﻿1
00:00:15,250 --> 00:00:16,710
‫ماذا تفعلين؟

2
00:00:17,878 --> 00:00:19,212
‫أتناول الحبوب

3
00:00:19,295 --> 00:00:22,757
‫- لقد أعددت دجاجًا للعشاء
‫- دجاج!

4
00:00:22,841 --> 00:00:26,010
‫- هل أنت جادة؟
‫- لن تشعري بالجوع الآن

5
00:00:26,343 --> 00:00:29,181
‫تقطعينها بشكل خاطىء كالمعتاد

6
00:00:29,597 --> 00:00:31,850
‫كلاّ، أنا أقطعها من المنصِف إلى الخارج

7
00:00:31,932 --> 00:00:35,437
‫لا يمكنك حتى رؤية المنصِف من دون نظارتك

8
00:00:35,936 --> 00:00:37,980
‫تبًا، أين نظارتي؟

9
00:00:41,777 --> 00:00:44,237
‫كلاّ، ضعيها

10
00:00:46,030 --> 00:00:49,617
‫ها هي نظارتك، ابتعدي

11
00:01:00,420 --> 00:01:02,923
‫ماذا كنت سأفعل من غيرك؟

12
00:01:03,631 --> 00:01:05,175
‫تتضورين جوعًا

13
00:01:11,388 --> 00:01:13,349
‫يبدو أنّ الآنسة بحاجة إلى المساعدة

14
00:01:21,649 --> 00:01:23,567
‫أوصلوا جهاز القياس بجسدها
‫واطلبوا جهاز الأشعة

15
00:01:23,651 --> 00:01:26,821
‫- سأقطع ملابسك العلوية
‫- الجرح بين الضلعين التاسع والعاشر

16
00:01:26,905 --> 00:01:28,364
‫لم يحدث استرواح صَدري أو تراكم دموي في

17
00:01:28,448 --> 00:01:30,200
‫الصّدر معدلاتي الحيويّة مستقرّة
‫أخرجيها فحسب

18
00:01:30,282 --> 00:01:32,201
‫- لم أكن لأفعل ذلك
‫- لا تتدخّل فيما لا يعنيك

19
00:01:32,285 --> 00:01:34,371
‫- من هذا الرجل؟
‫- أخرجي هذه الدّلاة من جسدي

20
00:01:34,453 --> 00:01:37,122
‫أخطأت مرة بالفعل أمام المدير اليوم
‫لا يمكنني…

21
00:01:37,706 --> 00:01:40,751
‫لم أقم بخياطة الجرح جيدًا
‫ويعتبرني الآن طبيبة فاشلة

22
00:01:40,836 --> 00:01:43,629
‫أرجوك يا (مير)، لا تجعلي أحدًا
‫يراني هكذا، مفهوم؟

23
00:01:43,713 --> 00:01:46,298
‫(يانغ)! ماذا حدث بالضبط؟

24
00:01:46,383 --> 00:01:48,677
‫أوصلي جهاز القياس بجسدها
‫واطلبي جهاز الأشعة

25
00:01:48,759 --> 00:01:51,011
‫- هل فحصت وظائفها التنفسية؟
‫- لقد فعلت، أترى؟

26
00:01:51,470 --> 00:01:53,389
‫- أصوات التنفس واضحة ومتساوية
‫- لا تتكلمي

27
00:01:53,473 --> 00:01:55,350
‫(غراي)، بمَ تنصحين كمسارٍ للعلاج؟

28
00:01:55,432 --> 00:01:58,436
‫أرى أن نترك الدّلاة إلى أن نحصل
‫على أشعة الصّدر والأشعة المقطعية

29
00:01:58,519 --> 00:02:00,187
‫- أنا بخير
‫- لكن، ماذا عن تلوث الجرح؟

30
00:02:00,271 --> 00:02:02,857
‫لا بد أنّ هذه الدّلاة تذوب وستلوث جسدها

31
00:02:02,940 --> 00:02:04,859
‫- لهذا يجب أن نُخرجها!
‫- دعيها مكانها…

32
00:02:04,942 --> 00:02:07,486
‫تلقيت طعنة في صَدرك وأنت محظوظة لبقائك حية

33
00:02:07,571 --> 00:02:10,698
‫دعي الدّلاة في مكانها، على الأقل
‫إلى أن نعرف مدى الإصابة

34
00:02:10,782 --> 00:02:12,283
‫- دعيها في مكانها!
‫- أخرجيها!

35
00:02:12,366 --> 00:02:16,121
‫دعيها، ويمكنك حاليًا تعليم
‫أطبائك المتدربين كيفية معالجتك

36
00:02:16,203 --> 00:02:19,623
‫- وهذه فرصة للعودة للبدايات
‫- لكنني أودّ متابعة حالة (فنسنت كينر)

37
00:02:19,707 --> 00:02:24,003
‫من الآن، ستتابعين حالة (فنسنت كينر)
‫لكن تذكري أنّه مريضي

38
00:02:24,086 --> 00:02:28,674
‫ولن أفقد حالة تصادم أخرى اليوم
‫أبقي هذا الرجل حيًا

39
00:02:28,758 --> 00:02:30,593
‫أيمكنني التحدث معك قليلًا يا دكتور (هانت)؟

40
00:02:32,929 --> 00:02:34,722
‫أتظنك ستنجح في إعادة ذاكرتها؟

41
00:02:34,806 --> 00:02:37,517
‫نجحت في مصّ الدم وإزالة الضغط

42
00:02:37,600 --> 00:02:39,476
‫أتمنى نجاح العملية لكنني لست واثقًا من ذلك

43
00:02:39,894 --> 00:02:42,063
‫مشرط رقم ١٥، من فضلك

44
00:02:43,480 --> 00:02:46,233
‫- أهناك خطب ما يا دكتور (شيبرد)؟
‫- يا إلهي!

45
00:02:47,568 --> 00:02:49,361
‫دكتور (هان)، سألتني من قبل، وإليك نصيحة…

46
00:02:49,445 --> 00:02:51,697
‫لتسليم مشرط لجراح
‫احرصي على تسليمه من جهة المقبض

47
00:02:51,781 --> 00:02:54,325
‫قومي بمص الدم إلى أن أحضر قفازًا جديدًا

48
00:03:03,084 --> 00:03:06,129
‫- أسيكون فعلًا بخير؟
‫- باستثناء صوته

49
00:03:06,211 --> 00:03:09,925
‫بطنه مشدود جدًا، إنّه حتمًا بحاجة
‫إلى أشعة مقطعية أخرى

50
00:03:10,007 --> 00:03:14,095
‫(مايكل)، موضوع التأمين غلطة، صحيح؟
‫لا بد أن يكون كذلك

51
00:03:14,178 --> 00:03:17,973
‫اكتب رقم المسؤول واسمه وسأصلح الأمر
‫وستسير الأمور على ما يرام

52
00:03:18,057 --> 00:03:21,143
‫أليس كذلك؟ ألن تسير الأمور على ما يرام؟

53
00:03:29,778 --> 00:03:32,072
‫ربّما من الأفضل تركه الآن

54
00:03:32,154 --> 00:03:35,199
‫(سارابيث)، هيّا يا عزيزتي

55
00:03:47,795 --> 00:03:49,254
‫ماذا يحدث؟

56
00:03:50,173 --> 00:03:52,716
‫- سنقوم بخفض الحرارة بالتجميد
‫- من دون موافقتي

57
00:03:53,550 --> 00:03:56,096
‫- كلاّ، لا أعتقد هذا
‫- أتود أن تكون الطبيب الذي لم يبذل…

58
00:03:56,178 --> 00:03:59,390
‫- قصارى جهده لإنقاذ مريضه من الإعاقة؟
‫- اخرج من غرفة مريضي!

