﻿1
00:00:05,708 --> 00:00:09,213
‫"ما يحصل في غرفة الجراحة مؤثّر جدًا"

2
00:00:09,295 --> 00:00:14,092
‫"عندما تكون حياة الناس على المحك
‫ونخز الدماغ وكأنّه معجون لعب"

3
00:00:17,887 --> 00:00:21,307
‫"نوثّق رابطًا مع الجرّاحين
‫الذين يكونون بقربنا"

4
00:00:23,393 --> 00:00:26,855
‫"رابط متين جدًا لا يمكن وصفه"

5
00:00:28,022 --> 00:00:31,110
‫"من الحميميّة أن نكون
‫مرتبطين ببعضنا بهذه الطريقة"

6
00:00:31,193 --> 00:00:32,777
‫- هل استيقظتما؟
‫- لا

7
00:00:32,862 --> 00:00:34,363
‫- بلى!
‫- "في حال أعجبنا الأمر أم لا"

8
00:00:34,445 --> 00:00:36,781
‫"وفي حال أعجبونا أم لا نصبح عائلة واحدة"

9
00:00:36,866 --> 00:00:39,492
‫توفّيت المشعوذة الشرّيرة

10
00:00:39,577 --> 00:00:44,456
‫- هل ماتت مجازيًا أم فعليًا؟
‫- مَن تقصدان؟

11
00:00:44,540 --> 00:00:46,875
‫(هان)، أزيلَ اسمها عن اللوح الخاصّ
‫بالجراحة

12
00:00:46,959 --> 00:00:49,628
‫وتمّ إلغاء الجراحات التي كانت
‫ستنجزها، لا أعرف كيف أو لماذا

13
00:00:49,711 --> 00:00:52,506
‫لكنّني متأكّدة من أنّ (هان) رحلت

14
00:00:52,589 --> 00:00:56,050
‫هذا مؤسف جدًا كانت موهوبة بالفعل

15
00:00:58,012 --> 00:01:00,347
‫لا تكلّمانني

16
00:01:10,732 --> 00:01:14,820
‫- مرحبًا، هل (غراي) هنا؟
‫- أجل

17
00:01:14,903 --> 00:01:18,824
‫"ديث"! أين أنتِ يا "ديث"؟

18
00:01:18,907 --> 00:01:22,952
‫- "ديث"!
‫- "داي"! يا إلهي!

19
00:01:23,037 --> 00:01:25,371
‫مضى وقت طويل!

20
00:01:25,455 --> 00:01:27,332
‫- تبدين مثل… "ديث"!
‫- تبدين مثل… "ديث"!

21
00:01:28,751 --> 00:01:31,837
‫هل الشابّ الذي يرتدي
‫البيجاما حبيبك؟ إنّه مثير

22
00:01:31,920 --> 00:01:35,757
‫- حقًا؟
‫- مرحبًا، مَن أنتِ؟

23
00:01:35,841 --> 00:01:39,302
‫- أنا (سايدي)، وأنتِ؟
‫- (كريستينا)

24
00:01:45,559 --> 00:01:49,146
‫يبدو أنّهما تجوّلا في (أوروبا)
‫مع حقيبة ظهر أو ما شابه

25
00:01:49,228 --> 00:01:52,523
‫قبل دخول كليّة الطبّ
‫كادت تلك المرأة تدفعني من السرير

26
00:01:53,359 --> 00:01:55,735
‫- هذا مريع
‫- و"ديث"؟

27
00:01:55,819 --> 00:01:58,906
‫- لا تدعى (ميريديث) "ديث" بل "مير"
‫- أتعاطف معك

28
00:02:00,531 --> 00:02:03,743
‫حتى إنّها لم تذكر هذه المرأة قطّ
‫إلى أيّ درجة قد تكون صديقة صالحة؟

29
00:02:03,827 --> 00:02:05,579
‫صالحة كفاية لطردنا معًا من السرير

30
00:02:07,997 --> 00:02:10,918
‫أهلًا بك في عالمي

31
00:02:16,256 --> 00:02:19,843
‫هذه المرأة هي سبب ارتيادي كلّية
‫الطبّ أصلًا

32
00:02:19,926 --> 00:02:23,054
‫تصوّرتُ أنّه إن استطاعت امرأة
‫لامبالية مثل "ديث" شقّ الناس

33
00:02:23,137 --> 00:02:25,015
‫- فسأقدر على ذلك أيضًا
‫- (مير) ليست لامبالية

34
00:02:25,515 --> 00:02:27,267
‫- بوسعي إخبارك بعض القصص
‫- لكنّك لن تفعلي

35
00:02:27,350 --> 00:02:30,311
‫إذًا (سايدي)، أجّلت تدريبك
‫كطبيبة مقيمة لتعملي في مشرحة؟

36
00:02:30,395 --> 00:02:33,983
‫أجل، بعض التقطيع المرح بدون أيّ قوانين

37
00:02:34,065 --> 00:02:36,901
‫لكنّني سئمتُ وبدأتُ أشتاق للدم المتدفّق

38
00:02:36,985 --> 00:02:39,530
‫وأنتِ الآن هنا لا أصدّق ذلك

39
00:02:40,029 --> 00:02:44,118
‫- أجل!
‫- (إيز)، هل ستأتين؟

40
00:02:44,200 --> 00:02:46,452
‫- أجل، أحتاج إلى دقيقة فقط
‫- فهمت

41
00:02:46,537 --> 00:02:51,290
‫أحيت قصة (هان) مسألة (ديني)
‫لكنّها لم تعُد هنا

42
00:02:51,374 --> 00:02:55,086
‫أصبح هذا من الماضي إنّه من الماضي يا (إيز)

43
00:02:56,839 --> 00:03:00,925
‫- لا تفهم
‫- قد أفهم، إن كلّمتني

44
00:03:03,178 --> 00:03:05,472
‫لا بأس

45
00:03:08,558 --> 00:03:10,727
‫سأراك في الداخل

46
00:03:17,651 --> 00:03:19,194
‫- أمشي
‫- صباح الخير

47
00:03:19,277 --> 00:03:21,362
‫أمشي إلى الأمام مباشرة وبمفردي

48
00:03:22,031 --> 00:03:24,615
‫تبدين جميلة متعبة لكن جميلة

49
00:03:24,700 --> 00:03:26,659
‫هل أخبرتك أنّني أجد الشعر القصير
‫عصريًا بعض الشيء؟

50
00:03:26,743 --> 00:03:30,622
‫سأنعطف هنا الآن ومجدّدًا بمفردي

51
00:03:38,171 --> 00:03:41,966
‫هذه خدوش من هرّي إنّه مهووس بالخدش

52
00:03:42,717 --> 00:03:45,636
‫- هل تحبّين الهررة؟
‫- بل قصدتُ فرشاة الشعر

53
00:03:45,720 --> 00:03:48,639
‫لديّ فرشاة شعر تثير خدوشًا كثيرة

54
00:03:48,724 --> 00:03:50,600
‫الجراحات المنفردة على المحك هنا يا رقم ٣

55
00:03:50,683 --> 00:03:53,061
‫ولا أقبل بتصرّفك الغريب
‫أو بأن تكوني مجروحة

56
00:03:53,145 --> 00:03:55,772
‫أتولّى زمام الأمور بشكل ممتاز بكلّ جديّة

57
00:03:56,689 --> 00:04:00,194
‫سأرسلك إلى الجراحة التجميليّة
‫في مكان بعيد جدًا، ارحلي

58
00:04:02,570 --> 00:04:04,822
‫ماذا تعرفين عن جرّاح قلب يدعى (ديكسون)؟

59
00:04:04,906 --> 00:04:08,242
‫(ديكسون) ليس رجلًا سمعتُ
‫بـ(فيرجينيا ديكسون)

60
00:04:08,786 --> 00:04:11,204
‫لديها سجلّ مذهل مع نسبة وفيّات منخفضة جدًا

61
00:04:11,287 --> 00:04:13,581
‫- هل ستأتي إلى هنا؟
‫- أجل اليوم

62
00:04:13,664 --> 00:04:16,250
‫لأجل جراحة وصل قلب موهوب
‫بقلب المريض، أعمل على الحالة

63
00:04:17,502 --> 00:04:19,712
‫ولماذا لا أعمل أنا على الحالة؟

64
00:04:21,672 --> 00:04:23,758
‫إذًا إنّها صديقة مقرّبة
‫مثل (كريستينا) لكن ما قبلها

65
00:04:23,842 --> 00:04:25,885
‫- هلاّ تخبرينني لماذا تناديك "ديث"
‫- لا

66
00:04:25,968 --> 00:04:28,888
‫من الأفضل ألاّ نفصح
‫عن مغامرات "ديث آند داي"

67
00:04:28,972 --> 00:04:30,848
‫تقطّع
‫"بيديا" ذراعيها الصغيرتين الهزيلتين

68
00:04:30,932 --> 00:04:33,976
‫ولم نعرف بعد لماذا رحلت (هـ.)
‫مع "القردة الطائرة"

