﻿1
00:00:12,089 --> 00:00:13,799
‫"ثمّة شيء يحدث…"

2
00:00:13,883 --> 00:00:15,635
‫"عندما يعرف الناس أنّك طبيب"

3
00:00:18,262 --> 00:00:19,721
‫صباح الخير

4
00:00:21,516 --> 00:00:28,398
‫- هل بحت بما في نفسك؟
‫- تقصدين تقدّمت بطلب الزواج؟

5
00:00:29,357 --> 00:00:32,526
‫لا، ليس بعد ستكونين أول من يعلم

6
00:00:33,068 --> 00:00:34,529
‫"لا يرونك إنسانًا"

7
00:00:34,611 --> 00:00:37,072
‫"ويرونك شخصًا أعظم ممّا أنت عليه"

8
00:00:37,864 --> 00:00:39,325
‫كيف حالها؟

9
00:00:39,826 --> 00:00:41,827
‫إنّها بخير

10
00:00:43,203 --> 00:00:44,705
‫إنّها بخير

11
00:00:44,789 --> 00:00:47,291
‫"من الضروري أن يرونا هكذا، صانعو المعجزات"

12
00:00:47,374 --> 00:00:53,214
‫"وإلاّ فسنكون مثل الجميع
‫غير واثقين ونُخطىء، طبيعيين"

13
00:00:56,174 --> 00:00:58,844
‫- كيف حالها؟
‫- لا تغيير، تخطيط الشريان الدماغي؟

14
00:00:58,928 --> 00:01:01,263
‫- نعم، هل أحضر لك شيئًا؟ قهوة؟
‫- لا، شكرًا

15
00:01:02,097 --> 00:01:04,933
‫"لذا، نتصرّف كأنّنا أقوياء نبقى رزينين"

16
00:01:05,393 --> 00:01:08,145
‫- مرحبًا
‫- "نخفي حقيقة كوننا جميعًا بشرًا"

17
00:01:10,023 --> 00:01:11,691
‫ألا يزال يؤنّب نفسه؟

18
00:01:11,773 --> 00:01:13,567
‫تعتقد (أديسون) أنّه لا يزال يؤنّب نفسه

19
00:01:14,067 --> 00:01:15,569
‫(أليكس)…

20
00:01:15,652 --> 00:01:18,321
‫رئيس قسم الأعصاب
‫لَم يترك سرير مريضته منذ ٣ أيام

21
00:01:18,740 --> 00:01:21,034
‫إنّه بخير، وظننت أنّ (أديسون) ستغادر

22
00:01:21,116 --> 00:01:22,577
‫وضعت أخوها على متن طائرة ليلة أمس

23
00:01:23,869 --> 00:01:27,456
‫اعترفي، تواجدها حول رَجُلك أمر مزعج

24
00:01:28,291 --> 00:01:29,667
‫لا يزعج، أنت مزعج!

25
00:01:30,625 --> 00:01:34,005
‫(كاريف)، أخبر (أديسون)
‫بأنّي أحتاج إلى بقائها

26
00:01:35,881 --> 00:01:37,382
‫حسنًا، إنّه أمر مزعج قليلًا

27
00:01:37,883 --> 00:01:41,095
‫قلّة تدفّق الدّم في الأوعية الدموية تسبّب
‫سكتات دماغية صغيرة وفقد قدرة الكلام

28
00:01:41,178 --> 00:01:46,850
‫لا يمكننا تأجيل العملية، سنصلح الأمر
‫بتحويلة خارج القحف وداخله

29
00:01:46,933 --> 00:01:49,936
‫وذلك سيجنّبها السكتات الدماغية؟
‫هل ستتحسّن بعد هذا؟

30
00:01:50,021 --> 00:01:52,939
‫- أتمنى أن ينجح ذلك، نعم
‫- لكنّ الـ…

31
00:01:54,941 --> 00:01:57,611
‫إنّني متأكد أنّهم لن يجروا العملية
‫إن كان فيها ضرر للطفل؟

32
00:01:57,695 --> 00:02:00,405
‫- أليس كذلك يا دكتورة (مونتغومري)؟
‫- بلى، لا يزال ضغط دمك عاليًا

33
00:02:00,489 --> 00:02:03,116
‫لذا، سأتواجد أثناء العملية
‫لأراقبك وأراقب الطفل

34
00:02:03,201 --> 00:02:04,535
‫استريحي، سنراك قريبًا

35
00:02:06,079 --> 00:02:08,956
‫- شكرًا لك على بقائك
‫- أقلّ ما يمكنني فعله لك أيّها المنقذ

36
00:02:12,335 --> 00:02:14,586
‫أعرف ما قلناه من قبل بشأن الطفل لكن…

37
00:02:15,046 --> 00:02:17,298
‫إن حدث خطب وآل الأمر إلى أحد خيارين

38
00:02:18,215 --> 00:02:22,385
‫فأنقذ زوجتي، يمكننا الحمل بطفل آخر
‫لكن، لا يمكننا الإتيان بمثيلتها

39
00:02:28,683 --> 00:02:30,811
‫ذكر يبلغ من العمر ٥٢ عامًا سقط عن الدرج

40
00:02:30,894 --> 00:02:33,605
‫أجرى عملية استئصال المرارة قبل ٥ أيام

41
00:02:33,689 --> 00:02:37,275
‫- ويبدو أنّ هذا سبب السقوط
‫- ما علاقة استئصال المرارة بالسقوط؟

42
00:02:42,698 --> 00:02:44,866
‫عملية من دون منظار؟

43
00:02:45,283 --> 00:02:48,078
‫أين أجريت عمليتك يا سيدي؟

44
00:02:48,161 --> 00:02:50,873
‫هنا، إنّ الدكتورة (كامبل) طبيبتي

45
00:02:51,833 --> 00:02:54,584
‫- هذا يفسّر الأمر
‫- لحظة من فضلك

46
00:02:57,254 --> 00:02:58,881
‫حسنًا، ماذا؟

47
00:03:00,132 --> 00:03:02,968
‫(كامبل)، أول جراحة أنثى في مستشفى
‫(سياتل غريس)، عجوز رائدة!

48
00:03:03,051 --> 00:03:06,347
‫معظم الوقت، تجلس في مكتبها
‫وتشيع اللياقة، لكن…

49
00:03:06,429 --> 00:03:09,516
‫تجري عمليات روتينية بين الحين والآخر

50
00:03:09,600 --> 00:03:12,228
‫تقصدين عمليات روتينية غير متقنة
‫سأخبر رئيس الجراحة

51
00:03:12,310 --> 00:03:14,147
‫لا، اتصلي بـ(كامبل)، فهذا مريضها

52
00:03:14,229 --> 00:03:15,772
‫وندعها تشوّه الرجل مجدّدًا

53
00:03:16,398 --> 00:03:21,988
‫لِمَ لا نتصل بشخص يعرف إجراء
‫العمليات وليس ديناصورًا لا يريد التقاعد

54
00:03:22,070 --> 00:03:23,655
‫والانضمام إلى أصدقائه في (بوكا)؟

55
00:03:24,322 --> 00:03:25,824
‫الديناصور هنا

56
00:03:29,911 --> 00:03:31,371
‫لا داعي للاتصال بي

57
00:03:35,167 --> 00:03:36,918
‫- إذن، هل تفحّصتها؟
‫- مَن؟

58
00:03:37,669 --> 00:03:39,714
‫- (أريزونا)؟
‫- صحيح…

59
00:03:39,796 --> 00:03:43,008
‫لا، لَم تسنح لي فرصة المرور بأطباء
‫الأطفال والطلب من الممرضة…

60
00:03:43,091 --> 00:03:45,760
‫أن تشير إلى الطبيبة الذي قبّلت
‫صديقتي في حمّام حانة قذرة

61
00:03:46,261 --> 00:03:48,681
‫- حسنًا، يكفي أنّك تجلب القهوة
‫- هذه ليست لك

62
00:03:49,389 --> 00:03:53,977
‫- قهوة؟ شكرًا لك يا (مارك)
‫- حسنًا، هذه ليست لك أيضًا

63
00:03:54,770 --> 00:03:56,229
‫صباح الخير يا دكتورة (غراي)

64
00:03:56,646 --> 00:03:58,399
‫نعم، يمكنك الاحتفاظ بقهوتك السرية

65
00:03:59,316 --> 00:04:01,359
‫لكن إلى أن تخبر (ديرك) علاقتنا…

66
00:04:01,444 --> 00:04:05,113
‫ستقتصر على الاختباء في العليّة
‫وتهريب الوجبات الخفيفة…

67
00:04:05,197 --> 00:04:07,200
‫قرب غرفة نوم (ميريديث)
‫هل تعرف ما يجعلك هذا؟

68
00:04:07,282 --> 00:04:09,242
‫- حبيبك؟
‫- نعم، (آن فرانك)

69
00:04:09,326 --> 00:04:12,162
‫إنّني أواعد ضحية محرقة اليهود
‫(آن فرانك)، وتعبت من هذا

70
00:04:12,245 --> 00:04:15,540
‫أريد النزول إلى الطابق السفلي برفقتك
‫وأقول للألمان إنّي لا آبه بهم

