﻿1
00:00:18,037 --> 00:00:19,559
‫"أؤمن بوجود الجنة"

2
00:00:27,152 --> 00:00:28,761
‫"وأؤمن أيضًا بوجود الجحيم"

3
00:00:34,851 --> 00:00:37,243
‫"لم أرَ أيًا منهما لكن
‫أؤمن بأنّهما موجودان"

4
00:00:47,422 --> 00:00:48,943
‫"لا بد أنّهما موجودان"

5
00:00:58,453 --> 00:01:01,498
‫"لأنّه من دون الجنة من دون جحيم"

6
00:01:03,646 --> 00:01:05,167
‫"نتجه جميعًا إلى العدم"

7
00:01:06,168 --> 00:01:07,689
‫هل أنت آتية؟

8
00:01:08,825 --> 00:01:11,173
‫إذا كان الوضع سيئًا
‫فسيأتي الممرضون لإحضارنا

9
00:01:11,261 --> 00:01:12,782
‫دكتور (غراي)، إنّه مصاب بنوبة

10
00:01:13,465 --> 00:01:15,727
‫حسنًا، ماذا عن الآن؟ أيمكننا الذهاب الآن؟

11
00:01:15,815 --> 00:01:19,163
‫(سيدي)، اذهبي واعثري
‫على شيء آخر لتفعليه الآن

12
00:01:20,479 --> 00:01:22,000
‫هذا أمر

13
00:01:42,306 --> 00:01:43,829
‫لِمَ ما تزال هنا؟

14
00:01:44,326 --> 00:01:46,457
‫- أنا هنا من أجلك يا (إيزي ستيفنز)
‫- لا

15
00:01:47,019 --> 00:01:51,020
‫لا، لست كذلك لأنّي انفصلت
‫عنك، لذا، لست هنا من أجلي

16
00:01:51,800 --> 00:01:53,323
‫أنا آسفة لكن…

17
00:01:55,300 --> 00:01:56,822
‫عليك أن تذهب

18
00:01:57,393 --> 00:02:01,176
‫- لا يمكنني الذهاب، أنا هنا من أجلك
‫- أنا، نعم، حسنًا

19
00:02:01,813 --> 00:02:04,597
‫- أنا كذلك، أنا…
‫- توقف عن قول ذلك

20
00:02:21,801 --> 00:02:23,323
‫دكتور (بيلي)

21
00:02:24,018 --> 00:02:26,497
‫اتصلت "الشبكة المتحدة لمنح الأعضاء"
‫أصبح (جاكسون) رسميًا

22
00:02:26,585 --> 00:02:28,498
‫بأعلى القائمة
‫من أجل الكبد والأمعاء الدقيقة

23
00:02:28,584 --> 00:02:31,629
‫لا يمكنهم أن يأتوا بسرعة كافية
‫بدأ مستوى النشادر لديه بالارتفاع

24
00:02:31,716 --> 00:02:35,326
‫اعتقدت أنّ محول السائل
‫يفترض به منحنا ٢٤ ساعة

25
00:02:35,681 --> 00:02:38,770
‫أليس هذا ما قلته؟
‫من المفترض أن يمنحنا ٢٤ ساعة

26
00:02:38,857 --> 00:02:40,683
‫(ميليندا)، نقوم بكل ما نستطيع

27
00:02:42,455 --> 00:02:43,672
‫أعلم

28
00:02:44,629 --> 00:02:46,151
‫أعلم أنّكم تفعلون ذلك

29
00:02:49,129 --> 00:02:50,651
‫اعذريني

30
00:02:54,652 --> 00:02:56,174
‫صباح الخير يا سيدتي

31
00:02:57,132 --> 00:03:00,871
‫- يا إلهي!
‫- أصيب بنوبة، أعطيته دواء (لورازيبام)

32
00:03:00,885 --> 00:03:03,190
‫- هل أرسلت إلى (شيبرد) نداءً؟
‫- أرسلت إليك نداءً

33
00:03:03,657 --> 00:03:05,919
‫- أرسلي نداءً إلى (شيبرد)
‫- لا يريد المريض ذلك

34
00:03:05,937 --> 00:03:08,503
‫- حقًا؟ هل أخبرك بذلك؟
‫- نعم

35
00:03:09,484 --> 00:03:12,833
‫لا ترسلي إليه نداءً، إنّه بغيض جدًا

36
00:03:14,539 --> 00:03:18,626
‫السيد (دون) متبرع مطابق للطفل
‫الذي يحتاج إلى أعضاء

37
00:03:18,974 --> 00:03:21,148
‫إنّه متبرع مطابق

38
00:03:32,193 --> 00:03:35,889
‫أنت مصاب على الأغلب بنزيف دم
‫لهذا يجب أن نحضر (شيبرد) هنا

39
00:03:35,976 --> 00:03:38,456
‫دكتورة (بيلي)، سيموت على أيّة حال

40
00:03:38,867 --> 00:03:43,216
‫الطفل الذي يحتاج إلى أعضاء
‫أفترض أنّه يريد أن يعيش

41
00:03:44,387 --> 00:03:45,909
‫وأنا…

42
00:03:46,997 --> 00:03:48,866
‫لديّ أعضاء

43
00:03:50,689 --> 00:03:52,342
‫وأنا مستعد لأموت

44
00:03:57,409 --> 00:03:59,062
‫- دكتور (سلون)
‫- دكتور (غراي)

45
00:04:01,102 --> 00:04:03,885
‫- تفضلي يا دكتور (غراي)
‫- شكرًا لك يا دكتور (سلون)

46
00:04:06,973 --> 00:04:08,365
‫"غرفة استراحة المناوبين"

47
00:04:08,760 --> 00:04:12,196
‫أعرف أنّه يبدو سيئًا على مستويات
‫كثيرة، لا يمكن حتى عدّها

48
00:04:12,487 --> 00:04:14,923
‫لكن لا توجد أيّة حالة في أيّ كتاب طبي

49
00:04:15,009 --> 00:04:17,097
‫تقول لك كيف تتصرفين في هذا الموقف

50
00:04:17,183 --> 00:04:19,793
‫لا أحتاج إلى كتاب أعرف ما
‫يجب أن أفعل، الأفضل لمريضي

51
00:04:19,880 --> 00:04:22,446
‫- أقترح أن تفعلي الشيء نفسه
‫- أنا أفعل ذلك

52
00:04:22,533 --> 00:04:24,259
‫حقًا؟ هل أرسلت نداءً إلى (شيبرد)؟

53
00:04:24,306 --> 00:04:26,045
‫هل سترسلين إليه نداءً؟

54
00:04:29,660 --> 00:04:33,877
‫سأبذل قصارى جهدي لأبقي
‫ذلك الطفل الجميل حيًا وقتًا كافيًا

55
00:04:33,965 --> 00:04:35,999
‫لنجد له بعض الأعضاء

56
00:04:36,020 --> 00:04:40,033
‫أقترح أن تقومي بكل ما تستطيعين
‫لتبقي مريضك حيًا

57
00:04:40,053 --> 00:04:43,794
‫لأنّنا أطباء لسنا جلادين يا (غراي)

58
00:04:54,181 --> 00:04:56,269
‫- لا تقولوا لي ذلك
‫- إنّه مقفل

59
00:04:56,593 --> 00:04:58,115
‫هل ينام الناس أو…

60
00:04:59,173 --> 00:05:02,044
‫- لِمَ أسأل؟
‫- هذا سخيف، أحتاج إلى النوم

61
00:05:05,184 --> 00:05:07,284
‫- "يا إلهي!"
‫- هذا ليس صوتًا جيدًا

62
00:05:07,337 --> 00:05:09,338
‫- ذلك صوت سيىء
‫- ذلك صوت سيىء جدًا

63
00:05:12,872 --> 00:05:14,689
‫- يا إلهي! هل أنت بخير؟
‫- لا

64
00:05:14,912 --> 00:05:17,869
‫إنّه مثنيّ من المنتصف أعتقد أنّه كسرته

65
00:05:17,903 --> 00:05:20,295
‫أحضري (توريس)، اذهبي

66
00:06:31,080 --> 00:06:33,602
‫ستعتنيان بـ(جاكسون) طوال اليوم

67
00:06:33,690 --> 00:06:37,125
‫{\an8}ليس لديه كبد أو أمعاء
‫يعني هذا أنّ السموم ستتزايد