59
00:03:59,473 --> 00:04:01,892
‫- لا أتلقى الأوامر من المدنيين
‫- أصغ أيّها المغرور…

60
00:04:01,976 --> 00:04:04,061
‫- (شيبرد)!
‫- حسنًا، حالته مستقرة حاليًا

61
00:04:04,144 --> 00:04:06,230
‫ربّما لن يسير مجددًا
‫لكن بهذه المحاولة العلاجية…

62
00:04:06,313 --> 00:04:09,191
‫قد تحدث إليه جلطة
‫وتتوقف وظائف الأعضاء، وقد يموت

63
00:04:10,442 --> 00:04:12,528
‫سنتابع المحاولة العلاجية

64
00:04:15,030 --> 00:04:17,741
‫تحاول منذ الصباح
‫إظهار أنّك المتحكم في الأمور

65
00:04:17,826 --> 00:04:20,536
‫وإثبات أنّك لست في المرتبة ١٢

66
00:04:20,619 --> 00:04:23,497
‫وأنت لست كذلك لكن الآن، وبهذا القرار…

67
00:04:24,415 --> 00:04:25,958
‫أنت تتصرف كأنك حقًا في المرتبة ١٢

68
00:04:27,334 --> 00:04:29,420
‫حظ سعيد مع المريض يا دكتور (توريس)

69
00:04:43,018 --> 00:04:46,062
‫{\an8}المدير واقع تحت تأثير طبيب عسكري مجنون

70
00:04:46,562 --> 00:04:49,858
‫لقد أنقذ حياة مريضي
‫ربّما لن يتكلم مجددًا، لكنَه…

71
00:04:49,940 --> 00:04:52,776
‫{\an8}بقي حيًا، ماذا حدث ليدك؟

72
00:04:53,486 --> 00:04:56,321
‫جرحها مشرط، من (روز)

73
00:04:56,405 --> 00:04:59,491
‫{\an8}- من دون قصد
‫- لقد صارت عديمة الفائدة

74
00:04:59,575 --> 00:05:02,244
‫{\an8}ويجب التخلص منها في وقت ما

75
00:05:03,287 --> 00:05:05,247
‫- أتود أن ألقي نظرة على الجرح؟
‫- ستهتم (ميرديث) به

76
00:05:05,330 --> 00:05:07,166
‫- أنا جراح تجميل مشهور
‫- إنَه مجرد خدش

77
00:05:07,249 --> 00:05:09,251
‫{\an8}- (غراي)، طبيبة مقيمة
‫- أمارس معها الحب

78
00:05:09,335 --> 00:05:10,919
‫{\an8}وبخاصة عندما أكون مصابًا

79
00:05:16,425 --> 00:05:19,804
‫{\an8}- هل هذا الوضع صحيح؟
‫- لو كانت الأشعة على ثديي

80
00:05:19,887 --> 00:05:21,430
‫{\an8}إلى الأسفل، إلى اليمين

81
00:05:21,514 --> 00:05:24,224
‫{\an8}- ماذا تفعل يا رقم ٢؟
‫- أغطيك، حتى لا ينكشف جسدك

82
00:05:24,308 --> 00:05:25,768
‫{\an8}ابتعد عن جسدي

83
00:05:27,186 --> 00:05:28,645
‫{\an8}برفق، برفق!

84
00:05:29,813 --> 00:05:31,648
‫- كيف حالك؟
‫- أرجوك، التقطي صور الأشعة لأنّ…

85
00:05:31,732 --> 00:05:33,609
‫الأطباء المتدربين لديّ حمقى!

86
00:05:34,026 --> 00:05:36,278
‫{\an8}- ما أخبار السيد (كينر)؟
‫- حالته مستقرة، لكن…

87
00:05:36,361 --> 00:05:38,864
‫{\an8}- أبقيه حيًا
‫- أنا أبذل قصارى جهدي، اثبتي

88
00:05:38,947 --> 00:05:41,075
‫أنا ثابتة، التقطي الصور فحسب

89
00:05:42,242 --> 00:05:44,661
‫{\an8}اثبتي، لأنني سأطرح عليك سؤالًا

90
00:05:46,122 --> 00:05:48,707
‫- ماذا؟
‫- أقصدت ما قلته عنّي و(ديريك)؟

91
00:05:49,124 --> 00:05:53,087
‫{\an8}- هذا ليس عدلًا، توجد دلاة في جسدي
‫- أعلم أنني أتحدث كثيرًا عن الأمر

92
00:05:53,170 --> 00:05:57,759
‫{\an8}وأعلم أنني صرت رقيقة وعاطفية ومقززة
‫وقد أصاب بالغثيان لسماع مثل هذا الكلام

93
00:05:58,718 --> 00:06:02,137
‫{\an8}لكنك قلت ذلك الكلام بدافع الغضب
‫وليس لأنك تعنيه، صحيح؟

94
00:06:04,306 --> 00:06:06,850
‫{\an8}التقطي صور الأشعة فحسب و…

95
00:06:06,935 --> 00:06:10,187
‫- لا يُهم ما أقوله
‫- بل يُهم طبعًا

96
00:06:13,399 --> 00:06:15,901
‫يهمني ما تقولينه

97
00:06:33,335 --> 00:06:37,422
‫{\an8}توقفوا عن تصويري بالهواتف الخلوية
‫والتقطوا صور الأشعة!

98
00:06:43,804 --> 00:06:45,265
‫{\an8}(آنا)

99
00:06:49,768 --> 00:06:51,311
‫هل أنت بخير؟

100
00:06:52,229 --> 00:06:55,649
‫{\an8}حياتها على وشك الانهيار
‫وهي لا تعرف ذلك إطلاقًا

101
00:06:57,317 --> 00:06:58,987
‫{\an8}أنا السبب

102
00:06:59,778 --> 00:07:01,238
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

103
00:07:02,072 --> 00:07:05,909
‫{\an8}أعلم أنني إنسانة سيئة
‫لكن، ماذا يمكنني أن أفعل؟

104
00:07:10,080 --> 00:07:11,832
‫يجب أن تسمع هذا الكلام منك

105
00:07:13,792 --> 00:07:17,337
‫{\an8}أنت أعز صديقاتها
‫ومهما كان الجُرم الذي اقترفتِه

106
00:07:18,881 --> 00:07:20,340
‫{\an8}فعليك إخبارها

107
00:07:22,801 --> 00:07:27,514
‫{\an8}مرحبًا، ستقوم (كالي) بعلاج مريضها
‫بالتجميد، أتود رؤية ذلك؟

108
00:07:28,765 --> 00:07:30,684
‫مرحبا؟ (أليكس)؟

109
00:07:31,310 --> 00:07:32,937
‫{\an8}لماذا تتجاهلني؟

110
00:07:33,020 --> 00:07:37,941
‫{\an8}على أمل أنّه ببقائي هكذا لفترة
‫ستتضايقين من صوتك وتصمتين

111
00:07:42,154 --> 00:07:45,991
‫{\an8}- حسنًا، هل فعلت شيئًا؟
‫- تعرفين ما فعلتِه

112
00:07:46,074 --> 00:07:47,534
‫كلاّ، لا أعرف

113
00:07:47,951 --> 00:07:50,245
‫{\an8}- أخبرني بما فعلته يا (أليكس)
‫- اصمتي فحسب

114
00:07:50,329 --> 00:07:53,832
‫{\an8}حظيت بليلة سيئة وبكيت كالفتاة
‫لقد نسيت الأمر وعليك فعل ذلك أيضًا

115
00:08:01,173 --> 00:08:04,301
‫{\an8}ستشعر برجفة برد من المحلول الملحي
‫البارد الذي سيتدفق في أوردتك

116
00:08:04,384 --> 00:08:06,511
‫لتقليل درجة حرارة جسمك الرئيسية

117
00:08:06,595 --> 00:08:11,600
‫{\an8}- وهل سأسير لو نجح العلاج؟
‫- هذا هو ما نأمله

118
00:08:13,185 --> 00:08:17,189
‫حسنًا، أشعر بالبرد

119
00:08:17,272 --> 00:08:20,484
‫حرارته ما تزال ٣٦ أيّها المدير
‫أنضع بطانية أخرى عليه؟

120
00:08:20,567 --> 00:08:22,486
‫الأمر بيَدك يا د. (توريس)
‫أنت المسؤولة عن المريض

121
00:08:22,569 --> 00:08:25,364
‫{\an8}هذا ما يفعله مدير مستشفى تعليمي
‫على أعلى مستوى

122
00:08:25,447 --> 00:08:28,867
‫{\an8}يختار جراحين موهوبين ويجعلهم
‫يتحملون المسؤولية

123
00:08:28,951 --> 00:08:31,161
‫- أليس كذلك يا دكتور (بايلي)؟
‫- بالضبط أيّها المدير

124
00:08:31,245 --> 00:08:34,206
‫أشعر بدفء شديد

125
00:08:35,540 --> 00:08:38,293
‫- نبضه ينخفض، هل أنت واثق…
‫- لقد انخفض إلى ٥٢

126
00:08:38,377 --> 00:08:39,920
‫هذا عادي بالنسبة إلى نبضه

127
00:08:41,004 --> 00:08:44,466
‫- كم تبقى من الوقت؟
‫- القليل، أنت تبلي بلاءً حسنًا

128
00:08:44,549 --> 00:08:46,885
‫واصل الشعور بذلك الدفء

129
00:08:46,969 --> 00:08:48,845
‫- أنا أحاول
‫- جيد

130
00:08:50,681 --> 00:08:52,766
‫المرتبة ١٢ ليست من شيمنا!