71
00:04:16,374 --> 00:04:18,335
‫أريد أن أخبره، قريبًا

72
00:04:18,835 --> 00:04:20,922
‫عندما أفعل هذا
‫ستذهبين برفقتي إلى حفل الزفاف

73
00:04:21,004 --> 00:04:23,216
‫- هل طلب (ديريك) الزواج بها؟
‫- ليس بعد، لكن، حين يفعل

74
00:04:28,386 --> 00:04:30,680
‫هذه الاستمارة أول خطوة في بداية حياة جديدة

75
00:04:30,764 --> 00:04:33,141
‫كيف تشعرين؟ إيجابية؟ واثقة؟

76
00:04:33,225 --> 00:04:37,520
‫إنّني بخير، رائعة! اهتمي بمشاعرك الخاصة

77
00:04:38,230 --> 00:04:39,648
‫جراحة الأطفال تنافسية

78
00:04:39,731 --> 00:04:43,735
‫لذا، جئت مسلّحة بالرسائل والتوصيات
‫التي تحسم التنافس

79
00:04:43,818 --> 00:04:48,281
‫يقول (شيبرد) إنّي موهوبة وواسعة الحيلة
‫ويقول (سلون) العمل يوميًا معي شرف له

80
00:04:48,366 --> 00:04:49,909
‫ماذا عن رئيس الجراحة؟ ما رأيه؟

81
00:04:49,991 --> 00:04:51,619
‫- ما أزال أسعى إلى ذلك
‫- (بايلي)؟

82
00:04:51,701 --> 00:04:55,080
‫توصية الرئيس أهم شيء
‫فالجميع في لجنة الاختيار يعملون…

83
00:04:55,163 --> 00:04:58,458
‫نعم، أعرف، اهدئي الأمور تحت السيطرة

84
00:04:58,541 --> 00:05:04,006
‫جيد! لأنّه وبالنيابة عن نفسي سنسرّ لوجودك

85
00:05:07,509 --> 00:05:11,888
‫حضرة الرئيس، لفتة ودّية، سيحين
‫موعد تسليم رسالة توصيتك نهاية اليوم

86
00:05:11,972 --> 00:05:13,933
‫- سأذكّر (باتريشيا)
‫- هل كتبتها؟

87
00:05:14,015 --> 00:05:15,767
‫ستحصلين على رسالة التوصية الخاصة بك

88
00:05:18,645 --> 00:05:20,188
‫- أحتاج إلى وقت أكثر
‫- لا

89
00:05:20,272 --> 00:05:24,943
‫لا تسيئي فهمي، يشرفني طلبك لأنّك
‫فضّلتني على باقي أطباء الإقامة، لكن…

90
00:05:25,777 --> 00:05:29,322
‫ليس من السهل أن ألخّص طبيبة
‫في مكانتك العالية بـ٥٠٠ كلمة أو أقل

91
00:05:29,406 --> 00:05:33,369
‫اخترتك لأنّك الوحيد الذي أثق به
‫من دون أن يخطىء، لا تخطىء

92
00:05:36,121 --> 00:05:40,917
‫دعه يطير فوق الفناء والأطباق…

93
00:05:41,334 --> 00:05:43,545
‫سنعطيه دروسًا في العزف على البيانو حسنًا

94
00:05:43,837 --> 00:05:49,092
‫وحل وأصداف فقط، العامة فقط

95
00:05:49,175 --> 00:05:51,803
‫مدارس عامة فقط حتى لا يصبح متعاليًا، أعرف

96
00:05:52,554 --> 00:05:56,182
‫لكنّني لست مضطرًا لهذا، ستكونين
‫موجودة لتضمني ألاّ أحوّله إلى أخرق

97
00:05:58,936 --> 00:06:00,395
‫لقد وصلنا

98
00:06:01,855 --> 00:06:08,320
‫- أحبّ مجرد…
‫- أعرف، تحبينني، وأنا أحبّك

99
00:06:09,654 --> 00:06:11,114
‫سأراك بعد قليل

100
00:06:14,201 --> 00:06:18,121
‫- شكرًا لك
‫- ضغط دمها أعلى من يوم أمس

101
00:06:18,205 --> 00:06:19,706
‫- لا يمكننا الانتظار
‫- أعرف، لكن…

102
00:06:19,789 --> 00:06:21,458
‫تريدين أن أنتبه أكثر، أفهم ذلك

103
00:06:21,541 --> 00:06:23,877
‫إنّك طبيبة جيدة وأنا أيضًا
‫دعينا نكون جيدين معًا

104
00:06:25,295 --> 00:06:28,548
‫- رَجلي ورَجلك يعملان جيدًا معًا
‫- رَجلي يعمل جيدًا مع الجميع

105
00:06:31,843 --> 00:06:33,345
‫- دكتورة (ستيفنز)؟
‫- نعم

106
00:06:33,428 --> 00:06:35,388
‫هل تعتقدين أنّ بإمكاننا
‫المشاركة في عملية اليوم؟

107
00:06:36,639 --> 00:06:41,353
‫أيها الفاشلون تظنّون أنّكم جاهزون لتحمّل
‫مسؤولية حياة أحدهم وبالكاد أنهيتم المسابقة

108
00:06:41,436 --> 00:06:43,104
‫حقًا؟ بربّكم!

109
00:06:44,606 --> 00:06:46,107
‫- دكتورة (ستيفنز)؟
‫- نعم

110
00:06:46,191 --> 00:06:50,445
‫هل تذكرينني؟ جئت هنا قبل يومين
‫وأخبرتني بأنّني قد أكون مصابة بالسرطان

111
00:06:50,528 --> 00:06:54,074
‫لقد أرسلتني إلى طبيب أورام
‫وبدوره أرسلني إلى طبيب مناعة

112
00:06:54,157 --> 00:06:58,995
‫حيث أرسلني إلى طبيب لَم أسمع
‫بتخصصه قبل دخولي مصيدة الموت هذه

113
00:06:59,079 --> 00:07:03,041
‫بلغت تكلفة الفحوص الطبية ٨٠ ألف دولار

114
00:07:03,583 --> 00:07:04,959
‫وكل ما في الأمر أنّي مصابة بفقر الدّم

115
00:07:07,045 --> 00:07:08,547
‫- مصابة بفقر دم؟
‫- محاميّ…

116
00:07:08,630 --> 00:07:12,258
‫يظنّ أنّ أحدهم هنا لَم يضع الاسم
‫الصحيح على عينة الدّم

117
00:07:12,342 --> 00:07:15,178
‫وتبدّلت مع عينة دم أخرى
‫وقيل لي ألاّ آتي إلى هنا

118
00:07:15,261 --> 00:07:20,975
‫لكنّ ضميري يريد التأكد من أنّكم
‫ستراجعون ملفّات كل المرضى ذلك اليوم

119
00:07:21,851 --> 00:07:24,229
‫بالطبع، سنفعل هذا، آسفة جدًا!

120
00:07:24,312 --> 00:07:27,565
‫حسنًا، لا تعتذري مني
‫فأنا مصابة بفقر الدّم فقط

121
00:07:28,191 --> 00:07:30,276
‫اعتذري من ذلك الشخص الذي يحتضر

122
00:07:57,387 --> 00:07:58,388
‫"مستشفى (سياتل غريس)"

123
00:07:59,305 --> 00:08:02,016
‫{\an8}"(إيزابيل ستيفنز)، فقر دم"

124
00:08:07,730 --> 00:08:09,732
‫- هل هذا الشريان الدماغي الأوسط؟
‫- نعم

125
00:08:09,816 --> 00:08:12,861
‫نعم، بعد أن أصل منطقة تحت المهاد
‫سنتمكن من إغلاق الجرح

126
00:08:12,944 --> 00:08:15,572
‫- تباطؤ عفوي في نبض الجنين
‫- ضغط الأمّ منخفض

127
00:08:15,655 --> 00:08:18,366
‫- (ديريك)، لا أعرف هل سيتحّملان
‫- الشريان الدماغي الأوسط ينزف قليلًا

128
00:08:18,450 --> 00:08:19,993
‫يجب ألاّ يؤثّر ذلك خيط جراحيّ، من فضلك

129
00:08:20,076 --> 00:08:21,703
‫ضغط الدّم ينخفض يا (ديريك)

130
00:08:21,786 --> 00:08:24,330
‫- يجب إخراج الطفل
‫- أكاد أنتهي، انتظري

131
00:08:24,747 --> 00:08:27,500
‫- لست أنا مَن لا يمكنه الانتظار
‫- تباطؤ نبض القلب أصبح أكثر حدوثًا

132
00:08:27,584 --> 00:08:30,378
‫لا يمكن لجنين عمره ٢٤ أسبوعًا
‫تحمّل ٣ عمليات في غضون ٤ أيام

133
00:08:30,462 --> 00:08:33,256
‫- يجب إخراج الطفل يا (ديريك)
‫- الطفل صغير ولا يمكن إخراجه

134
00:08:34,132 --> 00:08:36,134
‫آخر تباطؤ في نبض قلبه استمر ٣٠ ثانية

135
00:08:36,551 --> 00:08:38,386
‫حسنًا، يكفي، هيّا بنا يا (كاريف) سأخرجه

136
00:08:38,470 --> 00:08:40,013
‫- قصّي الخيط
‫- مبضع قياس ١٠

137
00:08:40,513 --> 00:08:47,479
‫دعوا الطفل في رحم والدته
‫لقد انتهيت، أنهيت العملية

