﻿1
00:00:01,339 --> 00:00:03,008
‫"في الحلقات السابقة…"

2
00:00:03,091 --> 00:00:05,343
‫تعاني (إيزي) سرطان الجلد الخبيث
‫بمرحلته الرابعة

3
00:00:05,427 --> 00:00:07,887
‫وقد انتشر في دماغها وكبدها وبشرتها

4
00:00:07,971 --> 00:00:10,390
‫هو من لكمني أولًا وعلي أن أتحدث معه

5
00:00:10,474 --> 00:00:13,810
‫إنها ابنتي الوحيدة (جورج)
‫وفي اللحظة التي ستسبب لها الأذى…

6
00:00:13,894 --> 00:00:18,273
‫- "أنا مخطوبة"
‫- "فسخت علاقتي بـ(أوين)"

7
00:00:22,318 --> 00:00:26,031
‫"الهزيمة ليست خيارًا"

8
00:00:27,073 --> 00:00:30,035
‫"ليس بالنسبة إلى الجراحين"

9
00:00:30,119 --> 00:00:36,040
‫"لا نترك المريض قبل أن يلفظ النفس الأخير"

10
00:00:36,124 --> 00:00:40,128
‫"تشكل الحالات الميؤوسة تحديًا كبيرًا"

11
00:00:41,672 --> 00:00:47,010
‫"مخاطر الحياة هي التي
‫تجعلنا نستيقظ صباحًا"

12
00:01:07,363 --> 00:01:11,534
‫"لا نخاف بسهولة"

13
00:01:11,618 --> 00:01:17,791
‫"لا نجفل ولا ننسحب"

14
00:01:18,416 --> 00:01:22,461
‫"وبالتأكيد لا نستسلم"

15
00:01:31,680 --> 00:01:35,975
‫"ليس في مهنتنا على أي حال"

16
00:01:36,059 --> 00:01:40,938
‫هل يزعجك أنني لا أريد وضع الخاتم؟
‫لأنني… قد أحاول فعل ذلك

17
00:01:41,023 --> 00:01:43,399
‫لا أريدك أن تضعيه لأنك لست
‫من العرائس اللاتي يضعن خاتمًا

18
00:01:45,027 --> 00:01:46,528
‫ماذا؟

19
00:01:46,611 --> 00:01:53,117
‫لست من العرائس اللاتي يقمن زفافًا في
‫الكنيسة أو اللاتي يرتدين فستانًا منتفخًا

20
00:01:53,202 --> 00:01:57,538
‫سنتعرى ونتزوج في حقل من الزهور

21
00:01:57,623 --> 00:02:00,876
‫- لن أكون عروسًا عارية!
‫- يمكننا الزواج في رداء الجراحين

22
00:02:00,958 --> 00:02:05,213
‫- هذا الزفاف يناسبني
‫- يجب أن نذهب

23
00:02:07,006 --> 00:02:09,051
‫قلت لـ(إيزي) إن في وسعها
‫مساعدتنا في الزفاف

24
00:02:09,133 --> 00:02:10,761
‫سيساعدها ذلك على عدم التفكير في مشكلتها

25
00:02:10,843 --> 00:02:12,929
‫وسأطلعها على رداء الجراحين
‫وعدم زواجنا في الكنيسة

26
00:02:13,012 --> 00:02:16,724
‫أظن أننا عرفنا موضوع زفافنا، البساطة!

27
00:02:18,643 --> 00:02:22,104
‫قد يحضّرون لك باقة من المباضع والملاقط

28
00:02:22,188 --> 00:02:25,358
‫سيكون هذا ممتعًا
‫لكن أظنني سأسأل (إيزي) أولًا

29
00:02:28,402 --> 00:02:31,280
‫نعم

30
00:02:44,336 --> 00:02:45,711
‫لا أشعر بشيء

31
00:02:46,712 --> 00:02:53,261
‫لا شيء؟ ألا تشعر بالغضب؟
‫بالسعادة أو التعاسة؟

32
00:02:54,011 --> 00:02:56,556
‫هل تشعر بالذنب؟

33
00:02:56,639 --> 00:03:00,143
‫ذنب الناجين؟

34
00:03:00,226 --> 00:03:05,982
‫- ما تشعر به شائع بين قدامى الحرب
‫- المسألة لا يتعلق بفصيلتي العسكرية

35
00:03:06,732 --> 00:03:10,445
‫كبحت مشاعرك مدة طويلة

36
00:03:10,528 --> 00:03:16,909
‫ها أنا أطلب منك أن تسترجعها
‫و(أوين)، المسألة تخص فصيلتك العسكرية

37
00:03:16,993 --> 00:03:22,082
‫بل تخص واقع أنني حاولت
‫أن أخنق حبيبتي حتى الموت

38
00:03:22,164 --> 00:03:25,711
‫هل تقولين إن شعوري حيال فصيلتي
‫العسكرية وما حدث لـ(كريستينا) هو ذاته؟

39
00:03:25,793 --> 00:03:27,211
‫- ليس الشعور ذاته
‫- كيف لك أن تعرف…

40
00:03:27,295 --> 00:03:29,672
‫إن لم تكن قادرًا على وصف مشاعرك؟

41
00:03:29,756 --> 00:03:32,758
‫هذا ليس…

42
00:03:36,095 --> 00:03:37,680
‫لا أعلم

43
00:03:37,764 --> 00:03:41,475
‫ماذا تعنين بأنكم لا توصلون الفساتين؟
‫ولا حتى لتجربتها؟

