﻿1
00:00:05,197 --> 00:00:07,158
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:07,242 --> 00:00:10,582
‫المدير تحت تأثير تعويذة رجل مجنون متخفٍ

3
00:00:10,665 --> 00:00:12,501
‫أنا الرائد (أوين هانت)
‫أنا جرّاح حوادث طارئة

4
00:00:13,880 --> 00:00:17,470
‫- هل تقرئين يوميات أمك؟
‫- لست بنصف براعة أمي في الجراحة

5
00:00:17,554 --> 00:00:19,767
‫يريد المدير أن نعطي (جورج)
‫أحد أطبّائنا المبتدئين؟

6
00:00:19,850 --> 00:00:24,192
‫لم تفكّر حتى في طلبي؟
‫تبًا لك يا دكتور (أومالي)

7
00:00:25,654 --> 00:00:29,286
‫يمكننا بدء المسألة ببطء
‫ربما المرحلة الأولى

8
00:00:38,388 --> 00:00:39,765
‫(ميرديث)

9
00:00:40,391 --> 00:00:43,356
‫- أفتح صندوقًا واحدًا
‫- الخطّة هي ألاّ نفتح أيّ منها

10
00:00:43,438 --> 00:00:45,944
‫كانت الخطّة أن نأخذ أغراض أمك إلى العلّية

11
00:00:46,486 --> 00:00:48,283
‫انظر، إنها "(جاين) دمية التشريح"

12
00:00:48,366 --> 00:00:51,539
‫"بالنسبة إلى جرّاح
‫كلّ مريض يُعتبر ساحة معركة"

13
00:00:51,622 --> 00:00:54,253
‫- لن أحصل على مكتبي الخاص أبدًا
‫- "إنها أرضنا"

14
00:00:54,335 --> 00:00:58,553
‫"حيث نتقدّم ونتراجع
‫ونحاول إزالة الألغام الأرضية كلّها"

15
00:00:59,054 --> 00:01:01,642
‫- وما زالت تحتفظ بـ"تواشيها" الصغير
‫- ماذا؟

16
00:01:01,726 --> 00:01:04,272
‫لدى "(جاين) دمية التشريح" أعضاء يمكن نزعها

17
00:01:04,356 --> 00:01:06,944
‫ولم أكن أتذكّر أسماءها الحقيقية
‫فاختلقت لها أسماء

18
00:01:07,404 --> 00:01:12,748
‫"التواش" كان قرب "الشابل"
‫وذلك متّصل بـ"السليفي"

19
00:01:13,458 --> 00:01:17,089
‫- وانظر، هذا جيب الهلام
‫- جيب الهلام، إنه المفضّل لديّ

20
00:01:17,174 --> 00:01:19,177
‫ما زلت لا أستطيع الاكتفاء من جيب الهلام

21
00:01:19,261 --> 00:01:23,436
‫"وحين تظنّون أنكم ربحتم المعركة
‫وجعلتم العالم آمنًا مجدّدًا"

22
00:01:24,605 --> 00:01:26,776
‫"تجدون لغمًا أرضيًا آخر"

23
00:01:26,859 --> 00:01:29,573
‫- هل نعاشر آخرين أم ماذا؟
‫- ماذا؟

24
00:01:29,656 --> 00:01:33,498
‫أريد أن أعرف إن كنت ستعاشرين
‫(أومالي) أو فاشل آخر

25
00:01:33,581 --> 00:01:36,670
‫لأنني عندئذٍ لن أضطرّ إلى إلغاء خططي
‫مع الفتاة من قسم الأطفال

26
00:01:41,096 --> 00:01:44,103
‫- أنت حقير
‫- ماذا؟

27
00:01:46,816 --> 00:01:51,952
‫- كان ذلك مذهلًا
‫- كان كذلك بالنسبة إليّ أيضًا

28
00:01:53,621 --> 00:01:57,336
‫- أعني أنّ ذلك كان مذهلًا
‫- بالنسبة إليّ أيضًا

29
00:02:00,551 --> 00:02:06,063
‫طوال حياتي، طوال حياتي الناضجة
‫كنت مع الرجال

30
00:02:06,146 --> 00:02:13,160
‫ولطالما شعرت أنه لا بأس به
‫أو جيّد لكنني لم…

31
00:02:14,663 --> 00:02:19,840
‫أعني، فعلت لكن ليس… ليس بهذا الشكل

32
00:02:21,886 --> 00:02:27,355
‫- هذا أشبه بالحاجة إلى نظّارات
‫- هل أصبتك بالعمى؟

33
00:02:27,439 --> 00:02:33,159
‫كلا، في صغري
‫كنت أصاب بدوار وذهبت إلى الطبيب

34
00:02:33,241 --> 00:02:35,872
‫وقال لي إنني بحاجة إلى نظّارات

35
00:02:35,955 --> 00:02:39,963
‫لم أفهم ذلك، لم يكن منطقيًا
‫بالنسبة إليّ لأنني أرى جيّدًا

36
00:02:40,048 --> 00:02:45,432
‫ثمّ اشتريت النظّارات ووضعتها
‫وكنت في السيارة في طريقي إلى المنزل

37
00:02:45,517 --> 00:02:48,564
‫وفجأة صرخت

38
00:02:50,400 --> 00:02:54,575
‫لأنّ النقاط الخضراء الكبيرة
‫التي كنت أحدّق فيها طوال حياتي

39
00:02:55,495 --> 00:03:01,464
‫لم تكن نقاطًا خضراء كبيرة
‫كانت أوراقًا على الأشجار

40
00:03:02,384 --> 00:03:07,727
‫استطعت رؤية الأوراق
‫ولم أعرف حتى أنني أفتقد الأوراق

41
00:03:07,811 --> 00:03:12,904
‫لم أعرف حتى
‫أنّ الأوراق موجودة ثمّ… الأوراق

42
00:03:15,660 --> 00:03:21,964
‫أنت نظّارات أنا شاذة جدًا

43
00:03:22,048 --> 00:03:27,433
‫أنا شاذة للغاية أنا شاذة إلى أقصى حد

44
00:03:33,821 --> 00:03:35,324
‫عليّ أن أذهب

45
00:03:45,177 --> 00:03:46,722
‫أيّها السيّدان

46
00:03:46,805 --> 00:03:49,811
‫أريدكما أن تتعرّفا على مدير قسم
‫الطوارىء الجديد في (سياتل غرايس)

47
00:03:49,895 --> 00:03:51,774
‫الرائد (أوين هانت) تذكر (دريك شيبرد)

48
00:03:51,857 --> 00:03:53,527
‫- و(مارك سلون)؟
‫- سرق مريضي

49
00:03:53,611 --> 00:03:56,367
‫- وخاصتي أيضًا
‫- لديكما فرصة لسرقة خاصتي الآن

50
00:03:56,449 --> 00:03:57,869
‫- أتوق إلى ذلك
‫- لا يسعني الانتظار

51
00:03:57,952 --> 00:04:01,042
‫تكلّمت للتو مع صديق لي
‫في وزارة الصحة وبما أنّ لدينا (أوين) الآن

52
00:04:01,125 --> 00:04:04,632
‫فسيتمّ إعادتنا إلى الدرجة الأولى
‫في وحدة الطوارىء

53
00:04:04,716 --> 00:04:06,804
‫- بحلول نهاية الشهر
‫- هذا يفسّر ذلك

54
00:04:06,887 --> 00:04:09,058
‫فجلبَتها أمي لي حين كنت في الخامسة

55
00:04:09,141 --> 00:04:12,941
‫مما كان مخيفًا جدًا بالنسبة إلى فتاة
‫في الخامسة لكنني أحببتها نوعًا ما

56
00:04:13,024 --> 00:04:14,319
‫اركضي!

57
00:04:23,378 --> 00:04:26,385
‫- حسنًا، ما كان سبب ذلك؟
‫- رأيت (أوين) للتو

58
00:04:27,094 --> 00:04:30,016
‫الرائد (أوين هانت)؟ الرجل
‫الذي أزال الكتلة الجليدية عن صدري

59
00:04:30,100 --> 00:04:32,187
‫- ظننت أنه في (العراق)
‫- كان كذلك وهو هنا الآن

60
00:04:32,272 --> 00:04:34,735
‫- أعني، ماذا… في المستشفى؟
‫- حسنًا، إذًا؟

61
00:04:34,818 --> 00:04:38,616
‫إذًا تبادلنا القبل في الواقع قبّلني هو

62
00:04:38,701 --> 00:04:41,164
‫كان تصرّفًا غبيًا، لم يكن شيئًا
‫كان شيئًا سخيفًا غبيًا

63
00:04:41,248 --> 00:04:43,293
‫لكنك لا تظنّين أنه يظنّ أنه شيء سخيف غبي

64
00:04:43,376 --> 00:04:45,965
‫من الواضح أنه معجب بي والآن عاد، لمَ عاد؟

65
00:04:46,048 --> 00:04:47,927
‫لا تظنّين أنه ترك الجيش لأجلك؟

66
00:04:48,011 --> 00:04:50,725
‫سيكون ذلك أشبه بالتعقّب لكنه رومانسي جدًا

67
00:04:50,808 --> 00:04:53,313
‫لن أتورّط مع طبيب مدرّب آخر

68
00:04:55,359 --> 00:04:56,569
‫هل يمكننا المرور؟

69
00:05:04,795 --> 00:05:07,508
‫- هل استدعيتني أيّها المدير؟
‫- أجل

70
00:05:07,592 --> 00:05:10,305
‫لأنني عادةً حين يتمّ
‫استدعائي إلى مهبط الطوّافة

71
00:05:10,388 --> 00:05:12,894
‫- يكون ثمّة شيء يهبط على مهبط الطوّافة
‫- أجل

72
00:05:12,977 --> 00:05:16,067
‫أجريت جراحات متّصلة
‫على ١٢ شخصًا الأسبوع الماضي

73
00:05:16,150 --> 00:05:18,196
‫هذا ما نحتاج إليه كلّ أسبوع

74
00:05:18,739 --> 00:05:22,538
‫هذا أيضًا يثبت لي أنك ستكونين
‫جرّاحة عظيمة في يومٍ ما

75
00:05:22,622 --> 00:05:24,584
‫- شكرًا يا سيّدي
‫- هذا ليس كافيًا

76
00:05:24,667 --> 00:05:27,966
‫لا أريدك أن تكون عظيمة فحسب
‫يا (ميراندا)، أريدك أن تكوني الأفضل

77
00:05:28,049 --> 00:05:30,930
‫وإن أردت أن تخلفيني
‫كأفضل جرّاح عام في هذا المستشفى

78
00:05:31,013 --> 00:05:35,397
‫فعليك أن تبدئي الآن، اليوم
‫ممّا يعني أن تكوني مكاني

79
00:05:35,481 --> 00:05:37,442
‫تريدين تولي جراحة ما؟ تولّيها

80
00:05:37,527 --> 00:05:40,490
‫وإن طرأت مشاكل؟ حلّيها
‫لا تتكلّمي معي، حلّيها فحسب