69
00:04:34,060 --> 00:04:36,479
‫- ترجمي لي ذلك
‫- لعلّ (ليكسي) تجرح نفسها سرًا

70
00:04:36,562 --> 00:04:39,398
‫- ولم نعرف بعد سبب استقالة (هان)
‫- هل قصّة (ليكسي) صحيحة؟

71
00:04:39,483 --> 00:04:41,777
‫- لا أعلم، كيف عساي أعلم؟
‫- ماذا ستفعلين إن كان هذا صحيحًا؟

72
00:04:42,485 --> 00:04:45,113
‫- لا شيء
‫- لن تبقي مكتوفة اليدين، إنّها شقيقتك

73
00:04:45,197 --> 00:04:46,614
‫- إذًا؟
‫- وعائلتك

74
00:04:47,282 --> 00:04:50,368
‫- لا أفهمك
‫- (ليكسي) عائلتك

75
00:04:53,037 --> 00:04:55,540
‫انسَي الموضوع

76
00:05:01,213 --> 00:05:04,674
‫- مرحبًا د.(هانت)
‫- د.(يانغ)

77
00:05:05,466 --> 00:05:08,470
‫- شكرًا
‫- ماذا لدينا؟

78
00:05:08,553 --> 00:05:10,931
‫- إصابات تحطّم
‫- يصلون بعد دقيقتين

79
00:05:11,013 --> 00:05:14,433
‫- ماذا تعرفين عن (هان)؟
‫- رحلت

80
00:05:14,517 --> 00:05:16,854
‫- أجل لكن لماذا؟
‫- لا أعلم

81
00:05:16,936 --> 00:05:19,313
‫- أنتما صديقتان
‫- لا أريد التحدّث بالأمر

82
00:05:19,397 --> 00:05:23,109
‫أريد دمًا وأحشاء وعظامًا مشوّهة
‫أريد شخصًا محطّمًا جدًا

83
00:05:23,192 --> 00:05:25,987
‫ويتطلّب يومًا كاملًا لمعالجته
‫أريد أن أنجح في جراحة

84
00:05:26,070 --> 00:05:28,115
‫- ولا أريد التحدّث عن (هان)
‫- حسنًا

85
00:05:31,826 --> 00:05:34,120
‫رجل غير محدّد الهويّة خضع
‫لمدّة انتشال مطوّلة

86
00:05:34,204 --> 00:05:36,581
‫اضطررنا إلى انتشاله من شاحنة نفايات شغّالة

87
00:05:36,664 --> 00:05:38,374
‫إصابات سحق متعدّدة وكسور مفتوحة

88
00:05:38,457 --> 00:05:40,585
‫معدّل (غلاسغو) للغيبوبة ٣
‫ولم نستطع فكّه بمكان الحادث

89
00:05:40,668 --> 00:05:42,962
‫- فكّه؟
‫- انكسرت عظمة فخذه بالنصف

90
00:05:43,045 --> 00:05:46,257
‫وتثقب جذعه، إنّه مُخَوزق

91
00:05:48,217 --> 00:05:51,220
‫- مُخوزق بنفسه؟
‫- بسكويت بشري

92
00:05:53,264 --> 00:05:54,724
‫هذا سيفي بالغرض

93
00:06:03,983 --> 00:06:06,820
‫- تحقّقي من نبضه المأبضي
‫- لا أتحسّس شيئًا

94
00:06:06,903 --> 00:06:09,155
‫- هذا لأنّ ركبته هنا
‫- هل كان نائمًا بين النفايات

95
00:06:09,238 --> 00:06:12,325
‫- ثمّ بدأوا يسحقون النفايات؟
‫- إنّه يوم سيّىء

96
00:06:12,408 --> 00:06:14,243
‫- أنا هنا، ماذا فاتني؟
‫- إنّه يومك الأوّل

97
00:06:14,327 --> 00:06:17,747
‫تراجعي واصمتي أصوات التنفّس واضحة ومتساوية

98
00:06:17,830 --> 00:06:20,499
‫- من الجهتين، لا يُصدّق
‫- ما من ثقب في الرئة

99
00:06:20,583 --> 00:06:22,293
‫نحتاج لأشعّة سينيّة محمول
‫وتصوير فوق صوتي

100
00:06:22,376 --> 00:06:24,337
‫- هل نادانا أحد؟
‫- أنا

101
00:06:24,420 --> 00:06:25,922
‫- هذه سابقة
‫- وهذه الحالة أيضًا سابقة

102
00:06:26,005 --> 00:06:28,132
‫رأيتُ الكثير من المصابين
‫مقطّعين بالنصف ومبتورين

103
00:06:28,216 --> 00:06:31,260
‫ومنزوعي الأمعاء لكنّني
‫لم أرَ شيئًا مشابهًا قطّ

104
00:06:32,386 --> 00:06:33,846
‫تساءلتُ إن كان بوسعك تقديم المساعدة

105
00:06:35,640 --> 00:06:38,643
‫نستخدم عندما نكون في المرتبة الأولى
‫لا المرتبة الـ ١٢

106
00:06:38,726 --> 00:06:40,937
‫لكنّني أريدك أن تكوني سفيرتي اليوم

107
00:06:41,020 --> 00:06:43,815
‫سنري د.(ديكسون) ما يُعنى (سياتل غرايس) به

108
00:06:43,898 --> 00:06:47,860
‫أنفقتُ الكثير من المال مع تكريس
‫لقب مهمّ ومبلغ كبير للأبحاث

109
00:06:47,944 --> 00:06:50,488
‫- لكن…
‫- لكن ماذا؟

110
00:06:52,823 --> 00:06:55,868
‫إنّها مختلفة بعض الشيء
‫غريبة الأطوار قليلًا

111
00:06:55,952 --> 00:06:59,163
‫- لذا سنتملّق اليوم يا (بايلي)
‫- أستطيع تملّق أفضلهم

112
00:06:59,705 --> 00:07:02,416
‫- هل (ديكسون) مجنونة؟
‫- أرجو المعذرة؟

113
00:07:02,500 --> 00:07:04,460
‫سبق أن نلتُ قسطي من المجانين هذه السنة

114
00:07:04,543 --> 00:07:06,545
‫شهدتُ أيّامًا لم أبلِ فيها حسنًا
‫هل تريد أن تحاكمني؟

115
00:07:06,629 --> 00:07:09,840
‫لم تلتقِها بعد يا (كاريف)
‫وسمعتَ ما قاله الرئيس

116
00:07:09,924 --> 00:07:13,219
‫تقتضي مهمّتنا التأثير في
‫د.(ديكسون) اليوم لذا كُن مؤثّرًا

117
00:07:13,302 --> 00:07:16,347
‫أحضرتُ السجلّ لد.(ديكسون)
‫وأنا مستعدّة للعمل

118
00:07:16,431 --> 00:07:18,391
‫- أنا متحمّسة
‫- لا تتحمّسي، إنّها غريبة الأطوار

119
00:07:18,474 --> 00:07:20,643
‫(كاريف)!

120
00:07:22,770 --> 00:07:25,398
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أجل

121
00:07:25,481 --> 00:07:28,317
‫حسنًا انتباه، ها قد أتت

122
00:07:30,486 --> 00:07:33,364
‫مرحبًا د.(ديكسون)

123
00:07:33,447 --> 00:07:37,201
‫أهلًا بك في (سياتل غرايس)
‫نحن مسرورون جدًا بوجودك هنا

124
00:07:37,285 --> 00:07:40,413
‫- أنا د.(بايلي)
‫- أحضرتُ معطف المختبر الخاصّ بي

125
00:07:40,496 --> 00:07:44,083
‫جئتُ أجري جراحة زرع قلب
‫اليوم أنا جرّاحة قلب

126
00:07:44,166 --> 00:07:47,795
‫إنّها جراحة من ابتكار
‫(كريستشان بارنارد) عام ١٩٦٧

127
00:07:47,878 --> 00:07:50,339
‫أنا جرّاحة قلب

128
00:07:51,549 --> 00:07:53,968
‫أنا د.(ريتشارد ويبر) تحدّثنا على الهاتف

129
00:07:54,051 --> 00:07:56,429
‫(كاريف)، هلاّ تحضر لد.(ديكسون)
‫آخر النتائج المخبريّة

130
00:07:56,512 --> 00:07:58,097
‫(ستيفنز)، فلنحضّر المريض من فضلك

131
00:08:05,688 --> 00:08:08,441
‫حسنًا إذًا إنّها غريبة الأطوار بعض الشيء

132
00:08:09,317 --> 00:08:12,528
‫تحطّمت عظمة فخذه إربًا
‫باستثناء الجزء العالق في جذعه

133
00:08:12,611 --> 00:08:14,739
‫- مستحيل أن أنقذ تلك الساق
‫- يبدو أنّ القطعة المُخوزقة

134
00:08:14,822 --> 00:08:17,199
‫- قابعة تحت عظم الترقوة
‫- تبدو الفقارة العنقيّة آمنة

135
00:08:17,283 --> 00:08:19,827
‫- لكن يصعب التأكّد بدون تصوير طبقي
‫- لماذا لا نصوّره طبقيًا؟

136
00:08:19,910 --> 00:08:21,787
‫يصعب الحصول على قراءة واضحة
‫بسبب طريقة خوزقته

