﻿1
00:00:11,527 --> 00:00:15,238
‫"اعتبرت أمي هذه اللحظة
‫أكثر اللحظات روعة ورعبًا بحياتها"

2
00:00:22,788 --> 00:00:26,626
‫- قال (كاريف)
‫- "أن تقف على رأس طاولة الجراحة…"

3
00:00:26,708 --> 00:00:30,212
‫"وأنت تعلم أن حياة المريض
‫تعتمد عليك وعليك وحدك"

4
00:00:30,296 --> 00:00:32,506
‫- قال (كاريف)
‫- أجل

5
00:00:32,590 --> 00:00:34,007
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

6
00:00:34,091 --> 00:00:35,801
‫تمام التأكيد؟

7
00:00:42,642 --> 00:00:44,893
‫"إنه ما نحلم به جميعًا"

8
00:00:49,397 --> 00:00:53,568
‫"لأن أول مَن يسمح له بإجراء
‫الجراحات منفردًا بغرفة العمليات…"

9
00:00:53,652 --> 00:00:55,446
‫"تكون له مكانة خاصة"

10
00:01:00,158 --> 00:01:02,495
‫(ستيفنز)، لقد قال (ستيفنز)

11
00:01:02,577 --> 00:01:04,956
‫أيهما أيها الحمقى؟ (كاريف) أم (ستيفنز)؟

12
00:01:05,038 --> 00:01:08,626
‫هذه حماقة، هل تثقون بهؤلاء الحمقى
‫ليخبروكم مَن سيجري الجراحة بمفرده؟

13
00:01:08,708 --> 00:01:14,214
‫هل هذا صعب عليك؟ لابد أن حرمانك
‫من الجراحة المنفردة أمر صعب جدًا

14
00:01:14,298 --> 00:01:18,511
‫- هذا الجانب الدنيء فيك يعجبني
‫- قد يغيّر رأيه، فهذا معروف عنه

15
00:01:18,593 --> 00:01:23,474
‫أرجوك لا تفعلي هذا، تمنوا الفوز
‫واستخدموا قوة إرادتكم لتحقيق أمانيكم

16
00:01:23,974 --> 00:01:26,851
‫(غراي)، قال الرئيس (غراي)

17
00:01:27,727 --> 00:01:29,397
‫- ماذا؟
‫- هذا هراء!

18
00:01:29,479 --> 00:01:35,026
‫هل اكتشفت هذا للتو؟ لا يستطيع (ستيف)
‫قراءة الشفاه، ولا أي من متدربيكم

19
00:01:35,111 --> 00:01:40,241
‫عليكم الانتظار لحين تصويت المراقبين،
‫كما فعلنا حين فزت أنا

20
00:01:40,323 --> 00:01:42,617
‫أفزت بأول جراحة منفردة؟

21
00:01:42,702 --> 00:01:46,121
‫سأتظاهر بأنك لم تحتاجي للسؤال
‫يا (يانغ)، بالطبع فزت

22
00:01:46,204 --> 00:01:49,583
‫كنت ماهرة،
‫لم أقطع أسلاك جهاز الدعم البطيني…

23
00:01:49,666 --> 00:01:52,377
‫ولم أضع يدي في تجاويف جسدية
‫تحتوي على قنابل…

24
00:01:52,461 --> 00:01:55,463
‫ولم أترك متدربي يجرون الجراحات على أنفسهم

25
00:01:55,548 --> 00:01:59,426
‫كنت متميّزة، كنت شابة وموهوبة وسوداء…

26
00:01:59,510 --> 00:02:03,096
‫وكان الجميع يعرفون هذا،
‫المراقبون والرئيس…

27
00:02:03,179 --> 00:02:06,850
‫ولم يكن علي التظاهر بقدرتي
‫على قراءة الشفاه…

28
00:02:06,934 --> 00:02:11,980
‫عملت بشكل طبيعي وبهدوء
‫منتظرة إعلانهم لاسمي

29
00:02:12,939 --> 00:02:17,110
‫- لقد انتهوا
‫- أيًا يكن أيتها العمياء الصماء!

30
00:02:17,193 --> 00:02:20,822
‫كلاّ، إنني جادة،
‫أرسلني الرئيس فقد اتخذوا القرار

31
00:02:20,906 --> 00:02:22,824
‫مَن اختاروا؟

32
00:02:28,539 --> 00:02:31,542
‫- إذن؟
‫- إنه أنت

33
00:02:38,424 --> 00:02:43,303
‫يسعدني أن أعلن
‫أن أول جراحة منفردة ستتم الليلة

34
00:02:43,387 --> 00:02:46,139
‫وهي جراحة بتر تحت الركبة،
‫لحالة سرطان عظام…

35
00:02:46,223 --> 00:02:48,934
‫- يا له من وغد مسكين!
‫- ألن تكون إزالة للزائدة الدودية؟

36
00:02:49,017 --> 00:02:52,395
‫- سنعمل بالمنشار الكهربائي، رائع!
‫- اختيار مَن سيقوم بجراحة منفردة…

37
00:02:52,479 --> 00:02:55,399
‫لا يعتمد فقط على مَن يملك
‫أفضل مهارات جراحية…

38
00:02:55,482 --> 00:02:58,193
‫أو مَن أمضى أكثر ساعات في غرف العمليات

39
00:02:58,277 --> 00:03:01,279
‫بل إنه يعتمد على أرفع مرتبات الثقة…

40
00:03:01,362 --> 00:03:05,200
‫الثقة بوضع حياة مريض
‫بين يدي أحد أطبائنا المقيمين

41
00:03:05,283 --> 00:03:11,081
‫ولأول مرة حسبما أذكر،
‫اختار كل المراقبين نفس الشخص…

42
00:03:11,581 --> 00:03:13,208
‫د.(يانغ)

43
00:03:13,291 --> 00:03:17,796
‫لكن حيث إنها لن تشترك بالمنافسة
‫فستختار هي الفائز بدلًا من ذلك

44
00:03:17,880 --> 00:03:21,342
‫وستعلن عن قرارها على لوحة الجراحات
‫في تمام الساعة الـ٤ ظهرًا

45
00:03:21,424 --> 00:03:25,845
‫وكذلك حيث إن متدربيكم لا يزالون
‫ممنوعين من حضور الجراحات…

46
00:03:25,930 --> 00:03:29,849
‫فسيسمح للفائز باختيار طبيب مقيم
‫من زملائه ليشترك معه، حظًا موفقًا

47
00:03:31,644 --> 00:03:33,562
‫هذا بمثابة عذاب لي

48
00:03:34,437 --> 00:03:37,566
‫- لم أنتهِ منك بعد
‫- ماذا تقصد يا سيدي؟

49
00:03:37,649 --> 00:03:41,528
‫ستعود د.(ديكسون)، وستمضين اليوم معها

50
00:03:41,611 --> 00:03:46,117
‫عليك إثارة إعجابها، وعليك التأكد
‫من أن المستشفى يثير إعجابها

51
00:03:46,199 --> 00:03:49,869
‫بنهاية اليوم أريد أن تكون تلك المرأة
‫رئيسة قسم جراحة القلب لدينا

52
00:03:49,954 --> 00:03:53,749
‫لو لم تفعل فسأعرف مَن سألومه
‫على هذا، حظًا موفقًا

53
00:03:53,832 --> 00:03:58,503
‫أمسكنا بمبعد لمدة ١٢ ساعة معًا، قلت
‫إن يدَيّ صغيرتان بما يناسب الجراحة

54
00:03:58,586 --> 00:04:01,172
‫- هل تذكرين؟
‫- كلاّ، ارحلي

55
00:04:01,256 --> 00:04:04,384
‫- أجريت جراحة على قلب في المصعد
‫- كان هذا منذ أكثر من عام

56
00:04:04,467 --> 00:04:08,346
‫(أومالي) قاتل، فكّري كم سيبدو
‫قرارك سيئًا إن منحته الجراحة

57
00:04:08,430 --> 00:04:09,931
‫دورك

58
00:04:10,515 --> 00:04:14,144
‫لا أعرف لم تتعبون أنفسكم أصلًا،
‫كلنا نعرف مَن ستختار

59
00:04:14,227 --> 00:04:18,648
‫لن تختارني لأنني صديقتها المقربة،
‫بل لأنني أفضلكم

60
00:04:18,732 --> 00:04:22,068
‫توقفوا، هل تمازحونني؟

61
00:04:24,237 --> 00:04:29,075
‫حسنًا، سأفكّر في الأمر،
‫اذهبوا وقوموا بأشياء جراحية

62
00:04:30,618 --> 00:04:34,582
‫(إزي)، هل أنت آتية؟ سأذهب إلى
‫العيادة، إنه موسم الإنفلونزا الممتع

63
00:04:34,664 --> 00:04:36,332
‫أجل

64
00:04:36,416 --> 00:04:39,545
‫سألحق بك

65
00:04:39,627 --> 00:04:41,671
‫- وأنا أيضًا
‫- اصمت

66
00:04:43,840 --> 00:04:48,094
‫لم أقصدك، بل أقول لنفسي، اصمتي!