138
00:08:49,647 --> 00:08:50,899
‫أنهيتها

139
00:08:53,651 --> 00:08:55,904
‫{\an8}لديك كسر ثانوي لذا، لن تحتاج إلى الجراحة

140
00:08:55,987 --> 00:08:58,114
‫{\an8}ستقف على قدميك خلال أسابيع قليلة

141
00:08:58,780 --> 00:09:02,410
‫{\an8}لا أعرف فيمَ كنت أفكر، كنت أعرف
‫أنّ الجرح لن يُشفى بالسرعة التي تمنيتها

142
00:09:02,494 --> 00:09:04,871
‫{\an8}اتصل بي في المرة المقبلة يا (جون)

143
00:09:06,122 --> 00:09:13,129
‫{\an8}دكتورة (يانغ)، اشرحي لمريضي رأيك
‫فيما كان عليّ فعله ليتجنّب هذا التعقيد

144
00:09:14,421 --> 00:09:16,132
‫{\an8}لا تخجلي الآن يا دكتورة (يانغ)

145
00:09:17,383 --> 00:09:18,843
‫{\an8}حسنًا

146
00:09:19,302 --> 00:09:22,555
‫{\an8}حالة المريض بعد إجراء
‫الحدّ الأدنى من الجراحة…

147
00:09:22,639 --> 00:09:25,892
‫{\an8}تُظهر أنّه يقلل من عدم الراحة
‫بعد العملية ووقت الشفاء

148
00:09:25,975 --> 00:09:29,354
‫{\an8}بلغة البشر، من فضلك يا دكتورة (يانغ)

149
00:09:32,065 --> 00:09:34,025
‫يجب أن تُجرى هذه العملية بالمنظار

150
00:09:34,984 --> 00:09:40,532
‫{\an8}دكتور (هانت)، ربّما يمكنك أن تشرح
‫لها لِمَ أجريت العملية بهذه الطريقة

151
00:09:41,324 --> 00:09:44,494
‫رغم أنّ بعض الأطباء يفضلون استخدام
‫التقنيات الجديدة

152
00:09:44,577 --> 00:09:50,416
‫إلاّ أنّ البعض يعتقد أنّها أخطر لأنّنا
‫لا نرى ونتحرك كما نفعل بالجراحة

153
00:09:50,500 --> 00:09:53,002
‫{\an8}الأمران سيّان

154
00:09:54,837 --> 00:09:56,339
‫أحسنت يا دكتور (هانت)

155
00:09:57,215 --> 00:10:00,093
‫{\an8}- هل استوعبت هذا يا (جون)؟
‫- نعم

156
00:10:00,176 --> 00:10:03,096
‫{\an8}لا شكّ لديّ في أنّك قمت بما هو أفضل
‫بالنسبة إليّ يا دكتورة (كامبل)

157
00:10:03,179 --> 00:10:04,722
‫رائع! الآن…

158
00:10:05,640 --> 00:10:09,227
‫{\an8}دكتورة (يانغ)، رافقي مريضنا
‫إلى قسم التصوير الطبقي

159
00:10:10,478 --> 00:10:12,897
‫{\an8}ربّما تتعلمين شيئًا أثناء ذلك

160
00:10:13,314 --> 00:10:17,943
‫{\an8}بينما أتشاور مع دكتور (هانت) بخصوص العلاج

161
00:10:22,615 --> 00:10:25,994
‫{\an8}- لديّ موعد تسليم يا (ستيفنز)
‫- أخطأت (سادي) في عينة دم

162
00:10:26,077 --> 00:10:27,870
‫{\an8}والآن، سيتمّ رفع دعوى على العيادة
‫على الأغلب

163
00:10:27,954 --> 00:10:29,746
‫{\an8}- جيد أنّ (سادي) لا تعمل هنا الآن
‫- لا

164
00:10:29,831 --> 00:10:32,624
‫{\an8}لا، ليس أمرًا جيدًا لأنّها ليست الوحيدة

165
00:10:32,709 --> 00:10:35,795
‫{\an8}جميع الأطباء المتدربين قادرون
‫على اقتراف الخطأ ذاته

166
00:10:35,878 --> 00:10:37,672
‫{\an8}- إنّهم خطرون وسيئون
‫- (ستيفنز)…

167
00:10:37,755 --> 00:10:42,594
‫{\an8}لا تقولي إنّي منفعلة
‫والأمر ليس شخصيًا، لأنّه أمر شخصي

168
00:10:42,677 --> 00:10:47,181
‫{\an8}لقد عملت جاهدة لأعلّمهم وذلك أمر شخصي

169
00:10:47,265 --> 00:10:51,894
‫{\an8}(ستيفنز)، أتظنّين أنّي لَم أفكر فيكم
‫هكذا عندما عملتم هنا أول عام؟

170
00:10:51,978 --> 00:10:54,814
‫{\an8}هل تعرفين ما قاله لي الرئيس
‫عندما أخبرته؟ اخرجي من هنا

171
00:11:01,487 --> 00:11:03,656
‫إنّك لا ترتاح كثيرًا يا دكتور (شيبرد)؟

172
00:11:08,494 --> 00:11:09,787
‫هل سمعت ما قلته للتّو؟

173
00:11:10,705 --> 00:11:15,209
‫{\an8}يا إلهي! أستطيع التكلّم

174
00:11:15,835 --> 00:11:17,295
‫أعرف، أصغي إلى نفسك

175
00:11:21,507 --> 00:11:23,676
‫{\an8}والطفل؟ كيف حال الطفل؟

176
00:11:23,760 --> 00:11:28,680
‫{\an8}وضعه مستقر، لكنّ فحوصك المخبرية
‫تشير إلى أنّك مصابة بمقدّمات الارتعاج

177
00:11:29,098 --> 00:11:31,434
‫{\an8}أملنا ألاّ يصل إلى هذه المرحلة

178
00:11:31,517 --> 00:11:34,354
‫{\an8}لكنّ عبء العملية الجراحية
‫أثّر في تحمّل جسدك

179
00:11:34,937 --> 00:11:37,023
‫{\an8}إذن، هل علينا أن نقلق؟

180
00:11:39,566 --> 00:11:42,362
‫{\an8}دكتور (شيبرد)
‫أرجوك، أخبرنا بأن لا داعي للقلق؟

181
00:11:45,907 --> 00:11:47,949
‫{\an8}كان ذلك أول بريق أمل لديهما منذ أسبوع

182
00:11:48,034 --> 00:11:50,243
‫{\an8}مقدّمات الارتعاج أمر جدّي كان يجب أن يعرفا

183
00:11:50,328 --> 00:11:52,872
‫{\an8}- تعلّقت بشكل شخصي بهذه المريضة
‫- كفّي عن محاربتي بهذا الأمر

184
00:11:52,955 --> 00:11:54,623
‫{\an8}انتصرنا بغرفة العمليات
‫دعينا نركّز في هذا

185
00:11:54,707 --> 00:11:57,960
‫{\an8}نعطي جميع المعلومات للعائلة
‫هذا واجبنا يا (ديريك)

186
00:12:00,797 --> 00:12:03,174
‫- يبدو أنّ رَجلي فاز بتلك الجولة
‫- (ميريديث)…

187
00:12:03,257 --> 00:12:06,093
‫(كاريف)، هل يمكنك إحضار
‫نتائج فحص دم (جين)؟

188
00:12:07,553 --> 00:12:09,972
‫{\an8}أعطني سببًا واحدًا يمنعني من إخبار
‫رئيس الجراحة بهذا؟

189
00:12:10,056 --> 00:12:11,683
‫ماذا؟ لقد نجحت العملية

190
00:12:11,766 --> 00:12:15,687
‫{\an8}لقد أخطأ في العملية الأولى وتسبّب
‫بسلسلة تعقيدات، ويشعر بالمسؤولية

191
00:12:15,770 --> 00:12:18,231
‫{\an8}أخبريني، لِمَ لا أقلق؟
‫لِمَ لا أخبر الرئيس؟

192
00:12:18,314 --> 00:12:21,859
‫{\an8}أثناء اختبار العيادة
‫فقد مرضى كثيرين ممّا أثّر فيه

193
00:12:21,943 --> 00:12:27,239
‫{\an8}للأفضل في رأيي، أصبح يهتم
‫أكثر إن أمكن ذلك، ثقي به فقط

194
00:12:29,409 --> 00:12:30,618
‫حسنًا

195
00:12:39,669 --> 00:12:41,169
‫{\an8}مرحبًا

196
00:12:41,254 --> 00:12:45,258
‫{\an8}- (كاليوبي)، لَم أرك في الجوار
‫- نعم، كنت أتجنّبك

197
00:12:45,800 --> 00:12:47,259
‫أعرف أنّ ذلك غريب جدًا

198
00:12:47,885 --> 00:12:51,055
‫{\an8}تقبّلين امرأة لا تعرفينها

199
00:12:51,139 --> 00:12:55,601
‫{\an8}بصراحة، هذه مغامرة جديدة
‫أريد أن أستغلّها للمرّة الثانية و…