131
00:08:54,226 --> 00:08:57,521
‫{\an8}أتودين معرفة كيف جرحت يدي؟ إنّها قصة جيدة

132
00:08:58,981 --> 00:09:02,566
‫{\an8}لا أعتقد أنّه من الصائب
‫انتقالنا لنعيش معًا

133
00:09:02,651 --> 00:09:04,361
‫حسنًا، لا بأس

134
00:09:04,945 --> 00:09:06,697
‫{\an8}"لا بأس"؟ ماذا يعني ذلك؟

135
00:09:06,780 --> 00:09:08,949
‫- يعني أنني أعرف شخصيتك
‫- إذن، ألم تعتقد أنني سأسمح…

136
00:09:09,032 --> 00:09:11,368
‫- بانتقالك لتعيش معي من البداية
‫- أعتقد أنّ هذا ما تعتقدينه

137
00:09:11,451 --> 00:09:15,831
‫{\an8}سأتحرك ببطء شديد وبخطوات صغيرة
‫بلا حركات مفاجئة

138
00:09:15,914 --> 00:09:19,167
‫- أنت تشبهين الأيل في الغابة
‫- حسنًا، لقد شيدت بيتًا من الشموع

139
00:09:19,251 --> 00:09:21,836
‫لم أفعل أمرًا كهذا من قبل

140
00:09:21,920 --> 00:09:23,630
‫- حسنًا، لننتقل إذن لنعيش معًا
‫- حسنًا

141
00:09:23,714 --> 00:09:25,674
‫إلاّ طبعًا إذا أردت الإسراع
‫في الأمر والتزوج

142
00:09:28,719 --> 00:09:31,013
‫خدعتك! أتودين معرفة كيف تعلمت هذه الخدعة؟

143
00:09:31,096 --> 00:09:32,723
‫إنّها ترتبط بقصة جرح يدي

144
00:09:33,682 --> 00:09:34,975
‫ماذا قلت إلى (أليكس)؟

145
00:09:35,767 --> 00:09:39,521
‫لم أقل شيئًا، قلت فقط إنني أعتقد أنّه…

146
00:09:39,604 --> 00:09:42,566
‫- من الرائع عودة صداقتكما مجددًا
‫- تبًا يا (ميرديث)!

147
00:09:42,649 --> 00:09:44,693
‫لِمَ لا تهتمين بما يخصّك فقط؟ أعني…

148
00:09:44,776 --> 00:09:46,528
‫أتعلمين؟ انسي الأمر لم
‫يكن عليّ إخبارك بشيء

149
00:09:46,611 --> 00:09:49,031
‫لا يمكنك الاحتفاظ بالسرّ
‫إلاّ لو الأمر يتعلق بـ(كريستينا)!

150
00:09:49,113 --> 00:09:50,657
‫(إيزي)!

151
00:09:52,576 --> 00:09:54,953
‫- الزواج؟
‫- الأمر ليس مضحكًا

152
00:09:58,081 --> 00:09:59,541
‫دكتور (بايلي)

153
00:10:02,544 --> 00:10:04,963
‫- أجل
‫- بطن (مايكل بريار) مشدود جدًا

154
00:10:05,047 --> 00:10:07,382
‫أعلم أنّ علينا عمل أشعة مقطعية

155
00:10:07,466 --> 00:10:11,553
‫ولكن لو بدأنا العملية بعد منتصف الليل
‫سنُفلسه لأنّه لا يملك تأمينًا صحيًا

156
00:10:11,636 --> 00:10:14,389
‫- من رأيي أن نتخطى الأشعة المقطعية
‫- رأيك؟ هل أنت من يقرر؟

157
00:10:14,472 --> 00:10:16,641
‫كلاّ، لست أنت من يقرر
‫أنت تسأل والإجابة هي…

158
00:10:16,725 --> 00:10:19,895
‫أننا لا نهمل مرحلة علاجية
‫من أجل توفير المال، قم بعمل الأشعة

159
00:10:19,978 --> 00:10:22,314
‫أنت تبلي بلاءً حسنًا يا (فيليب)
‫سأحقنك بالمزيد من المسكنات

160
00:10:22,397 --> 00:10:25,524
‫- ومادة مرخية لإيقاف الارتجاف، حسنًا؟
‫- حسنًا

161
00:10:29,029 --> 00:10:31,406
‫- حسنًا، سنقوم بإدخال أنبوب التنفس
‫- سنُنزل الفراش

162
00:10:32,115 --> 00:10:35,911
‫واحد، اثنان، ثلاثة وتم إنزال الفراش

163
00:10:38,497 --> 00:10:42,542
‫انخفض نبضه عن ٩٠ أليس هذا منخفضًا جدًا؟

164
00:10:43,168 --> 00:10:46,128
‫- أنت من قمت بالبحث كله
‫- أعتقد أنّه منخفض جدًا

165
00:10:48,465 --> 00:10:50,926
‫- يا إلهي!
‫- حسنًا، ماذا الآن؟

166
00:10:51,343 --> 00:10:53,010
‫هل هذه مشكلة مؤقتة؟

167
00:10:53,095 --> 00:10:56,390
‫أينصحون بالمخدر الموضعي
‫أم بمعالجة عدم انتظام ضربات القلب؟

168
00:10:56,473 --> 00:10:58,100
‫دكتور (توريس)؟

169
00:11:00,477 --> 00:11:03,146
‫- دكتور (توريس)
‫- نبضه ضعيف جدًا

170
00:11:03,980 --> 00:11:05,732
‫- أنقوم بإنعاش الرئة والقلب؟
‫- كلاَ…

171
00:11:05,816 --> 00:11:09,945
‫لنحاول تجنب الاحتكاك بالعمود الفقري

172
00:11:10,028 --> 00:11:13,573
‫- إلاّ في حالة الضرورة القصوى
‫ٌ- تبًا، تبًا!

173
00:11:13,657 --> 00:11:17,327
‫قلبه على وشك أن يتوقف

174
00:11:17,410 --> 00:11:19,871
‫- ماذا ستفعلين يا دكتور (توريس)؟
‫- لا أعرف

175
00:11:22,624 --> 00:11:24,083
‫لا أعرف

176
00:11:29,005 --> 00:11:32,426
‫- كيف حاله؟
‫- حقنّاه بدواء لرفع ضغط دمه

177
00:11:32,509 --> 00:11:36,095
‫لكن حالة زوج (بيتي) ليست مستقرّة كما نتمنى

178
00:11:50,318 --> 00:11:52,446
‫إنّهم يجمدون (فيليب)

179
00:11:53,155 --> 00:11:54,865
‫يجمدونه

180
00:11:54,948 --> 00:11:57,784
‫يحاولون مساعدته على السير مجددًا
‫لا أعتقد…

181
00:11:57,867 --> 00:12:00,412
‫فسّروا الأمر لي جيدًا

182
00:12:01,287 --> 00:12:05,041
‫و(بيتي) تُجري عملية جراحية في المخ و…

183
00:12:05,125 --> 00:12:07,461
‫حالة (فنسنت) المسكين غير مطمئنة و…

184
00:12:08,003 --> 00:12:09,629
‫- (مايكل)…
‫- لا بأس

185
00:12:10,254 --> 00:12:13,592
‫سننجو، نفعل ذلك دومًا

186
00:12:16,386 --> 00:12:19,848
‫أتمنى لو ينظر إليّ فحسب

187
00:12:21,891 --> 00:12:23,727
‫(سارابيث)

188
00:12:26,229 --> 00:12:30,441
‫لقد فقد (مايكل) وظيفته منذ ٨ شهور

189
00:12:33,110 --> 00:12:34,321
‫ماذا؟

190
00:12:35,155 --> 00:12:36,531
‫قامت الشركة بتسريحه من العمل

191
00:12:37,407 --> 00:12:40,367
‫لم يتمكن من إخبارك

192
00:12:40,452 --> 00:12:43,621
‫كان يشعر بمرارة الفشل

193
00:12:44,414 --> 00:12:49,586
‫ماذا؟ لماذا…؟ كيف تعرفين هذا؟

194
00:12:56,967 --> 00:12:58,720
‫هل قام بإخبارك؟

195
00:13:02,349 --> 00:13:04,391
‫هل قام بإخبارك؟

196
00:13:05,935 --> 00:13:07,521
‫(سارابيث)

197
00:13:08,812 --> 00:13:10,273
‫(آنا)…

198
00:13:12,359 --> 00:13:15,695
‫- هل كنت على علاقة بزوجي؟
‫- أنا آسفة…

199
00:13:16,488 --> 00:13:18,322
‫إنّه في حالة رجفان بطيني حالة طوارىء!