67
00:04:52,683 --> 00:04:55,143
‫حين أفوز يمكنك الاشتراك معي في الجراحة

68
00:04:55,226 --> 00:04:57,687
‫(أليكس)، إنها لن تختارك

69
00:04:57,770 --> 00:05:01,399
‫وسأشترك معك لو اختارتك
‫لكنها لن تفعل لأنها ستختارني

70
00:05:02,066 --> 00:05:06,529
‫- هذا يكفي
‫- علي الذهاب

71
00:05:09,699 --> 00:05:14,537
‫لم تحدّثني (كرستينا) بعد…
‫وهذا شيء طبيعي، لكنه أسوأ

72
00:05:14,622 --> 00:05:17,332
‫مضى أسبوعان على عقابنا
‫ولم توجه لي إهانة واحدة

73
00:05:17,415 --> 00:05:20,585
‫دعاني (كاريف) بالحمقاء… وهذا جيد

74
00:05:20,668 --> 00:05:24,214
‫- لا ينظر لي أي من الأطباء المقيمين
‫- أقل ما يمكنهم فعله هو كرهنا

75
00:05:24,297 --> 00:05:28,301
‫سأمارس الجنس،
‫فهذا يجعلني أشعر بتحسّن دومًا

76
00:05:28,384 --> 00:05:31,763
‫- لا تنظر إلي
‫- ولا إلي

77
00:05:31,846 --> 00:05:33,640
‫وأنا ثالثتهما

78
00:05:39,938 --> 00:05:42,858
‫مرحبًا، أتفهم الأمر

79
00:05:42,941 --> 00:05:47,153
‫أنا التي نظّمت طقوس التقطيع
‫المجنونة بقبيلة المتدربين، لكن…

80
00:05:47,238 --> 00:05:50,448
‫نُصِحت بالاستعانة بالجنس للتخلص
‫من هذا المأزق المحزن

81
00:05:50,531 --> 00:05:54,661
‫لكن أظنني أودّ التعلم اليوم،
‫لذا…

82
00:05:54,744 --> 00:05:57,580
‫ما رأيك؟ أنا وأنت

83
00:05:57,664 --> 00:06:01,084
‫لمَ تتحدّثين عن الجنس معي؟
‫هذا غير لائق، أنا مدرسك…

84
00:06:01,168 --> 00:06:05,046
‫ولديّ ما أعلمه،
‫من الأمور التي أحمل رخصتَيْ مزاولة بها

85
00:06:05,129 --> 00:06:08,758
‫هذا ما كنت أعنيه، أن تعلمني أشياء طبية

86
00:06:08,841 --> 00:06:10,886
‫الحديث عن الجنس كان مزحة

87
00:06:10,969 --> 00:06:16,557
‫د.(سلون)، سمعت أنك ستجري
‫جراحة ترميم بالبلعوم اليوم

88
00:06:16,641 --> 00:06:19,936
‫- سأعيد للمرأة قدرتها على النطق
‫- لنأمل هذا، قرأت تفاصيل الجراحة

89
00:06:20,019 --> 00:06:21,604
‫هل قرأت تفاصيل جراحتي؟

90
00:06:21,688 --> 00:06:26,192
‫بما أنك ستجري لأول مرة
‫ما فهمت أنها جراحة حديثة جدًا…

91
00:06:26,276 --> 00:06:30,613
‫- كنت أتمنى أن تحتاج لمساعدتي
‫- حسنًا، يمكنك مشاركتي مع د.(غراي)

92
00:06:30,697 --> 00:06:33,200
‫د.(غراي) المحرومة من حضور العمليات؟

93
00:06:33,283 --> 00:06:38,163
‫ستكون المسؤولة عن إحضار الكابتشينو،
‫والذي لا أزال أنتظره يا د.(غراي)

94
00:06:38,246 --> 00:06:40,039
‫حالًا، أشكرك

95
00:06:43,127 --> 00:06:47,463
‫د.(فرجينيا ديكسون)، مذكور هنا
‫أنها وصلت منذ نصف ساعة، أين هي؟

96
00:06:47,547 --> 00:06:49,716
‫- هل أنت متوترة؟
‫- ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟

97
00:06:49,800 --> 00:06:52,135
‫هذا جناح جراحة القلب، لا يسمح
‫سوى بعظماء جراحات بالتواجد

98
00:06:52,218 --> 00:06:55,722
‫أعرف، إنني أتفقد المكان وأتعرف
‫على الأجزاء الأخرى من المستشفى فحسب

99
00:06:56,306 --> 00:07:00,268
‫ماذا هناك غير غرفة العمليات
‫والطوارىء ومكان تناول الطعام؟

100
00:07:00,351 --> 00:07:02,937
‫هناك مَن لديه الكثير ليتعلمه

101
00:07:03,021 --> 00:07:05,606
‫هذه هي (كاثلين باترسون)، خضعت
‫لاستئصال للبلعوم منذ ٥ سنوات…

102
00:07:05,690 --> 00:07:09,610
‫ممّا أسفر عن فقدها القدرة على الحديث
‫وقد خضعت للعديد من الجراحات…

103
00:07:09,694 --> 00:07:12,989
‫لمحاولة استعادة صوتها خلال السنوات
‫الخمس الماضية، ولم تنجح أيها

104
00:07:13,072 --> 00:07:16,784
‫لكن هذه المرة يأتينا
‫شعور جيد تجاه العملية

105
00:07:16,868 --> 00:07:18,619
‫أليس كذلك حبيبتي؟

106
00:07:19,871 --> 00:07:21,664
‫"بلى"

107
00:07:21,748 --> 00:07:25,460
‫كما قلنا، سآخذ الأوعية الدموية
‫من ذراعك والغضروف…

108
00:07:26,753 --> 00:07:31,132
‫- مَن…
‫- (كاثلين)، عزيزتي

109
00:07:33,217 --> 00:07:37,221
‫عزيزتي؟ يمكنك التحدّث إلي

110
00:07:37,305 --> 00:07:40,558
‫سآخذ الأوعية الدموية والجلد
‫من ذراعها، والغضروف من أنفها…

111
00:07:40,641 --> 00:07:44,812
‫لتكوين أنبوب مؤقت للحديث
‫سيعتبر حنجرتها الجديدة

112
00:07:44,896 --> 00:07:48,399
‫يجب أن تدركا أن هناك احتمالية
‫فشل لهذه الجراحة

113
00:07:48,483 --> 00:07:52,945
‫- إنه يدرك هذا
‫- أذكره بألاّ يتعلق كثيرًا بالأمل

114
00:07:53,946 --> 00:07:56,366
‫هل هناك أي أسئلة ترغبان بأن أجيبها؟

115
00:07:59,702 --> 00:08:02,747
‫- (كاثلين)؟ عزيزتي؟
‫- "كلاّ"

116
00:08:04,374 --> 00:08:07,293
‫- أخبريني بكل ما تعرفين عن (كاريف)
‫- لم؟

117
00:08:07,377 --> 00:08:10,463
‫أنا متدربته، ويبدو رائعًا معكم في المنزل

118
00:08:10,546 --> 00:08:13,966
‫بالرغم من علاقته مع تلك الفتاة
‫التي تمارس العادة السرية طوال الوقت

119
00:08:14,050 --> 00:08:18,846
‫لا أحب إطلاق الأحكام، لكنني ما زلت
‫متدربته رسميًا، ما قصته إذن؟

120
00:08:18,930 --> 00:08:22,767
‫لا يمكنني أن أكون صديقتك هنا،
‫أنا طبيبة مقيمة وأنت متدربة

121
00:08:22,850 --> 00:08:26,854
‫يجب أن تعرفي كيف لا تغضبين
‫(أليكس كاريف) بنفسك

122
00:08:26,938 --> 00:08:29,107
‫- حسنًا، فهمت
‫- جيد

123
00:08:29,649 --> 00:08:31,567
‫- وقبيح
‫- لم يكن خطئي

124
00:08:31,651 --> 00:08:33,778
‫كان علي إخبار (جون) والشباب أن يلتقونا

125
00:08:33,861 --> 00:08:36,572
‫قلت إنني سأفعل ذلك لتتمكني
‫من القيادة، سأخبر أبي وأمي