200
00:12:57,018 --> 00:13:00,398
‫على كل حال
‫هل ترغبين في الخروج في موعد معي؟

201
00:13:01,940 --> 00:13:04,985
‫انتظري، أنت و(إيريكا)
‫هل كانت أول رفيقة لك؟

202
00:13:05,695 --> 00:13:07,155
‫نعم

203
00:13:08,989 --> 00:13:11,784
‫حسنًا، أعتقد أنّ جوابي سيكون لا

204
00:13:12,368 --> 00:13:14,704
‫- آسفة!
‫- انتظري، ماذا؟

205
00:13:18,499 --> 00:13:20,126
‫لقد قبّلتني

206
00:13:20,209 --> 00:13:24,046
‫- من العدم وفي حمّام
‫- هل رأيت؟ هذا ما أحاول تجنّبه

207
00:13:24,505 --> 00:13:28,342
‫إنّك تكتشفين وتجرّبين و…

208
00:13:30,511 --> 00:13:33,054
‫هذا وقت ممتع بالنسبة إليك

209
00:13:33,597 --> 00:13:34,891
‫إنّني أعمل في طبّ الأطفال

210
00:13:34,973 --> 00:13:39,061
‫أقضي وقتي مع حديثي الولادة، وأحاول
‫ألاّ أفعل هذا في حياتي الشخصية

211
00:13:40,188 --> 00:13:44,734
‫شكرًا على سؤالك إنّني أشعر بالإطراء جدًا

212
00:13:47,487 --> 00:13:50,865
‫"دكتور (غيديس) إلى غرفة القسطرة"

213
00:13:50,947 --> 00:13:52,992
‫- إنّه…
‫- كما تناقشنا

214
00:13:53,074 --> 00:13:54,535
‫أشكرك

215
00:13:59,791 --> 00:14:04,420
‫حديثو الولادة، لست حديثة الولادة
‫إنّني طبيبة مقيمة مسؤولة

216
00:14:04,503 --> 00:14:07,423
‫إنّني جرّاحة عظيمة ومطلّقة أليس كذلك؟

217
00:14:07,882 --> 00:14:11,593
‫إنّني…

218
00:14:11,677 --> 00:14:15,848
‫أتوقّع منك أن تتّفقي معي
‫في هذا الأمر يا (بايلي)، (بايلي)؟

219
00:14:15,931 --> 00:14:20,770
‫كتب لي رئيس الجراحة
‫رسالة توصية مسبقة الإعداد

220
00:14:20,853 --> 00:14:22,688
‫ماذا؟ إنّه رئيس الجراحة وأنت (بايلي)

221
00:14:23,314 --> 00:14:28,861
‫"مُرضية في العمليات ويحبّها الممرضون
‫أكملت قدرًا مفيدًا من البحث"

222
00:14:29,903 --> 00:14:32,323
‫"إضافة جيدة إلى أيّ برنامج طبّي"

223
00:14:32,406 --> 00:14:34,325
‫"جيدة"، استخدم كلمة "جيدة"

224
00:14:35,117 --> 00:14:37,285
‫صفحة خالية تعبّر أكثر

225
00:14:37,370 --> 00:14:39,996
‫قمت بسلسلة عمليات مترابطة
‫تشمل ١٢ شخصًا في آنٍ واحد

226
00:14:40,081 --> 00:14:43,960
‫لقد أخرجت وأعدت ٦ أعضاء من جسم فتاة ميتة

227
00:14:44,043 --> 00:14:47,045
‫إنّني الدكتورة (بايلي) إنّني أفضل من جيدة!

228
00:14:49,130 --> 00:14:50,716
‫على الأقل، لَم يقل إنّك طفلة

229
00:14:54,387 --> 00:14:56,012
‫دقيقة أخرى فقط يا سيد (تريزيان)

230
00:14:57,931 --> 00:14:59,850
‫هل انتهيت من خدمة جلالتها؟

231
00:15:01,102 --> 00:15:02,603
‫إنّك قاسية على الناس

232
00:15:02,686 --> 00:15:05,815
‫من الجيد أن تتوقّعي مستويات عالية
‫لكن، هذا طبّ

233
00:15:06,566 --> 00:15:09,318
‫- لا شخص مثالي
‫- إنّها عنيدة وعتيقة الطراز

234
00:15:09,402 --> 00:15:11,486
‫إذن، خبرة ٤٠ عامًا لا تعني شيئًا

235
00:15:11,571 --> 00:15:14,407
‫حسنًا، إن لَم تستخدمها بشكل صحيح

236
00:15:14,489 --> 00:15:18,578
‫وإن كانت تفضل كونها جرّاحة عجوزًا
‫فعليها أن تتطوّر مع الطّب

237
00:15:18,661 --> 00:15:22,748
‫(كريستينا)، هذه حالة منفردة
‫لا يمكنك بناء حكم من حالة واحدة

238
00:15:23,958 --> 00:15:28,170
‫على المريض أن يعرف طبيبه
‫بغض النظر عمّن تُجرح مشاعره

239
00:15:32,257 --> 00:15:35,803
‫سواء بالمنظار أم بجراحة مفتوحة
‫يجب ألاّ يقترف أحدنا هذا الخطأ

240
00:16:09,921 --> 00:16:14,508
‫دكتورة (يانغ)، تدركين أنّك تتهمين
‫إحدى أكثر جراحينا تقديرًا بالإهمال

241
00:16:15,468 --> 00:16:16,928
‫نعم يا سيدي

242
00:16:17,887 --> 00:16:20,472
‫دكتور (هانت) هل تتفق مع حكم دكتورة (يانغ)؟

243
00:16:20,556 --> 00:16:23,267
‫- هذا قرار دكتورة (يانغ)
‫- لكنّني أسألك

244
00:16:24,435 --> 00:16:29,481
‫إنّ الدكتورة (كامبل) أعلى منّي منصبًا
‫ومن الأفضل أن تتحدّث إليها شخصيًا

245
00:16:31,733 --> 00:16:35,528
‫حسنًا، دكتورة (يانغ)، أخبري (كامبل)
‫بأنّي أريد محادثة المريض قبل العملية

246
00:16:36,112 --> 00:16:37,573
‫حسنًا يا سيدي

247
00:16:40,993 --> 00:16:42,452
‫أحسنت في أخذ موقف من هذا

248
00:16:44,746 --> 00:16:49,125
‫ها هو، الأسطورة بذاتها؟
‫كيف حالك أيّها الأسطورة؟

249
00:16:50,878 --> 00:16:55,256
‫- هل أنت ثمل؟ هل يجب أن أقلق؟
‫- وعاد حسّ الفكاهة لديه

250
00:16:55,341 --> 00:16:56,842
‫- نعم
‫- كيف حال مريضتك؟

251
00:16:56,925 --> 00:16:58,468
‫إنّها بخير ووضعها مستقر

252
00:16:59,177 --> 00:17:02,723
‫اليوم هو الأول منذ وقت طويل
‫الذي أشعر فيه بأنّني جيد في عملي

253
00:17:02,806 --> 00:17:04,391
‫أنت؟ هوّن عليك!

254
00:17:05,100 --> 00:17:06,936
‫إنّك مثل الـ(دلاي لاما) في الجراحة

255
00:17:07,018 --> 00:17:10,897
‫يأتي الناس من كل العالم إليك
‫لتجري عملياتهم، وأتعرف ماذا أيضًا؟

256
00:17:10,982 --> 00:17:12,441
‫تبدو جميلًا أثناء ذلك

257
00:17:13,108 --> 00:17:15,819
‫- أحببت شَعر ذقنك، حافظ عليه
‫- حسنًا، حسنًا

258
00:17:15,903 --> 00:17:17,362
‫كفّ عن ذلك

259
00:17:18,488 --> 00:17:21,617
‫- (ديريك)، ثمّة أمر علينا مناقشته
‫- مارس الجنس مع (أديسون)

260
00:17:22,410 --> 00:17:24,536
‫- (أديسون)؟ لا أريد ذلك
‫- قم بذلك

261
00:17:24,953 --> 00:17:27,580
‫حقًا؟ ماذا أردت أن تناقش؟

262
00:17:32,878 --> 00:17:35,839
‫- لا يوجد شيء للنقاش
‫- حسنًا

263
00:17:44,098 --> 00:17:48,393
‫- كيف وجدت والدتي؟
‫- تشعر بالمرارة والغضب، عبقرية

264
00:17:49,061 --> 00:17:53,898
‫تعرفين؟ مهما تشاجر الرئيس ووالدتك
‫فلا بدّ أنّ الجنس بينهما رائع

265
00:17:53,982 --> 00:17:55,442
‫حسنًا، تقولين إنّ ذلك خطأ

266
00:17:55,985 --> 00:17:58,779
‫ما الخطأ؟ نظامنا الصحّي
‫لأنّني أوافق على هذا

267
00:17:59,279 --> 00:18:01,156
‫انتظروا، الثالث من شهر مارس عام ١٩٧٩…

268
00:18:01,823 --> 00:18:04,409
‫"ساعدت الطبيبة (مارغريت كامبل)
‫في عملية استئصال طحال"

269
00:18:04,492 --> 00:18:07,955
‫"سيرة ذاتية تثير الإعجاب
‫وتقنيات مقبولة" هل رأيتم؟

270
00:18:08,038 --> 00:18:09,498
‫عملها متدني الجودة حتى في ذلك الوقت

271
00:18:09,915 --> 00:18:11,584
‫- هل تعملين مع (مارغريت كامبل)؟
‫- نعم

272
00:18:11,666 --> 00:18:15,336
‫تعتقد تلك العجوز أنّها لا تزال عاقلة
‫بشكل كافٍ لتجري عمليات جراحية