68
00:06:37,212 --> 00:06:39,430
‫وسيتورم دماغه لا يمكننا إيقاف ذلك

69
00:06:39,460 --> 00:06:42,156
‫- لكننا سنحاول بجهد إبطاءه
‫- ليس لديك وقت لهذا يا (إيزي)

70
00:06:42,243 --> 00:06:45,375
‫- ليس لديك وقت لتفكري في أحد آخر
‫- (ستيفنز)، أريد إشارة

71
00:06:45,401 --> 00:06:51,740
‫تثاؤب أو تجشؤ، حركة تعلمني أنّك
‫صاحية وقادرة على إبقاء الطفل حيًا

72
00:06:51,781 --> 00:06:54,391
‫نعم، أعتذر، سأتصرف كما تريدين

73
00:06:54,478 --> 00:06:56,000
‫"طريقة جيدة للاستماع شكرًا على ذلك"

74
00:06:56,087 --> 00:06:58,957
‫- دكتورة (بيلي)، كم من الوقت لدينا؟
‫- نعم

75
00:06:59,227 --> 00:07:02,662
‫{\an8}- ١٦ ساعة على الأكثر
‫- ثمّة آلة تصفية سموم للكبد في الأسفل

76
00:07:02,750 --> 00:07:04,209
‫يستخدمها دكتور المعدة لتجربة سريرية

77
00:07:09,004 --> 00:07:10,979
‫قد تمنح (جاكسون) بضع ساعات إضافية

78
00:07:11,475 --> 00:07:12,997
‫ربّما

79
00:07:13,375 --> 00:07:17,795
‫{\an8}حسنًا، (ستيفنز)، ضعي جهاز مراقبة
‫ضغط المخ الداخلي وابدئي تتبع الضغط

80
00:07:17,815 --> 00:07:19,657
‫{\an8}اذهب يا (كريف) وأحضر الآلة

81
00:07:19,690 --> 00:07:21,256
‫{\an8}ماذا إذا كانت موصولة بشخص ما؟

82
00:07:23,030 --> 00:07:26,161
‫إذا كان لدى ذلك الشخص أكثر من
‫١٦ ساعة ليعيش فسنبعد الآلة عنه

83
00:07:28,784 --> 00:07:30,525
‫{\an8}لا أريد العمل على هذه الحالة

84
00:07:30,611 --> 00:07:34,091
‫{\an8}- دكتور (بيلي)
‫- يا إلهي! لا أريد علاج هذه الحالة

85
00:07:35,097 --> 00:07:37,874
‫{\an8}سيموت هذا الطفل الصغير ولا أريد
‫أن أكون هناك لأرى ذلك

86
00:07:37,891 --> 00:07:42,457
‫{\an8}لا أريد فقط… لا يمكنني رؤية
‫ذلك، لا أريد علاج الحالة

87
00:07:44,868 --> 00:07:48,260
‫{\an8}- متى كانت آخر مرة نمت فيها؟
‫- لا، لا، أنا بخير

88
00:07:48,346 --> 00:07:50,608
‫{\an8}أعتقد أنّك بحاجة إلى ساعة
‫أو ساعتين لترتاحي

89
00:07:50,694 --> 00:07:52,652
‫{\an8}أنا بخير

90
00:07:53,626 --> 00:07:55,147
‫اذهبي فقط

91
00:07:58,062 --> 00:07:59,584
‫{\an8}حسنًا

92
00:08:00,062 --> 00:08:01,672
‫{\an8}يا إلهي!

93
00:08:08,573 --> 00:08:10,661
‫{\an8}- أنت سعيد جدًا
‫- أنا سعيد

94
00:08:11,106 --> 00:08:13,758
‫أنا سعيد برؤيتك لست سعيدة

95
00:08:13,845 --> 00:08:15,498
‫لا، أنا هنا طوال الليل

96
00:08:15,584 --> 00:08:17,715
‫{\an8}كيف حال المريض المقيم
‫المضطرب نفسيًا؟ هل غادر؟

97
00:08:19,000 --> 00:08:29,426
‫- نعم، قريبًا
‫- بالمناسبة، أحبتك أمي

98
00:08:29,560 --> 00:08:31,082
‫{\an8}تعتقد أنّك تناسبينني

99
00:08:42,937 --> 00:08:44,546
‫هل…

100
00:08:47,843 --> 00:08:50,496
‫{\an8}- دكتورة (توريس)، حمدًا للربّ أنت هنا
‫- متجهة لغرفة الطوارىء

101
00:08:50,584 --> 00:08:52,497
‫{\an8}نداء طوارىء، أرسلي نداءً
‫إذا كنت تحتاجين لشيء

102
00:08:52,584 --> 00:08:55,715
‫{\an8}لا، أنا مَن أرسل النداء إليك، أرسلت
‫إليك نداء طوارىء من أجل الدكتور (سلون)

103
00:08:56,070 --> 00:08:59,027
‫{\an8}إنّه الحالة الطارئة، إنّه المريض

104
00:08:59,113 --> 00:09:01,375
‫- انتظري، هل (مارك) متأذّ؟
‫- نعم، لا، نعم

105
00:09:01,462 --> 00:09:05,855
‫{\an8}إنّه متأذّ بشكل سيىء
‫بطريقة سيئة بالنسبة إلى أيّ رجل

106
00:09:05,941 --> 00:09:10,725
‫لكن بشكل خاص للدكتور (سلون)
‫قد يكون كسر عظمة

107
00:09:11,477 --> 00:09:13,173
‫- عظمة
‫- لقد كسر عظمة

108
00:09:13,260 --> 00:09:15,782
‫{\an8}أنا كسرت عظمته

109
00:09:18,492 --> 00:09:20,014
‫تمزحين، أليس كذلك؟

110
00:09:38,161 --> 00:09:40,379
‫{\an8}(كريستينا)، أريد الاعتذار
‫عن الليلة الماضية

111
00:09:40,465 --> 00:09:44,554
‫- لم تكن نيتي الوصول بتلك الحالة
‫- ليس عليك قول شيء

112
00:09:45,788 --> 00:09:49,714
‫{\an8}كقاعدة إذا كنت أستحم
‫مع امرأة أقوم بذلك عاريًا

113
00:09:49,748 --> 00:09:53,009
‫{\an8}وإذا نمت على سريرها عاريًا لا يُغمى عليّ

114
00:09:53,048 --> 00:09:54,614
‫{\an8}- وإذا…
‫- لا بأس

115
00:09:55,646 --> 00:09:57,560
‫- بل ليس كذلك
‫- ليس كذلك

116
00:09:59,833 --> 00:10:02,095
‫{\an8}لكن ليس عليك التحدث عن الأمر

117
00:10:09,575 --> 00:10:12,488
‫{\an8}تزداد صعوبة التنفس

118
00:10:15,167 --> 00:10:16,994
‫{\an8}يمكنك أن توقف فعل هذا يا (ويليام)

119
00:10:17,080 --> 00:10:18,516
‫يمكنك وقف هذا في أيّ وقت

120
00:10:20,127 --> 00:10:21,649
‫أعلم

121
00:10:22,128 --> 00:10:23,781
‫أعلم

122
00:10:25,047 --> 00:10:26,788
‫{\an8}هل تريد أن أرسل نداءً إلى الدكتور (شيبرد)؟

123
00:10:28,627 --> 00:10:30,278
‫{\an8}إنّه حبيبك، أليس كذلك؟

124
00:10:32,441 --> 00:10:36,181
‫بلى، توقعت ذلك

125
00:10:39,241 --> 00:10:42,024
‫نعم، توقعت ذلك

126
00:10:42,661 --> 00:10:44,662
‫يتمتع الرجل بذوق جيد

127
00:10:47,108 --> 00:10:50,151
‫كل ما أفكر فيه الآن هو الليمون

128
00:10:57,935 --> 00:10:59,457
‫ليمون

129
00:11:00,642 --> 00:11:02,643
‫عندما كان جدي يموت

130
00:11:03,015 --> 00:11:05,233
‫قال إنّه كان يشتم الليمون

131
00:11:07,175 --> 00:11:10,873
‫كان ذلك كل ما يتحدث عنه
‫طوال ٣ أيام، رائحة الليمون