200
00:13:20,283 --> 00:13:23,537
‫- أخرجيهما من هنا، من فضلك…
‫- ما… ما المشكلة؟

201
00:13:36,383 --> 00:13:38,342
‫هل وضعتموه على جهاز الإعاشة الخارجي؟

202
00:13:38,426 --> 00:13:42,889
‫- هل ستستبدلون دمه كله؟
‫- لم يكن أمامنا غير ذلك يا دكتور (هان)

203
00:13:42,973 --> 00:13:45,766
‫لا نريد الاحتكاك بعموده الفقري
‫كما أنّ هذا سيريح قلبه قليلًا

204
00:13:45,850 --> 00:13:48,311
‫نريد منك متابعة حالته إلى أن تستقر

205
00:13:48,395 --> 00:13:50,313
‫أتوافقين أم لا؟

206
00:14:05,077 --> 00:14:07,289
‫أرسلت (مايكل) إلى الأسفل
‫لعمل الأشعة المقطعية

207
00:14:07,831 --> 00:14:10,458
‫كنت أتمنى أن نبدأ العملية…

208
00:14:10,542 --> 00:14:15,046
‫وأن نُدخله في آخر لحظة
‫لكن انتصف الليل تقريبًا، لذا…

209
00:14:15,963 --> 00:14:18,633
‫لا يُهم، أنا لا أبالي

210
00:14:20,176 --> 00:14:23,430
‫أتعرف شيئًا عن زوج (بيتي)؟ إنّه…

211
00:14:24,138 --> 00:14:27,642
‫أعتقد أنّه كان يحتضر أتعرف ما أخباره؟

212
00:14:28,435 --> 00:14:30,478
‫كلاّ، لكن بإمكاني أن أعرف

213
00:14:31,104 --> 00:14:32,564
‫لماذا يقوم الرجال بالخيانة؟

214
00:14:33,607 --> 00:14:36,067
‫أقام زوجي علاقة مع صديقتي

215
00:14:37,402 --> 00:14:39,945
‫فقد وظيفته ثم أقام علاقة مع صديقتي

216
00:14:40,362 --> 00:14:43,407
‫رغم أنّه كان يُخبرني طوال
‫الوقت بأنّه يحبني

217
00:14:45,410 --> 00:14:46,870
‫لماذا؟

218
00:14:49,288 --> 00:14:52,292
‫ربّما كان في حالة نفسية سيئة

219
00:14:53,168 --> 00:14:56,254
‫كان يشعر بالاكتئاب ولم يرغب أن تريه هكذا

220
00:14:56,671 --> 00:15:00,300
‫متألمًا وضعيفًا وليس الرجل
‫نفسه الذي تعرفينه

221
00:15:00,842 --> 00:15:04,386
‫إنّه يعتزّ بنفسه، لذا… ابتعد

222
00:15:05,764 --> 00:15:10,684
‫لقد أخطأ لكن هذا لا يعني أنّه لا يحبك

223
00:15:11,478 --> 00:15:13,021
‫أقسم لك على هذا

224
00:15:20,737 --> 00:15:26,743
‫"وطلبت منك الصبر
‫وأخبرتك بأنّك ستكونين بخير"

225
00:15:28,243 --> 00:15:30,955
‫- حسنًا، أنحن جاهزون لإيقاف الجهاز؟
‫- لنقم بذلك

226
00:15:42,925 --> 00:15:44,843
‫يبدو أنّ نبضات قلبه سريعة

227
00:15:44,928 --> 00:15:47,347
‫هل نمنحه صدمة كهربائية؟
‫أم نحقنه بدواء لتنظيم ضربات القلب؟

228
00:15:47,430 --> 00:15:50,016
‫غالبًا أوافق على ذلك
‫لكن هذا الرجل بارد كالثلج

229
00:15:50,100 --> 00:15:53,061
‫دكتور (توريس) هل واجهت في بحثك…

230
00:15:53,144 --> 00:15:56,814
‫- حلًا لموقف كهذا؟
‫- لا أعرف، أعني…

231
00:15:57,940 --> 00:16:03,196
‫أعتقد أنني أخطأت بشدة، لا أعرف
‫ربّما كان ليكون بخير قبل ما فعلناه

232
00:16:03,278 --> 00:16:05,699
‫- ربّما، ربّما…
‫- حسنًا، انظري إليّ

233
00:16:05,781 --> 00:16:09,327
‫ركزي، أنت تجربين شيئًا جديدًا
‫وهذا ليس أمرًا خاطئًا

234
00:16:09,410 --> 00:16:13,289
‫ووظيفتنا تتضمن اقتحام مناطق جديدة
‫وتخطي الحدود المعروفة، لذا…

235
00:16:13,372 --> 00:16:16,167
‫تنفسي يا دكتور (توريس)

236
00:16:16,710 --> 00:16:18,253
‫لا تخافي

237
00:16:18,335 --> 00:16:21,255
‫وأخبرينا، ماذا كتبت في بحثك؟

238
00:16:23,591 --> 00:16:25,927
‫وضح بحثي أنّ…

239
00:16:26,886 --> 00:16:28,388
‫أنّ…

240
00:16:29,805 --> 00:16:32,641
‫اضطراب ضربات القلب يحدث عند مرحلة معينة

241
00:16:33,184 --> 00:16:36,229
‫بالنسبة إليه، يحدث الاضطراب بين…

242
00:16:36,980 --> 00:16:39,148
‫٩١،٥ أو ٩٢ نبضة

243
00:16:39,232 --> 00:16:41,151
‫- نبضه في التسعينيات الآن
‫- حسنًا، إذن…

244
00:16:41,233 --> 00:16:43,944
‫يمكننا استخدام جهاز الإعاشة الخارجي
‫لنعيده إلى حالته

245
00:16:44,028 --> 00:16:47,573
‫لكن ليس بشكل سريع
‫لأنّ هذا قد يسبب مشاكل أخرى

246
00:16:47,657 --> 00:16:50,075
‫حسنًا، يبدو أنّ علينا
‫بدء رفع حرارة هذا المريض

247
00:16:58,376 --> 00:16:59,836
‫ماذا ترون؟

248
00:17:00,837 --> 00:17:02,881
‫يبدو أنّها لم تصطدم بشيء

249
00:17:03,256 --> 00:17:07,260
‫يبدو أنّها لم تصطدم بشيء لأنّ ذلك لم يحدث!

250
00:17:07,342 --> 00:17:10,637
‫- إذن، ماذا يعني ذلك؟
‫- ماذا تعني بسؤالك؟

251
00:17:10,722 --> 00:17:12,765
‫ألا تعرف كيفية قراءة صور الأشعة؟

252
00:17:13,682 --> 00:17:18,730
‫- أنت من تقرئينها دومًا
‫- اخرجوا، اخرجوا جميعكم

253
00:17:18,812 --> 00:17:21,065
‫واعثروا لي على من يفهم

254
00:17:26,362 --> 00:17:29,783
‫هل هؤلاء الأطباء المتدربين لديك؟
‫يبدو أنّهم يخافون منك جدًا

255
00:17:30,200 --> 00:17:31,658
‫أنا لست مخيفة

256
00:17:36,247 --> 00:17:38,166
‫ماذا تفعل؟

257
00:17:46,591 --> 00:17:48,008
‫هذه دلاة الثلج الخاصة بي

258
00:17:48,843 --> 00:17:51,595
‫- أجل
‫- لقد أخرجت دلاة الثلج

259
00:17:52,514 --> 00:17:54,306
‫لم أسمح لك بفعل ذلك

260
00:17:54,808 --> 00:17:56,351
‫إذن؟

261
00:18:00,604 --> 00:18:02,065
‫(كريستينا)

262
00:18:05,109 --> 00:18:06,652
‫لقد مات

263
00:18:09,780 --> 00:18:12,534
‫- أما يزال المريض حيًا؟
‫- حالته مستقرة

264
00:18:13,909 --> 00:18:17,371
‫جعلت جنديًا من الشارع يدفعك
‫إلى فعل شيء قد يقتل مريضًا

265
00:18:17,455 --> 00:18:19,832
‫- إنّه يستحق فرصة
‫- لا نعرف هل أفادته…

266
00:18:19,915 --> 00:18:21,792
‫- أم أصابته بالضرر؟
‫- إنّه يستحق فرصة يا (ديريك)

267
00:18:21,876 --> 00:18:25,754
‫إنّه يستحق أفضل وأقصى رعاية
‫يمكن للمستشفى توفيرها

268
00:18:26,631 --> 00:18:29,884
‫تركت حالات كثيرة تسوء
‫عن بدايتها في السنوات الماضية

269
00:18:31,093 --> 00:18:33,471
‫كنت متساهلًا

270
00:18:33,554 --> 00:18:36,890
‫- الأمر لا يتعلق بكونك متساهلًا
‫- أعتقد أنّه يتعلق بوجود (ميرديث) هنا

271
00:18:36,975 --> 00:18:39,602
‫حقيقة وجود ابنة (إليس) هنا

272
00:18:42,729 --> 00:18:44,190
‫أيّها المدير

273
00:18:44,941 --> 00:18:48,277
‫(فنسنت كينر)، نقلنا إليه ٣١ وحدة دم

274
00:18:48,361 --> 00:18:51,990
‫ووحدات بلازما حديثة مجمدة
‫وليترات عدة من محلول (رينغر)