273
00:18:15,421 --> 00:18:19,174
‫ما يعجبني في والدتك أنّها لَم تمارس
‫الجراحة عندما أصيبت بمرض الزهايمر

274
00:18:19,258 --> 00:18:22,719
‫قدّموا لي معروفًا وأطلقوا الرصاص عليّ
‫إن بدأت أخطىء مع المرضى

275
00:18:22,802 --> 00:18:25,388
‫- مُعتقدة أنّ ذلك مقبول
‫- تذكرينني بـ(شيبرد)

276
00:18:25,472 --> 00:18:27,766
‫- (أليكس)…
‫- أرجوك، رَجلي على حق

277
00:18:27,849 --> 00:18:30,518
‫لقد شقّ رَجلك انسدادًا في الشريان
‫والآن، يحاول جاهدًا حماية نفسه

278
00:18:30,602 --> 00:18:32,270
‫ويجب على رَجلك أن يخرس

279
00:18:35,649 --> 00:18:37,943
‫"انظري إليّ يا عزيزتي إنّني هنا، بجوارك"

280
00:18:40,153 --> 00:18:41,613
‫- ماذا حدث؟
‫- انفجرت التحويلة

281
00:18:41,697 --> 00:18:44,074
‫اتصلي بـ(أديسون) وأخبريها
‫بأن توافيني إلى غرفة العمليات

282
00:18:44,157 --> 00:18:46,494
‫أخبرت والديها بأنّها بخير للتّو
‫مهلًا يا دكتور (شيبرد)!

283
00:18:46,576 --> 00:18:49,120
‫إنّني لا أفهم، قال إنّ العملية ناجحة

284
00:18:49,205 --> 00:18:51,874
‫حسنًا، سأخرج وأخبرك بما يستجدّ
‫في أسرع وقت ممكن، حسنًا؟

285
00:18:55,001 --> 00:18:56,461
‫لَم يخفّ التورم

286
00:18:57,504 --> 00:18:59,506
‫ربّما يكون أنبوب فَغر البطين مسدودًا

287
00:19:01,716 --> 00:19:03,968
‫لا، تبًا!

288
00:19:11,142 --> 00:19:12,603
‫(ديريك)؟

289
00:19:13,938 --> 00:19:15,396
‫عليّ أن أستأصل الفصّ الصدغي

290
00:19:16,773 --> 00:19:18,567
‫- هل سيقتلها ذلك؟
‫- لا

291
00:19:18,650 --> 00:19:24,197
‫لكنّها قد تفقد جزءًا
‫من نطقها وذاكرتها ونموذجها الصوتي

292
00:19:24,281 --> 00:19:28,452
‫الدماغ قد يُعيد توصيل نفسه
‫أجريت ذلك لإيقاف نوبات فيما مضى

293
00:19:28,535 --> 00:19:30,120
‫هل سبق أن أجريتها لحالة كهذه؟

294
00:19:33,249 --> 00:19:35,334
‫- سأجريها الآن
‫- تباطؤ في نبض الجنين مجدّدًا

295
00:19:36,042 --> 00:19:37,419
‫ماذا نفعل هنا يا (ديريك)؟

296
00:19:40,630 --> 00:19:42,383
‫مِلقط الحربة

297
00:19:42,465 --> 00:19:43,967
‫ماذا يفترض أن نقول لذلك الرجل؟

298
00:19:44,050 --> 00:19:47,595
‫سيقطع دكتور (شيبرد) أجزاءً من
‫دماغ زوجتك، لكن، نأمل أن تعيش

299
00:19:47,679 --> 00:19:52,476
‫لا، سنقول الحقيقة، إنّه يبذل
‫ما في وسعه لإنقاذ زوجتك وطفلك

300
00:19:52,559 --> 00:19:54,853
‫نعم، انتهت حياة هذا الرجل
‫كما اعتادها، دعينا نقول هذا له

301
00:19:54,936 --> 00:19:56,437
‫(أليكس)، كن…

302
00:19:56,980 --> 00:19:59,858
‫يعاني الطفل من تقلّبات في القلب، لكن…

303
00:19:59,942 --> 00:20:03,904
‫تتخذ الدكتورة (مونتغومري)
‫الإجراءات الوقائية لتجنّب ولادة مبكرة

304
00:20:03,987 --> 00:20:07,323
‫- وزوجتي؟
‫- إنّه يحاول السيطرة على النزيف

305
00:20:08,408 --> 00:20:10,660
‫لكنّنا لن نعرف أكثر إلى أن تنتهي العملية

306
00:20:11,494 --> 00:20:12,745
‫لكنّها لن تموت؟

307
00:20:15,665 --> 00:20:17,125
‫أرجوكما، أخبراني بأنّها لن تموت

308
00:20:19,335 --> 00:20:22,213
‫يبذل الدكتور (شيبرد) ما في وسعه
‫لتعيش زوجتك

309
00:20:23,464 --> 00:20:26,467
‫- ستعيش؟
‫- إنّه يبذل ما في وسعه

310
00:20:28,469 --> 00:20:31,848
‫- علينا أن نعود
‫- نعم، بالطبع، شكرًا

311
00:20:32,807 --> 00:20:34,684
‫- شكرًا لك
‫- رَجلك سيىء

312
00:20:40,023 --> 00:20:45,069
‫سيد (تريزيان)، أظهر التصوير المقطعي
‫تغييرًا عن تقييم الدكتورة (كامبل)

313
00:20:45,696 --> 00:20:47,530
‫ثمّة تعقيد من جرّاء العملية الجراحية

314
00:20:47,990 --> 00:20:51,201
‫تمزّق في القناة الصفراوية وشريان
‫ستحتاج إلى جراحة أخرى لإصلاحها

315
00:20:52,285 --> 00:20:54,579
‫- هل هذا كل ما في الأمر؟
‫- نعم، هذا كل ما في الأمر

316
00:20:55,830 --> 00:21:01,419
‫عندما قيل لي إنّ رئيس الجراحة
‫يريد رؤيتي، ظننت أنّي أحتضر

317
00:21:03,588 --> 00:21:08,761
‫ببساطة، أردنا إعلامك أنّه يحقّ لك
‫تغيير الجرّاح الذي يجريها

318
00:21:09,427 --> 00:21:12,764
‫- هل الدكتورة (كامبل) مشغولة؟
‫- لا، ليست مشغولة

319
00:21:14,099 --> 00:21:16,935
‫إذن، لا، شكرًا إنّني أختار
‫الدكتورة (كامبل)

320
00:21:17,353 --> 00:21:20,480
‫- جيد جدًا، دكتورة (كامبل)
‫- (ريتشارد)

321
00:21:24,943 --> 00:21:29,155
‫سيدي، مع كل الاحترام
‫لا أظنّ أنّ المريض يستوعب ما حدث

322
00:21:29,239 --> 00:21:31,867
‫- لقد سمعته، يريد طبيبته
‫- لكن، سيدي، إنّها…

323
00:21:31,950 --> 00:21:33,409
‫توقّفي يا (يانغ)

324
00:21:35,828 --> 00:21:38,916
‫أرجوك، أريد أن تخبريني
‫هل تليق بدكتورة (بايلي)

325
00:21:38,998 --> 00:21:44,295
‫إنّها متعجرفة، وقل إنّها لا تُصغي
‫إلى الأطباء المقيمين بخصوص المتدربين

326
00:21:44,379 --> 00:21:48,049
‫أنت لا تدركين الهدف من هذا
‫عليّ قول أمور لطيفة تثير الإعجاب

327
00:21:53,846 --> 00:21:58,101
‫- أما تزالين تتسكعين هنا؟
‫- (جورج)…

328
00:21:58,185 --> 00:22:02,189
‫قل إنّه يعتمد عليها وغير أنانية
‫كلّ ما كانته قبل أن تتغيّر، فقط…

329
00:22:03,524 --> 00:22:05,108
‫عليك أن تذهب

330
00:22:06,985 --> 00:22:11,030
‫غير أنانية ويمكن الاعتماد عليها شكرًا لك

331
00:22:18,830 --> 00:22:20,291
‫(إيزابيل ستيفنز)؟

332
00:22:30,300 --> 00:22:32,969
‫مرّت أعوام منذ رأيتك في غرفة
‫عملياتي أيّها الرئيس

333
00:22:33,970 --> 00:22:39,726
‫يبدو أنّي أذكر حادثة إسقاط ملزم
‫في تجويف جسد مفتوح

334
00:22:40,310 --> 00:22:42,353
‫لن تدعيني أنسى هذا الأمر

335
00:22:42,438 --> 00:22:44,689
‫المعلمة الجيدة لا تتراخى مع تلاميذها

336
00:22:44,772 --> 00:22:51,446
‫رغم أنّني أتساءل كيف ستتعلم الصفوف
‫اللاحقة شيئًا بطريقة تدريسنا اليوم

337
00:22:51,863 --> 00:22:56,034
‫يبدو أنّ الأطباء المقيمين
‫يهتمون أكثر بإلهام الطلاب

338
00:22:56,659 --> 00:23:01,998
‫عن طريق التشجيع والتأييد
‫بدلًا من غرس الخوف في نفوسهم

339
00:23:02,081 --> 00:23:06,210
‫والحياء الذي يجعل الإنسان
‫يتذكر الأشياء في المقام الأول