132
00:11:13,729 --> 00:11:16,339
‫أنتظر أن أشتمّها، لكن لا أشتمّها

133
00:11:19,818 --> 00:11:23,950
‫بالطبع، كان كاذبًا، لذا…

134
00:11:25,813 --> 00:11:28,205
‫هل متأكد من أنّك لا تريد
‫أن أرسل نداءً إلى الدكتور (شيبرد)؟

135
00:11:29,946 --> 00:11:31,468
‫أنا متأكد

136
00:11:33,425 --> 00:11:34,817
‫حسنًا

137
00:11:52,440 --> 00:11:54,353
‫أريد أن تتحدث إلى الممرضات

138
00:11:55,100 --> 00:11:57,578
‫اكتشف منهم إذا كان أيّ من
‫مرضاهم الذين يعيشون بمساعدة الآلة

139
00:11:57,666 --> 00:11:59,004
‫زمرة دمهم (أو) موجب أو ميتين عقليًا

140
00:11:59,038 --> 00:12:01,979
‫وثم قارن دم هؤلاء المرضى وأنسجتهم
‫بـ(جاكسون بريسكوت)

141
00:12:02,040 --> 00:12:03,937
‫- ليس هناك وقت طويل لحياة الطفل
‫- حسنًا

142
00:12:03,991 --> 00:12:05,340
‫(أومالي)

143
00:12:06,253 --> 00:12:09,167
‫كن حساسًا مع العائلات
‫نحتاج إلى أعضاء لهذا الطفل

144
00:12:09,628 --> 00:12:12,715
‫لكن يمكننا أن نطلب ذلك فقط
‫لا يمكننا الضغط عليهم ولا إجبارهم

145
00:12:12,803 --> 00:12:14,977
‫- هل فهمت؟
‫- بالطبع يا سيدي

146
00:12:19,502 --> 00:12:21,025
‫(كريستينا)

147
00:12:27,937 --> 00:12:30,287
‫- إنّه خاتم
‫- إنّه من أمي

148
00:12:30,724 --> 00:12:34,072
‫في الواقع إنّه مني، كان لأمي
‫وسأعطيه لـ(ميريدث) قريبًا

149
00:12:34,159 --> 00:12:37,073
‫لذا، أبحث عن رأي إذا كانت ستحب الخاتم

150
00:12:37,271 --> 00:12:40,097
‫أم عليّ جعل مصلح الجواهر إعادة
‫تصميمه إلى شيء أكثر عصريةً

151
00:12:40,185 --> 00:12:43,925
‫- حسنًا، لا علاقة لي بهذا
‫- أعرف أنكما متشاجرتان

152
00:12:44,137 --> 00:12:45,746
‫لكن ألم يحن الوقت لتنهيا ذلك؟

153
00:12:45,834 --> 00:12:47,617
‫سألتك لأنّه عندما أطلب الزواج بها

154
00:12:48,471 --> 00:12:50,123
‫ستحتاج إلى شخص لتتحدث إليه بحماس

155
00:12:51,884 --> 00:12:54,841
‫إنّها تشتاق إليك… كثيرًا

156
00:12:55,928 --> 00:12:57,581
‫لا بد أنّك مشتاقة إليها أيضًا أليس كذلك؟

157
00:12:57,898 --> 00:13:00,637
‫لا أعرف ما يحدث في حياتك
‫لكن متأكد من أنّ هناك ما

158
00:13:00,725 --> 00:13:02,029
‫تريدين التحدث إليها عنه أيضًا

159
00:13:02,251 --> 00:13:03,903
‫أنا آسفة، أعتقد أنّ عليك أن تسأل شخصًا آخر

160
00:13:10,332 --> 00:13:13,071
‫سيدة (بريسكوت) هل تناولت شيئًا اليوم؟

161
00:13:14,045 --> 00:13:17,176
‫يجب أن تحافظي على قوتك
‫تناولي بعض القهوة والطعام

162
00:13:17,665 --> 00:13:19,771
‫سأبقى هنا مع (جاكسون)

163
00:13:31,894 --> 00:13:34,329
‫أنت كرجل الذي تخرّج من المدرسة الثانوية

164
00:13:34,344 --> 00:13:36,214
‫وما يزال يتسكع في ملعب كرة القدم

165
00:13:37,343 --> 00:13:38,865
‫هل تؤمنين بوجود الجنة؟

166
00:13:39,169 --> 00:13:41,343
‫- ماذا؟
‫- الجنة

167
00:13:44,431 --> 00:13:45,954
‫لا أعلم، أظن ذلك

168
00:13:47,710 --> 00:13:49,537
‫لأنّي اعتقدت أنّ هذا قد يكون الجنة

169
00:13:51,263 --> 00:13:52,872
‫أن أكون هنا معك

170
00:13:53,393 --> 00:13:54,872
‫لكن الآن…

171
00:13:55,395 --> 00:13:57,091
‫لست متأكدًا الآن أعتقد أنّ هذا…

172
00:13:58,441 --> 00:14:01,225
‫- أعتقد أنّه ربّما الجحيم
‫- عمّ تتحدث؟

173
00:14:02,748 --> 00:14:04,662
‫- أنا هنا من أجلك
‫- أنت هنا من أجلي، أعرف

174
00:14:04,748 --> 00:14:07,837
‫فهمت، سمعت ألف مرة

175
00:14:09,028 --> 00:14:11,682
‫اخترت (أليكس)، أنا آسفة

176
00:14:11,768 --> 00:14:14,465
‫- أنا آسفة جدًا بشأن ذلك
‫- وأنا ما أزال هنا

177
00:14:14,778 --> 00:14:17,779
‫حسنًا، قطعت علاقتك بي وما أزال هنا

178
00:14:17,798 --> 00:14:20,929
‫- ألا يفهمك ذلك شيئًا؟
‫- يفهمني أنّك تشعر بالغيرة

179
00:14:21,017 --> 00:14:23,058
‫أنّك لا تريد أن أكون سعيدة

180
00:14:23,084 --> 00:14:25,563
‫- لا تريدني أن أختار (أليكس)
‫- اللعنة! استمعي لي

181
00:14:25,650 --> 00:14:27,347
‫لا يمكنك اختيار (أليكس)

182
00:14:27,844 --> 00:14:29,409
‫- أنا هنا من أجلك
‫- (ديني)

183
00:14:36,876 --> 00:14:38,529
‫أريد أن تكوني سعيدة يا (إيزي)

184
00:14:39,276 --> 00:14:43,017
‫أريد ذلك كنت سأغادر لو كنت أستطيع

185
00:14:43,336 --> 00:14:47,120
‫أتظنين أني أريد البقاء هنا بينما
‫تقولين لي إنّك تريدين رجلًا آخر؟

186
00:14:50,450 --> 00:14:53,581
‫لا يمكنني الرحيل لأنك لا تستمعين لي

187
00:14:54,303 --> 00:14:57,173
‫- أنا هنا من أجلك
‫- ماذا يعني ذلك؟

188
00:14:58,850 --> 00:15:01,807
‫- ماذا يعني؟
‫- أنت طبيبة يا (إيزي)

189
00:15:03,844 --> 00:15:05,366
‫اكتشفي ذلك

190
00:15:10,431 --> 00:15:13,562
‫شكرًا لك، ماذا؟

191
00:15:15,244 --> 00:15:17,118
‫- هل…
‫- ماذا؟

192
00:15:19,964 --> 00:15:21,487
‫لا شيء

193
00:15:22,958 --> 00:15:26,134
‫كيف حال مريضك السفاح؟
‫هل راقبته الليلة الماضية؟

194
00:15:27,311 --> 00:15:29,006
‫نعم

195
00:15:29,094 --> 00:15:30,616
‫اهتممت بالأمر

196
00:15:36,332 --> 00:15:38,810
‫(كريستينا)، قلت إنّي اهتممت بالأمر

197
00:15:53,546 --> 00:15:55,765
‫- أخبريني بأنّك أرسلت نداءً إلى (شيبرد)
‫- يريد أن يموت

198
00:15:55,851 --> 00:15:58,473
‫- (ميريدث)، ماذا…
‫- سيموت على أيّة حال بعد بضعة أيام

199
00:15:58,487 --> 00:16:01,227
‫وإذا مات هنا، يمكننا التبرع بأعضائه
‫للطفل الذي عمره ١٠ سنوات

200
00:16:01,313 --> 00:16:03,575
‫الذي سيموت في آخر الممر
‫و(ديريك) لن يسمح بذلك