44
00:03:41,560 --> 00:03:47,773
‫لا، لا يمكنني المجيء، أنا مصابة بالسرطان
‫لذا أنا ألازم السرير وأحتضر

45
00:03:53,821 --> 00:03:56,032
‫رائع، سأرسل إليك خياراتي عبر الفاكس

46
00:03:56,115 --> 00:03:59,661
‫مرحبًا، إلامَ تحتاجان؟
‫الدماء أم البول؟ ماذا أحضر لكما؟

47
00:03:59,744 --> 00:04:02,038
‫جئنا لنطمئن عليك
‫ونرى كيف جرى العلاج الكيميائي؟

48
00:04:02,121 --> 00:04:06,250
‫كان جيدًا، لم أتقيأ بعد
‫وأنا أحرز تقدمًا كبيرًا في زفاف (مير)

49
00:04:06,334 --> 00:04:09,337
‫يجب ألا ترهقي نفسك
‫لأن العلاج الكيميائي سيستنفد قواك

50
00:04:09,421 --> 00:04:10,963
‫سأعلمك في حال انهرت

51
00:04:11,047 --> 00:04:14,216
‫مرحبًا، أريد أن أتحدث معكم بشأن الزهور

52
00:04:14,300 --> 00:04:16,177
‫يجب أن تدّخر طاقتها

53
00:04:16,261 --> 00:04:19,139
‫المسألة لا تقتصر على العلاج الكيميائي
‫فتلقت جرعة من الـ(إنترلوكين ٢)

54
00:04:19,221 --> 00:04:21,224
‫وهو مصمم ليجعل الجسم يهاجم نفسه

55
00:04:21,307 --> 00:04:23,518
‫إنها تسير بحرية الآن لكن
‫هذا لن يدوم مطولًا

56
00:04:23,601 --> 00:04:27,688
‫سينخفض ضغط دمها بقوة
‫وكذلك حرارة جسمها وستشعر بالغثيان

57
00:04:27,772 --> 00:04:29,523
‫حتى إنها قد تعاني نوبة قلبية

58
00:04:31,275 --> 00:04:38,115
‫صدقني، بعد بضع ساعات من الآن
‫ستتمنى (إيزي ستيفنز) لو كانت ميتة

59
00:04:48,502 --> 00:04:51,755
‫- هل وصل؟
‫- إن كنت تتحدث عن والد (كلايوبي)…

60
00:04:51,837 --> 00:04:54,340
‫فالجواب هو لا أعلم لأنني لن أتعرف إليه

61
00:04:54,424 --> 00:04:56,592
‫بما أننا بدأنا نتواعد لتونا
‫وما زال الوقت مبكرًا

62
00:04:56,675 --> 00:04:58,969
‫- هل (توريس) موافقة على ذلك؟
‫- إنها فكرتها

63
00:04:59,053 --> 00:05:03,474
‫سيأتي الرجل ليوم واحد ثم يرحل
‫من دون أن يتسبب لنا بالمشاكل

64
00:05:08,270 --> 00:05:12,150
‫- انجُ بحياتك
‫- ماذا تعنين بذلك؟

65
00:05:12,233 --> 00:05:13,567
‫يا للهول أبي!

66
00:05:13,651 --> 00:05:15,611
‫أعطني سببًا وجيهًا واحدًا كي لا أقتلك الآن

67
00:05:15,694 --> 00:05:17,655
‫- توقف يا أبي
‫- اقترفت الزنا

68
00:05:17,738 --> 00:05:20,408
‫جميعنا فعل ذلك
‫مارست الجنس معه قبل أن نتطلق

69
00:05:20,491 --> 00:05:25,204
‫لذا لا يُعتبر (جورج) الوحيد الذي خان

70
00:05:27,081 --> 00:05:28,457
‫رباه!

71
00:05:28,541 --> 00:05:32,795
‫- أعطني سببًا واحدًا كي لا أقتلك الآن!
‫- (مارك سلون)، تشرفت بمعرفتك

72
00:05:32,878 --> 00:05:35,965
‫أبي، (مارك) مجرد صديق وأنا سعيدة الآن

73
00:05:36,048 --> 00:05:39,428
‫أواعد أحدًا وأنا سعيدة، مفهوم؟

74
00:05:45,850 --> 00:05:49,311
‫أنت تواعدين مجددًا، هذا جيد ومفيد

75
00:05:49,395 --> 00:05:52,523
‫أود أن أتعرف بخطيبك الجديد

76
00:05:52,606 --> 00:05:57,111
‫نعم، نعم، إنهم مشغولون
‫جدًا لأنهم أطباء هنا

77
00:05:57,194 --> 00:06:02,074
‫لكن ستحبهم لأنهم أذكياء ومضحكين

78
00:06:02,158 --> 00:06:08,080
‫ويتّسمون بالوسامة
‫ومظهرهم حسن وهم يدعمونني أيضًا

79
00:06:08,164 --> 00:06:12,251
‫أبي، أرجوك وافق على هذه العلاقة

80
00:06:19,592 --> 00:06:23,929
‫أبي، أعرفك بـ(أريزونا روبينز)

81
00:06:24,013 --> 00:06:26,557
‫هذه هي المرأة التي أواعدها في الوقت الحالي

82
00:06:27,725 --> 00:06:31,228
‫آمل في أنك لست من النوع
‫الذي يدفع بالنساء باتجاه الحائط

83
00:06:31,313 --> 00:06:33,355
‫- هل طلبتني؟
‫- ارتطم وجه السائق بالزجاج الجانبي