340
00:23:06,294 --> 00:23:11,424
‫دكتور (هانت)، أنت من الجيش
‫أتوافق أنّ وسائل التدريب الصارمة…

341
00:23:11,507 --> 00:23:15,553
‫- ساعدتك لتصبح ما أنت عليه اليوم؟
‫- نعم يا سيدتي، كثيرًا

342
00:23:15,636 --> 00:23:21,934
‫بينما دكتورة (يانغ) كما يخبرني حدسي
‫لَم تذق طعم الخوف في غرفة العمليات

343
00:23:23,978 --> 00:23:25,855
‫أقدّر أيّة فرصة تسنح للتعلّم

344
00:23:26,981 --> 00:23:29,734
‫رائع، دعينا نبدأ إذن

345
00:23:29,817 --> 00:23:32,820
‫أخبريني كيف تقومين بإجراء
‫نزع الصمّة من الشريانات الرئوية؟

346
00:23:33,488 --> 00:23:36,324
‫أدخل أنبوبًا موجّهًا في الوريد الفخذي

347
00:23:36,407 --> 00:23:38,785
‫ثم أموضع الملصاف قرب الصمّة

348
00:23:38,868 --> 00:23:42,830
‫ماذا ستفعلين إن انقطعت الكهرباء فجأة؟

349
00:23:45,583 --> 00:23:50,463
‫أو أجريت عملية في مستشفى
‫لا يتوفر فيها جهاز الملصاف؟

350
00:23:52,256 --> 00:23:59,013
‫كالآلة الحاسبة، رغم قيامها بالعمل كله
‫يجب أن يتعلم الأطفال الحساب البسيط

351
00:23:59,722 --> 00:24:01,392
‫إن ساعدهم ذلك على تجنّب أخطاء كهذا

352
00:24:09,065 --> 00:24:12,610
‫اخرجي، اخرجي من غرفة عملياتي

353
00:24:13,569 --> 00:24:18,449
‫قلت لك اخرجي لا تزال هذه غرفة عملياتي

354
00:24:20,952 --> 00:24:23,955
‫إنّها تنزف إلى الفصّ الجبهي
‫لو استطعت إيقاف النزيف فقط

355
00:24:24,580 --> 00:24:28,000
‫وإنقاذ باقي الدماغ لملكت ربّما الفرصة

356
00:24:30,002 --> 00:24:31,629
‫تباطؤ نبض قلب الجنين أصبح يمتد وقتًا أطول

357
00:24:33,172 --> 00:24:34,757
‫(ديريك)، عليّ إخراج الطفل

358
00:24:36,300 --> 00:24:41,264
‫لا، لقد فقدت دماء كثيرة
‫وستنزف في العملية، أستطيع إنقاذها

359
00:24:41,347 --> 00:24:42,807
‫كيف؟

360
00:24:46,644 --> 00:24:48,104
‫عليّ استئصال الفصّ الجبهي

361
00:24:48,604 --> 00:24:51,649
‫ماذا؟ (ديريك) لا، توقف يا (ديريك)

362
00:24:52,483 --> 00:24:54,068
‫- لقد فعلت ما يكفي
‫- الفصّ الجبهي

363
00:24:54,152 --> 00:24:56,571
‫- هل ستعيش من دونهما؟
‫- نعم

364
00:24:56,654 --> 00:24:58,906
‫لا يا (ديريك)، لن تستطيع أصغِ إليّ

365
00:24:58,990 --> 00:25:02,952
‫الطفل لا يصله أوكسجين، أعرف أنّك
‫تريد إنقاذ (جين)، تشعر بأنّك مجبر

366
00:25:03,035 --> 00:25:06,038
‫- لكن، ليس بهذه الطريقة
‫- أستطيع إنقاذهما، ستعيش

367
00:25:06,122 --> 00:25:12,753
‫ليس كما يحتاج إليها زوجها وطفلها
‫لن تشعر بما حولها وبما يجعلها بشرًا

368
00:25:13,963 --> 00:25:17,049
‫- (ميريدث)؟
‫- هل أنت واثق بهذا؟

369
00:25:17,133 --> 00:25:19,427
‫ليس لديّ خيار أعطني ملقطًا ثنائيّ القطب

370
00:25:19,510 --> 00:25:21,596
‫- انحدر معدل نبض الجنين
‫- تبًا يا (ديريك)!

371
00:25:21,679 --> 00:25:24,640
‫حسنًا، تبًا! لقد تماديت

372
00:25:24,724 --> 00:25:28,644
‫استئصال الفصّ الجبهي إن عاشت فستخلق وحشًا

373
00:25:28,728 --> 00:25:32,523
‫لا تلعب دور صانع المعجزات هنا
‫يا (ديريك) (جين) ماتت

374
00:25:32,607 --> 00:25:35,401
‫هذا الطفل لديه فرصة للحياة
‫يجب أن تدعها ترحل

375
00:25:35,943 --> 00:25:40,490
‫اتركها، أرجوك، اترك… سأخرج الطفل حالًا

376
00:25:40,948 --> 00:25:42,450
‫ضعي المبضع جانبًا يا (أديسون)

377
00:25:51,250 --> 00:25:52,710
‫ضع أنت المبضع جانبًا

378
00:26:01,969 --> 00:26:05,306
‫- (أديسون)، ضعي المبضع جانبًا
‫- ضعه أنت جانبًا

379
00:26:05,389 --> 00:26:08,351
‫- ضعه جانبًا، دعها ترحل
‫- أفلتي المبضع من يدك، أفلتيه

380
00:26:12,104 --> 00:26:14,273
‫- (ميريديث)، أخبري رئيس الجراحة
‫- لا تذهبي إلى أيّ مكان

381
00:26:17,610 --> 00:26:19,070
‫اذهب يا (كاريف)

382
00:26:24,242 --> 00:26:27,537
‫- (ديريك)، لا تفعل هذا
‫- لا تلمسي مريضتي يا (أديسون)

383
00:26:42,009 --> 00:26:43,469
‫(ميريديث)

384
00:26:46,722 --> 00:26:48,182
‫(ديريك)، انظر إليّ

385
00:26:48,766 --> 00:26:50,226
‫لست مضطرًا لفعل هذا

386
00:26:50,309 --> 00:26:54,188
‫ماتت (جين) وفات الأوان
‫لا يمكنك إنقاذها، لقد ماتت

387
00:26:55,231 --> 00:26:56,399
‫نستطيع إنقاذ الطفل

388
00:26:57,400 --> 00:26:59,819
‫(ديريك)، انظر إليّ

389
00:27:04,365 --> 00:27:07,451
‫بعض العمليات تتغلّب على أفضلنا

390
00:27:08,703 --> 00:27:12,664
‫ارتكبت خطأ، خطأ نتيجة الإهمال

391
00:27:14,083 --> 00:27:15,917
‫ولهذا، أنا آسفة!

392
00:27:16,961 --> 00:27:21,132
‫لكنّي بشر، مثل كل البشر

393
00:27:21,215 --> 00:27:26,095
‫ولن أعتذر عن هذا

394
00:27:28,431 --> 00:27:31,434
‫- (مارغريت)، لا داعي لـ…
‫- لا داعي لنقاش أكثر يا (ريتشارد)

395
00:27:31,809 --> 00:27:33,436
‫لا داعي لذلك على الإطلاق

396
00:27:34,186 --> 00:27:36,188
‫- أيّها الرئيس، نحتاج إليك، غرفة ١
‫- (كاريف)…

397
00:27:36,272 --> 00:27:37,815
‫فورًا يا سيدي

398
00:27:44,405 --> 00:27:46,823
‫لقد طُردت من الجيش

399
00:27:47,908 --> 00:27:49,868
‫يُسمونه تسريحًا مشرّفًا

400
00:27:50,745 --> 00:27:52,830
‫عرفوا أنّ الوقت قد حان رغم إنكاري ذلك

401
00:27:54,749 --> 00:27:56,876
‫وأنا شاكر لهم على هذا

402
00:28:15,186 --> 00:28:17,188
‫الطفل في خطر وعليّ إخراجه

403
00:28:17,647 --> 00:28:19,315
‫انتظري، انتظري فقط

404
00:28:20,524 --> 00:28:22,777
‫قد يتوقف النزيف ويستقر وضع الطفل

405
00:28:22,859 --> 00:28:24,944
‫إن أجرينا عملية قيصرية الآن
‫فستفقد دم كثير وتموت

406
00:28:25,029 --> 00:28:27,657
‫- إنّها ميتة يا (ديريك)
‫- أرجوك، انتظري فقط

407
00:28:28,699 --> 00:28:31,535
‫معظم دماغها قد توقف عن العمل
‫ممّا يعني أنّها ميتة

408
00:28:38,751 --> 00:28:41,837
‫(كاريف)، اتصل بفريق دكتور (فريدمان)
‫وأخبرهم بأنّ لدينا طفلًا مبكّر الولادة

409
00:28:45,800 --> 00:28:47,301
‫توقّفي عن شقّها

410
00:28:53,932 --> 00:28:56,352
‫لِمَ تشقينها؟ (ميريديث)،
‫أحضري مزيدًا من الدّم