137
00:08:21,871 --> 00:08:24,332
‫يا له من سؤال أحمق قفي هناك

138
00:08:24,415 --> 00:08:26,709
‫لدينا فرصة محدودة جدًا هنا
‫مع مؤشّرات حيويّة كهذه

139
00:08:26,792 --> 00:08:29,420
‫- بعد بضع ساعات…
‫- لن يتحمّل جسمه الجراحة أبدًا

140
00:08:29,503 --> 00:08:31,672
‫- من الجيّد أنّه فاقد الوعي
‫- لا يمكننا فعل شيء

141
00:08:31,756 --> 00:08:35,718
‫- قبل نزع عظمة الفخذ من ترقوته
‫- فلنفكّ خازوقه إذًا

142
00:08:35,801 --> 00:08:38,721
‫(يانغ) و(غراي) والجديدة
‫أمسكنَ بكتفيه وثبّتنه بقوّة

143
00:08:38,804 --> 00:08:40,848
‫- سأثبّت فقارته العنقيّة
‫- سأمسك بجذعه

144
00:08:40,931 --> 00:08:42,725
‫عليّ توجيه خلع الورك عند العجُز

145
00:08:42,808 --> 00:08:45,227
‫حالما تخرج تلك الساق
‫كونوا مستعدّين لممارسة الضغط

146
00:08:45,311 --> 00:08:48,105
‫- وتوقيف النزيف، مفهوم؟
‫- هذا أفضل من العمل على الجثث

147
00:08:48,189 --> 00:08:54,779
‫سأعدّ حتى الثلاثة ١، ٢، ٣

148
00:08:58,115 --> 00:09:01,118
‫- عظمة الفخذ عالقة
‫- اضغطي على عظم الترقوة بينما أدفع

149
00:09:01,702 --> 00:09:04,455
‫أكاد أنتهي، ابقوا ثابتين بقي المزيد

150
00:09:04,538 --> 00:09:07,833
‫(سلون)، أريدك أن تبرم ركبته إلى يميني

151
00:09:09,668 --> 00:09:13,881
‫- احقنوه بعشرة من المورفين فورًا
‫- لا! لا!

152
00:09:13,964 --> 00:09:15,841
‫واصلوا الضغط

153
00:09:20,679 --> 00:09:22,807
‫لا تفعل الجثث ذلك

154
00:09:32,400 --> 00:09:35,486
‫- يجب أن تهدأ سيّدي
‫- ماذا تفعلون بي؟

155
00:09:35,569 --> 00:09:38,739
‫- هلاّ تطلعنا على اسمك
‫- اغربوا عن وجهي وأبعدوا أيديكم

156
00:09:38,823 --> 00:09:41,742
‫{\an8}- تؤلمونني!
‫- نفّذوا أمره، أبعدوا أيديكم جميعًا

157
00:09:42,827 --> 00:09:44,870
‫أبعدوا أيديكم!

158
00:09:47,164 --> 00:09:52,962
‫{\an8}- شكرًا، ما اسمك؟
‫- (تيموثي ميلر)

159
00:09:53,045 --> 00:09:55,548
‫{\an8}سيّد (ميلر) علينا نقلك إلى غرفة الجراحة

160
00:09:55,631 --> 00:09:57,758
‫سأتمكّن من المشي، أليس كذلك؟

161
00:09:57,842 --> 00:09:59,635
‫نحاول الآن إبقاءك على قيد الحياة ليس إلاّ

162
00:10:04,223 --> 00:10:08,852
‫{\an8}جناحنا القلبي شامل ومجهّز
‫بشكل جيّد مع كلّ…

163
00:10:08,936 --> 00:10:11,772
‫{\an8}أجريَت جراحة زرع القلب الناجحة الأولى

164
00:10:11,856 --> 00:10:14,817
‫{\an8}في ٧ سبتمبر ١٨٩٦ على يد د.(لودفيغ رين)

165
00:10:14,900 --> 00:10:17,695
‫{\an8}- في (فرانكفورت، ألمانيا)
‫- حسنًا

166
00:10:17,778 --> 00:10:20,364
‫{\an8}- المعذرة، لا أقصد المقاطعة
‫- قاطِعنا من فضلك

167
00:10:20,448 --> 00:10:24,452
‫{\an8}بل أطلِع د.(ديكسون) من فضلك
‫على آخر أخبار المريض

168
00:10:24,535 --> 00:10:27,997
‫{\an8}تحضّر د.(ستيفنز) مريض الزرع للجراحة

169
00:10:28,080 --> 00:10:30,749
‫قرّروا الزرع منذ ستّ سنوات

170
00:10:30,833 --> 00:10:32,500
‫{\an8}لكنّ القلب كان صغيرًا جدًا فجعلوه مزدوجًا

171
00:10:32,585 --> 00:10:34,420
‫{\an8}وأضافوا إليه قلبًا واهبًا
‫ليساعدوا وظيفة قلبه

172
00:10:34,503 --> 00:10:38,466
‫{\an8}- أجروا له جراحة وصل
‫- بل زرع في غير موضعه

173
00:10:38,549 --> 00:10:41,343
‫{\an8}الوصل هو المصطلح العامّي للجراحة

174
00:10:41,427 --> 00:10:44,888
‫لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

175
00:10:48,851 --> 00:10:53,022
‫ما رأيك بأن نصطحبك لرؤية المريض؟

176
00:10:53,564 --> 00:10:58,277
‫{\an8}أخبروني أنّ قلبي كان لفتاة صدمتها
‫سيارة بينما كانت تسافر متطفّلة

177
00:10:58,360 --> 00:11:00,779
‫{\an8}عندما أقود السيارة الآن
‫أرى مسافرين متطفّلين طوال الوقت

178
00:11:00,863 --> 00:11:04,992
‫{\an8}أراهم أمامي دائمًا، أمامي مباشرة
‫وعندما أتقدّم نحوهم يختفون

179
00:11:05,075 --> 00:11:08,161
‫{\an8}- لا تصدّقين ذلك، صحيح؟
‫- لم يجدر بي القبول بالقلب

180
00:11:08,245 --> 00:11:10,206
‫- لا أفهم كيف أنّ القلب…
‫- نحن من السكّان الأصليّين

181
00:11:10,289 --> 00:11:13,042
‫{\an8}حتى إنّنا لا نلمس الميت
‫لا نلمس جثثهم ولا ممتلكاتهم

182
00:11:13,124 --> 00:11:14,752
‫{\an8}لأنّ الروح تتشبّث هناك

183
00:11:14,834 --> 00:11:18,547
‫{\an8}إذًا إحاطة جزء من جثّة بصدري هو أمر…

184
00:11:20,841 --> 00:11:24,470
‫رجاني أصدقائي الذين
‫يمارسون التقاليد لئلاّ أقبل

185
00:11:24,552 --> 00:11:27,097
‫- كان يجدر بي الإصغاء إليهم
‫- متأسّفة، لا أفهم

186
00:11:27,181 --> 00:11:31,769
‫{\an8}تعتقد أنّك مسكون بقلبك المزروع
‫وجئت إلى هنا للخضوع لزرع جديد

187
00:11:31,852 --> 00:11:35,356
‫لا! هذا ما أحاول إخبارك به لا أريد ذلك

188
00:11:35,438 --> 00:11:37,732
‫{\an8}لا أريد قلبًا جديدًا
‫أريدكم أن تنزعوا القديم فحسب

189
00:11:37,816 --> 00:11:41,695
‫هذه سخافة، اقبل بالقلب إن قدّموه لك

190
00:11:41,779 --> 00:11:45,032
‫- هل قال إنّه لا يريد القلب الواهب؟
‫- أجل سيّدتي

191
00:11:45,115 --> 00:11:48,244
‫{\an8}(كلاي بيدوني)، هل تدرك
‫أنّك إن لم تحصل على قلب جديد

192
00:11:48,327 --> 00:11:52,665
‫{\an8}ستعيش حياة قصيرة موصولة بآلة
‫قبل أن تلقى موتًا مفاجئًا ومعذّبًا؟

193
00:11:55,376 --> 00:11:58,170
‫{\an8}هذا ما أقصده

194
00:11:59,797 --> 00:12:02,715
‫خمس قطب بكريّة متوازية في الجرح ثمّ تقطيب

195
00:12:02,800 --> 00:12:05,511
‫- هل واثقة بأنّني مخدّر؟
‫- تحلّ بالقوّة

196
00:12:05,594 --> 00:12:07,972
‫{\an8}عندما سيتمّ اختيار أحد الأطبّاء
‫المقيمين للجراحة المنفردة

197
00:12:08,054 --> 00:12:11,849
‫{\an8}سيتسنّى لأحدنا مساعدته
‫لدينا هدف هنا لذا ركّز عليه

198
00:12:11,934 --> 00:12:15,478
‫{\an8}الجراحات المنفردة جديرة بالعناء
‫إنّها جديرة جدًا بالعناء

199
00:12:17,188 --> 00:12:19,233
‫مرحبًا، أحتاج إلى من يجري
‫هذه الفحوصات المخبريّة