84
00:06:33,439 --> 00:06:35,317
‫- خلت أن هذا ما تفضله
‫- حسنًا فعلت

85
00:06:35,399 --> 00:06:37,485
‫لا يهم

86
00:06:39,153 --> 00:06:41,363
‫(أنتوني مالوي) في الـ٣٠ من عمره
‫تعرض لحادث وهو يمشي

87
00:06:41,447 --> 00:06:44,075
‫أصيب في ذراعه اليسرى
‫ويعاني حروقًا في وجهه وجسمه

88
00:06:44,158 --> 00:06:46,076
‫المؤشرات الحيوية مستقرة في ساحة الحادث

89
00:06:46,160 --> 00:06:48,079
‫وقد سقط في الشارع بعد أن اصطدم به السائق

90
00:06:48,162 --> 00:06:49,872
‫لم أصطدم به بل هو من قفز أمامي

91
00:06:49,955 --> 00:06:53,876
‫(دان غايتس) انحرف ولم يصطدم
‫بالسيد (مالوي) بل بعمود الهاتف

92
00:06:53,959 --> 00:06:55,628
‫يعاني آلامًا في بطنه

93
00:06:55,712 --> 00:06:58,923
‫- وخرج الدم من أذنه اليسرى
‫- ظهر فجأة أمامي، لم تكن غلطتي

94
00:06:59,006 --> 00:07:02,426
‫عليكم إجراء فحص لنسبة الكحول
‫في دم ذلك النذل، كان يقود كالمجنون!

95
00:07:02,510 --> 00:07:04,553
‫- إنه يكذب
‫- أنا أكذب؟ أنا أكذب؟

96
00:07:04,637 --> 00:07:06,639
‫- (مالوي)، حاول لا تتحرك
‫- لا إشارة لإصابة بالرأس

97
00:07:06,722 --> 00:07:08,349
‫هلاّ تتفقد الرجل الآخر أتولى الأمر من هنا

98
00:07:08,432 --> 00:07:10,184
‫هيا بنا

99
00:07:10,267 --> 00:07:12,520
‫- مهلًا، أريد أن ألقي نظرة على جروحه
‫- افعل ذلك في الداخل

100
00:07:12,603 --> 00:07:13,979
‫- سكّير!
‫- كاذب!

101
00:07:14,730 --> 00:07:17,983
‫- مثير للشفقة
‫- حقير

102
00:07:26,367 --> 00:07:30,454
‫{\an8}كنت ذاهبًا إلى المصرف
‫وفجأة قفز رجل أمام السيارة

103
00:07:30,538 --> 00:07:32,873
‫{\an8}- إنه مجنون
‫- سيدي، هل يمكنك أن تحرك حاجبك؟

104
00:07:32,957 --> 00:07:34,959
‫لا يمكنني أن أفحص أذنه
‫هلاّ تبتعد عن الطريق؟

105
00:07:35,042 --> 00:07:37,795
‫- هل يمكنك أن تنتظر؟
‫- هل يمكنك أن…

106
00:07:37,878 --> 00:07:39,338
‫{\an8}ثمة سائل يتسرب من الربعية العليا

107
00:07:39,421 --> 00:07:41,715
‫{\an8}(غراي)، عيني موعدًا لصورة
‫أشعة مقطعية طارئة

108
00:07:45,761 --> 00:07:49,390
‫{\an8}- كيف حالك سيد (مالوي)؟
‫- ذراعي تؤلمني جدًا وأنا بخير عدا ذلك

109
00:07:49,473 --> 00:07:52,476
‫{\an8}يعاني جروحًا فوق عظم العضد
‫أما نبضه المحيطي جيد

110
00:07:52,560 --> 00:07:53,686
‫علينا أنا نجري له فحصًا شاملًا

111
00:07:53,769 --> 00:07:57,273
‫(أومالي)، باشر في ذلك مع (كاريف)
‫وبعد أن تقيّم حالته، أعلمه بالنتيجة

112
00:07:57,356 --> 00:08:01,527
‫- مهلًا، هل سأقدم تقريري إلى (كاريف)؟
‫- إنه يشرف على غرفة الطوارئ اليوم

113
00:08:01,610 --> 00:08:04,029
‫- هل أنت موافق على ذلك (كاريف)؟
‫- نعم سيدي

114
00:08:04,113 --> 00:08:07,116
‫سأكون في غرفة العمليات إن احتجت إلي

115
00:08:07,199 --> 00:08:08,784
‫باشر بالعمل

116
00:08:10,452 --> 00:08:13,789
‫{\an8}لم يكن لقائي بوالد (كالي) ضمن جدول أعمالي

117
00:08:13,872 --> 00:08:18,085
‫{\an8}يبدو من النوع الذي يحتاج إلى التحضير
‫النفسي قبل التعرف بحبيبة ابنته

118
00:08:18,168 --> 00:08:21,463
‫{\an8}- ليتك رأيت النظرة على وجهه
‫- هلاّ توقفت عن فعل ذلك؟

119
00:08:21,547 --> 00:08:23,340
‫{\an8}- فعل ماذا؟
‫- اطلاعي على أمورك الشخصية

120
00:08:23,424 --> 00:08:25,884
‫{\an8}إنه يوم إجازتي وجئت إلى هنا
‫لمشاهدتك تجرين جراحة تثنية القاع

121
00:08:25,968 --> 00:08:28,053
‫{\an8}تعلمين؟ تفقدت جدول أعمالك
‫عملت ٩٠ ساعة في الأسبوع