411
00:28:57,269 --> 00:29:00,648
‫تحتاج إلى دم أحضري مزيدًا من الدّم

412
00:29:02,191 --> 00:29:03,943
‫تحتاج إلى مزيد من الدّم

413
00:29:04,026 --> 00:29:05,361
‫لا حاجة إلى الدّم يا (ديريك)

414
00:29:09,907 --> 00:29:11,367
‫لا حاجة إلى الدّم

415
00:29:15,246 --> 00:29:18,290
‫من الذكاء أن تأتي لتفحّصها
‫لكنّها لا تبدو مثيرة للشّك

416
00:29:19,083 --> 00:29:21,752
‫حتى وإن رافقتها مستويات عالية
‫من البروتين الشحمي منخفض الكثافة

417
00:29:23,087 --> 00:29:26,257
‫أسباب ذلك متعدّدة، مرض فيروسي
‫حاد، وربّما التمارين الرياضية

418
00:29:27,466 --> 00:29:31,136
‫يرافق ذلك نوبتان عصبيتان وهلوسة

419
00:29:33,097 --> 00:29:36,307
‫ها قد انتهينا

420
00:29:36,850 --> 00:29:39,186
‫كلتانا نرى مرضى يفعلون هذا يوميًا

421
00:29:39,270 --> 00:29:42,648
‫يجدون أمرًا مثيرًا للشّك
‫ويقنعون أنفسهم بأنّهم مرضى

422
00:29:42,732 --> 00:29:48,654
‫لكن، كطبيبتين نعرف أنّ من واجبنا ألاّ نقلق

423
00:29:49,363 --> 00:29:51,573
‫إلى أن نجد دليلًا طبيًا قاطعًا يثبت العكس

424
00:29:51,657 --> 00:29:53,367
‫وهذا ما عليك فعله هدئي من روعك

425
00:29:53,450 --> 00:29:57,620
‫في مثل هذا الوقت غدًا، ستضحكين
‫على فكرة خوفك من ذلك أساسًا

426
00:30:00,915 --> 00:30:02,376
‫حسنًا، مستعد؟

427
00:30:05,086 --> 00:30:06,547
‫يبدو قويًا

428
00:30:08,758 --> 00:30:11,551
‫- حسنًا
‫- لديه فرصة للنجاة بالتأكيد

429
00:30:12,178 --> 00:30:14,220
‫- حسنًا، فلنضع له أنبوب تنفس
‫- دعنا نزيله من المشيمة

430
00:30:40,289 --> 00:30:44,251
‫هرمون الإسترويد الذكري الذي أعطيناه
‫لزوجتك ساعد رئتَيّ الطفل على النمو

431
00:30:44,335 --> 00:30:49,381
‫مع الـ٣ أيام الإضافية قبل قيام
‫الدكتور (شيبرد) بالعملية

432
00:30:49,465 --> 00:30:51,841
‫نأمل نجاته

433
00:30:54,428 --> 00:30:56,722
‫لا أفهم، ماتت هكذا ببساطة؟

434
00:31:01,268 --> 00:31:02,728
‫آسف!

435
00:31:06,273 --> 00:31:08,191
‫نعم، أعرف، لقد قلت هذا

436
00:31:10,069 --> 00:31:11,529
‫إنّني أسأل عن سبب وفاتها

437
00:31:15,741 --> 00:31:20,538
‫نعتقد أنّ ضغط دم زوجتك المرتفع
‫أدى إلى فشل تحويلتها

438
00:31:21,497 --> 00:31:23,873
‫ممّا سبب النزيف والتورّم في الدماغ

439
00:31:24,708 --> 00:31:28,379
‫عمل دكتور (شيبرد) جهده لإنقاذها
‫لكن، كان ثمّة ضرر كبير في دماغها

440
00:31:29,212 --> 00:31:32,174
‫عندها قامت الدكتورة (مونتغومري)
‫بتوليد الطفل

441
00:31:36,720 --> 00:31:40,473
‫قلت إنّه إجراء روتيني وإنّها ستكون بخير

442
00:31:41,100 --> 00:31:42,725
‫ثمّ حدث تعقيد ما

443
00:31:43,852 --> 00:31:47,982
‫وقلت إنّك أصلحته ثمّ مرض الطفل

444
00:31:49,607 --> 00:31:51,068
‫ممّا أدى إلى مرض (جين) أيضًا

445
00:31:52,361 --> 00:31:56,407
‫لكنّك قلت إنّك أصلحت ذلك أيضًا
‫والآن، إنّها ميتة

446
00:32:00,953 --> 00:32:04,039
‫- آسف!
‫- توقف عن قول ذلك

447
00:32:05,081 --> 00:32:08,293
‫لقد قتلتها، إنّك قاتل

448
00:32:09,503 --> 00:32:12,714
‫قاتل، أين زوجتي؟

449
00:32:15,843 --> 00:32:20,014
‫أريد زوجتي، أريد زوجتي

450
00:32:23,933 --> 00:32:25,394
‫أريد…

451
00:32:30,524 --> 00:32:32,150
‫أريد…

452
00:32:36,905 --> 00:32:42,827
‫أعرف أنّها سيئة لكنّني حاولت
‫إنّك معقدة وإيجاد كلمات لوصفك تحدّ

453
00:32:42,912 --> 00:32:44,370
‫أيّها الرئيس

454
00:32:45,830 --> 00:32:48,124
‫هذه رسالة توصية

455
00:32:48,208 --> 00:32:50,544
‫(أومالي)؟ تريدين أن آخذ
‫إرشادات من (اومالي)

456
00:32:50,627 --> 00:32:53,005
‫ستجد صعوبة في البحث عن شخص
‫أفضل لتأخذ إرشادات منه

457
00:32:55,548 --> 00:32:58,676
‫- أيّها الرئيس…
‫- بالضبط

458
00:32:58,761 --> 00:33:03,140
‫إنّني رئيس قسم الجراحة، وليس
‫لديّ وقت لكتابة رسائل تنمّي غرورك

459
00:33:03,222 --> 00:33:05,392
‫قيل عن رئيس قسم الأعصاب لديّ إنّه قاتل

460
00:33:05,475 --> 00:33:09,103
‫وعليّ طرد جرّاحة عامة أمضت أطول
‫مدّة إقامة هنا لأنّها لن تتقاعد

461
00:33:09,188 --> 00:33:11,523
‫الأطباء المتدربون يخطئون
‫في عينات الدّم في عيادتك

462
00:33:11,606 --> 00:33:15,026
‫وتريدين أن أقضي وقتي في كتابة
‫رسالة توصية لك لتتركيني

463
00:33:15,652 --> 00:33:17,570
‫أتركك؟ سيدي…

464
00:33:17,655 --> 00:33:23,702
‫- أتقدّم لمنحة زمالةٍ في جراحة الأطفال
‫- وهذا ليس ما ناقشناه

465
00:33:23,785 --> 00:33:25,536
‫هل تعلمين كم أهدرتِ من وقتي؟

466
00:33:25,621 --> 00:33:29,458
‫هل تعرفين كمية العمل الضرورية لصقل
‫مهارة أحدهم؟ يفترض أن تكوني خليفتي

467
00:33:29,540 --> 00:33:35,714
‫أكون خليفتك، لست ابنك أو ابنتك
‫لا يمكنك أن تعقد آمالك وأحلامك عليّ

468
00:33:47,100 --> 00:33:48,560
‫إنّني أواعد (ليكسي)

469
00:33:49,687 --> 00:33:52,397
‫إنّني أنام معها أيضًا
‫لكنّ الأمر يتجاوز ذلك، نحن سعيدان

470
00:33:53,107 --> 00:33:54,565
‫إنّني سعيد

471
00:33:59,904 --> 00:34:03,116
‫حسنًا، ذلك… ربّما أستحق هذا

472
00:34:03,993 --> 00:34:06,953
‫هل تعرف شيئًا؟ لا أستحق ذلك
‫ولا يحقّ لك أن تملي عليّ مع من أنام

473
00:34:41,070 --> 00:34:46,285
‫أنت قلق على تراثك لكنّني لست تراثك
‫وتقديم طلب لجراحة الأطفال ليس…

474
00:34:46,951 --> 00:34:49,704
‫- إنّك لا تصغي إليّ يا سيدي
‫- ماذا؟

475
00:34:50,289 --> 00:34:51,748
‫يا للهول!