201
00:16:03,662 --> 00:16:06,271
‫لذا، لا، لم أرسل نداءً إليه
‫وآمل ألاّ تفعلي ذلك أيضًا

202
00:16:06,589 --> 00:16:07,981
‫أعرف أنّك تعتقدين أنّ هذا خطأ

203
00:16:08,067 --> 00:16:09,850
‫دعيني أقوم بهذا فقط

204
00:16:13,130 --> 00:16:15,565
‫أرجوك، ساعديني أرجوك

205
00:16:16,530 --> 00:16:20,791
‫ساعديني، لا أريد أن أموت

206
00:16:22,812 --> 00:16:25,030
‫- لا أريد أن أموت
‫- أرسلوا نداء إلى (شيبرد) الآن

207
00:16:26,726 --> 00:16:28,248
‫"هناك حالة طارئة في الطابق ٣"

208
00:16:34,405 --> 00:16:35,927
‫هل يجب أن أدخل الأنبوب الصغير؟

209
00:16:36,485 --> 00:16:39,095
‫- أريد رؤية الـ(غراند كانيون)
‫- تأكدي من أنّك ترينه على الجهاز

210
00:16:39,181 --> 00:16:43,835
‫أريد تسلقه ورؤية هضاب
‫(ديد مانز دروب) ليس لأني ميت بل…

211
00:16:44,032 --> 00:16:45,555
‫- بسبب بالمنظر
‫- اصمت

212
00:16:47,433 --> 00:16:50,999
‫- ماذا قلت؟
‫- لا شيء، أيفترض بي رؤية طرف الإبرة؟

213
00:16:51,326 --> 00:16:53,544
‫نعم، ذلك الظل في التجويف هو الأنبوب الصغير

214
00:16:54,453 --> 00:16:56,019
‫هل وصلتنا أيّة معلومة

215
00:16:56,393 --> 00:16:59,350
‫من "الشبكة المتحدة لمنح الأعضاء"؟
‫هل وصلتنا أية معلومة؟

216
00:17:00,006 --> 00:17:03,050
‫- سأعاود الاتصال بهم
‫- أريد رؤية سور (الصين) العظيم أيضًا

217
00:17:03,560 --> 00:17:06,299
‫سافرت كثيرًا في حياتي
‫لكن لم أسافر إلى (آسيا) قطّ

218
00:17:06,387 --> 00:17:07,766
‫وأندم على ذلك

219
00:17:07,887 --> 00:17:10,899
‫ما أقصده هو أنّك امرأة عنيدة جدًا

220
00:17:10,993 --> 00:17:14,593
‫هناك أشياء أخرى أود فعلها ورؤيتها

221
00:17:14,667 --> 00:17:17,960
‫- هل أنت منتبهة؟
‫- أشياء أود فعلها لكن لا يمكنني

222
00:17:18,040 --> 00:17:21,302
‫لا يمكنني الذهاب إلى الجنة
‫أو الجحيم أو (آسيا)

223
00:17:21,388 --> 00:17:23,738
‫- لا يمكنني فعل شيء عدا هذا
‫- ليست هذه طريقة فعل هذا

224
00:17:23,824 --> 00:17:26,825
‫- حتى تستيقظي وتكتشفي
‫- هلاّ تقول لي فقط!

225
00:17:32,783 --> 00:17:34,304
‫أنا آسفة

226
00:17:35,983 --> 00:17:38,419
‫- أنا آسفة
‫- لِمَ لا ترتاحين قليلًا، دكتور (ستيفنز)؟

227
00:18:00,413 --> 00:18:02,631
‫- هل سمعت أنّ (سلون) كسر عضوه؟
‫- ماذا؟

228
00:18:02,718 --> 00:18:04,979
‫في غرفة الاستراحة
‫أقسم بالربّ على أنّي سمعته يصرخ

229
00:18:05,066 --> 00:18:06,632
‫- هل كان مع (توريس)؟
‫- ربّما

230
00:18:06,719 --> 00:18:10,764
‫لكن مهما كانت، مهما كانت مَن
‫كسرت عضوه، أريد مقابلة تلك الفتاة

231
00:18:12,493 --> 00:18:18,846
‫- هل كانت (توريس)؟
‫- كيف لي أن أعرف؟

232
00:18:19,146 --> 00:18:20,712
‫هذا أمر لا يخصني

233
00:18:20,751 --> 00:18:22,537
‫لا يخص أحدًا وبالتأكيد لا يخصك

234
00:18:22,557 --> 00:18:24,340
‫ليس لأني أعرف

235
00:18:24,428 --> 00:18:28,429
‫لكن إذا كنت أعرف مَن كسر عضو
‫(سلون)، فلن أخبرك لأنّنا لسنا صديقتين

236
00:18:28,515 --> 00:18:32,169
‫استأصلت زائدتك الدودية وكاد ذلك ينهي
‫حياتي المهنية، لا يجعلنا ذلك مقربتين

237
00:18:36,538 --> 00:18:39,409
‫أريد أن يجهز لدخول غرفة العمليات
‫في غضون ٢٠ دقيقة

238
00:18:43,305 --> 00:18:45,220
‫كان يجب أن ترسلي إليّ نداءً منذ وقت طويل

239
00:18:45,306 --> 00:18:48,263
‫عندما سألتك كيف حاله
‫كان يجب أن تخبريني بالحقيقة

240
00:18:48,351 --> 00:18:51,758
‫- كنت أنفذ أمنيات المريض
‫- أمنيات المريض، لا يحصل على أمنيات

241
00:18:51,805 --> 00:18:55,311
‫- لقد قتل ٥ نساء
‫- كما تعتقد أنّك محق، أعتقد أنّي محقة

242
00:18:55,352 --> 00:18:59,353
‫- إذا قلت لك شيئًا فسيحدث نقاش
‫- إنّه يتلاعب بك منذ وصوله هنا

243
00:18:59,705 --> 00:19:02,451
‫- إنّه يتربص بالفتيات الشابات ويقتلهن
‫- اتخذت قرارًا كطبيبته

244
00:19:02,492 --> 00:19:05,058
‫كان قرارًا سيئًا كان القرار الخاطىء

245
00:19:06,114 --> 00:19:09,941
‫ستسعدين للعملية وستشاهدين
‫كيف أحاول تصحيح ما فعلته

246
00:19:16,508 --> 00:19:18,379
‫لا ينخفض ضغط دماغه تحت ٢٥

247
00:19:18,465 --> 00:19:20,509
‫- هل يغلق الأنبوب الصغير؟
‫- يبدو جيدًا

248
00:19:20,814 --> 00:19:24,468
‫حسنًا، حاول تعديل ارتفاع جهاز المُقطِر
‫ولنرفع السرير ١٠ درجات أخرى

249
00:19:24,902 --> 00:19:27,347
‫- هل سيفيد ذلك؟
‫- ليس كثيرًا

250
00:19:27,408 --> 00:19:30,149
‫(جاكسون)، (جاكسون) استمع لأمك

251
00:19:30,708 --> 00:19:32,447
‫لم يحن الوقت

252
00:19:32,535 --> 00:19:34,535
‫لا يمكنك الرحيل بعد

253
00:19:34,955 --> 00:19:39,042
‫عليك البقاء هنا معي، هل
‫تسمعني؟ ابقَ مع أمك

254
00:19:39,130 --> 00:19:43,000
‫لم يحن الوقت، يا عزيزي أحبك وأريد أن تقاوم

255
00:19:43,168 --> 00:19:45,174
‫أريد أن تقاوم يا (جاكسون)

256
00:20:08,589 --> 00:20:10,763
‫نعم، ذلك كسر في العضو الذكري

257
00:20:10,851 --> 00:20:14,349
‫- سأقتل نفسي
‫- علينا إجراء العملية ثم اقتل نفسك

258
00:20:14,383 --> 00:20:16,427
‫- يا إلهي!
‫- أيمكنك فعل هذا؟

259
00:20:16,514 --> 00:20:19,803
‫هو، لا، لا يصلح لفعل ذلك

260
00:20:19,837 --> 00:20:22,315
‫إنّه دقيق جدًا وحذر ولن يقول لأحد

261
00:20:25,183 --> 00:20:27,655
‫قمت بعمليات كهذه من قبل ليست معقدة جدًا

262
00:20:27,675 --> 00:20:29,849
‫يصاب الرجال في هذا في مواقع
‫الحرب، أليس كذلك؟