126
00:08:36,656 --> 00:08:39,242
‫- سأقتلك
‫- اهدأ من فضلكما

127
00:08:39,325 --> 00:08:40,576
‫- أخبرها بذلك
‫- اصمتي

128
00:08:40,660 --> 00:08:43,579
‫- ماذا حدث؟
‫- أختان، ١٦ و١٥، صدمتا سيارة ذويهما

129
00:08:43,663 --> 00:08:46,082
‫وهذا كل ما نعرفه
‫لأنهما لم تتوقفا عن الصراخ ببعضهما

130
00:08:46,165 --> 00:08:48,876
‫- نحتاج لاسميكما الآن
‫- لا تخبريها بأي شيء

131
00:08:48,960 --> 00:08:53,714
‫اسمها (هولي أندرسون)، كانت تقود
‫وتكتب رسالة نصية بنفس الوقت

132
00:08:53,798 --> 00:08:58,052
‫- هل هناك شرطي هنا؟ أريد توجيه اتهام
‫- أيتها المتملقة الحقيرة

133
00:08:58,136 --> 00:09:00,471
‫حسنًا، نحتاج لرقم هاتفكما لنتصل بوالديكما

134
00:09:00,555 --> 00:09:02,932
‫تفضّلي، اتصلت بأبي بالرقم المختصر

135
00:09:03,015 --> 00:09:05,351
‫- كم أنت حقيرة!
‫- بل أنت الحقيرة

136
00:09:05,435 --> 00:09:07,603
‫- أوقف هذا
‫- اصمتا

137
00:09:13,317 --> 00:09:17,196
‫سيقتلك والدانا حين يأتيان،
‫وسيكون على الأطباء إنقاذك مجدّدًا

138
00:09:17,280 --> 00:09:18,781
‫- أكرهك
‫- أكرهك أكثر

139
00:09:18,865 --> 00:09:20,116
‫أكرهكما كليكما

140
00:09:34,255 --> 00:09:38,092
‫{\an8}أعرف أنك لا تزالين تعتبرينني (جورج)
‫القاتل، لكن كان هذا في البداية…

141
00:09:38,176 --> 00:09:40,677
‫{\an8}نضجت كثيرًا منذ ذلك الوقت، وتعلمت الكثير

142
00:09:40,761 --> 00:09:46,100
‫{\an8}يمكن أن يكون أي أحد ذكيًا
‫أو موهوبًا، لكن السر في النضوج

143
00:09:46,184 --> 00:09:51,481
‫{\an8}كانت بدايتي صعبة بالتأكيد، واضطررت
‫لإعادة جزء من سنة التدريب، لكن…

144
00:09:51,564 --> 00:09:55,902
‫{\an8}خرجت من هذه التجربة أذكى وأفضل

145
00:09:55,985 --> 00:09:58,196
‫{\an8}الهدف من هذا أنني لم أستسلم قط

146
00:09:59,113 --> 00:10:01,157
‫{\an8}لأنني مناضل

147
00:10:06,787 --> 00:10:08,498
‫أشكرك

148
00:10:17,632 --> 00:10:21,928
‫{\an8}(إيما)، سأتفقد صور الأشعة، أظن أن
‫ساقك مكسورة ولن تسيري عليها لفترة

149
00:10:22,011 --> 00:10:24,722
‫كلاّ

150
00:10:24,805 --> 00:10:28,392
‫{\an8}لا يمكنني تفويت مؤتمر قادة
‫(أمريكا) المستقبليين، (هولي)

151
00:10:28,476 --> 00:10:31,812
‫{\an8}- (إيما)، سيتم حبسي حتى يوم تخرجي
‫- كنت سأذهب للعاصمة

152
00:10:31,896 --> 00:10:35,525
‫أنا أنتظر حدوث هذا لمدة عام،
‫أنفق والداي ألفي دولار…

153
00:10:35,607 --> 00:10:38,569
‫{\an8}- وقد ضاعا هباءً الآن، ألفا دولار!
‫- يا لك من طفلة غبية!

154
00:10:38,653 --> 00:10:41,489
‫{\an8}حسنًا، سأفصل بينكما الآن

155
00:10:44,075 --> 00:10:47,745
‫{\an8}اسمعي، لقد مررت بمثل هذا كثيرًا،
‫لن يكون أبوك غاضبًا كما تظنين

156
00:10:47,828 --> 00:10:52,500
‫{\an8}- سيكون سعيدًا لأنكما بخير
‫- سيقتلني، وسيحرمني من كل شيء

157
00:10:52,582 --> 00:10:55,545
‫- منذ متى وعيناها تبدوان هكذا؟
‫- عيناها؟ ماذا؟

158
00:10:55,627 --> 00:10:58,130
‫استدعي (شبرد)، أخبريه أنها قد تعاني
‫من شرخ في قاع الجمجمة…

159
00:10:58,214 --> 00:11:00,424
‫- لنأخذها للأشعة المقطعية الآن
‫- لم ألاحظ هذا، أنا آسفة

160
00:11:00,508 --> 00:11:04,136
‫{\an8}أنت عديمة النفع، سأتصل بك
‫حين تحتاج لحديث تشجيعي آخر

161
00:11:04,219 --> 00:11:07,098
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- لإجراء بضعة تحاليل

162
00:11:07,181 --> 00:11:11,435
‫جيد، خذوها بعيدًا عن هنا، آمل أن تموتي

163
00:11:21,945 --> 00:11:24,699
‫{\an8}- تبًا!
‫- أنت واقعة بورطة كبيرة

164
00:11:24,782 --> 00:11:28,578
‫{\an8}- هل نسيت فتحها أم ملئها بالعاملين؟
‫- الأمران معًا

165
00:11:28,661 --> 00:11:31,789
‫{\an8}آسفة، أعتذر لكم جميعًا،
‫سأعود حالًا مع المفاتيح

166
00:11:31,871 --> 00:11:34,584
‫{\an8}وربما تحضرين بعض الممرضات كذلك

167
00:11:34,667 --> 00:11:37,961
‫{\an8}هل يحدث هذا كثيرًا؟ لأنه لو كان كذلك
‫فأنت تعطين عيادتي سُمعة سيئة

168
00:11:38,045 --> 00:11:41,173
‫هل تسخر مني الآن؟ لطيف جدًا

169
00:11:47,638 --> 00:11:50,600
‫د.(ديكسون)، ها أنت ذي، أنا د.(يانغ)

170
00:11:51,684 --> 00:11:54,520
‫{\an8}رائع! لقد عينت لأعمل معك اليوم

171
00:11:54,604 --> 00:11:57,814
‫{\an8}كنت أبحث عنك في قسم جراحة القلب،
‫آسفة لتأخري

172
00:11:57,898 --> 00:12:01,527
‫{\an8}هناك فراغ على هذه اللوحة،
‫إنها لجراحة بدون جراح

173
00:12:01,611 --> 00:12:08,116
‫{\an8}أودّ إجراء جراحة، إنها عملية بتر،
‫وأنا لم أجرها منذ كنت طبيبة مقيمة

174
00:12:11,996 --> 00:12:15,791
‫{\an8}في الواقع… هذا…

175
00:12:15,875 --> 00:12:18,669
‫{\an8}من الصعب… هذا…

176
00:12:18,753 --> 00:12:23,548
‫{\an8}هل تأتأتك مرضية مزمنة؟
‫أم تحدث أحيانًا مع التوتر النفسي؟

177
00:12:23,633 --> 00:12:25,426
‫{\an8}لا أتأتىء

178
00:12:25,509 --> 00:12:28,012
‫{\an8}كنت مصابة بتأتأة مرضية مزمنة بطفولتي…

179
00:12:28,095 --> 00:12:31,891
‫{\an8}لكن يمكن التخلص منها
‫بالعلاج التخاطبي المتواصل

180
00:12:32,724 --> 00:12:34,601
‫أجل يا سيدتي، أشكرك

181
00:12:36,771 --> 00:12:39,649
‫{\an8}لم هذا المكان فارغ على اللوحة؟

182
00:12:39,732 --> 00:12:43,277
‫{\an8}علي اختيار أحد زملائي من المقيمين
‫ليوضع بهذا الفراغ

183
00:12:43,361 --> 00:12:48,740
‫{\an8}- إنها أول جراحة منفردة بدفعتنا
‫- وطلب منك الرئيس الاختيار من زملائك

184
00:12:48,824 --> 00:12:50,659
‫أجل يا سيدتي

185
00:12:58,542 --> 00:13:01,629
‫{\an8}سيد (باترسون)،
‫لديّ بعض الأوراق التي على زوجتك ملؤها