122
00:08:28,137 --> 00:08:30,139
‫يجب أن تكوني في المنزل نائمة
‫أو تلعبين مع ابنك

123
00:08:30,222 --> 00:08:33,684
‫{\an8}- يمكنك التوقف عن فعل ذلك أيضًا
‫- يمكن لطبّ الأطفال أن يكون صعبًا

124
00:08:33,767 --> 00:08:36,645
‫- ويمكن أن يكون صعبًا على العائلة أيضًا
‫- ليس عائلتي

125
00:08:36,729 --> 00:08:43,110
‫{\an8}زوجي يدعمني بقوة ويتوق لأن أباشر المزاولة

126
00:08:43,193 --> 00:08:45,988
‫{\an8}- لا يعرف شيئًا، صحيح؟
‫- لا

127
00:08:46,071 --> 00:08:47,906
‫{\an8}لماذا؟

128
00:08:47,990 --> 00:08:51,035
‫دكتورة (روبيز)، (جيسيكا)
‫تعرضت لنوبة وتعجز عن التنفس

129
00:08:51,118 --> 00:08:52,536
‫{\an8}إنها مصابة بداء (تاي ساكس)

130
00:08:52,620 --> 00:08:56,665
‫{\an8}يجب أن نضع لها قناعًا
‫ونزيد جرعة الـ١٥ ليترًا

131
00:08:57,458 --> 00:09:00,127
‫{\an8}اجلسي وستكونين بخير

132
00:09:00,210 --> 00:09:06,675
‫تنفسي بتمهل، جيد أنت تتحسنين

133
00:09:06,759 --> 00:09:08,510
‫{\an8}بتمهل، ستكونين بخير

134
00:09:10,346 --> 00:09:11,889
‫ما من أثر للدماء في الدماغ

135
00:09:11,972 --> 00:09:14,975
‫{\an8}كسر في الفك العلوي وفي العظم الصدغي
‫وتمزق في طبلة الأذن

136
00:09:15,059 --> 00:09:18,771
‫- احجزي لنا غرفة العمليات
‫- ليس بهذه السرعة دكتورة (غراي)

137
00:09:18,854 --> 00:09:21,440
‫سيد (غايتس) المريض لديه اسم
‫ويعاني أيضًا إصابة في العصب الوجهي

138
00:09:21,523 --> 00:09:22,941
‫{\an8}ماذا يعني ذلك؟

139
00:09:23,025 --> 00:09:25,194
‫{\an8}أن السيد (غايتس)
‫يحتاج إلى إصلاح العصب المصاب

140
00:09:25,277 --> 00:09:30,574
‫وهل سيحصل ذلك قبل أو بعد
‫أن يعيد السيد (سلون) عظمة الأذن؟

141
00:09:35,329 --> 00:09:36,747
‫{\an8}- قبل
‫- غير صحيح

142
00:09:36,830 --> 00:09:38,707
‫{\an8}إذ عليك أن تتفحص الجرح
‫في حال وجود كسر في العظام

143
00:09:38,790 --> 00:09:41,210
‫{\an8}ناهيك عن عكس العصب المسؤول عن خسارة سمعه

144
00:09:41,293 --> 00:09:43,462
‫{\an8}لهذا أريدك أن تحجزي
‫لي غرفة العمليات دكتورة (غراي)

145
00:09:43,544 --> 00:09:45,005
‫إن كان المريض يعاني شللًا في وجهه

146
00:09:45,089 --> 00:09:49,968
‫{\an8}لن يهم إن كان يسمع بواسطة أذن
‫واحدة أم لا، صحيح دكتورة (غراي)؟

147
00:09:50,636 --> 00:09:54,014
‫- دكتورة (غراي)
‫- (ليكسي)

148
00:09:54,098 --> 00:09:55,474
‫{\an8}- دكتورة (غراي)
‫- (ليكسي)

149
00:09:55,556 --> 00:10:00,020
‫- دكتورة (غراي)
‫- أنتما طبيبان بارعان برأيي!

150
00:10:06,360 --> 00:10:08,946
‫{\an8}قلت إن السيارة اصطدمت بك
‫فيما كنت على ممر المشاة

151
00:10:09,029 --> 00:10:12,700
‫{\an8}نعم، هل كدت تنتهي لأن علي أن أذهب؟

152
00:10:12,783 --> 00:10:14,576
‫لا…

153
00:10:15,536 --> 00:10:18,664
‫{\an8}إذ علينا انتظار قدوم الشرطة
‫لتحصل على إفادتك

154
00:10:18,747 --> 00:10:22,751
‫{\an8}هل هذا ضروري؟ سأعطيك اسمي ورقم هاتفي

155
00:10:22,834 --> 00:10:26,087
‫{\an8}أريدك أن تنتظر هنا لدقيقة واحدة، اتفقنا؟

156
00:10:26,171 --> 00:10:27,548
‫- نعم
‫- شكرًا لك

157
00:10:28,090 --> 00:10:31,844
‫{\an8}(أليكس)، أريد أن أرسل بطلب
‫طبيب نفسي للسيد (مالوي)

158
00:10:31,927 --> 00:10:34,263
‫{\an8}قال إنه كان يمشي عندما اصطدمت به السيارة

159
00:10:34,346 --> 00:10:35,723
‫{\an8}فيما جروحه ليست متطابقة مع ما قاله

160
00:10:35,805 --> 00:10:39,476
‫{\an8}- إضافة إلى أنه مضطرب
‫- ربما لأن سيارة دهسته