81
00:05:41,284 --> 00:05:42,704
‫- كوني مكاني
‫- أكون مكانك؟

82
00:05:42,787 --> 00:05:45,877
‫- كوني مكاني
‫- يمكنني فعل ذلك

83
00:05:46,545 --> 00:05:50,678
‫- لا أعرف لما جلبتني إلى هنا لكي…
‫- لهذا السبب

84
00:05:50,760 --> 00:05:53,308
‫يرسل مستشفى (لايك ميشيغن ميد)
‫فتاة في العاشرة

85
00:05:53,392 --> 00:05:56,899
‫تعاني من ساركومة عضلية ملساء
‫في البطن وهي غير قابلة للجراحة

86
00:05:56,982 --> 00:06:00,990
‫ستجمعين فريقًا وتضعين خطة لإنقاذها

87
00:06:01,992 --> 00:06:04,956
‫إنقاذ فتاة تعاني من ورم غير قابل للجراحة؟

88
00:06:05,040 --> 00:06:07,044
‫ليس من السهل أن تكوني مكاني

89
00:06:08,130 --> 00:06:10,551
‫- ما خطبك؟
‫- ما خطبي؟

90
00:06:11,345 --> 00:06:14,099
‫ننام معًا منذ أسبوع
‫وقد بدأت تشعر بالملل منذ الآن

91
00:06:14,183 --> 00:06:17,607
‫- أنا مثيرة وبارعة في السرير، ما خطبك؟
‫- لم أقل إنني شعرت بالملل

92
00:06:17,689 --> 00:06:20,570
‫سألت فحسب إن كان يفترض بي
‫أن أستمرّ في معاشرة (ميشال) أو لا

93
00:06:20,655 --> 00:06:22,617
‫أسألك إن كنت ملتزمة كلّيًا في العلاقة

94
00:06:22,699 --> 00:06:25,163
‫- ما خطب ذلك؟
‫- أنت بربري

95
00:06:25,246 --> 00:06:27,877
‫كيف أكون ملتزمة كلّيًا
‫في علاقة مع بربري حقيقي؟

96
00:06:27,961 --> 00:06:30,633
‫حسنًا، تظنّ (كلوديا)
‫في قسم الأشعة أن مؤخّرتي مثيرة

97
00:06:30,715 --> 00:06:33,554
‫- سأعاشرها تاليًا
‫- افعل ذلك

98
00:06:33,639 --> 00:06:35,935
‫(ليكسي)، هل يمكنك جلب…

99
00:06:36,018 --> 00:06:37,939
‫(ليكسي)، أنا زميلك في الغرفة
‫عليك التكلّم معي

100
00:06:38,022 --> 00:06:40,026
‫- أرفض هذا الافتراض
‫- أرفض رفضك

101
00:06:40,110 --> 00:06:42,322
‫- وأتجاهل رفضك لفرضي
‫- ماذا؟

102
00:06:42,406 --> 00:06:44,577
‫- لا أرفضك يا (جورج)
‫- شكرًا لك

103
00:06:45,620 --> 00:06:49,586
‫حسنًا، ثمّة أمران
‫لدى جميعكم صف مهارات هذا الصباح

104
00:06:49,671 --> 00:06:52,426
‫إنه إلزامي، لا تفكّروا
‫حتى في محاولة الخروج

105
00:06:52,509 --> 00:06:55,557
‫وثانيًا، لن يضطر أحدكم
‫إلى حضور الصف الإلزامي

106
00:06:55,641 --> 00:06:59,941
‫لأنه سيساعدني في جهودي
‫لإزالة ورم غير قابل للجراحة

107
00:07:00,025 --> 00:07:01,987
‫- من فتاة في العاشرة من عمرها
‫- سأفعل ذلك

108
00:07:02,070 --> 00:07:05,035
‫كلا، لن تفعل
‫لديك مئة جدول بياني متأخّر لتعمل عليه

109
00:07:05,118 --> 00:07:08,166
‫- ستهتمّ بها بعد الصف
‫- متملّص من الواجبات

110
00:07:08,250 --> 00:07:10,086
‫كيف يمكنك إجراء جراحة
‫لورم غير قابل للجراحة؟

111
00:07:10,171 --> 00:07:11,798
‫- لن أختار (كاريف) أيضًا
‫- ماذا قلت؟

112
00:07:11,882 --> 00:07:14,762
‫- لقد شككت فيّ
‫- لا أشك فيك يا دكتور (بايلي)

113
00:07:14,846 --> 00:07:16,600
‫- لن أختار (يانغ) كذلك
‫- لماذا؟

114
00:07:16,682 --> 00:07:20,441
‫لم تساندي زميلك
‫الذي لم يستطع إنهاء أعماله المكتبية

115
00:07:20,523 --> 00:07:22,945
‫ما هذه يا (غراي)؟
‫أهذه "(جاين) دمية التشريح"؟

116
00:07:24,073 --> 00:07:26,118
‫- أجل
‫- مع الـ٢٤ عضوًا القابل للنزع

117
00:07:26,203 --> 00:07:28,372
‫والأجزاء الاختيارية لمحاكاة الحمل؟

118
00:07:28,457 --> 00:07:30,502
‫أجل، هل يعني هذا أنني خسرت أيضًا؟

119
00:07:30,586 --> 00:07:32,632
‫- كلا، هذا يعني أنك ستساعدينني
‫- هذا ليس عدلًا

120
00:07:32,714 --> 00:07:35,470
‫في المرّة المقبلة، ستعرفون أنّ عليكم
‫جلب دمية بشعة، صحيح يا (ستيفنز)؟

121
00:07:39,144 --> 00:07:41,732
‫دكتور (يانغ)، ماذا يحصل
‫في صف المهارات تحديدًا؟

122
00:07:42,235 --> 00:07:44,322
‫- مَن أنت؟
‫- طبيبك المتمرّن الجديد

123
00:07:44,404 --> 00:07:46,492
‫- (رايان سبولدينغ)؟
‫- لن أتذكّر ذلك أبدًا

124
00:07:46,576 --> 00:07:49,081
‫أنت… ٤،٢

125
00:07:52,796 --> 00:07:54,634
‫ثلاثة، تعالي إلى هنا

126
00:07:54,716 --> 00:07:56,178
‫- هل كلّ شيء بخير؟
‫- اصمتي ولا تتحرّكي

127
00:07:57,180 --> 00:07:58,600
‫مرحبًا، أنا الدكتور (هانت)

128
00:07:58,683 --> 00:08:02,023
‫خلال الأشهر القليلة المقبلة
‫سأعلّمكم كيف تعملون بسرعة وفعالية

129
00:08:02,107 --> 00:08:05,780
‫لتبقوا أحدهم حيًا في ظروف
‫حيث الرهان الآمن هو…

130
00:08:05,865 --> 00:08:09,288
‫أنه سيموت خلال ساعة، والآن هل
‫لدى أحد مشكلة مع الأنسجة الحية؟

131
00:08:09,371 --> 00:08:10,748
‫- الأنسجة الحية؟
‫- لا أعرف

132
00:08:10,833 --> 00:08:13,629
‫أمِن أحد؟ تكلّموا الآن
‫في الواقع، ارحلوا الآن

133
00:08:13,881 --> 00:08:15,926
‫إن لم تكن الحال كذلك
‫فأنا أملككم لما تبقّى من اليوم

134
00:08:17,387 --> 00:08:18,931
‫جيّد، ها نحن نبدأ

135
00:08:27,992 --> 00:08:30,998
‫يحصل كلّ طبيب على خنزير
‫ويقوم المتمرّنون بالمساعدة

136
00:08:31,081 --> 00:08:32,459
‫مهلًا

137
00:08:44,483 --> 00:08:47,405
‫هيا، أنقذوا حياتها

138
00:09:05,430 --> 00:09:09,396
‫{\an8}- أنت متوحّش
‫- إنها مخدّرة ولم تشعر بأيّ ألم

139
00:09:09,480 --> 00:09:11,150
‫- اسألي الطبيب البيطري
‫- لقد طعنتها

140
00:09:11,232 --> 00:09:14,573
‫{\an8}- أجل، لنتمكّن من إنقاذها
‫- يمكننا التمرّن على دمى جراحية

141
00:09:14,656 --> 00:09:16,785
‫{\an8}يمكننا أن نتعلّم كيف نفعل
‫الشيء نفسه تمامًا

142
00:09:16,870 --> 00:09:18,873
‫- هل هذا يعني أنك ستنسحبين؟
‫- أجل، أنسحب

143
00:09:19,751 --> 00:09:22,672
‫{\an8}في هذه الحالة من يريد خنزيرَين؟

144
00:09:26,347 --> 00:09:28,100
‫(توري بيغلر)، عمرها عشر سنوات

145
00:09:28,184 --> 00:09:31,608
‫تعاني (توري) من ساركومة
‫عضلية ملساء في البطن

146
00:09:31,690 --> 00:09:37,201
‫إنّ الورم يلفّ شريانها البطيني
‫وشريانها الطحالي وشريانها المعدي الأيسر

147
00:09:37,285 --> 00:09:39,414
‫{\an8}يُعتبر الورم غير قابل للاستئصال بالجراحة

148
00:09:39,498 --> 00:09:42,838
‫{\an8}- هل فهمت أيّ كلمة يا (توري)؟
‫- ليس فعلًا

149
00:09:43,799 --> 00:09:45,217
‫{\an8}(غراي)

150
00:09:47,597 --> 00:09:52,732
‫{\an8}- هذه "(جاين) دمية التشريح"
‫- شكلها مضحك نوعًا ما

151
00:09:52,817 --> 00:09:55,530
‫{\an8}شكلها مضحك فعلًا لكنها مفيدة جدًا

152
00:09:56,031 --> 00:10:01,125
‫{\an8}إذًا الورم… في الأسفل هنا في بطنك

153
00:10:01,208 --> 00:10:03,963
‫يصعب استئصاله لأنه تحت هذه الأعضاء كلّها

154
00:10:04,047 --> 00:10:06,343
‫ذلك صعب لكنه ليس مستحيلًا، صحيح؟

155
00:10:06,427 --> 00:10:07,847
‫سنبذل قصارى جهدنا

156
00:10:07,929 --> 00:10:10,768
‫{\an8}إنّ قصارى جهدكم
‫يجب أن يشمل أخصائية القلب والصدر

157
00:10:11,352 --> 00:10:12,939
‫{\an8}قال الدكتور (ستيوارت) في (سياتل بريس)

158
00:10:13,024 --> 00:10:15,027
‫{\an8}إنّ بنية الأوعية الدموية
‫هي المشكلة الكبيرة

159
00:10:15,111 --> 00:10:18,451
‫{\an8}وقد سرقت أفضل جرّاحة قلبي
‫وعائي كانت لديه يومًا

160
00:10:19,077 --> 00:10:22,626
‫إن لم تكن في فريق (توري)
‫فسنرحل ونذهب إلى (سان فرانسيسكو)