186
00:13:01,711 --> 00:13:03,588
‫{\an8}هل الوقت مناسب الآن؟

187
00:13:04,923 --> 00:13:08,469
‫{\an8}إنها كاتبة مدوّنة،
‫تكتب عن السرطان وانعدام الصوت

188
00:13:08,551 --> 00:13:11,722
‫{\an8}إنها مشهورة في بعض المنتديات على الإنترنت

189
00:13:11,805 --> 00:13:16,435
‫{\an8}يبدو أنكما تستخدمان نظامًا رائعًا،
‫فقد تعلمتما التواصل

190
00:13:16,519 --> 00:13:18,771
‫هل تقصدين الأوراق اللاصقة الصغيرة؟

191
00:13:20,356 --> 00:13:22,857
‫هل تظنين أن هذا نظام رائع؟

192
00:13:22,942 --> 00:13:25,820
‫إنه… مريح

193
00:13:25,902 --> 00:13:28,864
‫"أجل"، "كلاّ"، "مرحبًا"، "أحبك"

194
00:13:30,449 --> 00:13:33,535
‫حين تقرئين تلك الكلمات كثيرًا
‫تبدأ بفقدان معناها

195
00:13:36,706 --> 00:13:40,710
‫كسر عرضي بمنتصف عظمة الساق؟
‫مرحبًا، آسفة لاقتحامي المكان

196
00:13:40,792 --> 00:13:45,755
‫كنت أمر من هنا ورأيت عظامًا مكسورة
‫وأنا أحب العظام المكسورة

197
00:13:46,715 --> 00:13:49,093
‫زاوية الانحناء أقل من ٥ درجات، صحيح؟

198
00:13:49,677 --> 00:13:56,433
‫أجل، إنها… يمكن علاجها بإعادتها
‫لوضعها من الخارج وعمل جبيرة

199
00:13:56,517 --> 00:13:59,686
‫أشعتان بوضعي ثني العنق وفردها؟

200
00:14:01,522 --> 00:14:02,982
‫أجل

201
00:14:03,441 --> 00:14:06,192
‫علي الذهاب لرؤية مريضتي

202
00:14:07,653 --> 00:14:09,113
‫إنه مقعد

203
00:14:12,992 --> 00:14:16,328
‫إنها مصابة بنزيف داخل غشاء التأمور،
‫أعلم قسم جراحات القلب

204
00:14:16,412 --> 00:14:19,457
‫مرحبًا، معي قائدة مستقبلية
‫في الخارج بحاجة لأشعة مقطعية

205
00:14:19,539 --> 00:14:22,835
‫- مرحبًا
‫- لست غاضبة منك لعدم تصويتك لي

206
00:14:22,917 --> 00:14:25,253
‫- كان سيبدو وكأنك تنحاز لي
‫- جيد، أنت تستحقين الفوز

207
00:14:25,337 --> 00:14:28,131
‫(كرستينا) تعرف هذا، حتى لو كنتما متشاحنتين

208
00:14:28,215 --> 00:14:31,969
‫- أنت و(يانغ) متشاحنتان؟
‫- لسنا متشاحنتين بل كنا كذلك

209
00:14:32,052 --> 00:14:34,263
‫ما مدى سوء الوضع؟ سيىء جدًا؟

210
00:14:35,138 --> 00:14:36,599
‫إنها تنهار

211
00:14:37,516 --> 00:14:41,187
‫"حالة توقف بالقلب في الطابق الرابع"

212
00:14:43,272 --> 00:14:46,901
‫- هناك أشلاء مخ بالدم، سنذهب للجراحة
‫- ماذا حدث لها؟

213
00:14:46,983 --> 00:14:49,819
‫(هولي)

214
00:14:51,655 --> 00:14:55,117
‫(هولي)، ماذا فعلتم بأختي؟

215
00:14:55,200 --> 00:14:58,162
‫(هولي)، ماذا فعلتم بها؟

216
00:15:06,085 --> 00:15:09,506
‫مرحبًا، تعرفين أنني أستحق هذا

217
00:15:11,007 --> 00:15:13,343
‫تعرفين أنني أكثرهم استعدادًا

218
00:15:13,427 --> 00:15:17,765
‫لكنني لا أريد أن يكون الأمر محرجًا، لذا…

219
00:15:18,182 --> 00:15:23,103
‫- افعلي ما عليك فعله فحسب
‫- حسنًا

220
00:15:23,854 --> 00:15:27,149
‫حسنًا، أراك لاحقًا

221
00:15:31,402 --> 00:15:34,406
‫- أوشكنا على الانتهاء يا (إيما)
‫- ستكون (هولي) بخير، أليس كذلك؟

222
00:15:34,489 --> 00:15:38,701
‫- هل ستكون بخير؟
‫- دخلت غرفة الجراحة بسرعة وهذا جيد

223
00:15:38,786 --> 00:15:41,205
‫- هل وصل والداي بعد؟
‫- إنهما قادمان، قال والدك…

224
00:15:41,288 --> 00:15:47,002
‫لكن (هولي) ستكون بخير، صحيح؟ لن تموت

225
00:15:47,085 --> 00:15:50,631
‫- (إيما)، أنت لم تقصدي ذلك
‫- قلت إنني آمل أن تموت…

226
00:15:50,713 --> 00:15:54,342
‫لا يمكن أن يكون هذا آخر
‫ما تسمعه مني، لا يمكن

227
00:15:54,426 --> 00:15:57,263
‫أرجوك لا تدعوها تموت

228
00:16:00,140 --> 00:16:02,475
‫حسنًا، سأذهب لغرفة العمليات لأعرف ما يحدث

229
00:16:02,560 --> 00:16:04,185
‫- اتفقنا؟
‫- حسنًا

230
00:16:09,441 --> 00:16:13,654
‫كوني موضوعية يا د.(يانغ)،
‫خذي في الاعتبار الإنجازات

231
00:16:13,736 --> 00:16:18,533
‫ابحثي عن التميّز، والآن لنر
‫كيف سيثبت د.(كاريف) تميّزه…

232
00:16:18,617 --> 00:16:22,246
‫- حين أطلب منه خياطة الرقعة
‫- حقًا؟

233
00:16:22,328 --> 00:16:27,667
‫بالتأكيد، د.(يانغ)، راقبيه لتعرفي
‫إن كانت مهاراته بمستوى التحدي

234
00:16:27,751 --> 00:16:33,716
‫اصنعي نظامًا لتقييم الجميع عليه،
‫هذا كل شيء، أشكركم

235
00:16:37,887 --> 00:16:40,096
‫- ابتعد عن الطريق
‫- ماذا حدث؟ لون مخها يتغيّر

236
00:16:40,180 --> 00:16:42,557
‫ابتعد عن الطريق، إنها تنزف،
‫احقنوها بمائة وحدة (مانيتول)

237
00:16:42,641 --> 00:16:45,393
‫ماذا فعلت؟

238
00:16:47,562 --> 00:16:50,732
‫- المتدربة الجديدة صديقة (ميريديث)
‫- المختلة عديمة الزائدة الدودية؟

239
00:16:50,816 --> 00:16:55,194
‫أجل، تحدّثنا، أعني أنها جاءت
‫لتحدّثني لكن كان الأمر أكثر من هذا

240
00:16:55,279 --> 00:16:59,741
‫حين ينظر رجل لفتاة بشكل معين وتتجول
‫عيناه أثناء الحديث تعرف ما يحدث

241
00:16:59,825 --> 00:17:02,536
‫- لكن مسألة الفتيات مثيرة للارتباك
‫- هل كان هناك تلامس؟

242
00:17:02,619 --> 00:17:04,747
‫- كلاّ
‫- هل كان هناك لعب بالشعر؟

243
00:17:04,829 --> 00:17:07,666
‫- كلاّ
‫- هل كان هناك لعق للشفاه؟

244
00:17:07,749 --> 00:17:11,670
‫يا إلهي! اختلقت الأمر،
‫اختلقته لأنني وحيدة ومكتئبة…

245
00:17:11,753 --> 00:17:14,506
‫ويعوزني الاهتمام،
‫من المتدربة الجديدة المثيرة

246
00:17:14,589 --> 00:17:16,716
‫- المتدربة الجديدة المجنونة
‫- المجنونة والمثيرة

247
00:17:16,800 --> 00:17:18,426
‫كلاّ

248
00:17:18,510 --> 00:17:23,222
‫المثيرات هن اللاتي يتسبّبن بالمشاكل
‫ويشتتن تركيزك عن إدراك قدراتك