200
00:12:19,315 --> 00:12:23,362
‫- وصور الأشعّة السينيّة
‫- أنا

201
00:12:23,445 --> 00:12:27,616
‫يبدو أنّ المكان ملائم للتسكّع ماذا تفعلون؟

202
00:12:27,699 --> 00:12:30,202
‫هذا ملاذ للأطبّاء المعاودين
‫اذهب وابحث عن ملاذك الخاصّ

203
00:12:33,289 --> 00:12:35,707
‫متأسّف

204
00:12:38,252 --> 00:12:42,089
‫{\an8}الجراحات المنفردة جديرة جدًا بالعناء

205
00:12:43,048 --> 00:12:46,175
‫{\an8}- لا أريد العيش بدون أن أمشي
‫- سنبذل قصارى جهدنا لإنقاذ ساقك

206
00:12:46,260 --> 00:12:50,013
‫{\an8}أنا مشرّد والمشي هو الذي
‫يساعدني على النجاة

207
00:12:50,097 --> 00:12:52,349
‫{\an8}بهذه الطريقة أنتقل من يوم إلى آخر

208
00:12:52,433 --> 00:12:54,685
‫يكون شارع (ماريون) آمنًا
‫من الثانية حتى السادسة فجرًا

209
00:12:55,185 --> 00:12:58,605
‫{\an8}ثمّ أنتقل إلى جسر (هاف بيت)
‫وأتسكّع هناك حتى الـ ٦:٣٠

210
00:12:58,689 --> 00:13:00,232
‫حتى يبدأ ازدحام السير

211
00:13:00,315 --> 00:13:03,694
‫ثم أذهب إلى (بيلتاون)
‫وأتسكّع عند الواجهة المائيّة

212
00:13:03,777 --> 00:13:07,905
‫{\an8}وإن واجهتُ مشاكل عند الواجهة
‫المائيّة أعود إلى الشارع الرابع

213
00:13:07,990 --> 00:13:11,327
‫{\an8}أنا مشرّد لا يمكنني التخلّي عن المشي

214
00:13:11,410 --> 00:13:15,039
‫ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟

215
00:13:15,122 --> 00:13:18,167
‫{\an8}إصاباتك بليغة
‫وإن لم ننقلك إلى غرفة الجراحة…

216
00:13:18,249 --> 00:13:20,294
‫هل ستساعدني الجراحة على المشي؟

217
00:13:25,591 --> 00:13:27,301
‫لا أريدها إذًا

218
00:13:29,428 --> 00:13:31,305
‫{\an8}حسنًا

219
00:13:33,724 --> 00:13:35,934
‫{\an8}سمعتموه، ألغِيَت الجراحة

220
00:13:42,649 --> 00:13:47,820
‫{\an8}أقدّر محاولتك بأن تنصحيني
‫بالحلّ الذي تحسبينه الأفضل

221
00:13:47,905 --> 00:13:50,281
‫- هذه وقائع لا آراء
‫- ما أقصده هو…

222
00:13:50,366 --> 00:13:53,326
‫يحاول القول إنّه يفضّل
‫عيش حياة أقصر غير مسكونة

223
00:13:53,410 --> 00:13:55,995
‫{\an8}على الحياة الأطول

224
00:13:59,708 --> 00:14:04,922
‫{\an8}لا أقصد أنّني أوافقه الرأي سأقف هنا ببساطة

225
00:14:06,423 --> 00:14:11,512
‫- فكرة سديدة
‫- ماذا يحلّ بالقلب الذي تخرجونه منّي؟

226
00:14:11,595 --> 00:14:14,348
‫{\an8}ينتقل من غرفة الجراحة إلى قسم
‫دراسة الأمراض إلى النفاية الطبيّة

227
00:14:14,431 --> 00:14:16,766
‫{\an8}أريد استعادة ذلك القلب لأجل بعض الشعائر

228
00:14:16,850 --> 00:14:19,895
‫لدينا قوانين وقواعد لا يمكننا تغييرها

229
00:14:19,978 --> 00:14:23,023
‫{\an8}ربّما يمكننا التوصّل إلى تسوية هنا

230
00:14:23,106 --> 00:14:28,362
‫بوسعنا أن نعيد إليه القلب القديم
‫لممارسة الشعائر

231
00:14:28,444 --> 00:14:32,615
‫ونمنحه فرصة للعيش بوضع قلب جديد

232
00:14:32,700 --> 00:14:35,244
‫- لا
‫- لا تجري الأمور بهذه الطريقة

233
00:14:35,327 --> 00:14:38,789
‫سيبقى مسكونًا لكن بشبح جديد

234
00:14:38,872 --> 00:14:45,254
‫هناك قواعد، لدينا قوانين وقواعد
‫ولا يمكن تغييرها، لا

235
00:14:56,264 --> 00:14:58,975
‫هل هذا كلّ شيء؟ لا جراحة سترحل ببساطة

236
00:14:59,059 --> 00:15:03,021
‫- أحترم رغبات المريض
‫- حالته غير مستقرّة مع جرح مفتوح

237
00:15:03,104 --> 00:15:05,648
‫- وسنوضّبه له
‫- تتدهور حالته باستمرار

238
00:15:05,733 --> 00:15:08,276
‫- لا يمكنك الرحيل فحسب
‫- لا تمليا عليّ أفعالي في غرفة جراحتي

239
00:15:08,360 --> 00:15:10,654
‫- غرفة جراحتك؟
‫- ننقذ حياة الناس هنا

240
00:15:10,737 --> 00:15:14,407
‫لا نرقّع المرضى ونتركهم ليلقوا حتفهم

241
00:15:15,908 --> 00:15:18,620
‫إن كنتَ عاجزًا عن ذلك عُد إلى الصحراء

242
00:15:18,704 --> 00:15:21,582
‫واتركنا هنا لننجز أعمالنا

243
00:15:29,422 --> 00:15:31,800
‫أرجوك أخبريني يا د.(توريس)

244
00:15:31,884 --> 00:15:34,635
‫أنّ بوسعك إيجاد وسيلة لصنع
‫ساقين لهذا الرجل

245
00:15:43,437 --> 00:15:46,565
‫عظمة الفخذ اليمنى متلفة
‫وكذلك الورك ونصف الحوض

246
00:15:46,647 --> 00:15:51,111
‫لكن إن وضعتُ بعض الأوتاد هنا
‫وربّما صفيحة هنا

247
00:15:51,194 --> 00:15:55,364
‫هناك بعض كسرات العظام الجيّدة
‫ولا نبدأ من الصفر، ما رأيكم؟

248
00:15:55,449 --> 00:15:57,743
‫- أظنّها فكرة مدهشة
‫- لم تكن تكلّمك

249
00:15:57,825 --> 00:16:00,454
‫- إنّه يومها الأوّل، هلاّ تخفّفين…
‫- إنّها طبيبة مستجدة

250
00:16:00,536 --> 00:16:02,915
‫- ويجب أن تعرف موقعها
‫- إنّها قطع كثيرة

251
00:16:03,581 --> 00:16:05,209
‫يحتاج هذا الرجل إلى ساق جديدة

252
00:16:07,752 --> 00:16:10,923
‫لعلّني أستطيع فعل ذلك هذا محيّر بعض الشيء

253
00:16:11,005 --> 00:16:14,091
‫عليّ معرفة المعدّات التي أحتاج إليها
‫وطريقة إنجاز ذلك

254
00:16:14,760 --> 00:16:17,846
‫- مثل (لينكولن لوغز)
‫- مع تكنولوجيا أعلى بقليل

255
00:16:17,929 --> 00:16:22,559
‫مثل (لينكولن لوغز) بالضبط، أحضروا
‫كلّ قطعة تيتانيوم موجودة في المستشفى

256
00:16:23,185 --> 00:16:24,602
‫حسنًا

257
00:16:26,646 --> 00:16:30,150
‫أريد أن تحدّد قوانين المستشفى
‫واقعًا معيّنًا

258
00:16:30,234 --> 00:16:34,363
‫وهو أنّ علينا احترام كلّ المعتقدات
‫الدينيّة والروحيّة الخاصّة بمرضانا

259
00:16:34,445 --> 00:16:39,867
‫- القوانين؟
‫- أسألك التصريح عن قانون قسمنا

260
00:16:39,952 --> 00:16:43,287
‫- أنّنا نحترم معتقدات مرضانا؟
‫- أجل

261
00:16:43,372 --> 00:16:45,748
‫- أليست هذه لياقة عامة؟
‫- بلى

262
00:16:45,833 --> 00:16:47,834
‫إذًا لماذا أصرّح عن ذلك؟

263
00:16:49,878 --> 00:16:55,508
‫لا تستند د.(ديكسون)
‫إلى اللياقة العامة بل تفهم القوانين

264
00:16:55,592 --> 00:17:00,054
‫إذًا إن كان هذا قانونًا يكون كلّ
‫شيء ممتازًا وإلاّ يستاء المريض

265
00:17:00,138 --> 00:17:01,849
‫ونشهد جرّاحًا غضوبًا

266
00:17:01,931 --> 00:17:05,810
‫ولا يؤدّي شيء من هذا
‫إلى جراحة ناجحة لقلب مصاب