161
00:10:25,173 --> 00:10:27,260
‫{\an8}"فادج"؟ إنه معدّ في المنزل

162
00:10:30,725 --> 00:10:33,356
‫- أحبّ هذا المستشفى
‫- كفى ثرثرة، هيا

163
00:10:33,439 --> 00:10:35,944
‫- هل تريدين المزيد من الدروس؟
‫- كلا، لا درس، جنس فحسب

164
00:10:36,027 --> 00:10:39,368
‫لا شيء مهم، جنس عادي فحسب
‫بين فتى وفتاة وعضو ومهبل

165
00:10:39,785 --> 00:10:43,584
‫أعني ذلك، لا كلام قذر
‫ولا كلام عن (إيريكا) ولا كلام

166
00:10:43,668 --> 00:10:45,463
‫- أصوات وصرير فحسب
‫- من يتفوّه بكلام قذر الآن؟

167
00:10:45,546 --> 00:10:46,841
‫اصمت

168
00:10:46,924 --> 00:10:49,304
‫- ما سبب هذا؟
‫- أختبر نظرية

169
00:10:54,648 --> 00:10:56,193
‫جيّد، يبدو الوضع جيّدًا

170
00:10:57,821 --> 00:11:00,660
‫- هل تربّتين على الخنزير؟
‫- كنت…

171
00:11:00,744 --> 00:11:02,372
‫{\an8}كفّي عن فعل ذلك

172
00:11:03,708 --> 00:11:06,422
‫يمضي شخص ما وقتًا طويلًا
‫في تلك المفاغرة، ما اسمك مجدّدًا؟

173
00:11:08,425 --> 00:11:09,887
‫{\an8}- (يانغ)، (كريستينا يانغ)
‫- صحيح

174
00:11:09,970 --> 00:11:12,559
‫{\an8}تعالي وألقي نظرة على خنزير هذا الرجل

175
00:11:12,642 --> 00:11:14,604
‫- (أومالي)؟
‫- سيكون هذا جيّدًا

176
00:11:14,688 --> 00:11:17,652
‫{\an8}- هاك، افسح مجالًا للدكتور (يانغ)
‫- أترين ما فعله؟

177
00:11:17,736 --> 00:11:19,740
‫{\an8}أوقف النزيف ثمّ انتقل إلى مزق الكبد

178
00:11:19,824 --> 00:11:23,163
‫{\an8}أجل، لكن العمل غير المتقن
‫قد يقود إلى تعقيدات

179
00:11:23,247 --> 00:11:25,293
‫{\an8}بعد يومَين، حين يبدأ هذا
‫الخنزير بتقيّؤ الدم

180
00:11:25,376 --> 00:11:27,129
‫{\an8}سيتمنّى (أومالي) لو أنه كان أكثر دقّة

181
00:11:27,213 --> 00:11:30,511
‫{\an8}يمكنه العودة وتحسين الأمور
‫فيما حالة خنزيره مستقرّة

182
00:11:30,595 --> 00:11:33,392
‫{\an8}في غضون ذلك يصبح
‫خنزيرك حماضيًا وتنخفض حرارته

183
00:11:33,476 --> 00:11:36,398
‫{\an8}إن كان هذا طفلًا هزيلًا
‫عوضًا عن الخنزير، لَمات

184
00:11:36,481 --> 00:11:40,782
‫{\an8}- بسرعة وقذارة يا (كريستين)
‫- مع ألف! (كريستينا)!

185
00:11:40,866 --> 00:11:45,208
‫- لنوصل هذا القسطر إلى محور البطن
‫- أشغّل الفلوروسكوب

186
00:11:46,083 --> 00:11:48,631
‫ما الذي… اعذراني قليلًا

187
00:11:51,345 --> 00:11:54,893
‫{\an8}- مرحبًا؟ لا يمكن أن تكونا هنا
‫- إنهما عمّي (بات) وعمّتي (جين)

188
00:11:55,353 --> 00:11:59,486
‫- يريدان الحرص على ألاّ أشعر بالوحدة
‫- إنها ليست لوحدها

189
00:11:59,569 --> 00:12:01,949
‫أنا والدكتور (غراي) مسلّيتان جدًا

190
00:12:05,289 --> 00:12:09,840
‫{\an8}حسنًا، لا بأس لكن عليهما
‫البقاء في الداخل، ثمّة إشعاع هنا

191
00:12:11,760 --> 00:12:14,224
‫{\an8}حسنًا، لنحقن الصباغ

192
00:12:23,742 --> 00:12:28,251
‫{\an8}- هل كلّ شيء بخير؟
‫- كلّ شيء بخير

193
00:12:35,683 --> 00:12:40,401
‫{\an8}- (أوين هانت) لعين قاتل سادي!
‫- دعيني أحزر… أوّل صف مهارات؟

194
00:12:40,484 --> 00:12:43,489
‫{\an8}إنه يطعن الخنازير!
‫خنازير لا يمكنها الدفاع عن نفسها!

195
00:12:43,574 --> 00:12:47,916
‫{\an8}أو كما يحبّ أن يسمّيها "أنسجة حية"
‫لأنه معاذ اللّه أن تسمّيها حيوانات

196
00:12:48,000 --> 00:12:49,711
‫إنه رئيس قسم الطوارىء الجديد يا (ستيفنز)

197
00:12:49,794 --> 00:12:51,673
‫{\an8}قد لا يكون الأمر مثاليًا
‫لكن هذه طريقته بالأمور

198
00:12:51,757 --> 00:12:53,844
‫{\an8}- علينا تقبّل الفكرة
‫- لسنا بحاجة لمواضيع اختبار حية

199
00:12:53,928 --> 00:12:55,473
‫{\an8}ماذا حصل لقاعدة "أوّلًا، لا تؤذوا"؟

200
00:12:55,556 --> 00:12:57,936
‫{\an8}لا يتعلّق هذا بالبشر فحسب
‫بل بكلّ المخلوقات الحية

201
00:12:58,019 --> 00:12:59,981
‫في الواقع، أظنّ أنّ الأمر
‫يتعلّق بالبشر فحسب

202
00:13:01,610 --> 00:13:04,658
‫{\an8}أخبِرك هذا كزميلي في الغرفة
‫وليس كالطبيب الذي يدرّبني

203
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
‫أنت تثير اشمئزازي

204
00:13:09,876 --> 00:13:12,840
‫- اللعنة
‫- ألم يكن ذلك جيّدًا بالنسبة إليك؟

205
00:13:12,924 --> 00:13:15,846
‫{\an8}- مستحيل
‫- ليس أنه لم يكن جيّدًا

206
00:13:16,807 --> 00:13:17,892
‫{\an8}بل أنه كان كذلك

207
00:13:21,775 --> 00:13:23,194
‫لكان لطفًا منك أن تشكريني

208
00:13:23,862 --> 00:13:26,034
‫{\an8}- استدعيتني؟
‫- لديّ فتاة في العاشرة

209
00:13:26,117 --> 00:13:27,870
‫{\an8}مصابة بورم ملتفّ حول الشريان الأورطي

210
00:13:27,955 --> 00:13:30,668
‫- أجمع فريقًا
‫- هذه صورتها الوعائية؟

211
00:13:30,751 --> 00:13:32,546
‫هذا الشيء ملتفّ حول خمسة شرايين أساسية

212
00:13:32,630 --> 00:13:35,260
‫- الوضع سيّىء لكن لديّ بضع أفكار
‫- جيّد لك

213
00:13:35,344 --> 00:13:39,936
‫- جرّبيها على شخص قد يعيش
‫- حسنًا، أقرّ أنّ الوضع لا يبدو عظيمًا

214
00:13:40,020 --> 00:13:44,947
‫- لكن أسرتها ذكرتك بالاسم لذا…
‫- هذا لطيف لكن الأمر لا يهمّني حقًا

215
00:13:45,614 --> 00:13:48,662
‫- أنا أهتم
‫- لا تكوني عاطفية يا (بايلي)

216
00:13:48,746 --> 00:13:50,708
‫لا يحبّ أحد الفتاة التي تصبح عاطفية

217
00:13:52,795 --> 00:13:56,511
‫رغم ذلك، أريدك في فريقي

218
00:14:00,686 --> 00:14:03,942
‫آسفة بشأن هذا أيّها الصغير
‫لا بدّ أنّ الأمر كان رهيبًا

219
00:14:04,027 --> 00:14:08,242
‫في يوم تكون في مزرعة جميلة في الريف
‫تتنفّس الهواء العليل

220
00:14:08,327 --> 00:14:10,247
‫وتمضي الوقت مع أصدقائك كلّهم في الوحل

221
00:14:10,331 --> 00:14:14,130
‫وفجأةً تجد نفسك مخدّرًا
‫ومطعونًا في صف مهارات طبّية

222
00:14:14,213 --> 00:14:16,384
‫- تماسكي يا رقم ثلاثة
‫- اسمعوني، جميعكم

223
00:14:16,467 --> 00:14:18,932
‫أنت، خذ المتدرّبين على يديك
‫لغرفة الطوارىء، سألقيك في الأسفل

224
00:14:19,014 --> 00:14:21,102
‫- حادثة؟ على الفور
‫- اصطدام عدّة سيارات سيصل ٦ مصابين

225
00:14:21,186 --> 00:14:23,107
‫أنت، انتهى الصف اعمل على جداولك البيانية

226
00:14:23,189 --> 00:14:24,734
‫- ماذا عن خنزيري؟
‫- ستهتم به

227
00:14:24,818 --> 00:14:26,446
‫- ماذا؟
‫- ستبقين هنا

228
00:14:26,530 --> 00:14:29,035
‫مهلًا، مع نصف دزينة من ضحايا
‫الاصطدام يصلون إلى غرفة الطوارىء؟

229
00:14:29,118 --> 00:14:31,623
‫لديك أربع ضحايا تعاني هنا، أبقيها حية

230
00:14:31,706 --> 00:14:34,044
‫مهلًا، كلّها؟
‫يتسنّى لـ(كاريف) العمل على المصابين

231
00:14:34,128 --> 00:14:36,340
‫- وأنا عالقة مع ١٣٦ كلغ من اللحم؟
‫- اللحم الحي

232
00:14:36,424 --> 00:14:37,969
‫والأفضل أن يكون كذلك حين أعود

233
00:14:47,410 --> 00:14:51,126
‫راكب في المقعد الخلفي في
‫الخامسة والثلاثين، ضرب جبهته بالنافذة

234
00:14:51,209 --> 00:14:53,046
‫مصاب بحروق
‫من الدرجة الثانية بالجانب الأيسر

235
00:14:53,130 --> 00:14:55,302
‫- مؤشراته الحيوية مستقرّة
‫- الغرفة الأولى، ماذا لديك؟

236
00:14:55,384 --> 00:14:57,305
‫(تشارلز هايوت)، ٤٦ كدمات واضحة على البطن

237
00:14:57,389 --> 00:14:59,142
‫آخر قراءة لضغط الدم
‫في مكان الحادث ٩٦ على ٦٨

238
00:14:59,225 --> 00:15:00,896
‫- تعرفين كيف تجرين فحصًا خارقًا للصوت؟
‫- أجل

239
00:15:00,979 --> 00:15:02,398
‫بهذه الحالة إنه لك، الغرفة الثانية

240
00:15:02,482 --> 00:15:05,405
‫- ماذا… هل يمكنني مساعدتكما؟
‫- استدعانا الدكتور (كاريف)