249
00:17:23,307 --> 00:17:27,018
‫عليك التركيز على الطب،
‫خذي كل الطاقة الجنسية المكبوتة…

250
00:17:27,102 --> 00:17:32,274
‫التي تهدرينها بتخيل متدرباتك المثيرات
‫عاريات وسخريها في عبقريتك

251
00:17:32,357 --> 00:17:34,735
‫- حسنًا
‫- وعظمتك

252
00:17:34,817 --> 00:17:39,405
‫- اصنعي عضوًا لأحد، هذا مثير
‫- لقد ابتسمت، هل ذكرت هذا؟

253
00:17:39,490 --> 00:17:41,742
‫المتدربات المثيرات ممنوعات

254
00:17:43,576 --> 00:17:45,912
‫ثم سنضع الأنبوب الذي صنعناه…

255
00:17:45,996 --> 00:17:51,919
‫بين قصبتها الهوائية والمريء هكذا

256
00:17:52,001 --> 00:17:56,256
‫- هذا الصمام يفتح حين تسحب الهواء…
‫- أنت تتعدين على مساحتي الشخصية…

257
00:17:56,339 --> 00:17:58,466
‫تراجعي فحسب

258
00:17:59,301 --> 00:18:02,930
‫د.(بيلي)، هل يمكنك أن تجدي
‫لد.(غراي) شيئًا تفعله غير التدخل؟

259
00:18:03,012 --> 00:18:06,767
‫د.(غراي)، هل يمكنك إعداد
‫السيدة (باترسون) للجراحة؟

260
00:18:11,646 --> 00:18:13,773
‫كانت تتعدى على مساحتي

261
00:18:16,401 --> 00:18:19,696
‫- (جورج)، هلاّ تغطي غيابي لوهلة
‫- إلى أين تذهبين؟ المكان مزدحم

262
00:18:19,779 --> 00:18:23,158
‫ثمة شيء علي فعله، إنه أمر طارىء

263
00:18:23,241 --> 00:18:25,535
‫إنه الجنس المثير،
‫لا تريد تفويت فرصته

264
00:18:25,619 --> 00:18:28,788
‫- (إزي)!
‫- إنها العيادة، يمكنك توليها

265
00:18:30,582 --> 00:18:33,460
‫أنت محظوظ أنها ظهرت أصلًا،
‫لم تأتِ إلى هنا طوال الأسبوع

266
00:18:36,087 --> 00:18:38,506
‫- د.(شبرد)
‫- ليس خطأك

267
00:18:38,590 --> 00:18:42,261
‫لديها انقسام بجدار الشريان السباتي،
‫لم يكن هناك ما بوسعنا فعله

268
00:18:42,343 --> 00:18:44,470
‫- لم يكن بوسعنا…
‫- إنها تعاني سكتة عنيفة

269
00:18:44,555 --> 00:18:48,892
‫انقطع تيار الدماء عن مخها بلا رجعة
‫لذا فبالرغم أن د.(شبرد)…

270
00:18:48,975 --> 00:18:54,105
‫تمكّن من إصلاح الثقب في دماغها
‫الذي كان يسرّب مادة المخ عبر أنفها

271
00:18:54,188 --> 00:18:59,152
‫إلاّ أن انقسام الشريان السباتي
‫أفقدها وظائفها الدماغية

272
00:18:59,236 --> 00:19:02,739
‫- هل تفهم هذا؟
‫- إنها ميتة دماغيًا، أفهم هذا

273
00:19:08,077 --> 00:19:10,247
‫إنها في الـ١٦ فحسب

274
00:19:15,168 --> 00:19:18,588
‫هذا خبر جيد، فستكون متبرعة ممتازة بالأعضاء

275
00:19:18,672 --> 00:19:22,092
‫متبرعة ممتازة لأنها شابة

276
00:19:34,062 --> 00:19:38,941
‫يا صديقتي… لقد سُرقتِ، لقد دمرتك السياسة

277
00:19:39,025 --> 00:19:42,154
‫فالرئيس كان بحاجة لكبش فداء، ليس هذا عدلًا

278
00:19:43,988 --> 00:19:49,660
‫آسف، لا يمكنني فعل هذا، يمكنني
‫التملق حين أضطر لهذا، لكن ليس تملقك

279
00:19:49,745 --> 00:19:53,081
‫البتر تحت الركبة يتم بقطع
‫عرضي بمنتصف عظمة الساق

280
00:19:53,165 --> 00:19:55,667
‫ثم يرفع غشاء العظم وتقطع عظمتا
‫الساق بمنشار كهربي

281
00:19:55,750 --> 00:19:59,088
‫ثم نربط العصبة الدموية ونفك الرباط
‫الضاغط، أجريت ٤ جراحات منها

282
00:19:59,170 --> 00:20:01,714
‫واحدة على جثة،
‫و٣ على دمية (ستان) التدريبية

283
00:20:05,718 --> 00:20:10,349
‫- هل حدّدت مَن ستختارين؟
‫- أنا أقيمهم وفقًا لنظام معين

284
00:20:10,431 --> 00:20:14,937
‫المهارات الجراحية واشتراكهم بالجراحة
‫والمقالات والإنجازات العلمية

285
00:20:15,019 --> 00:20:18,523
‫أنت تعرفينهم وتعرفين قدراتهم، اتبعي حدسك

286
00:20:18,606 --> 00:20:24,529
‫حدسي؟ لن أضع حياة مريض
‫بين يدي جرّاح متوتر وفقًا لحدسي

287
00:20:24,612 --> 00:20:27,406
‫- نجح هذا الأسلوب معي
‫- حدسك؟

288
00:20:28,741 --> 00:20:30,618
‫إنه ما جعلني أختارك

289
00:20:35,456 --> 00:20:37,375
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

290
00:20:38,876 --> 00:20:41,255
‫- جميل
‫- ماذا؟

291
00:20:41,879 --> 00:20:45,467
‫- عقدك
‫- صحيح

292
00:20:49,429 --> 00:20:52,598
‫- علي الذهاب
‫- أراك لاحقًا

293
00:20:57,395 --> 00:21:00,815
‫أتمنى ألاّ تكون استدعيتني لأساعدك
‫بتوزيع عقار السعال، فلن أفعل هذا

294
00:21:00,899 --> 00:21:03,276
‫- أين (إزي)؟
‫- وما أدراني؟ ظننتها هنا

295
00:21:03,360 --> 00:21:06,070
‫- إنها تتفاداني ولا تجيب استدعائي
‫- وماذا تريدني أن أفعل؟

296
00:21:06,154 --> 00:21:10,867
‫أنتما معًا الآن فلمَ لا تحدّثها
‫لتعرف سبب عدم اهتمامها بعيادتها؟

297
00:21:10,950 --> 00:21:13,995
‫أنت غاضب من غيابها لأنك لا تستطيع
‫التعامل مع بضع حالات الإنفلونزا

298
00:21:14,078 --> 00:21:16,414
‫ثمة خطب ما بها يا (أليكس)

299
00:21:16,998 --> 00:21:19,292
‫عليك التحدّث إليها
‫لأنها لا ترغب بالتحدّث إلي

300
00:21:19,375 --> 00:21:21,670
‫لا تحدّثني عن (إزي) مجدّدًا

301
00:21:26,007 --> 00:21:27,466
‫إنه (جورج) فحسب

302
00:21:28,259 --> 00:21:33,307
‫أصدقاؤك هناك يتقاتلون
‫على فرصة لبتر ساق ذلك الرجل

303
00:21:33,389 --> 00:21:36,684
‫- ما قصة هذا؟
‫- إنها كيفية تعلمنا

304
00:21:36,767 --> 00:21:42,899
‫حيث نقوم بهذا، وفقدت فرصتي حين جعل
‫الرئيس القرار بيد (كرستينا)

305
00:21:45,276 --> 00:21:47,904
‫على أية حال، ستكون هناك جراحات مستقبلية

306
00:21:47,987 --> 00:21:50,531
‫لكنني لن أجد دومًا خطيبي الذي عاد من الموت

307
00:21:50,615 --> 00:21:52,241
‫معك حق

308
00:21:58,247 --> 00:22:02,919
‫ألن تزيل طبقة من الغشاء الذي هنا
‫لتوصل القصبة الهوائية؟

309
00:22:03,711 --> 00:22:08,257
‫أنت تلميذة متحمسة جدًا
‫يا د.(بيلي)، ودقيقة جدًا