267
00:17:07,061 --> 00:17:10,731
‫هذا بالإضافة إلى فشل التملّق

268
00:17:11,733 --> 00:17:14,777
‫- أتريدينني أن أعلن عن ذلك كقانون؟
‫- أنا هنا كشاهدة

269
00:17:14,862 --> 00:17:19,156
‫بوسعك رفع يدك اليمنى
‫ووضع اليسرى على مرجع الطبيب المكتبي

270
00:17:21,242 --> 00:17:24,245
‫- إنّه قانون
‫- شكرًا

271
00:17:27,249 --> 00:17:30,085
‫د.(ديكسون)، أدعى (كريستينا يانغ)
‫أنا طبيبة مقيمة هنا

272
00:17:30,167 --> 00:17:32,670
‫وركّزتُ على اختصاص القلب
‫منذ بداية مدّة تدريبي

273
00:17:32,754 --> 00:17:36,674
‫- وأتطلّع إلى أيّ شيء…
‫- هل تنحّى الآخرون؟

274
00:17:38,135 --> 00:17:42,264
‫- أيّ آخرين؟
‫- السوداء والشابّ وذات الشعر الأصفر

275
00:17:44,016 --> 00:17:46,643
‫- ليس على حدّ علمي
‫- ولماذا تكلّمينني إذًا؟

276
00:17:59,780 --> 00:18:04,786
‫ماذا حلّ بـ(هان)؟
‫مهما كان سبب رحيلها يمكن تصليحه

277
00:18:05,913 --> 00:18:08,415
‫إلاّ إن طُردت لم تُطرد، أليس كذلك؟

278
00:18:08,497 --> 00:18:10,292
‫- لن تعود إلى هنا
‫- لستِ متأكّدة من ذلك

279
00:18:10,374 --> 00:18:12,501
‫- بل متأكّدة
‫- كيف؟

280
00:18:12,586 --> 00:18:16,505
‫لأنّها لا… هذا…

281
00:18:20,301 --> 00:18:23,596
‫- تشاجرنا
‫- أرجوك، أتشاجر دائمًا و(ميريديث)

282
00:18:23,680 --> 00:18:27,851
‫وما زلنا نعمل معًا، في النهاية
‫لم تكن (هان) حبيبتك أو ما شابه

283
00:18:36,109 --> 00:18:38,570
‫يا إلهي! كانت حبيبتك؟

284
00:18:38,653 --> 00:18:42,657
‫لم نكن قد حدّدنا العلاقة بعد

285
00:18:44,951 --> 00:18:50,665
‫- هل أصبحتِ شاذة؟
‫- لا أعلم، ربّما لمرّة واحدة فقط

286
00:18:51,917 --> 00:18:53,960
‫أو لمرّتين، هذا لا يهمّ انتهى كلّ شيء

287
00:18:55,670 --> 00:18:58,757
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- إنّها بخير، اتركيها وشأنها

288
00:19:03,136 --> 00:19:06,014
‫- وجدتُ كمًا كبيرًا من التيتانيوم
‫- مرحبًا

289
00:19:06,097 --> 00:19:07,682
‫مرحبًا

290
00:19:10,351 --> 00:19:12,603
‫أرجوك! حقًا؟

291
00:19:14,271 --> 00:19:18,567
‫(ليكسي)، كيف حالك؟
‫هل تجري الأمور على ما يرام؟

292
00:19:18,651 --> 00:19:20,444
‫هل قال أحدهم إنّني فعلتُ شيئًا ما؟

293
00:19:20,529 --> 00:19:25,950
‫لا، أسألك ذلك باعتباري قريبتك
‫لمعرفة إن كان شيء ما يزعجك

294
00:19:26,034 --> 00:19:28,704
‫إذًا لا يتعلّق الأمر برئيس
‫أو بطبيب مقيم أو بمشرف

295
00:19:28,786 --> 00:19:30,455
‫يراقب ما أفعله كطالبة في هذا البرنامج؟

296
00:19:30,538 --> 00:19:34,626
‫أنا فتاة متعاطفة وأتساءل
‫إن كنتِ توجّهين ألمك المأساوي

297
00:19:34,709 --> 00:19:37,211
‫إلى التشويه الذاتي

298
00:19:39,130 --> 00:19:40,589
‫- هل تجرحين نفسك سرًا؟
‫- لا!

299
00:19:40,673 --> 00:19:43,175
‫(غراي) الصغيرة، تحاول (توريس)
‫إحراز رقم قياسي

300
00:19:43,259 --> 00:19:45,970
‫لإدخال أكبر عدد من قضبان التيتانيوم
‫في مريض واحد، هل ستشاركين؟

301
00:19:46,638 --> 00:19:49,849
‫- (غراي) الصغيرة؟
‫- (غراي) الصغيرة و(غراي) الكبيرة

302
00:19:50,642 --> 00:19:54,353
‫- بهذه الطريقة أفرّقكما
‫- أجل سأشارك، سآتي بعد دقيقة

303
00:20:02,070 --> 00:20:04,822
‫ألا يمكنكم أن تتركوا رجلًا يموت بسلام؟

304
00:20:05,532 --> 00:20:08,201
‫تسوء مؤشّراتك الحيويّة
‫لن أكذب عليك، هذا ليس جيّدًا

305
00:20:08,993 --> 00:20:14,582
‫- واجهتُ ما هو أسوأ
‫- أجل، أتصوّر ذلك

306
00:20:14,666 --> 00:20:17,043
‫لا تفعل ذلك

307
00:20:17,126 --> 00:20:22,840
‫لا تنظر إليّ وكأنّني بطل
‫مأساوي لديه ماضٍ سرّي

308
00:20:22,923 --> 00:20:27,011
‫لديك قصّة ولكلّ منّا قصّته

309
00:20:29,556 --> 00:20:34,935
‫اتّخذَت حياتي منحىً سيّئًا
‫وعجزتُ عن استجماعها

310
00:20:36,479 --> 00:20:38,773
‫خسرتُ

311
00:20:40,900 --> 00:20:43,402
‫عجزتُ عن استجماعها

312
00:20:44,945 --> 00:20:47,031
‫اتّخذت حياتي منحىً سيّئًا

313
00:20:53,245 --> 00:20:55,874
‫ولم أتمكّن من إعادة الأمور إلى سابق عهدها

314
00:21:02,421 --> 00:21:05,716
‫علينا توقيف أعمالنا لبضعة أيّام
‫بدأت الشكوك تساور البعض

315
00:21:05,801 --> 00:21:10,679
‫- اتّهِمتُ بأنّني أجرح نفسي سرًا
‫- ارتدي كمًا طويلًا إذًا

316
00:21:10,764 --> 00:21:14,058
‫لم أدرك أنّنا ندعو
‫المزيد من الأشخاص إلى هنا

317
00:21:14,141 --> 00:21:19,523
‫هل تمزحين؟ مجتمع سرّي للأطبّاء
‫المتدربين؟ أنا متحمّسة لذلك

318
00:21:19,605 --> 00:21:21,941
‫ما زلتُ أعتقد أنّ علينا
‫التخفيف من المجازفة

319
00:21:22,024 --> 00:21:25,653
‫التخفيف من المجازفة؟ ثمّة حارس عند الباب

320
00:21:25,736 --> 00:21:27,906
‫تستعملون مخدّرًا موضعيًا لإجراء ثلاث قطب

321
00:21:27,988 --> 00:21:29,698
‫أكثر ممّا تستعملون فوق لأنبوب صدري

322
00:21:29,782 --> 00:21:33,035
‫اسمعي، أفهم أنّكم تفعلون هذا كلّه
‫لتعلّم مهارات جديدة

323
00:21:33,119 --> 00:21:35,621
‫لكنّكم لن تتعلّموا الكثير
‫من خلال توخّي الحذر

324
00:21:35,704 --> 00:21:39,667
‫الواقع أنّني أعارضك الرأي
‫أظنّ الطريقة الآمنة الوحيدة…

325
00:21:55,516 --> 00:21:58,185
‫- مَن يريد أن يقطّبني؟
‫- أنا

326
00:22:05,359 --> 00:22:07,319
‫- هل ستخبرينني عن "ديث آند داي"؟
‫- لا

327
00:22:07,404 --> 00:22:10,322
‫لكنّني كلّمتُ (ليكسي) لأجلك
‫وأريدك أن تسدي إليّ خدمة

328
00:22:10,406 --> 00:22:12,534
‫- ما هي؟
‫- أريدك أن تطلب من (مارك)

329
00:22:12,616 --> 00:22:14,493
‫إبعاد (سلون) الصغير عن (غراي) الصغيرة

330
00:22:14,577 --> 00:22:17,163
‫- هل يتحرّش بك؟
‫- لا، ليس بي (غراي) الصغيرة

331
00:22:17,246 --> 00:22:19,416
‫بل بـ(ليكسي) (غراي) الصغيرة
‫لا أعرف ماذا يجري معها

332
00:22:19,498 --> 00:22:22,669
‫لكن آخر ما تحتاج إليه
‫هو أن يتحرّش (سلون) بها جنسيًا

333
00:22:22,751 --> 00:22:25,462
‫لذا يجب أن تطلب منه الابتعاد
‫عن (غراي) الصغيرة