241
00:15:05,488 --> 00:15:06,908
‫لم يكن عليه ذلك نتولّى المسألة، شكرًا

242
00:15:06,991 --> 00:15:09,287
‫لديك إصابة في الرأس وحروق
‫لذا لا أظنّ أنك تتولّى الأمر

243
00:15:09,370 --> 00:15:10,916
‫- (كاريف)، هل أنت طبيب؟
‫- أجل

244
00:15:10,999 --> 00:15:13,086
‫هل أنت قادر على معالجة إصابات مريض؟

245
00:15:13,170 --> 00:15:14,673
‫- أجل
‫- كما قلت، نتولّى المسألة

246
00:15:14,757 --> 00:15:17,053
‫- نحن هنا لمَ لا تدعنا نساعدكم؟
‫- أقدّر العرض يا (شيبرد)

247
00:15:17,136 --> 00:15:19,390
‫أريد أن يعرف أطبّائي المتدرّبون
‫كيف يتعاملون مع الحوادث

248
00:15:19,474 --> 00:15:22,522
‫لن يتعلّموا بالقدر نفسه
‫إن وقفوا وتفرّجوا على الأطباء يفعلون ذلك

249
00:15:22,605 --> 00:15:24,567
‫إلاّ إن كنت أنا ذلك الطبيب

250
00:15:26,781 --> 00:15:32,416
‫سبق ورفضتهم ثلاثة مستشفيات أخرى
‫وإن كنّا أذكياء، فسنفعل الأمر نفسه

251
00:15:32,501 --> 00:15:34,087
‫ما خطبك؟

252
00:15:36,466 --> 00:15:40,266
‫- يمكننا أن نحاول القطع حول المعدة
‫- كلا، الطريقة الوحيدة هي بإزالته فعليًا

253
00:15:40,350 --> 00:15:44,482
‫- سبق وقاموا بطعوم ذاتية خارج الجسم
‫- أجل، مع الكبد والكلى

254
00:15:44,566 --> 00:15:46,570
‫إذًا لمَ لا ننزع المعدة والكلى؟

255
00:15:46,654 --> 00:15:49,200
‫أجل، سيكون ذلك عظيمًا إن أردت قتلها

256
00:15:49,284 --> 00:15:52,749
‫نتكلّم عن مصدرَي دم مختلفَين هنا لذا كلا…

257
00:15:52,833 --> 00:15:54,628
‫هذه ليست فكرة جيّدة يا (غراي)

258
00:15:57,049 --> 00:15:58,719
‫مَن هؤلاء الأشخاص؟

259
00:15:59,930 --> 00:16:03,353
‫هذا (راندي) والد (توري) وشقيقه (بات)

260
00:16:03,438 --> 00:16:06,526
‫و(جين) زوجة (بات)
‫و(دايفيد) شقيق (توري) و…

261
00:16:06,610 --> 00:16:09,616
‫- لمَ يحدّقون إلينا يا دكتور (بايلي)؟
‫- لا أظنّ أنهم يحدّقون إلينا أيّها المدير

262
00:16:09,700 --> 00:16:14,208
‫أظنّ أنه ينتظرون
‫ليروا إن كان لدينا أيّ أخبار

263
00:16:14,292 --> 00:16:16,756
‫اسمعنَ، حاولنَ إيجاد حلّ ما قبل أن أعود

264
00:16:18,718 --> 00:16:20,471
‫أقفلي الستائر يا (غراي)

265
00:16:24,730 --> 00:16:27,151
‫- هل استدعيتني؟
‫- خرج (رامبو) عن السيطرة

266
00:16:27,819 --> 00:16:30,115
‫- المعذرة؟
‫- (هانت)، طردني من غرفة طوارئي

267
00:16:30,199 --> 00:16:31,661
‫- هل قتل أحدًا؟
‫- ليس بعد

268
00:16:31,743 --> 00:16:33,080
‫- إذًا اتّصل بي حين يفعل
‫- (ريتشارد)

269
00:16:33,163 --> 00:16:35,960
‫ليس لديّ وقت لذلك يا (شيب)
‫لديّ فتاة في العاشرة تُحتضر

270
00:16:36,044 --> 00:16:39,550
‫وفريق أطبّاء لا يتوقّفون عن التخاصم
‫لوقت طويل كفاية لحلّ مشكلة

271
00:16:39,634 --> 00:16:41,846
‫استثناء حبيبتك المهتمّة أكثر باللعب بدمية

272
00:16:41,931 --> 00:16:43,225
‫"(جاين) دمية التشريح"؟

273
00:16:43,308 --> 00:16:45,814
‫جرت تلك الدمية في أنحاء المستشفى
‫كلّه حين كانت في الخامسة

274
00:16:45,897 --> 00:16:48,443
‫وصدّقني، كانت أظرف في طفلة

275
00:16:52,828 --> 00:16:55,082
‫- هل حالفكنّ الحظ؟
‫- ماذا تظنّ؟

276
00:16:55,165 --> 00:16:57,044
‫أعرف أنك تريد أن تكون
‫الرقم واحد يا (ريتشارد)

277
00:16:57,128 --> 00:16:59,799
‫لكن لا يمكنك قبول أيّ حالة خيرية تصل إلينا

278
00:16:59,883 --> 00:17:02,471
‫إنه هدر هائل للموارد

279
00:17:04,016 --> 00:17:05,519
‫إنه قرارك يا دكتور (بايلي)

280
00:17:06,855 --> 00:17:08,942
‫(غراي)، ضعي هذه من يدَيك!
‫هذا ليس وقت اللعب!

281
00:17:09,026 --> 00:17:10,738
‫لا ألعب، أفكّر

282
00:17:10,822 --> 00:17:15,205
‫لمَ لا ننزع ببساطة الأعضاء كلّها
‫حيث يتدخّل الورم بالإمداد بالدم؟

283
00:17:15,289 --> 00:17:18,963
‫حين تقطعين الشريان الأورطي
‫تخاطرين بإيذاء الأعضاء الأخرى

284
00:17:19,045 --> 00:17:22,386
‫- حتى لو نزعتها الواحد تلو الآخر؟
‫- ليس لدينا وقت يا (غراي)

285
00:17:23,638 --> 00:17:25,642
‫ماذا إن أوجدنا وقتًا؟

286
00:17:28,315 --> 00:17:31,906
‫دكتور (بايلي) لنعرض بعض الأمور على اللوح

287
00:17:35,329 --> 00:17:37,416
‫أظهر الرسم المقطعي
‫المحوسب ورمًا دمويًا تحت الجافية

288
00:17:37,500 --> 00:17:39,128
‫- أحجز غرفة عمليات؟
‫- لنبدأ بأوّل الأمور

289
00:17:39,212 --> 00:17:42,593
‫- إنّ رأسه ينزف بشدّة، ماذا تفعل لاحقًا؟
‫- أستدعي الدكتور (شيبرد) عادةً

290
00:17:42,677 --> 00:17:44,765
‫(شيبرد) ليس هنا ماذا تفعل لتوقف النزيف؟

291
00:17:44,847 --> 00:17:46,351
‫أقفل الجرح وأوقف مصدر النزف

292
00:17:46,434 --> 00:17:49,357
‫سيستغرق ذلك ساعتَين، ما الذي
‫قد تستعمله في هذه الغرفة للاهتمام بهذا؟

293
00:17:51,194 --> 00:17:52,989
‫- الرزات؟
‫- جبهته

294
00:17:53,073 --> 00:17:55,452
‫هل تريد أن يبدو هذا الرجل
‫مثل (فرانكنشتاين) لبقية حياته؟

295
00:17:55,536 --> 00:17:57,081
‫- غراء البشرة
‫- ممتاز يا (كاريف)

296
00:17:57,164 --> 00:17:59,503
‫نظّفه وأقفله ثمّ ضع ضمادة ضغط عليه

297
00:18:00,045 --> 00:18:03,635
‫- كيف تشعر يا سيّد (هايوت)؟
‫- ليس بحال جيّدة

298
00:18:03,718 --> 00:18:05,305
‫كيف نجعل السيّد (هايوت) يشعر بحال أفضل؟

299
00:18:05,389 --> 00:18:06,683
‫أظهَرَ الفحص أنه خالي من السوائل

300
00:18:06,767 --> 00:18:09,355
‫سنجري له رسمًا مقطعيًا للتأكّد
‫لكنه سيدخل غرفة العمليات بالتأكيد

301
00:18:09,439 --> 00:18:11,359
‫- ممتاز، هل هذا كزاز؟
‫- أجل

302
00:18:12,152 --> 00:18:14,741
‫هل تعرفين من علينا أن نشكر
‫على اختراع حقنات الكزاز يا (ستيفنز)؟

303
00:18:14,824 --> 00:18:18,164
‫الخيول، أجريت الاختبارات الأولى على الخيول

304
00:18:22,256 --> 00:18:26,054
‫تريدون نزع أعضاء بطنها…
‫المعي والمعدة وكلّ شيء؟

305
00:18:26,139 --> 00:18:28,393
‫- دفعة واحدة؟
‫- أجل

306
00:18:28,476 --> 00:18:31,942
‫سنجمّد الأعضاء فيما نشرّح الورم

307
00:18:32,026 --> 00:18:35,950
‫ثمّ نعيد وصل الأوعية
‫بواسطة أنسجة صناعية ونرجع الأعضاء

308
00:18:36,034 --> 00:18:41,044
‫لمَ لم يقترح (غراهام) أو (فليشر)
‫في (لايك واشنطن) هذا؟ إنهما ذكيان

309
00:18:41,127 --> 00:18:43,548
‫على الأرجح لأنه لم يتم فعل ذلك من قبل

310
00:18:45,177 --> 00:18:48,935
‫إنّ العملية خطرة جدًا
‫وقد تسوء الكثير من الأمور

311
00:18:50,729 --> 00:18:53,735
‫لا أعرف يا (راندي)، ربما علينا
‫تجربة المزيد من العلاج الكيميائي

312
00:18:53,818 --> 00:18:57,159
‫مع كلّ احترامي يا سيّدة (بيغلر)
‫لا أظنّ أنّ ثمّة وقت لذلك

313
00:18:59,246 --> 00:19:02,504
‫- هل سينقذ هذا حياتها؟
‫- إنها أفضل فرصة لديكم

314
00:19:03,546 --> 00:19:04,925
‫فرصتكم الوحيدة

315
00:19:09,642 --> 00:19:12,481
‫- افعلوا ذلك إذًا
‫- حسنًا

316
00:19:15,488 --> 00:19:18,326
‫دكتور (بايلي)، لست طبيبة بيطرية

317
00:19:18,410 --> 00:19:22,084
‫وفيما أقدّر قيمة تقنية التمرين
‫على الأنسجة الحية

318
00:19:22,167 --> 00:19:24,213
‫ثمّة عدد من ضحايا اصطدام
‫عدّة سيارات بغرفة الطوارىء