476
00:34:54,417 --> 00:35:00,007
‫هيّا، توقف، هيّا توقف…

477
00:35:01,424 --> 00:35:02,967
‫انتهى الأمر

478
00:35:08,849 --> 00:35:10,309
‫هذا رَجلها

479
00:35:29,660 --> 00:35:33,915
‫سأقوم ببضع الشريان الرئوي
‫أحدد الجلطة بالنظر مباشرة

480
00:35:33,999 --> 00:35:36,375
‫ثمّ أستخدم ملقطًا غير راضح لانتزاعها

481
00:35:36,460 --> 00:35:39,087
‫هكذا أقوم بنزع جلطة دموية رئوية
‫من دون جهاز الملصاب

482
00:35:40,464 --> 00:35:43,800
‫حقيقة أنّك شعرت بحاجة إلى إخباري بهذا…

483
00:35:43,884 --> 00:35:47,346
‫تدلّ على أنّك جراحة أفضل مما اعتقدت

484
00:35:49,097 --> 00:35:52,350
‫قرّرت أنّ العملية الجراحية التي أجريتها
‫اليوم هي الأخيرة بالنسبة إليّ

485
00:35:54,352 --> 00:36:00,441
‫تنظرين إليّ كأنّك لن تستيقظي يومًا
‫ليس ببعيد، أسرع ممّا تتخيلين

486
00:36:01,567 --> 00:36:03,611
‫لتجدي نفسك في مكاني

487
00:36:04,321 --> 00:36:07,073
‫لا يمكنك ممارسة الجراحة حينها

488
00:36:08,534 --> 00:36:12,078
‫ماذا سيبقى لديك؟ لقد صنعت المعجزات

489
00:36:13,122 --> 00:36:15,958
‫في غرفة العمليات هذه أمسك بمبضعي

490
00:36:17,208 --> 00:36:18,668
‫كنت صانعة للمعجزات

491
00:36:20,002 --> 00:36:21,546
‫والآن…

492
00:36:26,635 --> 00:36:28,845
‫ماذا سيكون لديك؟

493
00:36:46,237 --> 00:36:48,365
‫لا أرى أحدًا يحرق المكان

494
00:36:48,447 --> 00:36:52,660
‫هكذا يفعلونها، يقومون بالصواب
‫وحال أن تديري ظهرك يُفسدوا الأمر

495
00:36:53,120 --> 00:36:59,626
‫آسفة! كنت مشغولة مع نفسي قبلًا
‫كنت مشغولة لذا، آسفة!

496
00:37:00,418 --> 00:37:03,129
‫لا تعتذري، لقد قلت إنّك حمقاء لذا…

497
00:37:04,547 --> 00:37:10,344
‫وكنت محقّة! أردت متنفسًا فقط
‫سئمت من هذا المكان

498
00:37:10,428 --> 00:37:14,308
‫لقد رأيت (ديريك شيبرد) يضرب رجلًا
‫لأنّه سئم أيضًا

499
00:37:14,932 --> 00:37:20,563
‫هكذا تسير الأمور، نفقد المرضى
‫نقترف الأخطاء، هكذا نتعلّم

500
00:37:21,022 --> 00:37:22,481
‫وهكذا تسير الأمور منذ الأزل

501
00:37:23,232 --> 00:37:27,153
‫إن وجدت طريقة أخرى، فستكونين
‫أفضل من بقيتنا كطبيبة يا (إيزي ستيفنز)

502
00:37:28,196 --> 00:37:30,823
‫"يرى المرضى أنّنا صانعو المعجزات"

503
00:37:35,578 --> 00:37:38,916
‫- (إيزي)
‫- "أو وحوش"

504
00:37:39,875 --> 00:37:42,835
‫"لكنّ الحقيقة أنّنا مجرد بشر"

505
00:37:45,087 --> 00:37:46,548
‫مرحبًا

506
00:37:47,674 --> 00:37:53,846
‫حسنًا، ليست مكسورة
‫لكن ضع ثلج كثير عليها، وداعًا

507
00:37:57,266 --> 00:38:00,895
‫- آسفة جدًا!
‫- كان الأمر يستحق

508
00:38:00,978 --> 00:38:04,523
‫لا، لَم يكن كذلك

509
00:38:04,607 --> 00:38:08,487
‫ربّما قليلًا، شكرًا لك

510
00:38:09,737 --> 00:38:11,197
‫"نُفسد الأمور"

511
00:38:14,492 --> 00:38:15,952
‫"نفقد طريقنا"

512
00:38:24,418 --> 00:38:25,878
‫لديّ خبرة أنقلها

513
00:38:26,921 --> 00:38:28,547
‫- (كاليوبي)
‫- خبرة في الحياة

514
00:38:29,091 --> 00:38:30,801
‫فقد كنت متزوجة، هل تعرفين ذلك؟

515
00:38:31,467 --> 00:38:35,012
‫أو أنّي تطوّعت مع فرق السلام في (بوتسوانا)

516
00:38:35,096 --> 00:38:36,973
‫وهذا ما أقنعني بالالتحاق بكلّية الطّب

517
00:38:37,056 --> 00:38:39,684
‫واختبرت متعة الطهي مؤخرًا

518
00:38:39,768 --> 00:38:42,311
‫نعم، طهوت طبق دجاج بصلصة
‫الليمون المتبّلة، بالإضافة إلى…

519
00:38:42,979 --> 00:38:45,982
‫أطباق شهيّة عدّة
‫ستكونين محظوظة إن جربتها بنفسك

520
00:38:46,065 --> 00:38:50,778
‫وحقيقة أنّك لا تستطيعين فتح عينيك
‫لرؤية ذلك تجعلك قليلة الخبرة

521
00:38:54,323 --> 00:38:57,076
‫- (كاليوبي)، هذه (جولي)
‫- مرحبًا

522
00:38:58,202 --> 00:38:59,662
‫رفيقتي الليلة

523
00:39:04,959 --> 00:39:06,752
‫"حتى أفضلنا يواجه أيامًا صعبة"

524
00:39:14,552 --> 00:39:16,012
‫رسالة توصية

525
00:39:17,096 --> 00:39:18,723
‫أخبرتني (كالي) عن رسالة رئيس الجراحة

526
00:39:18,806 --> 00:39:22,184
‫شعرت بأنّ هذا أقل ما يمكنني عمله
‫قبل عودتي لـ(لوس أنجلوس)

527
00:39:23,102 --> 00:39:25,604
‫(أديسون مونتغومري)، شكرًا لك

528
00:39:25,688 --> 00:39:28,191
‫لا داعي للشكر، تفوّقي فقط

529
00:39:28,941 --> 00:39:35,156
‫أو ستجعلينني أندم على كتابة أنّك
‫أفضل جرّاحة أطفال واعدة عملت معها

530
00:39:39,201 --> 00:39:40,661
‫"رغم ذلك، نتقدّم في حياتنا"

531
00:39:45,541 --> 00:39:48,878
‫اليوم، كنت معلّمة لشخص يحتاج إلى التعلّم

532
00:39:48,961 --> 00:39:51,839
‫لكنّك كنت متنمرة أيضًا مع شخص
‫يحتاج إلى التعاطف

533
00:39:51,922 --> 00:39:53,382
‫كنت كلا الأمرين

534
00:39:54,759 --> 00:39:59,347
‫لَم أكن متنمرة، وكنت محقّة

535
00:39:59,430 --> 00:40:02,808
‫صحيح، أنت تشبهينها

536
00:40:02,892 --> 00:40:05,603
‫عنيدة، متشبثة برأيك وذكية

537
00:40:06,771 --> 00:40:09,857
‫بعد ٤٠ عامًا من الآن
‫سأنتزع ذلك المبضع من يدك أيضًا

538
00:40:10,566 --> 00:40:12,069
‫مِن يديّ الميتتين الباردتين

539
00:40:13,486 --> 00:40:14,945
‫لقد فوّت المغزى

540
00:40:17,823 --> 00:40:19,784
‫أريد أن أكون موجودًا بعد ٤٠ عامًا من الآن

541
00:40:40,513 --> 00:40:44,225
‫"لا نعتمد على أمجادنا السابقة
‫أو نحتفل بحياة من أنقذناهم في الماضي"

542
00:41:05,788 --> 00:41:08,374
‫"لأنّ دائمًا ثمّة مرضى آخرين
‫يحتاجون إلى مساعدتنا"

543
00:41:23,722 --> 00:41:27,518
‫"لذا، نجبر أنفسنا على المحاولة
‫من جديد والتعلّم باستمرار"

544
00:41:28,227 --> 00:41:32,356
‫أنتم غير محفّزين مهملون، أنانيون ومشتّتون

545
00:41:33,190 --> 00:41:36,569
‫وأنتم من لن أأتمنهم على حياتي في المستشفى

546
00:41:37,236 --> 00:41:39,321
‫لكن، هكذا يفترض أن يكون الحال

547
00:41:39,864 --> 00:41:41,407
‫أنتم متدرّبون، أطفال

548
00:41:41,866 --> 00:41:45,369
‫ومحظوظون في عملكم هنا، جميعنا
‫محظوظون بفرصتنا لإنقاذ حياة الناس

549
00:41:46,162 --> 00:41:49,957
‫لدينا فرصة إنقاذ حياة الناس يوميًا
‫هذا ما نفعله، هذا عملنا و…

550
00:41:53,002 --> 00:41:54,962
‫لا تسنح هذه الفرصة للجميع لذا…

551
00:41:55,796 --> 00:41:57,465
‫- "على أمل أن…"
‫- دعونا نبدأ

552
00:41:57,548 --> 00:41:59,049
‫- "ربّما…"
‫- لعبة جديدة

553
00:41:59,467 --> 00:42:02,136
‫- "يومًا ما…"
‫- هذه مريضة لن نذكر اسمها

554
00:42:02,219 --> 00:42:06,098
‫تبلغ من العمر ٢٩ عامًا، أنثى
‫أخطأنا في تشخيص إصابتها بفقر الدّم

555
00:42:06,182 --> 00:42:11,145
‫عندما جاءت المرّة الأولى
‫دعونا لا نكرر الخطأ ذاته مجدّدًا

556
00:42:11,228 --> 00:42:16,567
‫"نقترب أكثر من صانعي المعجزات
‫الذين يحتاجنا المرضى أن نشبههم"

557
00:42:19,820 --> 00:42:21,822
‫ترجمة "إسلام علي"