310
00:22:08,341 --> 00:22:10,426
‫أودّ المساعدة بأي شكل كان

311
00:22:17,934 --> 00:22:21,520
‫- لست آسفة
‫- ماذا؟

312
00:22:21,604 --> 00:22:26,025
‫على ما فعلناه، كان مبالغًا به وأحمق،
‫لكن هذا البرنامج سخيف

313
00:22:26,108 --> 00:22:28,778
‫كان يجب أن تكوني بغرفة العمليات
‫بالأسفل، وليس هنا بغرفة المشاهدة

314
00:22:28,861 --> 00:22:32,240
‫ولا يجب أن أمضي طوال اليوم
‫أختزل ملفات مرضى (كاريف)…

315
00:22:32,323 --> 00:22:35,910
‫لأن خطه لا يقرأ، كيف يكون هذا تعليميًا؟

316
00:22:35,993 --> 00:22:38,747
‫يمكنهم أن ينعتوني بالجنون
‫أو بأي إهانات أخرى…

317
00:22:38,829 --> 00:22:41,707
‫لكن هذا لا يغيّر واقع أن هذا البرنامج سيىء

318
00:22:42,500 --> 00:22:45,503
‫الوقت الوحيد الذي يبذلونه معنا
‫هو حين يحاولون مضاجعتنا

319
00:22:46,337 --> 00:22:50,591
‫ليس هذا حقيقيًا، استغرق د.(سلون)
‫الوقت ليعلمني اليوم ولم يكن للجنس

320
00:22:51,092 --> 00:22:53,761
‫- إنه معجب بك
‫- مَن؟ د.(سلون)؟

321
00:22:53,844 --> 00:22:56,098
‫لا تقولي إنك لم تلاحظي نظره لمؤخرتك

322
00:22:56,180 --> 00:22:58,224
‫أنت واهمة

323
00:22:59,267 --> 00:23:01,352
‫هل يقطع حلقومها؟

324
00:23:02,270 --> 00:23:03,813
‫تبًا!

325
00:23:08,985 --> 00:23:13,948
‫أعتقد أنك ستقوم باختبار الشريط
‫لتتأكد من سريان الدم خلال التفاغر

326
00:23:14,031 --> 00:23:16,158
‫يمكن أن يؤذي هذا النسيج الداخلي

327
00:23:17,159 --> 00:23:19,203
‫- لكن ألا تحتاج لأن…
‫- د.(بيلي)…

328
00:23:19,287 --> 00:23:22,791
‫هل تودّين إجراء جراحة السيدة
‫(باترسون) بنفسك؟ يمكنني الرحيل

329
00:23:22,873 --> 00:23:29,380
‫د.(سلون)، لم أكن أشكّك بقدراتك
‫الجراحية، كنت أحاول التعلم فحسب

330
00:23:29,464 --> 00:23:32,591
‫إنه شيء مثير وجديد

331
00:23:32,675 --> 00:23:36,554
‫هؤلاء الأطباء المقيمون يتقاتلون
‫بضراوة ليتمكّنوا من بتر ساق

332
00:23:36,637 --> 00:23:43,395
‫لكن انظر ماذا فعلت أنت هنا،
‫صنعت شيئًا من العدم و…

333
00:23:43,477 --> 00:23:45,771
‫هذا مثير للغاية

334
00:23:46,439 --> 00:23:48,816
‫كنت أحاول التعلم فحسب

335
00:23:50,234 --> 00:23:52,862
‫أشكرك يا د.(بيلي)

336
00:23:54,155 --> 00:23:57,658
‫هلاّ تخيطين أوردة الزرع
‫بالوريد الوداجي من فضلك

337
00:24:00,578 --> 00:24:02,038
‫أجل

338
00:24:09,253 --> 00:24:12,715
‫تبدو كأنها نائمة، هل يمكنني لمسها؟

339
00:24:13,466 --> 00:24:15,301
‫أجل، بالطبع

340
00:24:20,514 --> 00:24:22,308
‫هل يمكنها سماعي؟

341
00:24:23,851 --> 00:24:27,855
‫ستفيق من غيبوبتها، أليس كذلك؟

342
00:24:27,938 --> 00:24:30,733
‫- يفعل الناس ذلك
‫- كلاّ، لا يمكنها ذلك

343
00:24:30,816 --> 00:24:33,235
‫أنا آسفة جدًا لخسارتكم،
‫لكن التحاليل أكّدت هذا

344
00:24:33,319 --> 00:24:36,072
‫فبالرغم من أن وظائف أختك الجسدية
‫سليمة إلاّ أن دماغها ميت

345
00:24:36,155 --> 00:24:40,076
‫لا يمكنها التفكير أو الشعور
‫أو الإحساس بشيء

346
00:24:40,159 --> 00:24:46,957
‫أنا د.(ديكسون)، سأستأصل أعضاء أختك
‫لو وافق والداك على ذلك

347
00:24:47,041 --> 00:24:49,752
‫أرجوك، إنها طفلتنا،
‫نحتاج للمزيد من الوقت معها

348
00:24:49,835 --> 00:24:55,674
‫أنا آسفة جدًا لخسارتكم لكن أعضاءها
‫شابة ويمكنها إنقاذ الكثير من الناس

349
00:24:55,758 --> 00:25:00,388
‫استيقظي يا (هولي)، بربك! استيقظي

350
00:25:00,471 --> 00:25:04,100
‫أنا آسفة جدًا لخسارتكم،
‫لكن لا يمكنها أن تستيقظ

351
00:25:04,183 --> 00:25:07,311
‫وظائفها الأساسية انتهت، ومات دماغها

352
00:25:07,395 --> 00:25:11,607
‫جسدها حي، لكن للأسف الشديد لم تعد هي كذلك

353
00:25:11,690 --> 00:25:15,820
‫اخرجي، لا يمكنك الحصول على أعضائها

354
00:25:15,903 --> 00:25:20,032
‫د.(ديكسون)، أعتقد أنهم يفهمون

355
00:25:21,742 --> 00:25:24,203
‫أعتقد أنه عليك الذهاب الآن من فضلك

356
00:25:26,705 --> 00:25:31,585
‫- لقد ضايقتكم لكن الوقت ينفد منّا
‫- اخرجي

357
00:25:33,421 --> 00:25:38,426
‫(هولي)، استيقظي

358
00:25:38,509 --> 00:25:42,263
‫(هولي)، استيقظي أرجوك

359
00:26:00,156 --> 00:26:04,160
‫هل سبق أن مارست جنسًا مذهلًا؟
‫من النوع الذي يجعلك ترغبين بالموت؟

360
00:26:04,243 --> 00:26:07,872
‫أن تسقطي على الأرض وتموتي فحسب

361
00:26:08,622 --> 00:26:11,208
‫لأن الجنس الذي أمارسه بهذه الروعة

362
00:26:11,292 --> 00:26:15,713
‫إنه أفضل جنس مارسته،
‫بل إنه أفضل جنس مارسه أي أحد

363
00:26:15,796 --> 00:26:20,050
‫لا أعرف لمَ يقوم أي شخص مارس
‫مثل هذا الجنس بفعل أي شيء سواه

364
00:26:20,134 --> 00:26:21,427
‫(إزي)

365
00:26:21,510 --> 00:26:26,182
‫ستمنحين الجراحة المنفردة لـ(مير)
‫وهذا متوقع وممل وفاسد بعض الشيء

366
00:26:26,264 --> 00:26:32,937
‫لكن على الأقل أنا أمارس الجنس الرائع جدًا

367
00:26:35,983 --> 00:26:37,401
‫فكّرت أن أعلمك بهذا فحسب

368
00:26:42,280 --> 00:26:47,661
‫أعرف أنك متوترة، قد تشعرين
‫بأنه غريب في البداية، جرّبي فحسب

369
00:26:47,745 --> 00:26:50,915
‫لم تنسي، هيّا، يمكنك القيام بهذا

370
00:26:56,003 --> 00:27:00,382
‫كلاّ، كفى، كفى طباعة

371
00:27:00,466 --> 00:27:03,010
‫كفى أوراقًا، كلاّ

372
00:27:03,093 --> 00:27:07,890
‫تحدّثي إلي، تبًا! تحدّثي إلي

373
00:27:11,227 --> 00:27:14,438
‫ربما علينا منحها بعض الوقت

374
00:27:18,359 --> 00:27:24,114
‫ربما يمكنك الذهاب للتمشية أو قيادة
‫السيارة، لتمنحها بعض الخصوصية

375
00:27:24,198 --> 00:27:26,908
‫منحتها الخصوصية لخمس سنوات

376
00:27:35,124 --> 00:27:37,378
‫- كان خطئي
‫- عفوًا؟

377
00:27:37,461 --> 00:27:40,381
‫ما حدث من استئصال الزائدة الدودية،
‫كان هذا خطئي