263
00:20:29,937 --> 00:20:32,285
‫لا أعتقد أنّه يجدر بنا التحدث
‫كيف يصاب الرجال بهذا

264
00:20:32,372 --> 00:20:36,100
‫جهزي غرفة العمليات، علينا إجراؤها
‫سريعًا أو ستخاطر بضرر دائم

265
00:20:36,121 --> 00:20:38,122
‫يا إلهي! لا أريد ضررًا دائمًا أرجوك

266
00:20:42,128 --> 00:20:43,825
‫مرحبًا

267
00:20:43,911 --> 00:20:45,999
‫(غراي) الصغيرة، اذهبي

268
00:20:46,608 --> 00:20:49,304
‫- لا أريد أن تريني هكذا
‫- لكن أنا جعلتك تبدو هكذا

269
00:20:49,392 --> 00:20:51,087
‫أنا أرجوك

270
00:20:53,436 --> 00:20:54,871
‫أرجوك

271
00:21:06,262 --> 00:21:07,784
‫أخبرني بما لديك يا (أومالي)

272
00:21:10,025 --> 00:21:13,243
‫- يا إلهي!
‫- ليس متبرعًا وهم على وشك إنهاء حياته

273
00:21:34,236 --> 00:21:36,889
‫- دكتور (شيبرد)
‫- دكتور (بيلي)

274
00:21:38,175 --> 00:21:40,436
‫أريد أن تتوقف

275
00:21:40,822 --> 00:21:42,648
‫أريد منك أن تضع المِشرط

276
00:21:42,675 --> 00:21:47,241
‫يحاول هذا الرجل قتل نفسه، ليسامحني
‫الربّ، أريد أن تدعه يفعل ذلك

277
00:22:01,637 --> 00:22:03,942
‫عليك أن تغادري غرفة عملياتي
‫يا دكتور (بيلي)

278
00:22:04,029 --> 00:22:10,422
‫٥ أيام، سيموت هذا الرجل
‫بعد ٥ أيام وستفنى أعضاؤه معه

279
00:22:10,509 --> 00:22:14,771
‫ستدفن مع جسده وستتعفن في الأرض

280
00:22:14,858 --> 00:22:19,990
‫وتلك جريمة، إنّها جريمة للحياة

281
00:22:20,421 --> 00:22:22,726
‫إنّها مجرد ٥ أيام، هذا فقط

282
00:22:23,368 --> 00:22:27,065
‫هذا كل ما سنحرمه منه
‫وهو لا يريدها على أيّة حال

283
00:22:31,101 --> 00:22:32,319
‫لقد أقسمنا يا (ميراندا)

284
00:22:33,328 --> 00:22:35,199
‫أعلم، أعلم ذلك

285
00:22:35,601 --> 00:22:39,429
‫أقسمنا لكن الآن ذلك القسم…

286
00:22:40,521 --> 00:22:44,044
‫ليس منطقيًا إنّه غير منطقي، لذا…

287
00:22:44,448 --> 00:22:48,449
‫توقف فقط، لا تفعل شيئًا آخر لهذا الرجل

288
00:22:51,488 --> 00:22:53,140
‫إذا أوقفت هذه العملية

289
00:22:54,355 --> 00:22:57,312
‫فسيكون مشابهًا بأن أطعن دماغه بهذا المِشرط

290
00:23:00,373 --> 00:23:01,895
‫هل هذا هو ما تريدينه؟

291
00:23:03,966 --> 00:23:05,793
‫نعم، هذا ما أريده

292
00:23:16,345 --> 00:23:19,519
‫- أعتذر، ماذا تريد؟
‫- أعلم أنّ هذا معذب جدًا

293
00:23:20,302 --> 00:23:25,638
‫لكن ما أريده… ما أحتاج إليه

294
00:23:27,678 --> 00:23:31,398
‫هو أعضاء زوجك، كبده وأمعاؤه

295
00:23:31,585 --> 00:23:33,107
‫- إنّه يطابق…
‫- اذهب بعيدًا

296
00:23:34,872 --> 00:23:36,698
‫- عذرًا
‫- اذهب لو سمحت

297
00:23:37,474 --> 00:23:44,788
‫لم يعد بإمكاني التحمل

298
00:23:46,094 --> 00:23:47,442
‫كان سليمًا

299
00:23:48,964 --> 00:23:50,487
‫كان سليمًا قبل يومين

300
00:23:51,294 --> 00:23:52,860
‫إنّه حبيبي

301
00:23:53,730 --> 00:23:55,817
‫وضرب رأسه بزجاج سيارة

302
00:23:57,470 --> 00:23:59,123
‫وعليّ أن أوقف عمل الأجهزة التي تبقيه حيًا

303
00:24:00,261 --> 00:24:03,784
‫يفترض به أن يساندني عندما تسوء الأوضاع

304
00:24:03,871 --> 00:24:06,003
‫يفترض به أن يكون هنا ليساعدني

305
00:24:07,455 --> 00:24:08,976
‫لكنه سيذهب إلى الجنة

306
00:24:10,942 --> 00:24:12,465
‫لم يعد بإمكاني التحمل

307
00:24:13,648 --> 00:24:15,213
‫أستطيع بالكاد فعل هذا

308
00:24:16,128 --> 00:24:18,129
‫لذا، أرجوك، اذهب

309
00:24:19,260 --> 00:24:21,043
‫لا أريد أن يجري أحد عملية عليه

310
00:26:50,664 --> 00:26:52,274
‫أين كنت؟

311
00:26:53,244 --> 00:26:56,288
‫كان عليّ القيام ببعض الأشياء

312
00:26:57,864 --> 00:26:59,385
‫هل هي أشياء تخص التحدث مع رجل ميت؟

313
00:27:01,057 --> 00:27:05,623
‫- نعم، لا أعلم
‫- يموت هذا الطفل أمام أمه

314
00:27:06,015 --> 00:27:09,756
‫إنّ الوضع سيىء لدرجة أنّ الدكتور (بيلي)
‫لا تستطيع البقاء هنا والمشاهدة

315
00:27:11,240 --> 00:27:14,718
‫الوضع سيىء لكننا نعمل بجد
‫لننقذه وأنت تتحدثين إلى رجل ميت

316
00:27:15,447 --> 00:27:17,926
‫إذا أردت القيام بهذا الهراء
‫في المنزل فلا بأس لكن ليس هنا

317
00:27:18,013 --> 00:27:20,717
‫أنت طبيبة هنا

318
00:27:25,164 --> 00:27:27,990
‫- ما يزال ضغط المخ عاليًا جدًا
‫- أعطيته محلولًا مالحًا للتّو

319
00:27:28,077 --> 00:27:30,773
‫- متى أعطيناه (لورازيبام) آخر مرة؟
‫- حقنته بالدواء قبل ٢٠ دقيقة

320
00:27:31,599 --> 00:27:34,209
‫ضع له (فيكورونيوم) يتقطر إلى وريده
‫وضعه على جهاز تخطيط الدماغ

321
00:27:34,665 --> 00:27:36,752
‫تفقدي "الشبكة المتحدة لمنح الأعضاء" مجددًا

322
00:27:40,812 --> 00:27:43,943
‫مهما كانت ما تفعله (بيلي)
‫آمل أنّها تقوم بعمل أفضل منا بكثير

323
00:27:47,139 --> 00:27:50,705
‫إنّه ينزف في موضع جراحته الدماغية
‫هل أضع على الأقل أداة سحب الدم؟

324
00:27:52,159 --> 00:27:55,508
‫- يعود هذا القرار للدكتور (بيلي)
‫- دكتور (بيلي)

325
00:27:57,726 --> 00:27:59,298
‫دكتور (بيلي)، هل يجب أن أضع أداة السحب؟

326
00:27:59,346 --> 00:28:00,911
‫لا

327
00:28:01,932 --> 00:28:05,193
‫- هناك نزف كثير، علينا فعل شيء قريبًا
‫- أدرك هذا يا دكتور (يانغ)

328
00:28:05,281 --> 00:28:06,802
‫قريبًا جدًا يا سيدي

329
00:28:14,039 --> 00:28:15,518
‫إنّه قرارك يا دكتور (بيلي)