334
00:22:25,546 --> 00:22:28,966
‫- سأرى ما يمكنني فعله
‫- (غراي) الصغيرة يا (ديريك)

335
00:22:38,101 --> 00:22:44,857
‫- هل… هل ودّعَتك؟
‫- لا

336
00:22:46,775 --> 00:22:50,946
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- هل أبدو بخير؟

337
00:22:51,655 --> 00:22:53,616
‫تبدين بحال ممتازة

338
00:22:55,076 --> 00:22:57,328
‫أنا بخير إذًا

339
00:23:01,457 --> 00:23:07,254
‫إذًا تمتدّ الشعائر على تسعة أيّام
‫للتخلّص من روح مسكونة؟

340
00:23:07,338 --> 00:23:10,424
‫بل يبدأ الأمر مع شعائر لمدّة تسعة أيّام

341
00:23:11,217 --> 00:23:13,677
‫هل حقًا ستهدرين تسعة أيّام على هذا؟

342
00:23:14,803 --> 00:23:16,180
‫- د.(سيتفنز)
‫- ماذا؟

343
00:23:16,680 --> 00:23:18,807
‫لماذا أنت مهتمّة لهذه الدرجة
‫بالروح التي تسكنني؟

344
00:23:20,851 --> 00:23:25,356
‫هل تستطيع الأشباح فعل شيء ما؟

345
00:23:25,439 --> 00:23:29,360
‫هل يمكنها تحقيق أشياء في حياتك؟
‫شهدتُ حالتين

346
00:23:29,443 --> 00:23:34,323
‫مريضان على التوالي ذكّراني بخطيبي الميت

347
00:23:34,406 --> 00:23:36,784
‫مع عمليّات زرع القلب
‫وأداة مساعدة البطين الأيسر

348
00:23:36,867 --> 00:23:40,204
‫هل يعقل أنّه هو من يفعل ذلك؟
‫هل يمكنه إحضارهما إليّ؟

349
00:23:40,287 --> 00:23:43,999
‫- أرجوك (إيزي)!
‫- هل هو هنا الآن؟

350
00:23:44,708 --> 00:23:46,919
‫شبحك؟

351
00:23:48,712 --> 00:23:51,382
‫أكره أن أسأل لكن…

352
00:23:54,260 --> 00:23:58,472
‫- لا تريدني أن أشارك في جراحتك
‫- لا أعتقد أنّك تعانين خطبًا

353
00:23:58,555 --> 00:24:03,143
‫لكنّني لا أحتاج إلى مزيد من الأشباح
‫في غرفة الجراحة

354
00:24:13,153 --> 00:24:14,697
‫- سيّد (ميلر)
‫- ماذا يجب أن يفعل الرجل

355
00:24:14,780 --> 00:24:18,701
‫- لينعم ببعض السلام والهدوء هنا؟
‫- تشعر بالإرهاق بسبب خسارة الدم

356
00:24:18,784 --> 00:24:22,663
‫وتشعر بالغثيان والدوار
‫لأنّك تنزف ببطء حتى الموت

357
00:24:22,746 --> 00:24:25,791
‫- هل تحاول إخافته؟
‫- لا

358
00:24:26,583 --> 00:24:29,169
‫أحاول التأكّد ممّا
‫إذا كان انتحاريًا أم مهزومًا

359
00:24:36,844 --> 00:24:39,263
‫نجوت من الشوارع يا سيّد (ميلر)
‫لذا أعرف أنّك مكافح

360
00:24:39,346 --> 00:24:43,017
‫هذا لا يجعلني مكافحًا بل وافر الحظّ

361
00:24:43,851 --> 00:24:45,644
‫كم مضى على وجودك هناك؟ ١٠ أم ٢٠ سنة؟

362
00:24:45,728 --> 00:24:48,314
‫لست في السجن ولستَ ميتًا
‫وهذا لا يعود إلى الحظّ فحسب

363
00:24:48,397 --> 00:24:52,609
‫أنت ذكيّ ويجب أن تكون كذلك
‫لتعتني بنفسك بمفردك

364
00:24:54,778 --> 00:24:59,450
‫- أظنّ ذلك
‫- أمّا هذا، ما تفعله الآن سيّد (ميلر)

365
00:25:00,034 --> 00:25:03,495
‫أي رفضك للجراحة ليس تصرّفًا ذكيًا

366
00:25:04,538 --> 00:25:07,166
‫ثمّة مركز إعادة تأهيل في مكان قريب من هنا

367
00:25:07,249 --> 00:25:09,752
‫إنّه برعاية مركز الصحّة العامة
‫للمسنّين، بوسعك البقاء فيه

368
00:25:09,835 --> 00:25:11,837
‫يوفّرون المأكل والمنامة
‫طوال الفترة التي تريدها

369
00:25:14,131 --> 00:25:18,677
‫دعنا نجري لك الجراحة
‫نجري الجراحة ثمّ نجد حلولًا أخرى

370
00:25:33,233 --> 00:25:36,904
‫هذا أسرع تشريح رأيته من خلال الالتصاق

371
00:25:38,864 --> 00:25:45,496
‫د.(ديكسون)، ثمّة قانون يتعلّق
‫بمنح النفاية الطبيّة للمريض

372
00:25:45,578 --> 00:25:48,749
‫- د.(ديكسون)
‫- ماذا؟

373
00:25:49,750 --> 00:25:54,630
‫كنتُ أقول إنّ هناك قانونًا
‫رسميًا ومحدّدًا جدًا

374
00:25:54,713 --> 00:25:58,884
‫ينصّ على أنّه في حال طلب
‫المريض استعادة أحد أعضائه

375
00:25:58,967 --> 00:26:01,887
‫أم أحد أجزاء جسمه لأيّ سبب كان

376
00:26:01,970 --> 00:26:06,058
‫يتعلّق أو يشتمل على معتقداته الثقافيّة

377
00:26:06,141 --> 00:26:10,020
‫علينا احترام رغبات ذلك المريض

378
00:26:10,104 --> 00:26:13,315
‫وإعادة ذاك العضو إليه

379
00:26:13,399 --> 00:26:17,069
‫وهذا هو القانون الذي نسيتُ إخبارك به

380
00:26:17,152 --> 00:26:20,280
‫إن نزلتُ الآن إلى قسم دراسة الأمراض
‫هل سيعرفون بهذا القانون؟

381
00:26:20,364 --> 00:26:23,826
‫سيعرفه الرئيس إنّه قانونه وقد صرّح عنه

382
00:26:24,952 --> 00:26:27,079
‫لا يمكننا تغيير القوانين

383
00:26:29,206 --> 00:26:35,712
‫د.(كاريف)، احرص على أن نطبّق قانون الرئيس

384
00:26:35,796 --> 00:26:38,966
‫وعلى أن نعيد القلب إلى المريض بعد الجراحة

385
00:26:39,049 --> 00:26:42,761
‫سأستأنف العمل الآن أريد ملزمًا

386
00:26:49,268 --> 00:26:52,062
‫ما هو ذلك الشيء اللزج الذي يخرجونه منه؟

387
00:26:55,649 --> 00:26:57,568
‫علاج الصمت

388
00:26:58,402 --> 00:27:04,491
‫حسنًا، إن كان هذا ما تريدينه
‫سأقف هنا وألزم الصمت

389
00:27:08,245 --> 00:27:10,497
‫لكنّ ذلك مثير للاشمئزاز

390
00:27:11,748 --> 00:27:15,919
‫- حسبتك ستلزم الصمت
‫- تتصرّفين وكأنّك لا تريدينني هنا

391
00:27:16,920 --> 00:27:20,549
‫هل تعلم ماذا تمنّيتُ كلّ يوم منذ وفاتك؟

392
00:27:23,302 --> 00:27:26,513
‫تمنّيتُ رؤيتك مجدّدًا

393
00:27:26,597 --> 00:27:31,393
‫كنتُ مستعدّة لأيّ شيء لأراك مرّة واحدة بعد

394
00:27:32,311 --> 00:27:38,025
‫لكنّني أتألّم كلّما نظرتُ إليك
‫وأنا أعرف أنّه لا يمكنني لمسك

395
00:27:38,858 --> 00:27:43,280
‫- يمكنك لمسي يا (إيزي)
‫- لستَ حقيقيًا

396
00:27:43,363 --> 00:27:47,743
‫لا يمكنك أن تكون حقيقيًا
‫وهذا يعني أنّني مريضة

397
00:27:48,619 --> 00:27:52,289
‫أو أنّني أعاني خطبًا ما
‫ولا يمكنني التعلّل بذاك الأمل

398
00:27:55,125 --> 00:27:57,669
‫لا أستطيع التعلّل بالأمل

399
00:28:00,464 --> 00:28:05,093
‫- لستَ حقيقيًا
‫- أنا حقيقيّ بقدرك يا (إيزي)

400
00:28:05,176 --> 00:28:08,638
‫أو بقدر ذاك الشيء اللزج
‫المثير للاشمئزاز في الأسفل