319
00:19:24,296 --> 00:19:27,177
‫وسأستفيد أكثر إن قمت بالتمرين على البشر

320
00:19:27,261 --> 00:19:30,434
‫- مَن يرعى الخنازير الآن؟
‫- المتدرّبون على يدي

321
00:19:30,517 --> 00:19:32,896
‫هل طلب منهم الرائد (هانت)
‫أن يرعوا الخنازير أم طلب منك ذلك؟

322
00:19:33,941 --> 00:19:35,528
‫- هذا ليس المقصود
‫- اجعليه المقصود

323
00:19:35,610 --> 00:19:38,408
‫لا وقت لديّ لهذا، أنا على وشك
‫نزع ستة أعضاء من شخص ما

324
00:19:38,491 --> 00:19:40,663
‫أترين؟ هذا ليس عادلًا لست الدكتور (دوليتل)

325
00:19:40,746 --> 00:19:43,626
‫تشكر الحمير البرّي والفيلة حظّها على ذلك

326
00:19:47,217 --> 00:19:48,595
‫لديّ سؤال

327
00:19:49,597 --> 00:19:53,271
‫لمَ لسنا ننزع الكلية
‫بما أنّ الشريان الكلوي مرتبط بالمسألة؟

328
00:19:53,354 --> 00:19:56,819
‫لأنه يمكننا استئصال الورم
‫بدون فعل ذلك لذا لمَ نزعج أنفسنا؟

329
00:19:59,492 --> 00:20:02,039
‫- لديّ سؤال آخر
‫- أجل؟

330
00:20:02,122 --> 00:20:06,465
‫- لمَ لا تستطيع النظر إليّ؟
‫- ماذا؟

331
00:20:07,299 --> 00:20:11,600
‫لا تستطيع النظر إليّ
‫لم تستطع النظر إليّ طوال اليوم

332
00:20:11,682 --> 00:20:16,776
‫- أظنّ أنك تتخيّلين الأمور
‫- لا أظنّ أنني أفعل

333
00:20:16,859 --> 00:20:21,244
‫- لكن إن كنت تقول ذلك
‫- أقول ذلك، أقول ذلك

334
00:20:21,870 --> 00:20:24,166
‫لذا عوضًا عن القلق
‫بشأن نظري أو عدم نظري إليك

335
00:20:24,250 --> 00:20:28,216
‫عليك ربما التركيز على إنقاذ فتاة
‫في العاشرة نوشك أن ننزع أحشاءها

336
00:20:46,946 --> 00:20:49,744
‫(غراي)، لمَ نشرّح بأرباع دائرة؟

337
00:20:49,827 --> 00:20:53,668
‫لنلقِ نظرة جيّدة على الأوعية للحرص
‫على أنّ لدينا ما يكفي لإعادة البناء

338
00:20:53,752 --> 00:20:56,549
‫- جيّد جدًا
‫- المزيد من الشفط هنا رجاءً

339
00:20:56,633 --> 00:21:00,139
‫إنّ والد (توري) على الهاتف يسأل مكتب
‫غرفة العمليات إن كان يستطيع التكلّم معنا

340
00:21:00,224 --> 00:21:02,353
‫- كلا
‫- إنه مصرّ جدًا

341
00:21:02,436 --> 00:21:06,528
‫- وأنا مشغول جدًا
‫- ارفعي هذا قليلًا يا دكتور (غراي)

342
00:21:06,611 --> 00:21:11,329
‫- أريد الحرص على تجنّب… ذلك!
‫- حسنًا، لنجلب بعض المَلازم

343
00:21:11,412 --> 00:21:13,041
‫ملزمة أخرى رجاءً

344
00:21:14,084 --> 00:21:16,673
‫- هناك
‫- لنعلّق كيس دم آخر

345
00:21:16,756 --> 00:21:19,595
‫الأفضل أن تأملي
‫أنّ الشريان الأورطي ليس هشًا هكذا

346
00:21:19,679 --> 00:21:21,808
‫وإلاّ فإنّ كلّ الدم في العالم
‫لن ينقذ هذه الفتاة

347
00:21:26,067 --> 00:21:29,030
‫- (رايان)، ما هو نبض (ريجي)؟
‫- ٦٩

348
00:21:29,115 --> 00:21:32,245
‫حقًا؟ لأنّ نبض (ويلبر) يبلغ ١٠٢
‫وأنا متأكّدة أنّ هذا سيّىء

349
00:21:32,329 --> 00:21:34,083
‫إنّ (بايب) أشبه بالجاموس، نبضها ٥٢

350
00:21:34,166 --> 00:21:37,965
‫لا أسماء ظريفة، إنها ليست
‫حيوانات أليفة بل مواضيع اختبار

351
00:21:38,049 --> 00:21:41,639
‫ليس من واجبنا أن نكون عاطفيين
‫بل أن نبقيها حية

352
00:21:42,516 --> 00:21:47,026
‫لذا فإنّ الطبيب الذي يظنّ أننا عاجزون
‫يمكنه أن يندم على كلامه في نهاية اليوم

353
00:21:47,108 --> 00:21:50,449
‫لذا لا أريد أن أسمع (ويلبر) أو (بايب)

354
00:21:50,532 --> 00:21:54,749
‫إن أردتم تسميتها شيئًا
‫فسمّوها "نقانق" أو "برشوتا"

355
00:21:54,832 --> 00:21:58,798
‫- إنّ (ويلبر) ينهار!
‫- ماذا؟ ماذا فعلت؟

356
00:21:58,883 --> 00:22:00,052
‫لا…

357
00:22:01,513 --> 00:22:02,848
‫عليّ إعادة فتح ذلك الشق في الصدر

358
00:22:02,932 --> 00:22:04,852
‫- أعيدي صينية الصدر تلك إلى هنا
‫- أجل

359
00:22:07,441 --> 00:22:10,489
‫- دكتور (بايلي)؟
‫- ننزع الأعضاء عند ثلاثة

360
00:22:10,822 --> 00:22:15,457
‫مستعدّون؟ ١… ٢… ٣

361
00:22:21,427 --> 00:22:23,013
‫دعوني آخذها

362
00:22:30,444 --> 00:22:34,955
‫أحتاج إلى أنشوطات
‫متوسّطة وكبيرة لأستأصل الورم

363
00:22:35,371 --> 00:22:38,003
‫إنه السيّد (بيغلر) يريد
‫التكلّم معك عن ابنته

364
00:22:38,085 --> 00:22:40,299
‫- أنا مشغول جدًا الآن
‫- سبق وأخبرته ذلك

365
00:22:40,381 --> 00:22:42,636
‫- أخبريه مجدّدًا
‫- أخبرته ١٨ مرّة

366
00:22:42,720 --> 00:22:44,640
‫أيّها المدير، عليك التكلّم معهم

367
00:22:47,061 --> 00:22:48,690
‫لقد جعلتني المسؤولة

368
00:22:52,323 --> 00:22:53,700
‫سأعود

369
00:22:54,660 --> 00:22:58,793
‫- ما هذا؟ انظر إلى هذه الترهات؟
‫- هل هذا غراء؟

370
00:22:59,294 --> 00:23:00,797
‫هل استعملت غراء البشرة؟

371
00:23:00,881 --> 00:23:02,968
‫أراد الدكتور (هانت) إخراجه من هناك بسرعة

372
00:23:03,052 --> 00:23:06,059
‫لأنّ الدكتور (هانت)
‫لم يطلب منك إعادة فحص الجرح

373
00:23:06,141 --> 00:23:07,519
‫فقد يخسر الرجل نصف وجهه

374
00:23:07,603 --> 00:23:10,358
‫إن كنت لا تستطيع القيام بذلك
‫فاستدعِ أحدًا يستطيع

375
00:23:10,442 --> 00:23:13,281
‫يقول إنّ غرفة الطوارىء مثل التواجد
‫في ساحة المعركة، تستعمل ما هو متوفّر

376
00:23:13,364 --> 00:23:16,078
‫ما الذي يجعلنا منطقة حرب يا (كاريف)؟

377
00:23:16,162 --> 00:23:19,960
‫متجر هدايا الذي ينقصه الموظّفون؟
‫الشراب الفاتر من عربة القهوة؟

378
00:23:20,044 --> 00:23:22,340
‫- إنه رجل أحمق، ماذا تظنّ؟
‫- رجل أحمق

379
00:23:22,424 --> 00:23:24,469
‫أطبّاء الحوادث إنهم يعملون
‫بسرعة وبلا عناية

380
00:23:27,768 --> 00:23:31,609
‫- دكتور (ويبر)، كيف حال (توري)؟
‫- حالتها مستقرّة، نستأصل الورم الآن

381
00:23:31,692 --> 00:23:34,532
‫في الواقع، عليّ أن أكون في الداخل
‫للمساعدة لكنني هنا عوضًا عن ذلك

382
00:23:34,615 --> 00:23:38,038
‫- احتجت فحسب إلى معرفة ما يجري
‫- ليس مهمًا أن تعرف ذلك الآن يا سيّدي

383
00:23:38,123 --> 00:23:41,587
‫المهم أنّ أفضل أطبّاء لدينا
‫في هذا المستشفى يركّزون على ابنتك

384
00:23:41,671 --> 00:23:45,261
‫إنّ الاتّصالات لا تساعدنا على التركيز
‫والمقاطعة لا تساعدنا على التركيز

385
00:23:45,804 --> 00:23:48,435
‫آسف، أعرف أننا كنا نقف في الطريق أحيانًا

386
00:23:49,102 --> 00:23:53,611
‫لكننا قصدنا الكثير من المستشفيات
‫حيث لا يسهل الحصول على المعلومات

387
00:23:53,695 --> 00:23:57,076
‫في الواقع، في كثير من المرّات
‫يستحيل أن تجعل طبيبًا يتكلّم معك

388
00:23:57,160 --> 00:23:59,247
‫أو أن تجعل الأطبّاء يتكلّمون مع بعضهم

389
00:23:59,331 --> 00:24:03,046
‫ولا أعرف إن كان ذلك
‫نتيجة الإهمال أو نتيجة غرورهم

390
00:24:03,131 --> 00:24:06,428
‫ولا يهمّني ذلك
‫نحاول الاهتمام بابنتنا الصغيرة فحسب

391
00:24:06,512 --> 00:24:12,565
‫إنها في العاشرة وهي خائفة
‫ومريضة، نبذل قصارى جهدنا

392
00:24:16,740 --> 00:24:19,163
‫لا تتوقّفوا أبدًا عن الاهتمام
‫بها بهذا الشكل

393
00:24:23,671 --> 00:24:26,052
‫(ستيفنز)، هل سبق واستعملت كبّاسًا فرديًا؟

394
00:24:26,134 --> 00:24:28,096
‫كلا لكنني جاهزة، يمكنني تولّي الأمر

395
00:24:28,181 --> 00:24:30,309
‫أجيبي على ثلاثة أسئلة وسأدعك تفعلين

396
00:24:31,311 --> 00:24:33,148
‫- حسنًا
‫- السؤال الأوّل

397
00:24:33,565 --> 00:24:36,279
‫لقاح شلل الأطفال
‫أيّ حيوان علينا أن نشكر على ذلك؟