275
00:18:52,072 --> 00:18:54,492
‫فعلنا ما نعرفه كله
‫لكننا لم نستطع إبقاءه حيًا

276
00:19:02,833 --> 00:19:04,877
‫أنت لا تعرفين كيفية فعل شيء

277
00:19:06,003 --> 00:19:07,504
‫كلكم لا تعرفون شيئًا

278
00:19:08,171 --> 00:19:10,257
‫أنتم في منتصف ثاني سنواتكم
‫كأطباء مقيمين…

279
00:19:10,341 --> 00:19:13,720
‫وتتعاملون كأنّ وجودكم هنا حق إلهي مكتسب

280
00:19:14,345 --> 00:19:16,638
‫لكنّه ليس كذلك يا دكتور (غراي)

281
00:19:17,348 --> 00:19:21,685
‫أؤكد لك، أنا من أسمح بوجودكم هنا

282
00:19:21,769 --> 00:19:23,271
‫أنتم هنا لتنفيذ ما أقوله

283
00:19:23,353 --> 00:19:25,439
‫والشيء الوحيد الذي طلبته

284
00:19:25,522 --> 00:19:27,733
‫- لا يمكنك حتى إنقاذ…
‫- (ريتشارد)

285
00:19:27,816 --> 00:19:29,526
‫لا يمكننا إنقاذ الجميع

286
00:19:35,407 --> 00:19:37,035
‫علينا زيادة جهدنا

287
00:19:39,077 --> 00:19:40,997
‫علينا فعل ذلك

288
00:19:53,300 --> 00:19:55,177
‫(مايكل)؟ لقد جاءت (سارابيث)

289
00:19:55,260 --> 00:19:59,056
‫إنّه متعب قليلًا، الأشعة المقطعية
‫بيّنت زيادة التجمع الدموي

290
00:19:59,140 --> 00:20:02,185
‫لذا، سأصطحبه ومعي دكتور (بايلي)
‫إلى غرفة العمليات قريبًا

291
00:20:04,312 --> 00:20:06,730
‫لكنّه كتب هذا الخطاب لك

292
00:20:07,648 --> 00:20:09,274
‫لست مهتمة بقراءته

293
00:20:10,067 --> 00:20:11,361
‫"(سارابيث)!"

294
00:20:11,860 --> 00:20:14,738
‫آسفة، هذا ما كتبه في الخطاب

295
00:20:15,697 --> 00:20:19,701
‫"أعلم أنّك تكرهينني"
‫الخطاب مرة أخرى، سأقرؤه فحسب

296
00:20:21,079 --> 00:20:22,789
‫"أعلم أنّك تكرهينني الآن"

297
00:20:22,871 --> 00:20:25,999
‫"وأنت محقة تمامًا، لقد خُنتك"

298
00:20:26,083 --> 00:20:28,085
‫"لقد خُنت رباط زواجنا، لكنني…"

299
00:20:28,336 --> 00:20:30,754
‫"فقدت وظيفتي ولم أستطع إخبارك"

300
00:20:30,837 --> 00:20:35,050
‫"لذا، أخبرت (آنا) بدلًا من إخبارك
‫وكان ذلك أمرًا غبيًا وخاطئًا"

301
00:20:35,133 --> 00:20:37,427
‫"وأردت إخبارك بالأمر في مرات عديدة"

302
00:20:37,511 --> 00:20:39,846
‫"وأن أجعلك تعرفين مدى أسفي"

303
00:20:39,931 --> 00:20:42,557
‫"لكنني فقدت صوتي الآن، لذا…"

304
00:20:42,642 --> 00:20:47,021
‫"أتوسل إليك أن تصغي بقلبك"

305
00:20:47,521 --> 00:20:49,147
‫ذلك الكلام شاعري جدًا

306
00:20:49,231 --> 00:20:51,942
‫أنا من أعتقد هذا لا هو، آسفة

307
00:20:52,025 --> 00:20:54,070
‫"لو أمكنك أن تصغي بقلبك"

308
00:20:54,736 --> 00:20:56,364
‫"عندما أخبرك بأنني…"

309
00:20:56,822 --> 00:20:58,365
‫"أعلم صعوبة أن تسامحيني الآن"

310
00:20:58,449 --> 00:21:02,078
‫"لكنني سأبذل أقصى طاقتي لتعويضك عمّا حدث"

311
00:21:02,160 --> 00:21:05,956
‫"ومهما حدث، ومهما كان قرارك"

312
00:21:06,957 --> 00:21:09,918
‫"فسأظل اُحبك حتى أموت"

313
00:21:15,716 --> 00:21:19,177
‫انتهيت، أقصد، انتهى خطابه
‫هذه "نهاية الخطاب"

314
00:21:21,555 --> 00:21:25,100
‫"كيف يدير الحب رأسي؟"

315
00:21:27,769 --> 00:21:31,481
‫"وكيف يخذلني الحب؟"

316
00:21:33,817 --> 00:21:37,779
‫"وكيف تدير الأفكار رأسي؟"

317
00:21:38,238 --> 00:21:39,740
‫- ما أخبار (بيتي)؟
‫- لم تفق بعد…

318
00:21:39,824 --> 00:21:43,077
‫- لكن لو شئت، فبإمكانك رؤيتها
‫- وماذا عن ذاكرتها؟

319
00:21:43,160 --> 00:21:44,661
‫لا نعلم نتيجة العملية بعد

320
00:21:50,292 --> 00:21:51,752
‫كلاّ!

321
00:21:52,335 --> 00:21:54,254
‫أرجوك، لا تقوليها

322
00:21:54,755 --> 00:21:57,674
‫- أنا آسفة، (فنسنت)…
‫- يا إلهي!

323
00:22:00,428 --> 00:22:03,805
‫- يا إلهي، كلاّ
‫- أنا آسفة جدًا

324
00:22:04,222 --> 00:22:07,559
‫- (سارابيث)
‫- لا تتكلمي

325
00:22:08,685 --> 00:22:10,145
‫(سارابيث)

326
00:22:12,147 --> 00:22:15,192
‫لقد مات (فنسنت) و(بيتي)…

327
00:22:15,902 --> 00:22:20,322
‫لا نعلم حالتها بالضبط أمّا (فيليب)…

328
00:22:20,989 --> 00:22:23,701
‫- و(مايكل)…
‫- لا تنطقي اسمه أمامي

329
00:22:23,784 --> 00:22:25,452
‫(سارابيث)

330
00:22:26,495 --> 00:22:30,583
‫حدثت إلينا أمور مريعة اليوم أكثر من ذي قبل

331
00:22:31,249 --> 00:22:34,169
‫كان الحظ حليفنا حتى اليوم

332
00:22:34,252 --> 00:22:36,379
‫لم أقدّر ذلك كما يجب

333
00:22:36,463 --> 00:22:38,382
‫لم أقدّرك كما يجب

334
00:22:38,465 --> 00:22:44,513
‫بدأت صداقتنا منذ ٥٠ عامًا
‫منذ كنّا فتيات صغيرات

335
00:22:44,596 --> 00:22:49,268
‫وقد ارتكبت غلطة فظيعة جدًا

336
00:22:50,394 --> 00:22:55,065
‫- لكنني بحاجة إلى أعز صديقاتي
‫- لقد أقمت علاقة مع زوجي

337
00:22:55,482 --> 00:22:56,692
‫أرجوك

338
00:22:57,859 --> 00:23:00,070
‫سأذهب إلى رؤية (بيتي)

339
00:23:02,031 --> 00:23:04,534
‫سأذهب إلى رؤية صديقتي

340
00:23:14,709 --> 00:23:18,755
‫- أعتذر عن مضايقة (أليكس)
‫- أنا أسامحك

341
00:23:19,297 --> 00:23:22,968
‫"أعلم أنّك تعرفين"

342
00:23:24,094 --> 00:23:26,805
‫- حدثني عن جراحة حوادث التصادم
‫- حوادث التصادم؟

343
00:23:27,305 --> 00:23:31,143
‫إنّها سريعة ودموية، ولا يوجد وقت
‫لتجميل الأمور ولا…

344
00:23:31,227 --> 00:23:35,981
‫مجال للأخطاء، أنزلي سروالك
‫سأحقنك عضليًا بمضاد حيوي

345
00:23:37,274 --> 00:23:38,984
‫لا مجال للأخطاء، أليس كذلك؟

346
00:23:39,860 --> 00:23:44,072
‫- إذن، ألا تخطىء؟
‫- سيموت الناس لو فعلت ذلك

347
00:23:50,078 --> 00:23:52,747
‫أنا أفضل طبيبة جراحة في قسمي و…

348
00:23:54,833 --> 00:23:57,711
‫مات أحد المرضى اليوم
‫لأنني لم أتمكن من خياطة الجرح