378
00:27:40,463 --> 00:27:44,885
‫كنت أعرف ما أفعل، لو أردت عقاب
‫أحد فعاقبني أنا وليس د.(يانغ)

379
00:27:44,969 --> 00:27:48,556
‫تعرفين من يكون والدك،
‫وتعرفين أنه سبب أنك لا تزالين هنا

380
00:27:48,639 --> 00:27:52,518
‫لذا لو كنت بمكانك لتوقفت
‫عن التفكير فيمن المسؤول عن الخطأ

381
00:27:52,601 --> 00:27:55,187
‫لأفكّر فيما سأفعله للتكفير عنه

382
00:27:55,271 --> 00:27:58,816
‫أجل يا سيدي، شكرًا يا سيدي

383
00:28:05,114 --> 00:28:10,785
‫هناك أشخاص يموتون الآن، هذا غير لائق

384
00:28:10,869 --> 00:28:13,998
‫آسفة، الساعة قاربت على الرابعة
‫وعلي أن أتخذ قراري

385
00:28:14,081 --> 00:28:17,376
‫كلاّ، لا أتحدّث عن نظامك، بل أوافق عليه

386
00:28:17,458 --> 00:28:19,919
‫بل أتحدّث عن الفتاة الميتة دماغيًا

387
00:28:20,004 --> 00:28:23,090
‫لا يمكنها سماع أختها أو الشعور بيديها

388
00:28:23,172 --> 00:28:25,842
‫هناك مرضى يموتون الآن
‫ويمكن لأعضائها إنقاذهم

389
00:28:25,926 --> 00:28:31,389
‫يجب تنحية المشاعر،
‫يجب تنحيتها بعيدًا عن العلم والقرارات

390
00:28:31,473 --> 00:28:34,852
‫لأن هناك أشخاصًا يموتون
‫بينما نحن نتحدّث الآن

391
00:29:06,090 --> 00:29:09,470
‫- "(كاريف)"
‫- هل تمزح؟

392
00:29:10,012 --> 00:29:12,806
‫- تهانئنا
‫- أيًا يكن

393
00:29:18,478 --> 00:29:22,524
‫- اختيار مثير للاهتمام يا (يانغ)
‫- كان أكثرهم إقناعًا

394
00:29:29,698 --> 00:29:31,158
‫"(كاريف)"

395
00:29:38,624 --> 00:29:40,918
‫(إز)، لقد فزت

396
00:29:42,252 --> 00:29:44,420
‫مرحبًا، ما الوقت الآن؟

397
00:29:44,505 --> 00:29:50,386
‫- اختارتني (يانغ) للجراحة المنفردة
‫- حقًا؟ هذا مذهل

398
00:29:51,345 --> 00:29:54,180
‫- أحبك
‫- ماذا؟

399
00:29:54,848 --> 00:29:58,060
‫أحبك، أحبك كثيرًا

400
00:29:58,852 --> 00:30:01,604
‫حصلت على الجراحة المنفردة للتو
‫وأول شيء أفعله هو البحث عنك

401
00:30:01,689 --> 00:30:05,359
‫ولم تكوني موجودة، لم تعودي موجودة

402
00:30:05,442 --> 00:30:09,363
‫وكنت أفكّر في الأمر،
‫وأظن أن هذا لأنك تحبينني أيضًا

403
00:30:09,446 --> 00:30:13,032
‫لأنك خائفة من هذا،
‫ولأنني أفسدت الأمر آخر مرة…

404
00:30:13,117 --> 00:30:15,244
‫- ولأن (ديني) مات…
‫- (أليكس)

405
00:30:15,326 --> 00:30:16,869
‫اسمعي…

406
00:30:18,539 --> 00:30:20,665
‫كنت تعتنين بمريض القلب ذاك،
‫وذكرك بـ(ديني)…

407
00:30:20,749 --> 00:30:23,918
‫وبشعورك المريع
‫وأنت مستلقية على أرضية الحمام

408
00:30:24,002 --> 00:30:27,130
‫أفهم هذا، وأتفهم سبب خوفك

409
00:30:27,214 --> 00:30:31,551
‫لكن ليس عليك تجربة هذا مجدّدًا،
‫لأنني لن أموت يا (إز)

410
00:30:31,635 --> 00:30:36,348
‫ولن أخونك، ولن أذهب لأي مكان

411
00:30:37,766 --> 00:30:42,395
‫لأنني… أظن أنك أفضل فرصة لي…

412
00:30:44,398 --> 00:30:50,154
‫أظن أنني معك أكون أفضل،
‫تجعلينني أرغب بأن أكون أفضل

413
00:30:50,236 --> 00:30:56,618
‫تجعلينني أرغب بأن أكون جيدًا،
‫وأظن أنني قادرًا على هذا معك

414
00:30:56,701 --> 00:30:59,037
‫لن أذهب لأي مكان،
‫لذا يمكنك التوقف عن الاختباء

415
00:30:59,121 --> 00:31:02,750
‫ولو أردت الشعور بالخوف
‫فلا بأس بهذا ولكن افعلي هذا معي

416
00:31:03,207 --> 00:31:07,921
‫اشعري بالخوف وأنت تشاركينني
‫أول جراحة منفردة، اتفقنا؟

417
00:31:09,339 --> 00:31:12,676
‫- أنت تحبني؟
‫- اصمتي

418
00:31:18,431 --> 00:31:20,100
‫الجراحة المنفردة

419
00:31:23,479 --> 00:31:25,480
‫بدأت أكره هذا الشاب حقًا

420
00:31:31,195 --> 00:31:34,990
‫لم يكن علي قول هذا، لم أقصده

421
00:31:35,574 --> 00:31:37,785
‫لم يكن علي قوله

422
00:31:38,826 --> 00:31:42,497
‫أخبريها هذا،
‫أخبريها بآخر ما تريدينها أن تسمعه

423
00:31:42,581 --> 00:31:46,083
‫عليك أن تؤمني أنه لو كنت مكان (هولي)
‫هنا وكانت هي تجلس معك…

424
00:31:46,168 --> 00:31:50,296
‫وكانت تشعر بالسوء هكذا
‫فإنك كنت ستسامحينها، أخبريها

425
00:31:56,094 --> 00:31:58,095
‫أنا آسفة

426
00:32:00,516 --> 00:32:02,392
‫أنا في غاية الأسف

427
00:32:07,647 --> 00:32:09,483
‫أنا أحبك

428
00:32:11,735 --> 00:32:15,906
‫وهي أحبتك كذلك، مهما كان ما قلتماه

429
00:32:15,989 --> 00:32:20,451
‫أو ما حدث بينكما، فقد أحبتك

430
00:32:21,912 --> 00:32:24,247
‫إنها تحبك

431
00:32:24,331 --> 00:32:25,790
‫إنها تحبك

432
00:32:55,111 --> 00:32:59,574
‫كنت محقًا، أنا و(كرستينا) متشاحنتان

433
00:32:59,658 --> 00:33:02,286
‫يجدر بك الذهاب والتحدّث إليها

434
00:33:03,953 --> 00:33:06,789
‫إنها أفضل صديقاتك، هذا مهم

435
00:33:08,959 --> 00:33:10,626
‫(ديريك)

436
00:33:12,670 --> 00:33:15,841
‫لا يخبروننا حين نصبح أطباءً
‫أن الأمر سيكون هكذا

437
00:33:18,552 --> 00:33:23,682
‫لا يخبروننا بأننا سنفقد مرضى
‫أكثر ممّا سننقذ

438
00:33:24,808 --> 00:33:26,518
‫١٦ سنة

439
00:33:28,352 --> 00:33:30,147
‫سئمت الموت

440
00:33:33,107 --> 00:33:34,943
‫آسفة

441
00:33:36,069 --> 00:33:37,988
‫- أراك في البيت
‫- حسنًا

442
00:33:51,919 --> 00:33:57,424
‫لا بأس، لا يوجد أحد هنا سواي
‫وأنا مجرد متدربة، لا أهمية لي

443
00:33:57,506 --> 00:34:03,555
‫لذا يمكنك المحاولة،
‫ولو لم تنجحي فلا بأس، جرّبي فحسب

444
00:34:21,572 --> 00:34:23,158
‫مرحبًا

445
00:34:24,825 --> 00:34:26,578
‫مرحبًا

446
00:34:26,661 --> 00:34:28,163
‫مرحبًا

447
00:34:33,125 --> 00:34:34,628
‫مرحبًا

448
00:34:42,385 --> 00:34:43,886
‫مرحبًا

449
00:34:45,805 --> 00:34:47,264
‫مرحبًا

450
00:35:08,203 --> 00:35:10,913
‫د.(ديكسون)، كيف كان يومك؟

451
00:35:10,997 --> 00:35:13,500
‫هل تشعرين بأنه يمكنك الاستقرار
‫هنا في (سياتل غريس)؟