161
00:10:39,560 --> 00:10:41,812
‫{\an8}أو لأنك الطبيب المسؤول عنه

162
00:10:41,895 --> 00:10:45,732
‫في الحالتين عليك أن تسرحه لأنه لدينا
‫الكثير من المرضى وإصاباتهم أخطر

163
00:10:45,816 --> 00:10:49,903
‫{\an8}إن غادر وأذى نفسه فستقع المسؤولية عليك

164
00:10:52,780 --> 00:10:54,742
‫{\an8}حسنًا، أحضر له طبيبًا نفسيًا

165
00:10:54,825 --> 00:10:58,328
‫لكن إن مات أحد في غرفة الانتظار
‫لأن لا سرير لدينا فأنت المسؤول

166
00:11:02,750 --> 00:11:06,628
‫- سمعت أنه علينا أن نبارك لك
‫- ماذا؟

167
00:11:06,711 --> 00:11:09,631
‫أعني الخطوبة، زفاف خاص
‫بمستشفى (سياتل غرايس)

168
00:11:09,715 --> 00:11:15,053
‫{\an8}- أنا سعيد جدًا لأجلكما
‫- شكرًا سيدي، هل لديك مهمة لي؟

169
00:11:15,137 --> 00:11:17,055
‫- الفساتين
‫- عفوًا؟

170
00:11:17,139 --> 00:11:22,311
‫حولت (ستيفنز) غرفتها إلى متجر للعرائس
‫لذا اذهبي لتجربة الفساتين

171
00:11:22,394 --> 00:11:25,564
‫وهذا أمر

172
00:11:26,648 --> 00:11:28,859
‫- ظننتك لا تريدين ارتداء فستان عرس
‫- لا أريد ذلك

173
00:11:28,942 --> 00:11:32,237
‫- كيف يعلم أننا مخطوبان؟
‫- (ريتشارد) صديق لي

174
00:11:32,321 --> 00:11:34,239
‫وليس من طلب الفستان

175
00:11:34,323 --> 00:11:37,367
‫إن كنت لا تريدين ارتداء فستان زفاف
‫تكلمي مع (إيزي)

176
00:11:37,451 --> 00:11:40,412
‫نعم، في حين تتلقى علاجًا كيميائيًا
‫بسبب إصابتها بالسرطان

177
00:11:40,496 --> 00:11:42,747
‫وترمقني بعينيها لتذكرني بإصابتها بالسرطان

178
00:11:42,831 --> 00:11:45,625
‫- هاتان العينان اللتان تحبان إقامة زفاف
‫- تحلي بالقوة

179
00:11:45,709 --> 00:11:47,669
‫سنحصل على إشبينات بفساتين تفتة زهرية اللون

180
00:11:47,753 --> 00:11:50,047
‫أما أنت فستعتمر قبعة
‫وترتدي بدلة بسترة طويلة

181
00:11:50,130 --> 00:11:52,883
‫وأحدهم سينشد أغنية
‫"رياح تحت أجنحتي اللعينة"

182
00:11:52,966 --> 00:11:54,383
‫هل تريدينني أن أتحدث معها؟

183
00:11:54,468 --> 00:11:58,305
‫حسنًا، أنا سعيدة جدًا لأننا تحدثنا

184
00:12:05,145 --> 00:12:08,273
‫يبدو أنه لا يمكننا التفاوض
‫بشأن ارتداء بدلة بسترة طويلة

185
00:12:08,357 --> 00:12:12,402
‫وعلينا أن نجد الوقت
‫لأخذ دروس في رقص الصالونات

186
00:12:14,612 --> 00:12:19,451
‫لمعلوماتك، لم أكن أبحث عن علاقة مع أحد

187
00:12:19,535 --> 00:12:23,831
‫سواء أكان رجلًا أم امرأة لكن ذلك حصل فحسب

188
00:12:26,166 --> 00:12:30,003
‫وأنا سعيدة معها

189
00:12:30,087 --> 00:12:34,799
‫العلاقة سهلة ومريحة

190
00:12:35,216 --> 00:12:40,264
‫جل ما أقوله هو إنني سعيدة
‫متى سمعتني أعترف بذلك بكامل إرادتي؟

191
00:12:40,346 --> 00:12:42,933
‫عندما كنت تعيشين في ديارك معي ومع أمك

192
00:12:43,015 --> 00:12:46,060
‫- كنت سعيدة حينها
‫- كنت في الـ١٢ من عمري

193
00:12:46,144 --> 00:12:48,814
‫- لم أحتج إلى الكثير لأكون سعيدة
‫- ستعودين إلى الديار اليوم برفقتي

194
00:12:48,897 --> 00:12:50,816
‫سأتحدث مع رئيس الأطباء وأشرح له الظروف

195
00:12:50,899 --> 00:12:55,987
‫- ماذا؟ لا أبي لن أعود إلى دياري
‫- لا تقلقي، سيكون كل شيء على ما يرام

196
00:12:56,071 --> 00:12:58,532
‫كل شيء على ما يرام

197
00:13:04,121 --> 00:13:06,497
‫داء (تاي ساكس) مميت دومًا
‫عندما يُصيب الأطفال

198
00:13:06,582 --> 00:13:10,043
‫يموتون عادة عند بلوغ الرابعة
‫أو الخامسة من العمر

199
00:13:10,126 --> 00:13:13,380
‫لكنها بلغت السادسة

200
00:13:14,881 --> 00:13:17,843
‫تحدثت مع صديقي
‫الذي يجمع الأموال لـ(جيسيكا)