349
00:23:59,880 --> 00:24:02,966
‫في الميدان، تفعلين ما في مقدرتك
‫وبالأدوات المتاحة لك، وهناك هدف…

350
00:24:03,049 --> 00:24:07,345
‫هدف لا يتعلق بكونك الأفضل
‫بل بإنقاذ حياة البشر

351
00:24:11,933 --> 00:24:14,936
‫أنا أخطىء ويموت بين يدي أفراد متميزون

352
00:24:15,729 --> 00:24:21,151
‫أفراد يحاربون في صحراء من أجل بلدهم
‫ولا يوجد من يعرف كل شيء

353
00:24:21,234 --> 00:24:23,820
‫لذا أخطىء، وأتعلم

354
00:24:23,904 --> 00:24:28,992
‫ولا أكرر الخطأ في المرة التالية
‫لذا، يظل المريض التالي حيًا

355
00:24:33,246 --> 00:24:35,207
‫نحن نتعلم من أخطائنا

356
00:24:45,008 --> 00:24:48,511
‫مرحبًا يا (بيتي)، بمَ تشعرين؟

357
00:24:50,639 --> 00:24:54,935
‫رأسي… إنّها تؤلمني

358
00:24:58,438 --> 00:24:59,898
‫ماذا يحدث؟

359
00:25:00,440 --> 00:25:04,945
‫لقد تعرضت أنت و(فنسنت)
‫إلى حادثة سيارة، (فنسنت)…

360
00:25:05,028 --> 00:25:09,824
‫- آسفة جدًا، لم ينج…
‫- كلاّ، أرجوك

361
00:25:09,908 --> 00:25:15,205
‫كلاّ، إنّه في السيارة الأخرى
‫سيصل هنا بعد قليل، إنّه…

362
00:25:21,211 --> 00:25:27,384
‫"سترحل اليوم، كما فعلت سابقًا"

363
00:25:30,679 --> 00:25:33,640
‫- "بينما أنظر من النافذة…"
‫- رأسي…

364
00:25:33,723 --> 00:25:37,519
‫"تختفي في المتجر الجانبي"

365
00:25:37,602 --> 00:25:38,937
‫إنّها تؤلمني

366
00:25:39,604 --> 00:25:42,983
‫- ماذا حدث؟
‫- "أقسم على أنني رأيتك"

367
00:25:43,275 --> 00:25:47,070
‫"تخرج من الباب الخلفي"

368
00:25:48,530 --> 00:25:50,740
‫حسنًا، تبدو حالتك مستقرة وهذا أمر جيد

369
00:25:50,824 --> 00:25:55,161
‫لأنك لن تقوم بالعملية التالية
‫إلاّ إذا كانت حالتك مستقرة، حسنًا؟

370
00:25:58,581 --> 00:26:01,626
‫هذه الأمور تحدث، نحن نخطىء…

371
00:26:02,127 --> 00:26:04,879
‫قد نقيم علاقة خاطئة ونخفي الأمر

372
00:26:04,963 --> 00:26:08,675
‫لكن لو أردت معرفة رأيي
‫ما يحدث بعد ذلك هو المهم

373
00:26:08,758 --> 00:26:10,635
‫عندما تقوم بتصحيح الأمور

374
00:26:11,094 --> 00:26:13,179
‫وأعتقد أنّك بدأت بداية جيدة

375
00:26:14,014 --> 00:26:19,769
‫"ابق معي… ابق معي"

376
00:26:19,853 --> 00:26:23,231
‫هل (مايكل بريار) مستعد
‫إلى عملية الاستكشاف؟

377
00:26:23,315 --> 00:26:24,816
‫إنّه مستعد منذ ساعة

378
00:26:24,899 --> 00:26:27,235
‫وأنا مستعدة الآن جهِز غرفة العمليات

379
00:26:29,154 --> 00:26:30,613
‫حسنًا

380
00:26:33,450 --> 00:26:37,078
‫- دكتور (كريف)، ما الوقت الآن؟
‫- إنّه الغد

381
00:26:37,996 --> 00:26:39,873
‫لقد انتهى تأمينه

382
00:26:52,177 --> 00:26:55,597
‫- أعتذر عمّا حدث ليدك
‫- هذه الأمور تحدث

383
00:26:55,679 --> 00:26:59,683
‫لا تحدث معي، أو لم تحدث
‫قبل أن تظهر في حياتي

384
00:27:00,143 --> 00:27:03,438
‫كنت ماهرة قبل ظهورك

385
00:27:03,521 --> 00:27:06,024
‫أطباء المستشفى كلهم كانوا يريدونني
‫معهم في غرفة العمليات

386
00:27:06,107 --> 00:27:08,902
‫كنت معروفة بأنني مساعدة جراح ماهرة جدًا

387
00:27:08,985 --> 00:27:14,157
‫والآن، صرت المجنونة التي تطعن
‫الجراحين مثل فيلم (فيتال أتراكشن)

388
00:27:14,908 --> 00:27:18,744
‫أنا آسف، آسف جدًا

389
00:27:20,121 --> 00:27:24,167
‫هناك مكان خالٍ في قسم الأطفال
‫وسأبدأ العمل فيه غدًا

390
00:27:25,377 --> 00:27:28,922
‫مرة أخرى آسفة جدًا عمّا حدث ليدك

391
00:27:47,982 --> 00:27:49,441
‫ماذا…

392
00:27:50,984 --> 00:27:52,654
‫ماذا أفعل هنا؟

393
00:27:53,238 --> 00:27:54,781
‫أين (فنسنت)؟

394
00:27:55,865 --> 00:27:57,534
‫هل حدث شيء؟

395
00:27:58,409 --> 00:28:02,580
‫- لا أستطيع، لن أخبرها بالأمر مجددًا
‫- أعلم

396
00:28:04,290 --> 00:28:07,710
‫لِمَ لا تستريحان قليلًا
‫وتتابعان الأمور في الخارج؟

397
00:28:08,461 --> 00:28:12,257
‫- لا أريد تركها وحدها
‫- سأظل معها

398
00:28:20,722 --> 00:28:24,560
‫(سارابيث)؟ (آنا)؟ هل أنا في مستشفى؟

399
00:28:25,728 --> 00:28:30,233
‫عزيزتي، لقد وقعت حادثة

400
00:28:30,316 --> 00:28:32,152
‫أين (فنسنت)؟ هل هو بخير؟

401
00:28:37,531 --> 00:28:40,160
‫زوجك في طريقه إلى هنا سيصل بعد قليل

402
00:28:40,243 --> 00:28:41,910
‫- أهو في طريقه إلى هنا الآن؟
‫- أجل

403
00:28:42,912 --> 00:28:47,833
‫إنّه قريب جدًا في الحقيقة
‫ستشاهدينه بعد قليل عند الباب

404
00:28:47,917 --> 00:28:49,627
‫- ستشاهدينه
‫- جيد

405
00:28:49,710 --> 00:28:52,922
‫- أهو في طريقه إلى هنا؟
‫- أجل

406
00:28:53,006 --> 00:28:56,176
‫- أهو قريب؟
‫- أجل، إنّه كذلك

407
00:28:59,679 --> 00:29:06,060
‫"إذن، أنت تعتذر، وهذه النظرة
‫الملائكية تظهر عندما…"

408
00:29:06,143 --> 00:29:08,062
‫هذا أفضل لها

409
00:29:10,356 --> 00:29:14,194
‫- أشكرك
‫- "وقد ضللتني طوال هذا الوقت"

410
00:29:14,277 --> 00:29:17,030
‫"لأنني بصراحة كنت أصدق…"

411
00:29:17,113 --> 00:29:19,741
‫هيّا، لنذهب ونطمئن على زوجينا

412
00:29:19,824 --> 00:29:24,787
‫"أتماسك، وتمر الأيام"

413
00:29:24,871 --> 00:29:28,624
‫"كم أنا غبية! كان عليّ أن أعرف…"

414
00:29:29,125 --> 00:29:34,255
‫- "أنني لست أميرة، وهذه ليست…"
‫- (كريف)؟

415
00:29:34,338 --> 00:29:36,299
‫أعتقد أنّ الساعة غير مضبوطة

416
00:29:36,883 --> 00:29:39,177
‫أعلم أنّها تشير إلى ٢،٣٠ صباحًا

417
00:29:39,260 --> 00:29:43,598
‫لكنني واثقة بأنّ الساعة الآن ١١،٥٨ مساء

418
00:29:43,680 --> 00:29:45,934
‫- أيمكنك تعديل الوقت، من فضلك؟
‫- هل اُعيد عقارب الساعة؟