398
00:24:36,364 --> 00:24:39,118
‫- هل هذا ضروري فعلًا؟
‫- إن أردت استعمال ذلك الكبّاس فحسب

399
00:24:40,831 --> 00:24:42,251
‫- أطفال الزعانف
‫- ماذا؟

400
00:24:42,333 --> 00:24:46,300
‫أطفال الزعانف، وُلد عشرة آلاف طفل
‫مع عيوب خلقية في الخمسينيات

401
00:24:46,383 --> 00:24:48,555
‫لأنّ أمّهاتهم الحوامل تعاطينَ
‫"الثاليدوميد"

402
00:24:48,637 --> 00:24:51,936
‫تمّ تطويره أوّلًا على فئران المختبر
‫لكن الأخيرة لم تُظهر أيّ أعراض جانبية

403
00:24:52,020 --> 00:24:54,817
‫- ما قصدك؟
‫- أقصد أنّ للحيوانات والبشر

404
00:24:54,900 --> 00:24:57,656
‫علمَي وظائف مختلفين وردود الفعل مختلفة

405
00:24:57,739 --> 00:25:00,412
‫يمكن أن تكون ردود الفعل مختلفة
‫لا يعني ذلك أنها ستكون كذلك

406
00:25:00,494 --> 00:25:02,457
‫قُل ذلك للعشرة آلاف طفل وأمّهاتهم

407
00:25:03,835 --> 00:25:07,092
‫إذًا تمّ تطوير لقاح شلل الأطفال
‫بواسطة الفئران والقرود

408
00:25:07,676 --> 00:25:10,222
‫يمكنك الاحتفاظ بكبّاسك لا يستحق العناء

409
00:25:11,767 --> 00:25:14,315
‫- أخبرني عن وضع (ريجي) و(بادي)؟
‫- (ريجي) مستقر

410
00:25:14,397 --> 00:25:16,151
‫ونسبة أوكسجين (بادي) منخفضة لكنها مستقرّة

411
00:25:16,235 --> 00:25:17,529
‫- و(بايب)؟
‫- حالتها مستقرّة

412
00:25:18,071 --> 00:25:20,619
‫- ظننت أنه لا يفترض بنا إعطاؤها أسماء
‫- يمكنني أن أعطيها أرقامًا

413
00:25:20,701 --> 00:25:22,915
‫لكن عندئذٍ قد أقول لك
‫"إنّ ثلاثة تحتاج إلى مضادات حيوية"

414
00:25:22,998 --> 00:25:25,253
‫فأجدك تغرز إبرة في مؤخّرة (غراي)

415
00:25:26,129 --> 00:25:27,883
‫إنّ مؤشّراته الحيوية تسوء، اللعنة!

416
00:25:28,383 --> 00:25:30,804
‫- هل تفقّدت رئته مجدّدًا؟
‫- سبق ونزعت فلقة كاملة

417
00:25:30,889 --> 00:25:32,976
‫- ماذا عن الشريان الأورطي النازل؟
‫- هلاّ تصمتين

418
00:25:33,060 --> 00:25:37,402
‫جرّبت كلّ شيء! لا نبض
‫وجدتها! علينا أن نكشفه أكثر

419
00:25:37,485 --> 00:25:39,990
‫- هل ستفتحينه أكثر؟
‫- أحتاج إلى مساعدة الجميع

420
00:25:40,074 --> 00:25:41,410
‫من البداية حتى النهاية

421
00:25:42,453 --> 00:25:45,167
‫- ماذا إن لم يستطع التحمّل؟ قد تقتلينه
‫- لا تصبحي عاطفية

422
00:25:45,251 --> 00:25:47,630
‫استعدّي فحسب للبدء بتدليك قلبه، مشرط!

423
00:25:52,223 --> 00:25:54,728
‫دكتور (بايلي)
‫هل يمكنك التقطيع أكثر إلى الأسفل؟

424
00:25:54,812 --> 00:25:57,526
‫ليس ثمّة شيء لتقطعيه بالكاد ثمّة شريان آخر

425
00:25:57,609 --> 00:26:01,993
‫- ماذا إن وسّعنا أنبوب الوصل؟
‫- كلا، ما تبقّى هش جدًا

426
00:26:02,076 --> 00:26:04,455
‫إذًا لا يمكننا إعادة ربط الأعضاء بالأوعية؟

427
00:26:05,291 --> 00:26:06,876
‫ليس في هذه اللحظة، كلا

428
00:26:06,961 --> 00:26:10,635
‫لكن إن لم نكن نستطيع ربطها فإنّ الأعضاء
‫لن تستعيد دفق الدم وستموت ببساطة

429
00:26:10,718 --> 00:26:13,307
‫- أجل، ستفعل
‫- هل فات الأوان على الزرع؟

430
00:26:13,390 --> 00:26:17,315
‫علينا إيجاد ستة أعضاء جيّدة
‫خلال ثماني ساعات تقريبًا

431
00:26:17,398 --> 00:26:20,864
‫- فات الأوان على الزرع
‫- وتنال (غراي) نجمة ذهبية

432
00:26:34,793 --> 00:26:37,716
‫يمكننا أن نحاول وضع المزيد من أنابيب الربط

433
00:26:37,799 --> 00:26:40,263
‫ونضع المزيد حتى من المواد الاصطناعية فيها؟

434
00:26:40,345 --> 00:26:43,185
‫- ماذا عن زرع وريد صافني؟
‫- بدأت تصبح حُماضية

435
00:26:43,268 --> 00:26:44,855
‫كان يجب التفكير مسبقًا بهذه الأمور

436
00:26:44,938 --> 00:26:47,152
‫- أجل، إذًا ما هي فكرتك؟
‫- المعذرة؟

437
00:26:47,234 --> 00:26:49,530
‫أنت بارعة في إسقاط
‫كلّ فكرة نجدها، ما هي فكرتك؟

438
00:26:49,615 --> 00:26:53,789
‫كانت فكرتي ألاّ نفعل هذا
‫بالدرجة الأولى يا دكتور (بايلي)

439
00:26:53,873 --> 00:26:56,670
‫أجل، أوضحت ذلك جيّدًا
‫في كلّ فرصة تسنّت لك!

440
00:26:56,754 --> 00:27:00,511
‫اصمتا، لا يهمّني فكرة من كانت ومتى

441
00:27:00,594 --> 00:27:04,018
‫تمالكا نفسيكما اصمتا وتكلّما مع بعضكما

442
00:27:09,821 --> 00:27:15,499
‫ماذا عن استعمال وريد سرّي بشري؟

443
00:27:15,583 --> 00:27:17,963
‫إنه جاهز ولديه القدرة على منع تخثّر الدم

444
00:27:18,046 --> 00:27:20,258
‫حسنًا، يعجبني ذلك

445
00:27:20,343 --> 00:27:22,764
‫- ما رأيك يا (إيريكا)؟
‫- قد ينجح ذلك

446
00:27:23,306 --> 00:27:26,647
‫إنه قرار الدكتور (بايلي) إن أرادت فعل ذلك

447
00:27:27,064 --> 00:27:30,822
‫- أريد ذلك
‫- في هذه الحالة، لنفعل ذلك

448
00:27:32,242 --> 00:27:34,120
‫أحسنت العمل على الصمّام

449
00:27:34,955 --> 00:27:37,459
‫تمّ تطويره أوّلًا في الخنازير
‫لكن مؤخّرًا في الأبقار

450
00:27:38,003 --> 00:27:41,092
‫هل انتهيت من تعذيبي لهذا اليوم
‫لأنني أريد الذهاب إلى المنزل؟

451
00:27:41,176 --> 00:27:43,639
‫- كنت أحاول تعليمك فحسب
‫- إن أردت أن تعلّمنا

452
00:27:43,722 --> 00:27:45,935
‫فخذنا إلى صف المحاكاة
‫مع الرجال البلاستيكيين

453
00:27:46,019 --> 00:27:49,401
‫الذين لديهم معدّلات قلب وضغط دم
‫ويموتون حين تشقّ شريانًا

454
00:27:49,483 --> 00:27:51,321
‫إلى أن تستعملي المشرط
‫على البشرة يا (ستيفنز)

455
00:27:51,404 --> 00:27:53,993
‫- فأنت تعملين نظريًا
‫- ذلك السلوك؟

456
00:27:54,076 --> 00:27:55,997
‫كان هذا من قبل لدينا تكنولوجيا الآن

457
00:27:56,080 --> 00:27:59,420
‫- ليس علينا تعذيب مخلوقات حية
‫- لا يمكنك اتّهامي بالتعذيب

458
00:27:59,504 --> 00:28:02,092
‫- لم تشعر تلك الحيوانات بأيّ ألم
‫- لا تعرف ذلك

459
00:28:02,176 --> 00:28:06,602
‫لا تعرف ذلك، لا تعرف ما شعرت به
‫لا تعرف كم كانت خائفة

460
00:28:07,269 --> 00:28:10,234
‫الحيوانات مخلوقات حسّاسة وذكية

461
00:28:10,317 --> 00:28:14,200
‫وهذا ليس لأنني عاطفية
‫بل لأنها الحقيقة ببساطة

462
00:28:14,283 --> 00:28:17,582
‫هل تريدني أن أتعلّم من طرائقك؟
‫هل تريدني أن أتعلّم أيّ شيء منك؟

463
00:28:17,665 --> 00:28:22,007
‫إذًا لا تطعن الخنازير أمامي
‫وتقل لي إنّ السماء ليست زرقاء

464
00:28:22,092 --> 00:28:27,727
‫أنت تعذّب مخلوقات اللّه في عصر لدينا
‫فيه تكنولوجيا لم تعد تفرض علينا ذلك

465
00:28:27,811 --> 00:28:31,610
‫إن أردت فعل ذلك، فافعل لكن لا تقل
‫لي إنني طبيبة أقل قيمة لأنني رحلت

466
00:28:36,578 --> 00:28:41,045
‫هيا يا (ويلبر)، لا تفعل هذا
‫إنّ قلبه لا يمتلىء

467
00:28:41,129 --> 00:28:44,928
‫- دلّكيه بكِلا اليدين وكأنها شطيرة قلب
‫- حسنًا

468
00:28:45,762 --> 00:28:51,357
‫جيّد، جيّد، هناك هذا غباء، انظروا إلى هذا

469
00:28:51,441 --> 00:28:53,696
‫شقت السكّين الغشاء ووصلت إلى طحاله

470
00:28:53,778 --> 00:28:55,741
‫حسنًا، أعطوني تلك المَلازم

471
00:28:56,410 --> 00:28:58,580
‫لدينا بعض الدم
‫يتجمّع في الربع الأسفل الأيسر

472
00:28:58,664 --> 00:29:01,837
‫- هل يمكن لأحد أن يعرف مصدره؟
‫- هنا، هذا الأنبوب

473
00:29:01,920 --> 00:29:04,426
‫ملازم (ساتنسكي)، و"برولين" ٤٠

474
00:29:04,508 --> 00:29:06,180
‫مقصّ

475
00:29:08,809 --> 00:29:10,188
‫ننتظر يا دكتور (بايلي)

476
00:29:12,942 --> 00:29:14,612
‫حسنًا، هذا الشيء يخرج

477
00:29:16,365 --> 00:29:17,702
‫ما زلنا ننتظر يا دكتور (بايلي)

478
00:29:18,411 --> 00:29:21,083
‫حسنًا، شفط، نظّفوه

479
00:29:22,921 --> 00:29:24,256
‫ملازم إطلاق

480
00:29:27,304 --> 00:29:30,060
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا، هنا

481
00:29:31,103 --> 00:29:34,443
‫- لا شيء بعد
‫- لا نبض

482
00:29:39,078 --> 00:29:41,123
‫هيا، هيا

483
00:29:44,004 --> 00:29:46,133
‫اكتملت إعادة دفق الدم

484
00:29:46,635 --> 00:29:48,180
‫القلب ينبض لوحده

485
00:29:50,810 --> 00:29:52,229
‫رائع!