201
00:13:17,925 --> 00:13:21,221
‫أخبرني عن مكان في (المكسيك) يجرون
‫فيه علاجًا تجريبيًا على الخلايا الجذعية

202
00:13:21,305 --> 00:13:22,931
‫خلال أسبوعين سنملك ما يكفي من المال…

203
00:13:23,015 --> 00:13:27,268
‫(مات)، لا تملك (جيسيكا) أسبوعين

204
00:13:27,352 --> 00:13:30,688
‫ويُحتمل ألا تملك أكثر من ساعتين

205
00:13:30,772 --> 00:13:34,901
‫سبق وتحدثنا بهذا الشأن
‫كثيرًا ولقد حان الوقت

206
00:13:34,985 --> 00:13:38,905
‫أعلم أن المسألة صعبة ومستحيلة

207
00:13:38,989 --> 00:13:44,119
‫لكننا بذلنا قصارى جهدنا
‫وأنت أيضًا بذلت كل ما في وسعك

208
00:13:44,202 --> 00:13:49,291
‫لا، لا… اسمعي
‫نحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب

209
00:13:49,373 --> 00:13:51,209
‫إن اطلعت على هذه العلاجات

210
00:13:56,590 --> 00:14:00,092
‫لا أقصد إهانتك أعرف أنك فعلت كل شيء

211
00:14:00,177 --> 00:14:02,720
‫أحتاج إلى بضعة أيام وحسب
‫وإلى المزيد من الوقت

212
00:14:02,804 --> 00:14:05,222
‫إنها مكافحة وأنا متأكد من أنها ستكافح
‫أحتاج إلى اصطحابها

213
00:14:05,307 --> 00:14:11,021
‫(مات)، لن تتمكن من الوصول إلى (المكسيك)

214
00:14:13,565 --> 00:14:16,902
‫وأنا آسفة جدًا

215
00:14:16,985 --> 00:14:19,613
‫لكن أفضل ما يمكنك فعله من أجلها الآن

216
00:14:19,695 --> 00:14:23,575
‫- هو التواجد بجانبها
‫- لا!

217
00:14:25,076 --> 00:14:30,039
‫لا تقرري عني ما هو الأفضل لها
‫لا تملي علي شيئًا!

218
00:14:30,123 --> 00:14:33,877
‫سأجد طريقة وأصحبها إلى (المكسيك) الليلة

219
00:14:33,961 --> 00:14:35,629
‫عار عليك لأنك تخليت عنها

220
00:14:35,711 --> 00:14:38,965
‫عار عليك دكتورة (روبينز)

221
00:14:56,608 --> 00:14:58,442
‫أحضروا عربة الطوارئ
‫إلى غرفة (إيزي ستيفنز)!

222
00:14:58,527 --> 00:15:01,780
‫- حاضر دكتورة
‫- (إيزي)، (إيزي)…

223
00:15:07,743 --> 00:15:08,703
‫ماذا؟

224
00:15:10,830 --> 00:15:17,754
‫آسفة، ليتك ترين وجهك الآن
‫ملامح الخوف تغطيه

225
00:15:18,295 --> 00:15:19,840
‫أنت تمزحين؟ هل تعتبرين ما فعلته مزحة؟

226
00:15:19,923 --> 00:15:25,053
‫آسفة، احتجت إليك فعلًا
‫أملك هذه الفساتين كلها هنا

227
00:15:25,136 --> 00:15:28,389
‫ولا أنفك أتصل بـ(ميريديث)
‫لتأتي وتجربها لكنها لا ترد عليّ

228
00:15:28,473 --> 00:15:32,102
‫لذا هلاّ تطلبين منها المجيء؟ ستصغي إليك

229
00:15:35,772 --> 00:15:39,275
‫تعاني ضررًا في عصب وجهك
‫وعظمة مكسورة خلف أذنك

230
00:15:39,359 --> 00:15:41,028
‫سأصلحها بنفسي

231
00:15:41,111 --> 00:15:43,821
‫كما أنك تعاني نزيفًا
‫حول الطحال سنراقبه جيدًا

232
00:15:43,905 --> 00:15:45,322
‫إضافة إلى أن طبلة أذنك تمزقت

233
00:15:45,407 --> 00:15:47,241
‫قد تفقد سمعك في أذنك اليسرى إلى الأبد

234
00:15:47,992 --> 00:15:52,830
‫هذا لا يصدق، لا يصدق، ذلك الوغد!

235
00:15:52,914 --> 00:15:55,041
‫سيد (غايتس)، من المهم
‫أن تحاول المحافظة على هدوئك

236
00:15:55,125 --> 00:15:58,837
‫لا تطلب مني أن أبقى هادئًا
‫ذلك الوغد قفز أمام سيارتي!