419
00:29:46,017 --> 00:29:51,189
‫أجل، من المهم أن توضح سجلات المستشفى…

420
00:29:51,272 --> 00:29:55,109
‫الوقت الصحيح، وستحتاج إليه كذلك
‫شركة التأمين

421
00:29:55,818 --> 00:29:59,738
‫وأنا أرى أنَ الوقت الآن ١١،٥٨ مساءًا

422
00:30:03,493 --> 00:30:07,872
‫"لقد كنت ساذجة يا عزيزي وسحرتني عيناك"

423
00:30:07,956 --> 00:30:10,833
‫"ولم تُتح لي الفرصة قطّ"

424
00:30:10,917 --> 00:30:12,377
‫المشرط

425
00:30:13,043 --> 00:30:17,924
‫"راودتني أحلام كثيرة بخصوصنا"

426
00:30:18,006 --> 00:30:22,470
‫"مليئة بالنهايات السعيدة والآن أعلم…"

427
00:30:22,554 --> 00:30:25,974
‫- "أنني لست أميرة…"
‫- قد يناسبك العمل في الميدان

428
00:30:27,391 --> 00:30:29,978
‫- لديك ندب معركة سيمكنك من الانسجام
‫- أجل

429
00:30:30,060 --> 00:30:32,939
‫أنا جاد، عليك الرحيل عن هذا المكان

430
00:30:33,480 --> 00:30:34,941
‫والسعي وراء المغامرة

431
00:30:36,525 --> 00:30:39,153
‫هل يجعلك هذا المكان
‫تشعرين بالحماس والسعادة؟

432
00:30:40,863 --> 00:30:42,823
‫أجل، إنّه يفعل ذلك

433
00:30:44,075 --> 00:30:45,910
‫ها أنت يا دكتور (هانت)

434
00:30:46,451 --> 00:30:51,165
‫- ما أخبار جرح ساقك؟
‫- اعتنت بي دكتور (يانغ) بشكل ممتاز

435
00:30:51,708 --> 00:30:55,878
‫أجريَت اتصالات عدة ويمدحونك
‫في مستشفى "(ميريلاند) للحوادث"

436
00:30:55,961 --> 00:30:59,549
‫سمعت أيضًا أنّك قمت ببناء
‫منضدة عمليات جراحية…

437
00:30:59,631 --> 00:31:02,552
‫في وسط الصحراء، من عربة
‫عسكرية مدمرة، أهذا صحيح؟

438
00:31:02,634 --> 00:31:06,389
‫- عليك الابتكار في وسط الصحراء؟
‫- عليك الابتكار في كل مكان

439
00:31:08,266 --> 00:31:09,767
‫ما رأيك في العمل هنا يا دكتور (هانت)؟

440
00:31:15,898 --> 00:31:20,528
‫أقدر عرضك، لكن عليّ العودة
‫إلى الصحراء وإنهاء مدة خدمتي

441
00:31:22,030 --> 00:31:25,825
‫- حسنًا، بالتوفيق
‫- أشكرك

442
00:31:37,753 --> 00:31:39,213
‫ماذا؟

443
00:31:40,422 --> 00:31:45,303
‫"فات الآن وقت أن تصبح فارس أحلامي"

444
00:31:45,678 --> 00:31:50,891
‫"فات الآن وقت أن تصبح فارس أحلامي"

445
00:31:51,850 --> 00:31:55,021
‫أنا حتى لا أعرفك

446
00:31:57,148 --> 00:31:58,399
‫إذن؟

447
00:32:00,151 --> 00:32:03,862
‫"حاول أن تستعيدني الآن"

448
00:32:08,034 --> 00:32:10,535
‫"فات الوقت"

449
00:32:12,079 --> 00:32:15,833
‫"على استعادتي الآن"

450
00:32:27,177 --> 00:32:29,305
‫ربّما كان السبب العلاج الخافض للحرارة

451
00:32:29,389 --> 00:32:32,225
‫- أو مهاراتي الجراحية
‫- لن نعرف أبدًا

452
00:32:34,686 --> 00:32:36,354
‫ماذا يحدث؟

453
00:32:36,437 --> 00:32:39,107
‫(فيليب) يمكنه تحريك أصابع قدميه

454
00:32:40,358 --> 00:32:41,692
‫- قُلها!
‫- لا تجبريني على قولها

455
00:32:41,776 --> 00:32:46,656
‫قُلها من أجلي، أرجوك
‫رغم أننا لم نتأكد تمامًا بعد

456
00:32:49,951 --> 00:32:52,744
‫- لقد نجحنا في جعله يسير مجددًا
‫- لقد فعلنا ذلك

457
00:32:52,829 --> 00:32:54,664
‫لقد نجحنا في جعله يسير مجددًا

458
00:33:24,776 --> 00:33:27,070
‫يا لها من طريقة رائعة للاستيقاظ!

459
00:33:30,533 --> 00:33:32,618
‫هل أقمت علاقة مع (ميرديث)؟

460
00:33:35,454 --> 00:33:36,622
‫أجل

461
00:33:37,539 --> 00:33:40,417
‫لماذا؟ أعني…

462
00:33:40,959 --> 00:33:44,171
‫آسفة، هل كنت تحبها؟

463
00:33:44,629 --> 00:33:46,131
‫اعتقدت ذلك

464
00:33:48,008 --> 00:33:52,096
‫لكنني كنت خائفًا من الاعتراف بذلك
‫لذا… كنت أعلم أنّها…

465
00:33:52,637 --> 00:33:55,892
‫لم تكن تحبني مثلما أحبها و…

466
00:33:56,684 --> 00:34:01,396
‫أقمت علاقة معها، لم يجب عليّ
‫فعل ذلك، لأنني…

467
00:34:01,938 --> 00:34:03,648
‫بخلاف كوني…

468
00:34:06,109 --> 00:34:12,282
‫أناني جدًا، أعني، استغلال حالتها
‫وجعلها ترغبني بذلك الشكل

469
00:34:12,366 --> 00:34:14,410
‫بينما من الواضح أنّها…

470
00:34:16,953 --> 00:34:21,208
‫كما قلت، أخطأت كثيرًا العام الماضي
‫لكنني أحاول العودة للطريق الصحيح

471
00:34:22,084 --> 00:34:25,463
‫- عليّ فعل ذلك بنفسي، لذا…
‫- السبب الوحيد الذي…

472
00:34:25,962 --> 00:34:27,590
‫جعلني أريد مساعدتك…

473
00:34:28,549 --> 00:34:33,679
‫أنني أشعر بأنّ علاقتنا تتخطى مجرد كوننا…

474
00:34:33,762 --> 00:34:36,349
‫- رفيقَي سكن
‫- علاقتنا تتخطى ذلك بالفعل

475
00:34:38,100 --> 00:34:39,644
‫حقًا؟

476
00:34:40,685 --> 00:34:44,148
‫أجل، نحن أصدقاء
‫ربَما أنت الآن من أقربهم إليّ

477
00:34:46,067 --> 00:34:47,526
‫أقرب صديقة

478
00:35:41,538 --> 00:35:43,291
‫لا أهوى خَوض التجارب

479
00:35:43,708 --> 00:35:45,542
‫لا أحب تجربة الأشياء

480
00:35:46,459 --> 00:35:53,426
‫لكنّك أتيتِ وقمنا بالأمر
‫معًا ونجحت التجربة

481
00:36:02,602 --> 00:36:06,271
‫لم أفعل هذا من قبل لم أقم قطّ بتقبيل فتاة

482
00:36:06,355 --> 00:36:09,024
‫ولا أعرف حتى لو كنت أحب تقبيل الفتيات

483
00:36:09,107 --> 00:36:12,068
‫في الواقع، لا أحب تقبيل الفتيات

484
00:36:12,653 --> 00:36:16,031
‫اُحب فقط تقبيل فتاة واحدة

485
00:36:17,241 --> 00:36:18,700
‫أنت

486
00:36:20,410 --> 00:36:23,455
‫لم يسبق لي تجربة الأمر

487
00:36:24,539 --> 00:36:27,168
‫أنت المرأة الوحيدة التي قمت بتقبيلها

488
00:36:27,250 --> 00:36:31,172
‫- إذن، أتشعرين أيضًا بغرابة الأمر؟
‫- سأظل أعالَج نفسيًا فترة طويلة

489
00:36:31,254 --> 00:36:35,593
‫لا أذهب إلى العلاج أمتعض فحسب وأنزعج…

490
00:36:35,675 --> 00:36:38,511
‫حسنًا، لست بحاجة إلى معرفة هذا بعد

491
00:36:40,096 --> 00:36:43,141
‫إذن، هل هذا…

492
00:36:43,725 --> 00:36:49,147
‫- يجعلنا نوعًا من العذارى، صحيح؟
‫- أعتقد ذلك، بشكل ما