330
00:28:16,301 --> 00:28:21,302
‫يعود القرار لك هل أنا جلاد أو جرّاح؟

331
00:28:22,933 --> 00:28:26,107
‫يعود القرار لك إنّه قرارك

332
00:28:43,267 --> 00:28:44,789
‫خذ المِشرط

333
00:29:09,230 --> 00:29:10,752
‫لا يمكنه أخذ كبده معه إلى الجنة

334
00:29:11,708 --> 00:29:13,361
‫لا يمكنه أخذ أمعائه أو كليتيه

335
00:29:14,188 --> 00:29:17,754
‫لقد تدمر دماغه لكن هذه الأعضاء
‫جيدة على الأغلب لأنّه شاب

336
00:29:18,763 --> 00:29:20,763
‫وأعلم أنّك لا تريدين التفكير في هذا

337
00:29:21,990 --> 00:29:24,339
‫وهو يفوق ما يجب أن يفكر في أحد على الإطلاق

338
00:29:26,370 --> 00:29:28,065
‫لكن لا يمكنه أخذ أعضائه معه

339
00:29:32,211 --> 00:29:35,561
‫سمعت أنّ هناك معالجة طبيعية
‫من طابق إعادة التأهيل

340
00:29:35,584 --> 00:29:37,930
‫تقوم بـ(يوغا) غريبة

341
00:29:37,971 --> 00:29:41,624
‫حيث تجعل جسدها مثل كعكة
‫معقدة الشكل فوق رجل

342
00:29:41,657 --> 00:29:44,577
‫- استقالت قبل أسبوعين
‫- اعتقدت أنّها (توريس)

343
00:29:44,624 --> 00:29:47,552
‫مهما كانت فستدخل تاريخ مستشفى (سياتل غريس)

344
00:29:47,626 --> 00:29:49,278
‫إنّ (سلون) أسطورة

345
00:29:49,593 --> 00:29:53,506
‫هل يمكنكم تخيّل العضلات التي يمكنها
‫أن تكسر رجلًا كذلك؟ أعني…

346
00:29:54,073 --> 00:29:56,725
‫اصمتوا، يكفيكم حديثًا عن هذا

347
00:29:59,213 --> 00:30:03,595
‫- تعرفين شيئًا
‫- أعرف أنّه أمر لا يخص أحدًا

348
00:30:03,628 --> 00:30:05,368
‫تعرف شيئًا بالتأكيد

349
00:30:05,428 --> 00:30:07,864
‫- هل رأيت أحدًا يخرج من الغرفة؟
‫- ربّما كانت هي

350
00:30:09,615 --> 00:30:11,398
‫ماذا؟

351
00:30:11,486 --> 00:30:14,829
‫إنّها أنا، حسنًا إنّها أنا

352
00:30:16,503 --> 00:30:19,939
‫أقوم بحركات تدهش معظم الرجال

353
00:30:20,027 --> 00:30:22,810
‫وأعتقد أنّي تماديت كثيرًا
‫وكدت أسبب ضررًا كبيرًا

354
00:30:23,158 --> 00:30:24,679
‫حسنًا

355
00:30:46,534 --> 00:30:49,970
‫يمكنني أن أشعر بك يمكنني أن أشتم رائحتك

356
00:30:50,688 --> 00:30:52,689
‫إذا كنت ميتًا، فكيف يمكنني
‫أن أشتم رائحة جسدك؟

357
00:30:53,124 --> 00:30:56,690
‫لذا، أعتقد أنّه ربّما لست ميتًا

358
00:30:57,754 --> 00:31:00,886
‫ربّما كان ذلك الجزء المجنون فيّ
‫الذي اعتقد أنّك مت

359
00:31:00,972 --> 00:31:02,712
‫ربّما هذا الجزء غير المجنون

360
00:31:02,799 --> 00:31:05,930
‫ما تزال حيًا، أليس كذلك؟ هذه هي الحال

361
00:31:07,488 --> 00:31:09,011
‫أنا آسف، لا

362
00:31:19,298 --> 00:31:22,516
‫هل أنت شبح أو حلم أو…

363
00:31:23,752 --> 00:31:25,274
‫أنت طبيبة يا (إيزي)

364
00:31:26,144 --> 00:31:29,014
‫- أنت عالمة، فكري مثل عالمة
‫- أنا أفعل ذلك

365
00:31:29,745 --> 00:31:35,225
‫أفعل ذلك، يصدق العلماء ما يمكنهم رؤيته

366
00:31:35,312 --> 00:31:39,574
‫وما يمكنهم الشعور به والحقائق
‫الحقائق الملموسة

367
00:31:41,399 --> 00:31:43,616
‫لقد صفعتك، هذه حقيقة

368
00:31:43,704 --> 00:31:47,096
‫شعرت بوجهك في يدي

369
00:31:47,966 --> 00:31:52,272
‫هذه حقيقة أشعر بتنفسك على جلدي

370
00:31:52,359 --> 00:31:53,881
‫هذه حقيقة

371
00:32:00,828 --> 00:32:02,785
‫(إيزي)، (إيزي)

372
00:32:03,611 --> 00:32:05,133
‫ماذا يحدث؟

373
00:32:06,916 --> 00:32:08,438
‫قولي لي أنت

374
00:32:10,570 --> 00:32:11,918
‫أنا خائفة

375
00:32:31,662 --> 00:32:34,358
‫- ما يزال ضغط المخ يرتفع
‫- هل تمده بهواء بشكل كافٍ؟

376
00:32:34,446 --> 00:32:35,967
‫نعم، ضغط ثاني أكسيد الكربون ٣٠

377
00:32:36,055 --> 00:32:38,621
‫- حسنًا، لنرفعه إلى أعلى درجة
‫- (جاكسون)

378
00:32:39,141 --> 00:32:41,360
‫عليك أن تتماسك، حسنًا يا عزيزي

379
00:32:41,447 --> 00:32:44,708
‫تراجعي يا (ميليندا) الآن
‫تقفين في طريقهم، عليك أن تتراجعي

380
00:32:44,795 --> 00:32:47,144
‫تماسك من أجل أمك، حسنًا أرجوك

381
00:32:47,230 --> 00:32:49,101
‫أرجوك يا (جاكسون)

382
00:32:49,141 --> 00:32:52,881
‫- سيدة (بريسكوت)
‫- لا، لا، لا

383
00:32:53,316 --> 00:32:57,230
‫- عليك تركهم يعالجونه
‫- لا يمكنني ترك ابني، لا يمكنني تركه

384
00:32:57,318 --> 00:33:00,231
‫- سنكون في الخارج
‫- أرجوك، دعيني أبقى

385
00:33:01,722 --> 00:33:03,243
‫هل ترين أيّ أوعية تنزف؟

386
00:33:03,678 --> 00:33:06,070
‫- تبدو المنطقة خالية من نزف
‫- عمل جيد يا دكتور (يانغ)

387
00:33:06,702 --> 00:33:09,094
‫- لِمَ لا تغلقين الجرح؟
‫- شكرًا لك يا سيدي

388
00:33:09,835 --> 00:33:11,358
‫يا له من إهدار!

389
00:33:11,995 --> 00:33:14,170
‫إنّه حيّ يا دكتور (غراي)
‫لقد أنقذنا حياة شخص

390
00:33:15,084 --> 00:33:16,693
‫هذا ليس إهدارًا أبدًا

391
00:33:19,877 --> 00:33:21,400
‫إنّه مجرد طفل صغير

392
00:33:22,139 --> 00:33:25,932
‫لم ينم عند أصدقائه قطّ
‫لم يتعلم ركوب الدراجة

393
00:33:25,979 --> 00:33:27,979
‫(ميليندا)، استمعي لي يا (ميليندا)

394
00:33:28,979 --> 00:33:32,240
‫تحدث المعجزات، المعجزات الطبية تحدث كل يوم

395
00:33:32,500 --> 00:33:35,283
‫يعيش الناس حتى عندما لا يفترض
‫بهم ذلك، يعيشون

396
00:33:35,313 --> 00:33:38,400
‫أريد أن أكون معه، لم يكن
‫في أيّ مكان من دوني

397
00:33:39,167 --> 00:33:42,603
‫لا يمكنه الرحيل وحيدًا أريد أن أكون معه

398
00:33:43,440 --> 00:33:44,962
‫أنت هنا معه

399
00:33:45,400 --> 00:33:48,488
‫أنت هنا من أجله حتى
‫لو كنت خارج الغرفة، أنت كذلك