237
00:15:58,919 --> 00:16:04,760
‫قفز وكأنه الرجل الخارق
‫حتى إنه كان يمد ذراعيه

238
00:16:05,384 --> 00:16:08,220
‫كنت ذاهبًا إلى المصرف

239
00:16:08,305 --> 00:16:12,142
‫كنت ذاهبًا إلى المصرف فحسب

240
00:16:15,269 --> 00:16:18,106
‫إن سمحت لك برؤية الفستان
‫لا يمكنك إخبار أحد

241
00:16:18,189 --> 00:16:22,902
‫- لأنه سيئ، سيئ جدًا
‫- حسنًا، سيبقى سرًا بيننا

242
00:16:34,789 --> 00:16:39,377
‫- الصور ليست سرّية
‫- أما من تاج معه؟

243
00:16:39,461 --> 00:16:41,713
‫ضعيها على رأسك كي أحصل على صورة متكاملة

244
00:16:41,796 --> 00:16:45,342
‫لن أضع طرحة قلت لك إنني أريد زفافًا بسيطًا
‫سأقدم أجنحة دجاج مشوية في حفلة عشاء الزفاف

245
00:16:45,424 --> 00:16:48,428
‫هذا غير ممكن، حتى إن متعهدي
‫الطعام لا يقدمون أجنحة دجاج مشوية

246
00:16:48,511 --> 00:16:55,227
‫(إيز)، إنه زفاف صغير
‫وهذا الفستان كبير يلائم زفافًا كبيرًا

247
00:16:55,309 --> 00:16:59,481
‫ألا تملكين فستانًا لا يصدر صوتًا
‫عندما أتحرك وليس منتفخًا؟

248
00:16:59,563 --> 00:17:02,358
‫أنت تتزوجين وهذه أعجوبة

249
00:17:02,441 --> 00:17:05,069
‫(ميريديث غراي) طفلة الظلام
‫قد وجدت من يتزوجها

250
00:17:05,153 --> 00:17:08,739
‫ألا تريدين الاحتفال بهذه المناسبة؟
‫إنه يوم زفافك (ميريديث)

251
00:17:08,824 --> 00:17:13,912
‫لا يمكنك إفساده وأنت مرتدية فستانًا
‫رخيصًا وصينية جبن من متجر البقالة

252
00:17:13,994 --> 00:17:18,999
‫سيشعرني ذلك بالتعاسة ولا أريد أن أكون
‫تعيسة لأنني أعاني ما يكفي من السرطان

253
00:17:19,084 --> 00:17:21,836
‫وهذا يكفيني

254
00:17:22,295 --> 00:17:26,550
‫حسنًا، أعطيني الطرحة

255
00:17:30,887 --> 00:17:35,100
‫تشبهين الأميرة، ابتسمي

256
00:17:35,182 --> 00:17:38,686
‫يريد اصطحابي إلى الديار وكأنني فتاة تائهة

257
00:17:38,770 --> 00:17:42,524
‫وكأنني لا أعرف اتخاذ قرار ناضج بشأن
‫الشخص الذي أريد أن أمضي حياتي معه

258
00:17:42,606 --> 00:17:44,067
‫إنها حياتي!

259
00:17:47,361 --> 00:17:50,823
‫من الواضع أنك غاضبة جدًا

260
00:17:50,907 --> 00:17:53,701
‫هل طلبتني (روبينز)؟

261
00:17:53,785 --> 00:17:55,661
‫أنت صديقها المقرّب وأنا مرتبكة جدًا الآن

262
00:17:55,745 --> 00:17:58,748
‫- كما ثمة أطفال مرضى…
‫- اذهبي، سأتولى هذه المسألة

263
00:18:02,501 --> 00:18:06,046
‫توقفي عن التكلم بالإسبانية!

264
00:18:06,130 --> 00:18:10,177
‫إذ عليّ أن أدخل غرفة الجراحة
‫بعد قليل وأنا لا أتكلم الإسبانية

265
00:18:10,259 --> 00:18:12,595
‫سيصطحبني أبي إلى دياري
‫إنه يتحدث مع رئيس الأطباء

266
00:18:12,679 --> 00:18:16,725
‫وهو يجبرني على ترك عملي والخروج
‫من علاقتي التي لا يعترف بوجودها بعد

267
00:18:16,807 --> 00:18:18,602
‫هل أنت في الـ١٢ من عمرك؟ قولي له إنه مجنون

268
00:18:18,684 --> 00:18:21,855
‫أنت لا تفهم لقد فعل كل شيء من أجلي

269
00:18:21,937 --> 00:18:25,817
‫فعل كل شيء دفع أقساط جامعتي وكلية الطب

270
00:18:25,900 --> 00:18:29,487
‫لديّ صندوق ائتماني كبير لأنه لا يريدني أن
‫أقلق بشأن أي شيء باستثناء أن أصبح طبيبة

271
00:18:29,570 --> 00:18:33,782
‫لم يفعل هذا الرجل شيئًا
‫باستثناء دعمي طوال حياتي

272
00:18:36,119 --> 00:18:40,289
‫دعم أحدهم لا يعني احترامه

273
00:18:40,373 --> 00:18:43,585
‫عليك أن تقولي له ذلك

274
00:18:50,132 --> 00:18:53,761
‫- انظروا من استيقظ من النوم
‫- أين أبي؟

275
00:18:53,844 --> 00:18:58,140
‫من المفترض أن يصل قريبًا كيف تشعرين؟

276
00:18:58,224 --> 00:19:03,145
‫- هل تريدين قليلًا من الماء؟
‫- أريد أبي

277
00:19:03,230 --> 00:19:08,484
‫لا بأس، لا بأس

278
00:19:12,529 --> 00:19:18,535
‫عندما يشعر ابني بالخوف
‫هل تعلمين ما الذي يشعره بتحسن؟

279
00:19:20,413 --> 00:19:24,584
‫عندما يجلس في الكرسي
‫الهزاز معي، دعيني أريك

280
00:19:25,125 --> 00:19:28,380
‫ها نحن ذا عزيزتي

281
00:19:37,429 --> 00:19:43,435
‫يحب فعل هذا كثيرًا

282
00:20:03,914 --> 00:20:05,833
‫أحضرت لك البرغر بالجبنة
‫الذي طلبته من مطعم (جو)