493
00:36:49,230 --> 00:36:52,902
‫من العذارى! يمكننا الشعور
‫معًا بغرابة الأمر

494
00:36:53,568 --> 00:36:58,156
‫نوعًا ما من العذارى
‫ويمكننا الشعور معًا بغرابة الأمر

495
00:37:02,453 --> 00:37:04,120
‫- هل هذا جيد؟
‫- أجل، أشكرك

496
00:37:06,373 --> 00:37:08,458
‫قلتِ إنّ علاقتي مع (ديريك) لن تنجح أبدًا

497
00:37:08,542 --> 00:37:11,503
‫ثم تعرضت بسبب ذلك لعقاب إلهي
‫وانغرزت دلاة ثلجية في جسمي

498
00:37:11,586 --> 00:37:14,674
‫لكنك مُحقة، النهايات السعيدة لا تحدث دومًا

499
00:37:14,756 --> 00:37:17,050
‫بل إنّها نادرًا ما تحدث

500
00:37:18,051 --> 00:37:21,054
‫إذن، لِمَ قد يختلف مستقبل
‫علاقتي مع (ديريك)؟

501
00:37:23,556 --> 00:37:26,768
‫لِمَ تهتمين برأيي يا (مير)؟

502
00:37:26,852 --> 00:37:29,020
‫لأنّك صديقتي المُقربة

503
00:37:30,314 --> 00:37:35,820
‫وإن كنت سأفعل هذا بشكل صحيح
‫وأظل امرأة مثيرة تعيش مع رجل

504
00:37:35,902 --> 00:37:38,530
‫فأنا أحتاج إليك أحتاج إلى مشاركتك…

505
00:37:38,613 --> 00:37:40,323
‫وتشجيعك

506
00:37:40,740 --> 00:37:46,079
‫لأنّك الإنسانة الوحيدة التي تعرف
‫حقيقتي حتى الجانب السيىء منها

507
00:37:47,038 --> 00:37:48,498
‫تعرف حقيقتي فعلًا

508
00:37:49,124 --> 00:37:52,836
‫أريد منك التظاهر بأنّ بإمكاني القيام
‫بهذا الأمر، حتى لو لم تكوني مقتنعة

509
00:37:52,919 --> 00:37:56,589
‫لأنني لن أنجح أبدًا لو تخليتِ عني الآن

510
00:37:56,673 --> 00:38:00,093
‫- ولن أحظى بنهايتي السعيدة وهذا…
‫- واقع الحياة!

511
00:38:01,387 --> 00:38:03,472
‫أنا أتوسل إليك

512
00:38:08,351 --> 00:38:13,064
‫أعتقد أنّ علاقتك مع (ديريك) ستنجح
‫ستتمكنين من إنجاحها

513
00:38:13,732 --> 00:38:16,151
‫أتقولين لي ما أود سماعه؟

514
00:38:21,240 --> 00:38:23,033
‫أنا صديقتك المُقربة

515
00:38:23,742 --> 00:38:25,535
‫وتهمني مصلحتك

516
00:38:28,163 --> 00:38:29,748
‫"يُحكى قديمًا أنّ…"

517
00:38:30,331 --> 00:38:32,208
‫"وعاشا في سعادة إلى الأبد"

518
00:38:32,293 --> 00:38:35,628
‫"القصص التي نحكيها مجرد أحلام"

519
00:38:44,637 --> 00:38:48,893
‫"لذا، إذا انغلق باب آخر"

520
00:38:49,684 --> 00:38:54,147
‫"أتمنى أن ترى النافذة وهي تُفتح"

521
00:38:55,023 --> 00:38:57,233
‫"لا تتحقق القصص الخرافية"

522
00:38:57,984 --> 00:39:01,196
‫"لا تُضع أيامك فالحياة تمر بسرعة"

523
00:39:02,155 --> 00:39:05,659
‫أترى؟ أخبرتك بأنني سأجعلك ترى فستاني

524
00:39:07,369 --> 00:39:09,704
‫يبدو منظرك أفضل من العروس

525
00:39:13,124 --> 00:39:18,713
‫"ألا ترى أننا ننهار ببطء؟"

526
00:39:18,797 --> 00:39:23,176
‫"ونتمسك بالطريق الذي نعرفه"

527
00:39:24,385 --> 00:39:28,807
‫"علينا ألاّ نقضي حياتنا نائمين"

528
00:39:28,890 --> 00:39:33,896
‫"لِمَ لا نحاول التحليق…"

529
00:39:33,978 --> 00:39:36,314
‫"والعودة لماضينا؟"

530
00:39:36,397 --> 00:39:42,403
‫"علينا ألاّ نُركز فقط على العمل"

531
00:39:43,321 --> 00:39:48,993
‫"نحن هنا اليوم ثم سنختفي"

532
00:39:49,077 --> 00:39:51,621
‫"سنختفي…"

533
00:39:52,372 --> 00:39:54,541
‫"الواقع أشد قسوة وتقلبًا"

534
00:39:54,624 --> 00:39:58,461
‫"انغلق باب آخر"

535
00:39:59,337 --> 00:40:04,968
‫"أتمنى أن ترى النافذة وهي تُفتح"

536
00:40:05,051 --> 00:40:08,680
‫- "أشد غموضًا"
‫- "والناس تُسرع بأسفل"

537
00:40:08,763 --> 00:40:12,267
‫"لا تُضع أيامك فالحياة تمر بسرعة"

538
00:40:13,935 --> 00:40:18,606
‫- "أكثر إخافة"
‫- "كالزبد من على السكين"

539
00:40:27,949 --> 00:40:30,076
‫أصغوا إليّ!

540
00:40:31,244 --> 00:40:32,912
‫أصغوا!

541
00:40:43,756 --> 00:40:46,509
‫اعتدنا أن نكون أفضل جراحين
‫في المنطقة الغربية

542
00:40:48,136 --> 00:40:51,347
‫فريق جراحي مبتدىء لم يسمع به أحد من قبل

543
00:40:51,431 --> 00:40:53,308
‫ولكنّه فاجأ الجميع

544
00:40:54,642 --> 00:40:56,144
‫ثم بين ليلة وضحاها…

545
00:40:56,644 --> 00:41:01,858
‫صرنا جميعًا نتعامل بأساليب ثابتة
‫ورديئة مثل الآخرين

546
00:41:02,859 --> 00:41:05,028
‫صرنا نعتمد على إنجازاتنا السابقة

547
00:41:05,695 --> 00:41:08,031
‫صرتم جميعًا تُخفقون…

548
00:41:08,114 --> 00:41:09,365
‫تُخفقون في أخذ زمام المبادرة

549
00:41:09,449 --> 00:41:13,454
‫تُخفقون في طرح الأسئلة الصعبة
‫وفي ممارسة مهاراتكم…

550
00:41:13,536 --> 00:41:17,290
‫أو في إتاحة الفرصة لممارستها

551
00:41:19,375 --> 00:41:22,003
‫وقد سمحت بحدوث ذلك لذا لم تُخفقوا…

552
00:41:22,086 --> 00:41:24,297
‫بل أخفقنا جميعًا

553
00:41:25,048 --> 00:41:28,301
‫حسنًا، سيتوقف هذا وسيتوقف من الآن

554
00:41:28,384 --> 00:41:30,595
‫يتعامل الأطباء الذين ينضمون
‫لقسم الجراحة العامة

555
00:41:30,678 --> 00:41:35,225
‫كأنّهم لن يروا سوى القلب أو المخ
‫طوال مشوارهم المهني…

556
00:41:35,308 --> 00:41:39,270
‫كأنّ الدم الخارج من القلب
‫لن يمر عبر الجسم كله

557
00:41:39,354 --> 00:41:42,482
‫أو أنّ الأعصاب لن تمر عبر جذع المخ

558
00:41:43,816 --> 00:41:47,403
‫هذه ثقافة رديئة وتجعلنا جراحين سيئين

559
00:41:48,613 --> 00:41:50,198
‫لقد أخفقنا

560
00:41:51,324 --> 00:41:54,619
‫أتفهمون قصدي؟ لقد أخفقنا جميعًا

561
00:41:54,702 --> 00:41:56,788
‫وسيتوقف هذا الآن

562
00:42:00,083 --> 00:42:04,629
‫لقد تغيّر رسميًا نظام تدريب الجراحين

563
00:42:05,463 --> 00:42:07,298
‫تم رفع مقياس الاختيار

564
00:42:09,550 --> 00:42:11,678
‫اعتبروا أنّكم جميعًا تحت الاختبار

565
00:42:12,971 --> 00:42:17,433
‫"الواقع، إنّه أكثر إثارة
‫من العيش في سعادة إلى الأبد"

566
00:42:18,351 --> 00:42:20,353
‫ترجمة "إسلام علي"