486
00:29:54,818 --> 00:29:56,279
‫حسنًا

487
00:29:57,657 --> 00:30:00,663
‫أحسنتم العمل جميعكم

488
00:30:07,092 --> 00:30:10,557
‫عرفت أن النساء ينزعجنَ
‫لأنهن لم يستطعنَ بلوغ النهاية العظيمة

489
00:30:11,183 --> 00:30:15,317
‫لم يكن لذلك أيّ علاقة بي إطلاقًا
‫يكون لذلك علاقة بجسمهنّ عادةً

490
00:30:15,860 --> 00:30:22,748
‫أقصد أنني لم أعرف قط امرأة تنزعج لأنها
‫بلغت الذروة، أنت محيّرة يا (توريس)

491
00:30:25,253 --> 00:30:30,472
‫بكت (إيريكا) هذا الصباح
‫في السرير… بعد الجنس

492
00:30:30,931 --> 00:30:37,695
‫- كان ذلك مديحًا لك، البكاء مديح لك
‫- لم يكن مديحًا بالنسبة إليّ

493
00:30:37,779 --> 00:30:40,785
‫كانت… كانت ترى شيئًا، كانت…

494
00:30:42,454 --> 00:30:47,673
‫الجنس رائع مع (إيريكا)، بلغنا الروعة

495
00:30:47,756 --> 00:30:49,969
‫- وهذا أمر…
‫- رائع

496
00:30:50,053 --> 00:30:54,729
‫- أجل لكنه رائع معك أيضًا
‫- إذًا أين المشكلة؟

497
00:30:56,357 --> 00:31:01,284
‫ظننت أنه يفترض أن يكون
‫ثمّة فرق بينك وبين (إيريكا)

498
00:31:02,160 --> 00:31:06,043
‫إن… يجب أن يكون ثمّة فرق

499
00:31:09,049 --> 00:31:11,429
‫إنّ الفرق بيني وبين (إيريكا)

500
00:31:12,180 --> 00:31:15,186
‫هو أنني عرفت أنك مارست الحب معها
‫منذ اثنتَي عشرة ساعة

501
00:31:15,270 --> 00:31:18,777
‫لا تعرف أنك مارست الحبّ
‫معي ممّا يجعلك خائنة

502
00:31:19,528 --> 00:31:22,785
‫هل تريدين أن تكوني خائنة؟
‫لأنه لا مشكلة لديّ في ذلك

503
00:31:23,787 --> 00:31:25,415
‫السؤال هو: هل لديك مشكلة أنت؟

504
00:31:28,045 --> 00:31:32,597
‫- سأصرخ على الرائد، هل تريد المجيء؟
‫- أجل، سآتي حالًا

505
00:31:32,680 --> 00:31:34,851
‫- مرحبًا يا (توريس)
‫- مرحبًا

506
00:31:38,232 --> 00:31:39,986
‫- (هانت)، هل يمكنني التكلّم معك؟
‫- طبعًا

507
00:31:40,820 --> 00:31:42,741
‫- (كاريف)
‫- كلا، كلا، يمكنه البقاء

508
00:31:42,825 --> 00:31:45,121
‫تريد أن يسمع كيف أنك أفسدت
‫طريقة علاج إصابة الرأس خاصتي

509
00:31:45,205 --> 00:31:47,960
‫- لا مشكلة لديّ
‫- عملي إبقاؤه حيًا وهذا ما فعلته

510
00:31:48,044 --> 00:31:50,131
‫كلا، كدت تشوّه رجلًا لبقية حياته

511
00:31:50,215 --> 00:31:54,349
‫- أنت محظوظ لأنني أنقذت دفق الدم
‫- ماذا كنتما لتفعلا؟

512
00:31:54,431 --> 00:31:56,477
‫لديك رجل مصاب بجرح عميق في فروة الرأس

513
00:31:56,560 --> 00:31:59,859
‫واثنان من أفضل الجرّاحين
‫في البلاد على بعد ٣ أمتار منه

514
00:31:59,943 --> 00:32:04,201
‫كنت لأطلب من هذَين الجرّاحَين
‫التدخّل، هذا ما كنت لأفعله

515
00:32:04,285 --> 00:32:07,082
‫طبّيًا، ماذا كنتما لتفعلا طبّيًا
‫لأقوم بعمل أفضل؟

516
00:32:08,835 --> 00:32:11,632
‫اسمعا، أدرك أنّ ثمّة طرائق مختلفة
‫لفعل الأمور وحتى الأساسية منها

517
00:32:11,716 --> 00:32:13,971
‫هنا، إن بدا شخص ميتًا تذهبان إليه أوّلًا

518
00:32:14,054 --> 00:32:16,476
‫أما في (العراق)، إن بدا شخص ميتًا
‫فلا تذهبان إليه

519
00:32:16,559 --> 00:32:19,565
‫هذا أوّل يوم لي، لذا إن ظننتما
‫أنّ ثمّة طريقة أفضل للعمل

520
00:32:19,648 --> 00:32:21,694
‫فأخبراني وسأصغي إليكما

521
00:32:26,871 --> 00:32:30,545
‫- مجدّدًا، أحسنتما
‫- شكرًا لك

522
00:32:33,593 --> 00:32:39,606
‫- هل من مشكلة يا دكتور (بايلي)؟
‫- يصعب التصديق أنك تتقبّلين التهاني

523
00:32:39,688 --> 00:32:42,527
‫بالنظر إلى أنك لم ترغبي في القيام
‫بهذه العملية بالدرجة الأولى

524
00:32:42,945 --> 00:32:46,327
‫وحين فعلت ذلك في النهاية
‫حاربتني في كلّ خطوة من الطريق

525
00:32:46,828 --> 00:32:52,047
‫ورغم ذلك، كان ثمّة جرّاحة
‫قلب عالمية إلى جانبك

526
00:32:52,840 --> 00:32:58,392
‫قد تكونين جرّاحة جيّدة والرب يعلم
‫أنني أعرف ذلك لكن ليس اليوم

527
00:32:58,477 --> 00:33:02,442
‫كنت اليوم مزعجة

528
00:33:02,525 --> 00:33:06,993
‫مزعجة رافضة ومتنمّرة وسلبية باستمرار

529
00:33:07,077 --> 00:33:09,122
‫ولم تشجّعيني على الإطلاق

530
00:33:09,206 --> 00:33:12,963
‫أو فعلت شيئًا جعلني أشعر أنّ هذه
‫الجراحة قد تكون أكثر من مجرّد فشل

531
00:33:13,047 --> 00:33:17,723
‫ولم أكن أنا وحدي فقط، جعلت الأمر
‫صعبًا قدر الإمكان علينا جميعًا

532
00:33:17,806 --> 00:33:22,692
‫لذا أجل، قمنا بعمل جيّد اليوم
‫قمنا بعمل عظيم اليوم

533
00:33:22,774 --> 00:33:28,577
‫لكن ذلك لم يكن بفضلك بل بفضلي
‫وبفضل المدير و(ميرديث غراي)

534
00:33:29,079 --> 00:33:30,832
‫و"(جاين) دمية التشريح"

535
00:33:34,131 --> 00:33:35,925
‫(بايب) غير قابلة للتلف

536
00:33:36,009 --> 00:33:39,433
‫خسرت جزءًا من كبدها
‫وأمعاءً صغيرًا لكنها بحال جيّدة

537
00:33:39,517 --> 00:33:42,982
‫علينا أن نربط شريان (ويلبر)
‫الأورطي وتدليك قلبه

538
00:33:43,065 --> 00:33:46,447
‫لم أستطع تحديد مصدر نزيفه
‫إلى أن وجدت ثقبًا في غشائه

539
00:33:46,530 --> 00:33:48,451
‫وأدركت أنه مصاب بمزق طحالي

540
00:33:48,534 --> 00:33:50,496
‫إنه مقاوم، سينجو

541
00:33:50,581 --> 00:33:53,962
‫نزف (ريجي) قليلًا بعد نزع
‫قولونه الجزئي لكننا عالجنا ذلك

542
00:33:54,045 --> 00:33:55,924
‫وحاله مستقرّة منذ ذلك الوقت

543
00:33:56,008 --> 00:33:59,139
‫كان (بادي) ينزف حتى الموت
‫لأنّ شريانه السباتي كان مقطوعًا

544
00:33:59,222 --> 00:34:01,894
‫لكننا وضعنا له أنبوب ربط
‫وهو مستقرّ منذ ذلك الوقت

545
00:34:01,978 --> 00:34:06,278
‫- إنه بحال جيّدة جدًا
‫- هذا جيّد، أحسنتم جميعكم

546
00:34:06,988 --> 00:34:10,036
‫لذا أنهوها واحرصوا على
‫الكتابة عن كلّ عملكم

547
00:34:11,246 --> 00:34:14,127
‫- ماذا تعني بـ"أنهوها"؟
‫- أبيدوا الخنازير، اقتلوها

548
00:34:35,144 --> 00:34:37,065
‫لن أقتل تلك الخنازير

549
00:34:37,149 --> 00:34:40,279
‫أمضيت اليوم بكامله أبقيها حية
‫إن أردتها ميتة، فاقتلها بنفسك

550
00:34:40,364 --> 00:34:44,037
‫استأصلت نصف كبد اليوم
‫وأصلحت غشاءً واستأصلت طحالًا

551
00:34:44,120 --> 00:34:48,546
‫وصلت شريانًا مقطوعًا
‫وأصلحت مثانة ممزّقة ونزعت فلقة

552
00:34:48,630 --> 00:34:54,349
‫- وأفهم أنك استأصلت ورمًا أيضًا
‫- من (بادي)، غدّته الدراقية

553
00:34:55,227 --> 00:34:57,648
‫هل لديك فكرة كم تعلّمت؟

554
00:34:59,068 --> 00:35:03,451
‫ستتألّم، هذه جروح حادة
‫وستحتاج إلى أشهر للشفاء