401
00:28:11,558 --> 00:28:13,310
‫المسيني

402
00:28:21,944 --> 00:28:25,948
‫المسيني يا (إيزي) سأثبت لك ذلك

403
00:28:26,031 --> 00:28:31,370
‫لا! لماذا أنتَ هنا؟ لماذا؟

404
00:28:34,790 --> 00:28:37,459
‫أنا هنا لأجلك (إيزي ستيفنز)

405
00:28:43,674 --> 00:28:45,842
‫ملزم

406
00:28:47,927 --> 00:28:52,682
‫- انتهينا، تمّ فصل القلب الواهب
‫- أنابيب التصريف جاهزة للتحويلة

407
00:28:52,766 --> 00:28:54,726
‫الخطوة التالية
‫هي أداة مساعدة البطين الأيسر

408
00:28:54,810 --> 00:28:57,187
‫أجل، ما هذا؟

409
00:29:01,108 --> 00:29:05,195
‫هذا ليس صحيحًا لا يعقل أن يحدث هذا

410
00:29:05,278 --> 00:29:07,906
‫ينبض قلبه كيف ينبض قلبه بمفرده؟

411
00:29:09,282 --> 00:29:11,493
‫لا يعقل أن يحصل هذا هذا غير مفترض

412
00:29:12,118 --> 00:29:16,415
‫ينبض قلبه لكن لا يجدر به أن ينبض

413
00:29:26,424 --> 00:29:29,803
‫- لم أرَ جراحة ترميميّة كهذه من قبل
‫- لم أجرِ واحدة كهذه

414
00:29:29,885 --> 00:29:32,014
‫آمل أن ننجح

415
00:29:33,056 --> 00:29:35,809
‫أنا مستعدّة لوضع القضيب ما الأخبار هناك؟

416
00:29:35,892 --> 00:29:38,729
‫- نزيف قويّ عبر الشاش
‫- جرّب الفيبرين المحكم

417
00:29:38,811 --> 00:29:41,356
‫- رائع، شكرًا د.(شيبرد)
‫- ما أخبار المزق يا (غراي) الصغيرة؟

418
00:29:41,440 --> 00:29:44,610
‫- جيّدة وأنتقل إلى المزق التالي
‫- انتهيت بهذه السرعة؟ دعيني أرى

419
00:29:47,279 --> 00:29:51,575
‫- قطب بكريّة، أحسنت
‫- شكرًا د.(سلون)

420
00:29:56,163 --> 00:29:59,624
‫- ماذا عن قلبي؟
‫- بدأ ينبض بمفرده

421
00:29:59,708 --> 00:30:02,377
‫إن واصل العمل بهذه الطريقة
‫لن تحتاج إلى أداة مساعدة

422
00:30:02,460 --> 00:30:05,546
‫- ولا إلى أيّ أداة أخرى
‫- إنّه خبر رائع

423
00:30:05,631 --> 00:30:08,591
‫- إنّه غير نموذجي
‫- ليس برأيي

424
00:30:08,675 --> 00:30:12,970
‫وأخيرًا أصبحتُ حرًا ولم أعُد مسكونًا

425
00:30:13,055 --> 00:30:17,725
‫ارتاح قلبك طوال ستّ سنوات
‫ولعلّها الفترة الملائمة ليعالج نفسه

426
00:30:17,809 --> 00:30:20,270
‫ولهذا السبب استأنف النبض
‫لم أشهد ذلك من قبل

427
00:30:20,354 --> 00:30:25,400
‫- قرأتُ عنه لكنّني لم أشهده من قبل
‫- لديكم معتقداتكم ولديّ معتقداتي

428
00:30:28,153 --> 00:30:32,406
‫- ليست لديّ معتقدات بل علم
‫- العلم معتقد

429
00:30:33,533 --> 00:30:38,246
‫إيمان بما ترينه وتلمسينه فقط
‫أمّا أنا فأؤمن بالمزيد

430
00:30:42,708 --> 00:30:44,835
‫فكّرتُ في المرور لأطمئنّ على مجريات العمل

431
00:30:44,920 --> 00:30:49,132
‫ما زالت أمامنا عدّة ساعات
‫لكنّني قد أنجز ذلك

432
00:30:49,215 --> 00:30:51,717
‫أعيد بناء هيكل عظميّ لرجل من الصفر

433
00:30:51,802 --> 00:30:55,639
‫اكتشفنا للتوّ أنّ د.(غراي)
‫أسرع من د.(شيبرد) بالتقطيب

434
00:30:56,847 --> 00:31:00,227
‫- لما بلغتُ هذا الحدّ من القول
‫- ممتاز يا د.(غراي)

435
00:31:00,310 --> 00:31:04,231
‫- وأحسنت بالتدريب يا د.(يانغ)
‫- سيّدي؟

436
00:31:04,314 --> 00:31:07,275
‫تدرّبين الأطبّاء المتدربين بدقّة
‫وهم يكتسبون تلك المعلومات

437
00:31:07,818 --> 00:31:09,861
‫لم أتّخذ قراري بعد
‫بالنسبة إلى الجراحة المنفردة

438
00:31:09,945 --> 00:31:12,614
‫لكن واصلي التدريب هكذا لأركّز عليك

439
00:31:13,823 --> 00:31:15,409
‫شكرًا سيّدي

440
00:31:17,744 --> 00:31:19,996
‫- ينهار، رجفان بطيني
‫- ابدأوا الإنعاش الرئوي القلبي

441
00:31:20,079 --> 00:31:22,124
‫أعطوه ملّيمترًا من الإبينيفرين
‫واشحنوا حتى ٣٦٠

442
00:31:22,206 --> 00:31:24,584
‫على الفور، شحنتهما

443
00:31:30,924 --> 00:31:35,804
‫شكرًا، شكرًا جزيلًا

444
00:31:35,887 --> 00:31:38,389
‫إذًا ماذا ستفعل الآن بالجزء المسكون؟

445
00:31:38,473 --> 00:31:40,683
‫- هل ستدفنه؟
‫- أحرقه

446
00:31:40,767 --> 00:31:45,439
‫الواقع أنّ الشافين في قبيلتي
‫هم الذين يحرقونه

447
00:31:45,522 --> 00:31:47,858
‫لا يُسمح لي حتى بلمس الدخان

448
00:31:47,940 --> 00:31:51,528
‫إذًا هل تنطبق مسألة اللمس تلك
‫على اللحم فحسب؟

449
00:31:51,610 --> 00:31:53,696
‫لا، لا نلمس ممتلكاتهم

450
00:31:53,780 --> 00:31:56,365
‫بوسعنا تطهير المجوهرات والمعادن

451
00:31:56,450 --> 00:32:01,455
‫لكنّ الأنسجة والملاءات والملابس
‫والكتب التي كانت ملكًا للأموات

452
00:32:01,538 --> 00:32:07,251
‫نحرقها كلّها قد تتشبّث الروح بأيّ منها

453
00:32:09,796 --> 00:32:13,383
‫لا، شبحك

454
00:32:14,176 --> 00:32:16,969
‫ليس لديك شيء من أغراضه، صحيح؟

455
00:32:23,601 --> 00:32:27,605
‫وقت الوفاة ١٩:٢٢

456
00:32:38,408 --> 00:32:44,289
‫- صنعتُ هذه العظام
‫- حاولنا، حاولنا جميعًا

457
00:32:44,371 --> 00:32:46,665
‫لا، لم أحاول بل أنجزتُ ذلك

458
00:32:47,709 --> 00:32:51,755
‫أنجزتُ دوري وصنعتُ عظامه من الصفر

459
00:32:51,837 --> 00:32:56,718
‫أمّا أنتم فكان يفترض بكم جميعًا
‫إبقاؤه على قيد الحياة

460
00:32:57,802 --> 00:33:02,890
‫هذا جلّ ما كان عليكم فعله
‫وجب بكم المحافظة على تنفّس جسمه

461
00:33:02,974 --> 00:33:06,478
‫كان عليكم إبقاؤه بأمان ليتنفّس ويعيش

462
00:33:06,560 --> 00:33:10,440
‫حتى أصنع عظامه وصنعتُ عظامه

463
00:33:10,523 --> 00:33:14,735
‫حتى أصنع عظامه! صنعتُ عظامه

464
00:33:16,111 --> 00:33:19,199
‫بوسعكم الذهاب جميعًا
‫وسأساعد د.(توريس) لتغتسل

465
00:33:21,493 --> 00:33:24,078
‫- اتّصلوا بالمشرحة
‫- فهمنا، هيا

466
00:33:27,791 --> 00:33:30,376
‫فليغادر الجميع

467
00:33:55,277 --> 00:34:02,032
‫قمتِ بعمل ممتاز اليوم يا د.(ديكسون)
‫وأحسنتِ في اتّباع القوانين

468
00:34:10,583 --> 00:34:14,420
‫لا يهمّني سوى شيء واحد
‫فقط وهو القلب البشري

469
00:34:14,504 --> 00:34:18,591
‫أحبّه وأحبّ انتظامه وأعرف كلّ شيء عنه

470
00:34:18,674 --> 00:34:22,678
‫تعجبني وظيفته المتوقّعة، لديه قواعد
‫كلّ حجرة لديها وظيفة