400
00:33:49,293 --> 00:33:50,816
‫أنت هنا من أجله، أنت…

401
00:33:52,773 --> 00:33:54,948
‫"أنا هنا من أجلك يا (إيزي ستيفنز)"

402
00:33:56,600 --> 00:33:58,774
‫- "أنا هنا من أجلك"
‫- "لست حقيقيًا"

403
00:33:59,383 --> 00:34:02,384
‫- قلت لك إنّي هنا من أجلك
‫- لست حقيقيًا

404
00:34:02,470 --> 00:34:03,776
‫قلت لك يا (إيزي) أنا هنا من أجلك

405
00:34:06,161 --> 00:34:08,248
‫قالت الدكتور (بيلي) إنّ عليك الدخول الآن

406
00:34:11,801 --> 00:34:14,540
‫"أرى الشمس تشرق"

407
00:34:15,101 --> 00:34:19,189
‫"تبدأ الأجنحة البيضاء بالطيران"

408
00:34:25,090 --> 00:34:27,830
‫حان الوقت لتمسكي به إنّه يموت

409
00:34:27,916 --> 00:34:29,960
‫(ميليندا)، أمسكي بي وساعديه على الرحيل

410
00:34:36,745 --> 00:34:41,311
‫"لا أريد أن أغمض عينيّ"

411
00:34:41,397 --> 00:34:44,789
‫"لا أريد الرحيل الآن"

412
00:34:48,877 --> 00:34:51,791
‫لا بأس يا عزيزي يمكنك الرحيل

413
00:34:52,524 --> 00:34:54,177
‫لا بأس

414
00:34:54,263 --> 00:34:55,785
‫يمكنك الرحيل

415
00:34:57,873 --> 00:35:00,700
‫لا بأس، لن تغضب أمك

416
00:35:01,395 --> 00:35:02,918
‫يمكنك الرحيل يا (جاكسون)

417
00:35:04,135 --> 00:35:07,571
‫لا بأس، لا بأس يا (جاكسون)

418
00:35:08,136 --> 00:35:09,745
‫- يمكنك الرحيل
‫- لدينا أعضاء

419
00:35:12,073 --> 00:35:14,769
‫لدينا أعضاء، خذوه إلى غرفة
‫العمليات رقم ٣ الآن

420
00:35:16,683 --> 00:35:19,379
‫- سأبدأ بإنعاش قلبه ورئتيه
‫- احقنه بنسبة ٣٥، أدرينالين

421
00:35:19,467 --> 00:35:21,206
‫و٥٠ من ثاني كربونات الصوديوم

422
00:35:21,293 --> 00:35:25,990
‫١، ٢، ٣

423
00:35:50,475 --> 00:35:52,475
‫أنهي العمل على الوريد
‫الذي ينقل الدم إلى القلب

424
00:36:02,198 --> 00:36:03,851
‫أحرر المِشرط

425
00:36:06,331 --> 00:36:08,158
‫حسنًا، هل يوجد خلل؟

426
00:36:09,549 --> 00:36:11,072
‫يبدو جيدًا

427
00:36:14,779 --> 00:36:17,041
‫قلبه يتوقف ابدئي الإنعاش

428
00:36:17,127 --> 00:36:19,128
‫أحضر عربة الأدوية والمعدات إلى هنا

429
00:36:30,996 --> 00:36:33,693
‫- الجنة أو الجحيم
‫- نعم

430
00:36:36,651 --> 00:36:38,172
‫أنت هنا من أجلي

431
00:36:39,801 --> 00:36:41,800
‫- نعم
‫- لا

432
00:36:43,014 --> 00:36:46,276
‫لست هنا لتساندي بل أنت هنا لأنّك تريدني

433
00:36:47,952 --> 00:36:49,561
‫أنت هنا لأنّك تريدني

434
00:37:00,854 --> 00:37:02,637
‫أحببتك كثيرًا

435
00:37:03,754 --> 00:37:08,581
‫أحببتك كثيرًا حتى عندما
‫عدت من أجلك اعتقدت…

436
00:37:11,441 --> 00:37:13,093
‫أنّك الجنة بالنسبة إليّ

437
00:37:15,659 --> 00:37:17,181
‫لكن ربّما…

438
00:37:19,181 --> 00:37:20,703
‫أنا الجحيم بالنسبة إليّ

439
00:37:23,581 --> 00:37:25,103
‫أنا مريضة

440
00:37:26,861 --> 00:37:28,382
‫أنا مريضة، أليس كذلك؟

441
00:37:29,655 --> 00:37:31,178
‫وبدل إخباري…

442
00:37:33,688 --> 00:37:38,265
‫بدل إخباري لأنقذ حياتي أيّها الوغد

443
00:37:38,312 --> 00:37:41,661
‫أيّها الوغد الأناني، أكرهك

444
00:37:41,747 --> 00:37:43,530
‫- أكرهك
‫- لم أعلم أنّ هناك أملًا

445
00:37:43,618 --> 00:37:47,918
‫تحدث المعجزات، تحدث المعجزات
‫الطبية كل يوم، لقد قلت ذلك

446
00:37:47,959 --> 00:37:50,134
‫غادر، غادر

447
00:37:55,687 --> 00:37:57,208
‫يمكنني الرحيل الآن

448
00:37:58,861 --> 00:38:00,383
‫لأنك تعرفين

449
00:38:02,000 --> 00:38:05,131
‫لكنه خيارك، يمكنك الاختيار

450
00:38:06,349 --> 00:38:08,480
‫لكن يا (إيز) إذا رحلت

451
00:38:10,058 --> 00:38:14,016
‫لا أعرف إذا كان بإمكاني العودة إذا ذهبت…

452
00:38:14,103 --> 00:38:15,668
‫في الاختيار بين الجنة والجحيم

453
00:38:17,272 --> 00:38:20,099
‫أختار الجنة، أختار الحياة

454
00:38:20,186 --> 00:38:23,404
‫ارحل، اذهب من هنا اذهب من هنا

455
00:38:26,786 --> 00:38:28,569
‫- آمل حقًا أن تكون هذه الجنة
‫- ارحل

456
00:38:32,839 --> 00:38:34,362
‫نعم

457
00:38:35,526 --> 00:38:37,048
‫ماذا تنتظر؟

458
00:38:44,880 --> 00:38:46,315
‫هذا

459
00:39:17,676 --> 00:39:19,198
‫أنا حيّ

460
00:39:21,356 --> 00:39:22,878
‫نعم، أنت حيّ

461
00:39:28,205 --> 00:39:29,727
‫كنت أتلاعب بك

462
00:39:31,118 --> 00:39:32,640
‫كان حبيبك محقًا

463
00:39:33,554 --> 00:39:36,685
‫أردت تدمير مهنتك

464
00:39:37,025 --> 00:39:39,982
‫كنت أتلاعب بك طوال الوقت يا دكتور (غراي)

465
00:39:41,385 --> 00:39:44,430
‫وأردت أن أكون هنا لأرى الانهيار

466
00:39:50,005 --> 00:39:51,527
‫كنت خائفًا يا (ويليام)

467
00:39:52,432 --> 00:39:54,867
‫الموت مخيف، كنت سأخاف أيضًا

468
00:40:04,764 --> 00:40:08,113
‫سيكون من الجيد أن يكون هناك
‫وجه لطيف بين الناس

469
00:40:12,853 --> 00:40:14,376
‫عندما يقتلونني

470
00:40:39,883 --> 00:40:41,880
‫خططت لكل الأمسية، الليلة الماضية

471
00:40:41,960 --> 00:40:43,526
‫موعد غرامي حقيقي

472
00:40:45,327 --> 00:40:49,111
‫كانت ليلة صافية، واحدة من الليالي
‫الـ٥ الأصفى في (سياتل)

473
00:40:49,584 --> 00:40:55,063
‫كنت سآخذك إلى منارة (وست بوينت)
‫وكنا سنشاهد الشفق القطبي الشمالي معًا