555
00:35:03,535 --> 00:35:06,373
‫إبقاؤها حية بعد كلّ ذلك ليس إنسانيًا

556
00:35:09,005 --> 00:35:12,720
‫- بجدّية، ألا تذكر اسمي؟
‫- أذكر اسمك لكن هذا كان من قبل

557
00:35:18,690 --> 00:35:20,902
‫في هذه الجولة الأخيرة
‫كنت في فريق جراحي سيّار

558
00:35:20,986 --> 00:35:24,870
‫عالجنا ضحايا المعارك في الميدان

559
00:35:24,952 --> 00:35:28,042
‫تسعين معظم الوقت إلى السيطرة
‫على الضرر وتخديرهم وتهوئتهم

560
00:35:28,126 --> 00:35:30,254
‫ونقلهم جوًا إلى (بغداد) ثمّ الخروج من هناك

561
00:35:30,339 --> 00:35:36,601
‫لكن هذه المرّة، لم نخرج بسرعة كافية
‫لأننا انتهينا في كمين (أر بي جي)

562
00:35:38,605 --> 00:35:42,613
‫كان ثمّة عشرون شخصًا في وحدتي
‫بما فيهم أنا ومات ١٩

563
00:35:44,950 --> 00:35:50,879
‫وتمّ تسريحي لذا…
‫لم أعد هناك، في السابق…

564
00:35:52,382 --> 00:35:54,428
‫عرفت اسمك في السابق

565
00:35:56,724 --> 00:35:58,603
‫لكنني الآن أعيش في اللاحق

566
00:36:14,135 --> 00:36:16,054
‫- (إيريكا)
‫- إن أردت الاعتذار من أحد

567
00:36:16,138 --> 00:36:20,021
‫فاعتذري من (بايلي)
‫بسببك حوّلت حياتها إلى جحيم اليوم

568
00:36:20,104 --> 00:36:22,066
‫ضاجعت مع (مارك سلون)

569
00:36:25,030 --> 00:36:28,120
‫إن كانت هذه فكرتك عن الاعتذار، فبجدّية…

570
00:36:28,204 --> 00:36:29,832
‫اصمتي!

571
00:36:29,915 --> 00:36:36,344
‫كنت تبكين وترين أوراقًا ولم أكن أفعل

572
00:36:37,514 --> 00:36:42,064
‫حسنًا، ربما لن أرى أوراقًا أبدًا…
‫أو ربما سأرى أوراقًا

573
00:36:42,149 --> 00:36:44,778
‫لكنني سأرى أزهارًا أيضًا
‫وقد أكون فتاة غابة كليًا

574
00:36:44,863 --> 00:36:47,659
‫لا أعرف بعد، لكنني أعرف
‫أنني أريد أن أكون معك

575
00:36:47,743 --> 00:36:51,292
‫ولأفعل ذلك عليّ أن أخبرك الحقيقة على الأقل

576
00:36:51,374 --> 00:36:54,173
‫والحقيقة أنني ضاجعت (مارك سلون) اليوم

577
00:36:58,806 --> 00:37:02,438
‫- حسنًا
‫- مرّتين في الواقع

578
00:37:05,654 --> 00:37:06,864
‫حسنًا

579
00:37:11,707 --> 00:37:14,087
‫- استدعيتني؟
‫- أجل

580
00:37:14,170 --> 00:37:16,968
‫- أجل، كيف حال (توري)؟
‫- إنها بخير، حالتها مستقرّة

581
00:37:24,817 --> 00:37:26,904
‫لم تكوني تتخيّلين الأمور

582
00:37:27,698 --> 00:37:30,245
‫كنت تركضين في أنحاء المكان
‫مع تلك اللعبة طوال الوقت

583
00:37:30,327 --> 00:37:34,795
‫أخذتها إلى كلّ مكان
‫إلى الكافيتريا ومعرض غرفة العمليات

584
00:37:36,256 --> 00:37:39,722
‫لدى (توري) جيش كامل لم يكن لديك أحد

585
00:37:40,682 --> 00:37:45,943
‫رؤية "(جاين) دمية التشريح"
‫ذكّرتني كم كنت ملامًا على ذلك

586
00:37:47,863 --> 00:37:53,040
‫أنت تذكار حي عن كلّ فشل
‫في حياتي وهذه ليست غلطتك

587
00:37:54,835 --> 00:37:59,010
‫وإن ظننت أنّ الاعتذار
‫سيكون له أي معنى لديك، فسأعتذر

588
00:38:01,306 --> 00:38:03,436
‫كنت لأعتذر ألف مرّة في اليوم

589
00:38:04,647 --> 00:38:06,775
‫"بعض الحروب لا تنتهي أبدًا"

590
00:38:10,449 --> 00:38:12,788
‫"بعضها ينتهي بهدنة صعبة"

591
00:38:17,881 --> 00:38:22,264
‫لا يمكنني فعل ذلك
‫أعرف أنه يفترض بي ذلك لكن…

592
00:38:22,975 --> 00:38:26,983
‫ستعاني، لا تدعيها تعاني

593
00:38:41,887 --> 00:38:45,018
‫- إذًا لا مزيد من الاستدعاء للمعاشرة؟
‫- أخشى ذلك

594
00:38:45,103 --> 00:38:50,947
‫هذا سيّىء جدًا أظنّ أنني سأراك في الأنحاء

595
00:38:55,540 --> 00:38:59,757
‫- هل تريد شرابًا؟
‫- حقًا؟

596
00:38:59,839 --> 00:39:01,259
‫مجرّد أننا لا نمارس الجنس

597
00:39:01,343 --> 00:39:04,892
‫لا يعني ذلك أنه لا يمكننا
‫أن نمضي الوقت معًا وأن نكون صديقَين

598
00:39:07,146 --> 00:39:11,822
‫- أنت تنفع لأكثر من الجنس يا (مارك)
‫- سأحبّ تناول شراب

599
00:39:15,747 --> 00:39:18,920
‫- لن تبكي كلّ مرّة، صحيح؟
‫- كلا، كلا، ستتخطّى ذلك

600
00:39:25,641 --> 00:39:32,029
‫"تنتهي بعض الحروب… بانتصار كامل وكلّي"

601
00:39:38,792 --> 00:39:40,170
‫اجلس

602
00:39:44,304 --> 00:39:47,017
‫معكرونة وجبنة من العلبة وليس المجمّدة

603
00:39:47,101 --> 00:39:50,440
‫- "تنتهي بعض الحروب بعرض سلام"
‫- هاك

604
00:39:54,741 --> 00:39:56,328
‫أسميت الخنازير اليوم

605
00:39:59,501 --> 00:40:04,344
‫- آسف لكنني لا أعرف ما يعنيه ذلك
‫- آخذ الأمور على محمل شخصي

606
00:40:05,471 --> 00:40:09,395
‫وأصبح عاطفية جدًا
‫وليس ثمّة مكان لذلك في العمل

607
00:40:09,479 --> 00:40:11,358
‫ليس مع الخنازير أو معك

608
00:40:13,361 --> 00:40:14,740
‫آسفة

609
00:40:22,839 --> 00:40:25,678
‫إنها أفضل بكثير من النوع الذي من المجمّدة

610
00:40:35,155 --> 00:40:37,369
‫ظننت أنك ستنام مع (ميشال) الليلة

611
00:40:37,451 --> 00:40:39,705
‫- أم أنها (جاكي)؟
‫- (إز)

612
00:40:39,790 --> 00:40:42,295
‫واجهت يومًا عصيبًا يا (ألكس) وليلة حزينة

613
00:40:42,378 --> 00:40:44,298
‫- لذا هلاّ تتركني وشأني رجاءً
‫- (إيزي)

614
00:40:44,716 --> 00:40:47,721
‫- ماذا؟
‫- لست بارعًا في هذا، مفهوم؟

615
00:40:47,806 --> 00:40:51,480
‫لست بارعًا في العلاقات
‫أو التكلّم عن المشاعر السخيفة

616
00:40:52,607 --> 00:40:56,114
‫وأنت بارعة في ذلك
‫لذا ربما يمكنك تعليمي أو ما شابه

617
00:40:56,573 --> 00:41:02,669
‫- أخبريني أين أخطأت
‫- لا تريدنا أن نخرج مع آخرين

618
00:41:06,259 --> 00:41:10,142
‫لا تريدنا أن نخرج مع آخرين
‫وحاولت أن تقول لي ذلك هكذا

619
00:41:11,144 --> 00:41:15,068
‫عبر سؤالي إن كان لا بأس بمعاشرتك (ميشال)

620
00:41:15,152 --> 00:41:19,160
‫- الضحك لا يساعد
‫- آسفة، آسفة

621
00:41:23,001 --> 00:41:25,380
‫- إذًا تريد دروسًا؟
‫- أريد دروسًا

622
00:41:26,132 --> 00:41:32,186
‫حسنًا، تبدأ بـ"(إيزابيل ستيفنز)
‫أنت بارعة بشكل مدهش في السرير"

623
00:41:32,896 --> 00:41:37,822
‫"أنت ذكية بشكل مذهل ومسلّية
‫بشكل رائع وتهتمّين لأمر الحيوانات"

624
00:41:37,905 --> 00:41:40,035
‫- هل أبدأ من هناك؟
‫- أجل

625
00:41:40,118 --> 00:41:42,957
‫ثمّ تقول "هل تريدين علاقة ثابتة معي؟"

626
00:41:43,041 --> 00:41:45,754
‫هذا ما كنت لأقوله إن كنا في سنة ١٩٥٢

627
00:41:52,852 --> 00:41:54,940
‫- (ألكس)؟
‫- أجل؟

628
00:41:55,023 --> 00:42:01,577
‫- هل تريد علاقة ثابتة معي؟
‫- إن كان هذا ما تريدينه، أجل، لا يهم

629
00:42:01,662 --> 00:42:05,460
‫"وبعض الحروب… تنتهي بأمل"

630
00:42:06,254 --> 00:42:10,095
‫انظر! ارتديت هذه كلّ يوم
‫إلى المدرسة الابتدائية

631
00:42:10,595 --> 00:42:13,394
‫- جميل، هل صنعتها أمك لك؟
‫- أجل، صحيح

632
00:42:13,476 --> 00:42:16,649
‫الأرجح أنها وجدتها
‫في قسم المفقودات في المستشفى

633
00:42:18,236 --> 00:42:21,242
‫- (مير)، عليك توضيب هذه العلبة
‫- هل فيها المزيد من القبّعات البشعة؟

634
00:42:24,081 --> 00:42:26,252
‫- مفكّرة أخرى؟
‫- أكثر من واحدة

635
00:42:26,335 --> 00:42:30,135
‫- "لكن كلّ هذه الحروب ليست شيئًا…"
‫- يا إلهي

636
00:42:30,720 --> 00:42:33,641
‫"مقارنةً مع أكثر الحروب
‫إثارة للخوف على الإطلاق"

637
00:42:40,697 --> 00:42:42,993
‫"الحرب التي ما زال عليكم أن تواجهوها"

638
00:42:44,371 --> 00:42:46,375
‫ترجمة "إسلام علي"