452
00:35:13,582 --> 00:35:16,795
‫د.(يانغ)، لقد عذّبتها اليوم
‫بجعلها تختار من بين زملائها…

453
00:35:16,877 --> 00:35:20,382
‫كنوع من العذاب النفسي، هل كان هذا هدفك؟

454
00:35:22,758 --> 00:35:24,219
‫أجل

455
00:35:28,472 --> 00:35:31,183
‫اجعل مجلس الإدارة يقدّم لي عرضًا أفضل

456
00:35:45,823 --> 00:35:50,120
‫نحن متشاحنتان وأنا لا أريد هذا،
‫لنضع هذا وراءنا فحسب…

457
00:35:50,202 --> 00:35:53,664
‫ما حدث مع الرئيس والمتدربين غير مهم

458
00:35:53,749 --> 00:35:56,542
‫أعرف أن هذا سبب عدم اختيارك لي
‫وأن هذا ما جعلك تجعلين الأمر شخصيًا

459
00:35:56,626 --> 00:35:58,336
‫لذا لنتخطَه فحسب

460
00:35:59,336 --> 00:36:03,632
‫بل أنت التي جعلته شخصيًا،
‫بتصرّفك بهذه الطريقة الآن

461
00:36:03,716 --> 00:36:06,469
‫أخبرتني أن أفعل ما علي فعله
‫فاخترت (أليكس)…

462
00:36:06,553 --> 00:36:12,100
‫كان أكثركم استعدادًا،
‫لهذا لم أختَرك وليس لأننا على خلاف

463
00:36:12,183 --> 00:36:17,897
‫لكن لأنني بخلافك يمكنني الفصل
‫بين حياتي الشخصية وعملي

464
00:36:17,981 --> 00:36:20,067
‫أنت مَن جعلت الأمر شخصيًا

465
00:36:33,662 --> 00:36:37,208
‫لم يتفوه أيكم بكلمة، كانوا متدربينا جميعًا

466
00:36:38,626 --> 00:36:42,463
‫لكنني فزت، واختاروني أنا

467
00:36:42,838 --> 00:36:46,258
‫لو لم أستحق هذه الجراحة المنفردة
‫فلا يستحقها أيكم

468
00:36:55,267 --> 00:36:58,605
‫لا أعرف إن كنت أشعر بالغيرة
‫من (أليكس) أم بالقلق على (إزي)

469
00:37:02,566 --> 00:37:05,361
‫أعتقد أن ثمة خطبًا ما بها يا (مير)

470
00:37:05,444 --> 00:37:07,822
‫ثمة خطب ما بنا جميعًا يا (جورج)

471
00:37:10,199 --> 00:37:11,534
‫إنه (أليكس)

472
00:37:18,207 --> 00:37:19,708
‫ليس هنا

473
00:37:22,419 --> 00:37:23,879
‫بل هنا

474
00:37:30,803 --> 00:37:34,723
‫- مرحبًا، هل استدعيتني؟
‫- أحتاجك لأن تشتركي معي

475
00:37:34,807 --> 00:37:38,519
‫- أين (إزي)؟
‫- إنني مصاب بالذعر

476
00:37:38,602 --> 00:37:42,565
‫أخبرتها بأنني أحبها،
‫أخبرتها بهذا قبل جراحتي المنفردة

477
00:37:42,649 --> 00:37:46,318
‫لا أصدّق هذا، مَن يفعل مثل هذا؟
‫وهي لن تأتي الآن وأنا مصاب الذعر

478
00:37:46,402 --> 00:37:51,574
‫توقف، توقف عن الشعور بالذعر، لو
‫أفسدت هذا وقتلت الرجل فسأشعر بالغضب

479
00:37:51,657 --> 00:37:55,953
‫لأنني سأدرك أنني كنت أستحقها،
‫عليك أن تقوم بعمل رائع يا (أليكس)

480
00:37:56,413 --> 00:37:58,290
‫ليس أمامك خيار آخر

481
00:37:59,457 --> 00:38:01,918
‫ليلة مهمة يا (كاريف)، هل أنت مستعد؟

482
00:38:05,671 --> 00:38:07,548
‫هل أنت مستعد؟

483
00:38:08,299 --> 00:38:09,884
‫إنه مستعد

484
00:38:19,853 --> 00:38:22,646
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- لا تقلقي، ستحبينه

485
00:38:23,355 --> 00:38:25,274
‫هيّا

486
00:38:29,320 --> 00:38:33,240
‫انتظري فحسب، انتظري

487
00:38:38,287 --> 00:38:39,747
‫لا بأس

488
00:38:42,751 --> 00:38:44,752
‫إنه جيد، أليس كذلك؟

489
00:38:47,421 --> 00:38:51,550
‫إنها مراوح التهوية، إنها تنقي ذهنك
‫وتشعرك بتحسّن، أليس كذلك؟

490
00:38:52,259 --> 00:38:53,928
‫بلى

491
00:38:54,763 --> 00:38:59,767
‫إنها خارج الوقت والمكان، يمكن
‫أن يحدث أي شيء عند مراوح التهوية

492
00:38:59,850 --> 00:39:03,103
‫- أي شيء
‫- مثل ماذا؟

493
00:39:05,397 --> 00:39:07,107
‫انتظري فحسب

494
00:39:29,338 --> 00:39:34,343
‫جعلتها تتحدّث، السيدة (باترسون)
‫قالت "مرحبًا"، جعلتها تتحدّث

495
00:39:40,474 --> 00:39:46,939
‫أحترمك كرجل وكجراح وكمعلم، أحترمك

496
00:39:47,856 --> 00:39:50,484
‫لذا علمني

497
00:39:52,945 --> 00:39:55,698
‫ماذا تفعلين؟ لا تفعلي هذا، توقفي

498
00:39:55,781 --> 00:39:57,241
‫علمني

499
00:40:00,327 --> 00:40:02,454
‫- توقفي
‫- علمني

500
00:40:02,538 --> 00:40:05,374
‫لا يمكننا فعل هذا، فأنت (غراي)
‫الصغيرة، وقد قطعت وعدًا…

501
00:40:05,457 --> 00:40:09,920
‫- وأنا معلمك
‫- علمني إذن

502
00:40:10,004 --> 00:40:13,924
‫- (ليكسي)
‫- علمني

503
00:40:17,011 --> 00:40:18,680
‫علمني

504
00:40:23,392 --> 00:40:25,728
‫بربك! هل أنا بهذا السوء حقًا؟

505
00:40:29,273 --> 00:40:30,941
‫كلاّ

506
00:40:31,692 --> 00:40:33,068
‫بل أنا كذلك

507
00:40:41,952 --> 00:40:45,831
‫"نأتي لهذا العالم وحدنا،
‫كما نرحل عنه وحدنا"

508
00:40:46,999 --> 00:40:52,212
‫"ومع كل ما يحدث بين القدوم والرحيل،
‫ندين لأنفسنا بأن نجد الرفقة"

509
00:40:52,296 --> 00:40:54,631
‫أراهن بـ٥٠ دولارًا على أنه سيستدعي
‫الرئيس في أول ١٠ دقائق

510
00:40:54,715 --> 00:40:58,218
‫أراهن بمائة
‫على أنه سيختنق قبل تشغيل المنشار

511
00:40:58,302 --> 00:41:01,472
‫هذا واحد منّا الذي هناك،
‫أظهروا بعض الاحترام

512
00:41:01,555 --> 00:41:05,309
‫"نحتاج للمساعدة والدعم"

513
00:41:10,230 --> 00:41:12,524
‫"وإلاّ فسنكون وحدنا"

514
00:41:15,235 --> 00:41:16,737
‫"غرباء"

515
00:41:20,824 --> 00:41:23,911
‫"منعزلين عن بعضنا، وننسى…"

516
00:41:27,539 --> 00:41:30,084
‫"كم نحن متصلون جميعًا"

517
00:41:42,137 --> 00:41:47,309
‫"لذا نفضّل اختيار الحب، والحياة"

518
00:41:48,102 --> 00:41:54,900
‫"وللحظة نشعر بأننا لسنا وحدنا تمامًا"

519
00:41:57,528 --> 00:41:58,987
‫مبضع مقاس ١٠

520
00:42:19,425 --> 00:42:21,427
‫ترجمة "إسلام علي"