474
00:41:07,503 --> 00:41:09,024
‫أود الحصول على فرصة أخرى

475
00:41:12,923 --> 00:41:14,446
‫أريد أن تمنحيني فرصة أخرى

476
00:41:16,333 --> 00:41:18,029
‫تعاني من بعض المشاكل

477
00:41:19,300 --> 00:41:21,388
‫تعاني من مشاكل كبيرة

478
00:41:21,980 --> 00:41:23,372
‫نعم

479
00:41:23,981 --> 00:41:25,503
‫نعم، هذا صحيح

480
00:41:30,863 --> 00:41:32,385
‫هلاّ تواعدينني على أيّة حال

481
00:41:39,244 --> 00:41:40,896
‫نعم

482
00:41:51,798 --> 00:41:53,972
‫- مرحبًا
‫- أرجوك، اذهبي بعيدًا

483
00:41:54,698 --> 00:41:56,524
‫- لا
‫- (غراي) الصغيرة

484
00:41:57,418 --> 00:41:59,245
‫لا تناديني (غراي) الصغيرة

485
00:41:59,332 --> 00:42:04,638
‫بل (ليكسي) وأنا آسفة أني كسرت…

486
00:42:05,152 --> 00:42:07,500
‫أنا أعتذر لأني آذيتك

487
00:42:07,588 --> 00:42:09,892
‫وأعتذر لأنك أهنت

488
00:42:10,579 --> 00:42:12,840
‫لكن لن أذهب إلى أيّ مكان

489
00:42:13,659 --> 00:42:18,106
‫لديّ صديقة تحرس الباب إنّها صديقة طيبة

490
00:42:18,531 --> 00:42:20,719
‫وبما أنّه لن يدخل أحد

491
00:42:20,746 --> 00:42:25,312
‫سأستلقي على السرير معك
‫وسأمرر يدي في شعرك بلطف

492
00:42:25,827 --> 00:42:29,350
‫لأنّ هذا ما أحب أن يفعله
‫شخص لي عندما أتألم

493
00:42:59,693 --> 00:43:01,215
‫كيف حاله؟

494
00:43:02,026 --> 00:43:04,983
‫تأخرنا كثيرًا في زرع تلك الأعضاء

495
00:43:05,897 --> 00:43:11,028
‫بين تزايد السائل في الدماغ وإعادة
‫ضخ الدم إلى الأعضاء بعد توقفه

496
00:43:11,724 --> 00:43:14,463
‫لا نعلم ما الضرر الذي سببناه لدماغه

497
00:43:15,247 --> 00:43:16,770
‫لا نعرف حتى إذا كان سيستيقظ

498
00:43:19,587 --> 00:43:21,196
‫تعديت حدودي اليوم

499
00:43:29,034 --> 00:43:30,557
‫تعديت حدودي

500
00:43:32,934 --> 00:43:34,587
‫وأنا أيضًا

501
00:43:48,885 --> 00:43:53,365
‫"لا تغرق عميقًا جدًا في الفيضان"

502
00:43:53,551 --> 00:43:57,943
‫"لا تخض طويلًا ستسمّم حبي"

503
00:43:59,205 --> 00:44:01,161
‫"لا ترفضني"

504
00:44:01,248 --> 00:44:03,380
‫"لا تكبت كل شيء"

505
00:44:04,249 --> 00:44:08,772
‫"لا تدع سمّي يدخل جلدك"

506
00:44:10,555 --> 00:44:15,165
‫"لأنّ كل كلمة وكل حدث"

507
00:44:15,360 --> 00:44:19,057
‫"وكل إشارة تشير إلى إيذائك"

508
00:44:19,144 --> 00:44:23,015
‫"الجنة والجحيم والعدم"

509
00:44:23,101 --> 00:44:27,276
‫"أنت تبتعد أكثر"

510
00:44:27,767 --> 00:44:29,594
‫"لا يعلم أحد أين سنذهب"

511
00:44:29,832 --> 00:44:31,833
‫"تعال واصنع السلام لك"

512
00:44:32,486 --> 00:44:36,704
‫"تعال واعثر على طريقك
‫تعال وضع إكليل زهورك"

513
00:44:36,791 --> 00:44:39,530
‫"في موقع التغيير"

514
00:44:40,024 --> 00:44:44,678
‫"لا تتعثر ولا تكسر عظامك"

515
00:44:44,765 --> 00:44:49,636
‫"لا تحمل عبئك إلى الخارج وحدك"

516
00:44:50,897 --> 00:44:55,681
‫"لأنّ كل كلمة وكل حدث"

517
00:44:56,203 --> 00:45:00,943
‫"وكل إشارة تشير إلى إيذائك"

518
00:45:01,164 --> 00:45:07,471
‫"تبتعد أكثر مع مرور كل ساعة"

519
00:45:20,636 --> 00:45:24,420
‫"لا تطردني ثم تدعني إلى المنزل"

520
00:45:24,467 --> 00:45:28,338
‫"ثم تقول لي فيمَ أخطأت"

521
00:45:33,374 --> 00:45:37,332
‫- "لا تخفِ الحب، كله لك"
‫- الليمون

522
00:45:39,500 --> 00:45:41,588
‫لم يكن جديّ يكذب

523
00:45:42,415 --> 00:45:44,241
‫"أو ما ينتظرنا عندما نصل إلى هناك"

524
00:45:44,328 --> 00:45:49,590
‫"عندما تحاول بجهد كبير"

525
00:45:56,913 --> 00:45:59,566
‫"ما كان يجب أن أستسلم"

526
00:46:03,487 --> 00:46:07,749
‫"كان بإمكاني المشاركة في كل شيء"

527
00:46:08,923 --> 00:46:10,445
‫"ما كان يجب أن أستسلم"

528
00:46:14,011 --> 00:46:18,360
‫"ما كان يجب أن أستسلم"

529
00:46:21,607 --> 00:46:25,087
‫"لكن الشيء الوحيد الذي يمكننا
‫قوله بتأكيد مطلق"

530
00:46:36,220 --> 00:46:41,091
‫"لأنّ كل كلمة وكل حدث"

531
00:46:41,541 --> 00:46:45,978
‫- "وكل إشارة تشير إلى إيذائك"
‫- (جاكسون)

532
00:46:46,673 --> 00:46:48,631
‫"مع مرور كل ساعة"

533
00:46:48,668 --> 00:46:50,233
‫- "تبتعد أكثر"
‫- أيمكنني أن أشرب ماءً؟

534
00:46:56,017 --> 00:46:58,496
‫"إنّها اللحظات التي تأخذنا إلى مكان آخر"

535
00:47:00,888 --> 00:47:04,976
‫"ثم تقول لي فيمَ اخطأت"

536
00:47:05,933 --> 00:47:10,020
‫"لا تخفِ الحب، كله لك"

537
00:47:11,717 --> 00:47:15,066
‫"لا تتعلق بكل ما فعلته"

538
00:47:16,849 --> 00:47:24,068
‫"لا ترهق نفسك عندما تحاول بجهد كبير"

539
00:47:29,721 --> 00:47:34,461
‫- "ما كان يجب أن أستسلم"
‫- أعرف أنّك لا تفهمني

540
00:47:35,380 --> 00:47:37,729
‫أنا لا أفهم نفسي

541
00:47:40,007 --> 00:47:41,790
‫أردت أن أظهر له تعاطفًا

542
00:47:42,933 --> 00:47:44,454
‫لهذا ذهبت

543
00:47:44,976 --> 00:47:46,499
‫هذا هو السبب

544
00:47:47,287 --> 00:47:51,724
‫وكان ذلك مريعًا

545
00:47:54,694 --> 00:47:55,912
‫لا بأس

546
00:47:58,608 --> 00:48:00,217
‫لا بأس

547
00:48:04,588 --> 00:48:07,197
‫إنّها في السيارة ولا تتوقف عن البكاء

548
00:48:08,201 --> 00:48:09,723
‫هل طلبت الزواج بها؟

549
00:48:10,101 --> 00:48:11,624
‫لا، ذهبت إلى إعدام (ويليام)

550
00:48:13,035 --> 00:48:14,644
‫"لحظات الجنة على الأرض"

551
00:48:15,601 --> 00:48:20,559
‫"تشير إلى إيذائك مع مرور كل ساعة"

552
00:48:20,645 --> 00:48:24,560
‫"تبتعد أكثر"

553
00:48:25,473 --> 00:48:29,953
‫"تبتعد أكثر"

554
00:48:30,865 --> 00:48:35,345
‫"تبتعد أكثر"

555
00:48:37,729 --> 00:48:40,686
‫"ربّما هذا كل ما نحتاج إلى معرفته الآن"

556
00:48:43,469 --> 00:48:45,556
‫ترجمة "إسلام علي"