471
00:34:22,762 --> 00:34:25,639
‫ولكلّ وظيفة حركة

472
00:34:25,723 --> 00:34:28,142
‫يعجبني لونه فهو يبعث بالطمأنينة

473
00:34:29,936 --> 00:34:33,355
‫هل تعرفين متلازمة (أسبرغر) يا د.(بايلي)؟

474
00:34:34,481 --> 00:34:40,571
‫بالطبع، تعطيل ملحوظ أثناء مواقف اجتماعيّة

475
00:34:41,864 --> 00:34:45,201
‫لا أجيد فهم إشارات التهكّم أو الاستعلاء

476
00:34:45,284 --> 00:34:49,330
‫لكنّني أعرف عندما يتمّ التلاعب بي
‫وعندما يسخر أحدهم بي

477
00:34:49,414 --> 00:34:53,667
‫لا أعتقد أنّ هذا المستشفى يعجبني كثيرًا

478
00:34:57,047 --> 00:34:59,214
‫لا أحسبه يعجبني مطلقًا

479
00:35:07,306 --> 00:35:10,185
‫لا شكّ في أنّ (ليكسي غراي) تجيد التقطيب

480
00:35:10,267 --> 00:35:13,187
‫- (مارك)، (ميريديث) قلقة قليلًا
‫- هذا ليس جديدًا

481
00:35:13,271 --> 00:35:17,733
‫يتعلّق الأمر بـ(ليكسي)
‫على ما يبدو أنّها ضعيفة

482
00:35:17,817 --> 00:35:20,444
‫والتورّط مع أحد المشرفين عليها
‫قد يجعلها أكثر ضعفًا

483
00:35:20,528 --> 00:35:22,447
‫كنتُ أتكلّم عن طريقتها في التقطيب

484
00:35:22,529 --> 00:35:24,366
‫أقصد أن تبعد (سلون) الصغير
‫عن (غراي) الصغيرة

485
00:35:24,990 --> 00:35:28,035
‫- ماذا؟
‫- لا يتحرّش (سلون) بـ(غراي) الصغيرة

486
00:35:28,119 --> 00:35:30,162
‫- هل هذا واضح؟
‫- هل قلتَ…؟

487
00:35:30,246 --> 00:35:35,834
‫هذا مروّع وغير دقيق (سلون) الكبير

488
00:35:41,924 --> 00:35:43,676
‫هل أنتِ ذاهبة إلى المنزل؟

489
00:35:50,599 --> 00:35:55,854
‫أحبّك وسأحبّك إلى الأبد

490
00:35:55,938 --> 00:35:58,023
‫تمتلك جزءًا منّي

491
00:35:58,941 --> 00:36:04,279
‫وبالرغم من رحيلك لن تُنسى أبدًا

492
00:36:04,364 --> 00:36:05,907
‫على الأقلّ أنا لن أنساك

493
00:36:06,991 --> 00:36:11,745
‫متأسّفة لأنّ الفرصة لم تسنح لنا
‫ولم نتمكّن من الزواج

494
00:36:11,830 --> 00:36:13,664
‫ولا من إنجاب الأولاد
‫أو من التقدّم في السنّ معًا

495
00:36:13,748 --> 00:36:16,960
‫كنتُ أرغب في ذلك كثيرًا

496
00:36:17,042 --> 00:36:20,337
‫رغبتُ في أن أصبح زوجتك أكثر من أيّ شيء آخر

497
00:36:21,756 --> 00:36:23,757
‫لماذا تخبرينني ذلك؟

498
00:36:25,050 --> 00:36:29,556
‫أحاول جعلك ترحل لترقد روحك بسلام

499
00:36:30,097 --> 00:36:34,226
‫أشعر بالسلام يا (إيزي) وأنا هنا لأجلك

500
00:36:38,314 --> 00:36:42,902
‫الوداع يا (ديني) أحبّك لكن الوداع

501
00:36:58,042 --> 00:37:00,335
‫أستطيع أن أشرح لك

502
00:37:03,047 --> 00:37:04,757
‫لم أعلّمكم القطبة البكريّة الموازية

503
00:37:04,841 --> 00:37:09,720
‫بالكاد أستطيع إتمامها بنفسي
‫مهما كنتم تفعلون كفّوا عنه

504
00:37:09,804 --> 00:37:12,973
‫لا تتمرّنوا على أنفسكم هذا جنوني

505
00:37:13,058 --> 00:37:15,017
‫كفّوا عن هذا

506
00:37:20,814 --> 00:37:23,484
‫(إيز)!

507
00:37:30,866 --> 00:37:35,496
‫أراكِ، رأيتك طوال اليوم

508
00:37:35,579 --> 00:37:37,122
‫رأيتك تكافحين

509
00:37:38,499 --> 00:37:41,710
‫وأعرف أنّك لا تريدين مساعدتي
‫لكن دعيني أساعدك

510
00:37:45,339 --> 00:37:48,050
‫مهما كانت المشكلة أستطيع مساعدتك بها

511
00:37:48,885 --> 00:37:50,595
‫إذًا دعيني أفعل

512
00:37:58,894 --> 00:38:01,980
‫هلاّ تحرق هذه لأجلي

513
00:38:07,444 --> 00:38:13,784
‫أكره مدى صعوبة الأمر
‫نتعلّق بأحد فيدخل حياتنا

514
00:38:13,868 --> 00:38:15,411
‫ثمّ نستيقظ ذات يوم…

515
00:38:15,494 --> 00:38:17,371
‫وفجأة لا نفكّر سوى في الصغير…

516
00:38:20,166 --> 00:38:22,751
‫- كأس أخرى؟
‫- سأحضرها

517
00:38:35,139 --> 00:38:38,809
‫- أخبريني القصص
‫- أيّ قصص؟

518
00:38:38,892 --> 00:38:41,812
‫تلك التي لم تسمحي لـ(سايدي) بإخباري بها

519
00:38:41,895 --> 00:38:45,232
‫إنّها قديمة جدًا مذلّة وسخيفة

520
00:38:46,484 --> 00:38:50,028
‫السخافة هي أن يطلب رجل ناضج
‫من ناضج آخر الابتعاد عن شقيقة…

521
00:38:50,113 --> 00:38:54,032
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- أجل، وتلك هي الكلمات بالضبط

522
00:38:54,117 --> 00:38:59,371
‫فعلتُ ذلك لأنّه تسرّني رؤيتك
‫تساندين شقيقتك

523
00:38:59,455 --> 00:39:06,044
‫فعلتُ ذلك لأجلك إذًا الآن تدينين لي بقصّة

524
00:39:07,546 --> 00:39:12,176
‫حسنًا لا بأس لكن لا يمكنك
‫إخبارها لأحد أبدًا

525
00:39:22,436 --> 00:39:26,064
‫متأسّفة لأنّنا فقدناه فقدنا المريض

526
00:39:26,148 --> 00:39:30,110
‫- متأسّفة
‫- لا ضرورة إلى أن تتأسّفي

527
00:39:30,194 --> 00:39:32,779
‫- لا ضرورة إلى أن تتأسّفي
‫- حسنًا

528
00:39:32,863 --> 00:39:36,742
‫- لا ضرورة إلى ذلك
‫- حسنًا

529
00:40:10,692 --> 00:40:14,989
‫"يستحيل أن نشرح أحيانًا
‫الروابط التي تربطنا ببعضنا"

530
00:40:20,786 --> 00:40:25,958
‫"تربطنا ببعضنا
‫حتى بعد اكتشافنا أنّه يجب كسرها"

531
00:40:37,928 --> 00:40:43,892
‫"يتحدّى بعض الروابط المسافة
‫والوقت والمنطق"

532
00:40:45,352 --> 00:40:50,148
‫يا إلهي! ودّعتُك وحرقتُ الكنزة

533
00:40:50,649 --> 00:40:53,986
‫أجل، وبالمناسبة شكرًا على ذلك
‫كنتُ أحبّ تلك الكنزة

534
00:40:54,069 --> 00:40:57,572
‫- صنعتِها لي بنفسك يا (إيزي)
‫- يا إلهي! يا إلهي!

535
00:40:57,656 --> 00:41:00,909
‫- (إيزي)!
‫- يا إلهي! يا إلهي!

536
00:41:00,993 --> 00:41:04,579
‫- كفّي عن الهلع
‫- لستَ حقيقيًا

537
00:41:04,663 --> 00:41:10,377
‫- أخبرتك أنّني هنا لأجلك
‫- لستَ حقيقيًا! لستَ حقيقيًا!

538
00:41:10,460 --> 00:41:14,381
‫(إيزي)، انظري إليّ

539
00:41:22,389 --> 00:41:23,765
‫المسيني

540
00:41:43,243 --> 00:41:47,164
‫هل رأيتِ؟ أخبرتك أنّني حقيقيّ

541
00:41:55,797 --> 00:41:57,883
‫يا إلهي!

542
00:42:05,390 --> 00:42:08,769
‫"لأنّ بعض الروابط وببساطة…"

543
00:42:13,940 --> 00:42:15,609
‫"قُدّر لها البقاء"

544
00:42:21,990 --> 00:42:23,992
‫ترجمة "إسلام علي"