283
00:20:05,916 --> 00:20:07,626
‫- هل أنت واثقة من هذا؟
‫- هل أنت بخير فعلًا؟

284
00:20:07,711 --> 00:20:12,214
‫- ألا تشعرين بالغثيان؟
‫- أشعر بأنني بخير، هل ترين؟

285
00:20:12,299 --> 00:20:14,675
‫مرحبًا

286
00:20:14,759 --> 00:20:17,720
‫- البطاطا المقلية، أحبها كثيرًا
‫- هيا (ميريديث)

287
00:20:17,804 --> 00:20:19,388
‫أشعر الفستان يخضعني لصورة ثدي شعاعية

288
00:20:19,471 --> 00:20:21,682
‫- فهو يضغط على نهديّ
‫- دعيني أراه

289
00:20:21,765 --> 00:20:23,809
‫سأخلعه

290
00:20:25,853 --> 00:20:27,897
‫- (إيز)، هل أنت بخير؟
‫- أظنها تختنق

291
00:20:27,980 --> 00:20:32,319
‫(إيزي)، فلنزودها بالأكسجين،
‫كلّميني، هل يمكنك قول شيء؟

292
00:20:32,401 --> 00:20:38,699
‫- (إيزي)؟
‫- لست أختنق، أنا أمزح

293
00:20:38,783 --> 00:20:40,576
‫يجب أن تتوقفي عن فعل ذلك
‫لأن الأمر ليس مضحكًا!

294
00:20:40,659 --> 00:20:44,204
‫جعلت (ميريديث) تخرج من الحمام
‫كي أراها ترتدي فستانها الرائع

295
00:20:44,288 --> 00:20:45,832
‫- قولي لها إن عليها التوقف
‫- (إيزي)!

296
00:20:45,914 --> 00:20:48,459
‫- إنه رومنسي جدًا، يبدو جميلًا، لا؟
‫- نعم

297
00:20:48,542 --> 00:20:51,171
‫ويبدو أنك دعوت المزيد من الأشخاص
‫ليشهدوا على إذلالي

298
00:20:51,253 --> 00:20:53,465
‫لا، (ديريك) و(مارك)
‫ما زالا لا يتحدثان مع بعضهما البعض

299
00:20:53,547 --> 00:20:55,008
‫وتنتظرنا جراحة مدتها ٦ ساعات

300
00:20:55,090 --> 00:20:58,761
‫لذا إن تمكنت من إدخال البرغر بالجبنة
‫هذا إلى منطقة معقمة وهو المستحيل…

301
00:20:58,844 --> 00:21:02,807
‫المختصر المفيد هو أنني لن أتمكن من
‫الصمود، هلاّ تتحدثين معهما من فضلك؟

302
00:21:02,890 --> 00:21:07,811
‫حسنًا، يمكنك الذهاب
‫ستساعدك (كريستينا) على خلع الفستان

303
00:21:08,312 --> 00:21:11,191
‫سأكون في غرفة التحضير للجراحة

304
00:21:11,273 --> 00:21:14,401
‫تناولت (ليكسي) البطاطا المقلية كلها
‫هلاّ تحضر لي المزيد من فضلك؟

305
00:21:14,485 --> 00:21:18,697
‫الـ(إنترلوكين ٢) لا يؤثر فيك مطلقًا

306
00:22:11,166 --> 00:22:14,211
‫قال الطبيب أننا إن وجدنا طريقة
‫لأخذها إلى هناك، سيعالج (جيسيكا)

307
00:22:14,294 --> 00:22:17,339
‫كانت تطلب رؤيتك

308
00:22:22,219 --> 00:22:28,643
‫مرحبًا حبيبتي، سنذهب إلى (المكسيك)
‫وستحبين المكان هناك

309
00:22:28,725 --> 00:22:33,773
‫السماء زرقاء صافية
‫والرمال بيضاء اللون والمياه…

310
00:22:33,856 --> 00:22:39,987
‫هل يمكننا الذهاب غدًا أبي؟
‫أشعر بالتعب الشديد

311
00:22:41,406 --> 00:22:45,284
‫لمَ لا تجلس مكاني؟ تريدك أن تكون معها

312
00:22:45,367 --> 00:22:50,289
‫أحتاج إلى ثمن التذاكر وحسب وبعدها ننطلق

313
00:23:00,549 --> 00:23:06,096
‫سأحضر أحدًا ليساعدك إن أردت مشاهدتي
‫أقوم بجراحة تثنية القاع

314
00:23:15,772 --> 00:23:18,066
‫أنا بخير

315
00:23:23,030 --> 00:23:27,993
‫حسنًا، قبل أن تدخلا وتباشرا بالجراحة
‫يجب أن تعتذرا من بعضكما البعض

316
00:23:28,076 --> 00:23:30,454
‫إن كنتما لا تريدان فعل ذلك
‫من أجل المريض، افعلا ذلك من أجلي

317
00:23:30,537 --> 00:23:32,164
‫أو من أجل (ليكسي)

318
00:23:32,247 --> 00:23:36,126
‫انظرا إليها، البثور تظهر في وجهها
‫وبات حجم مؤخرتها هائلًا

319
00:23:36,210 --> 00:23:39,087
‫هذا صحيح، اضطررت إلى ارتداء
‫رداء الجراحة المطاطي

320
00:23:39,171 --> 00:23:41,465
‫إن لم تعتذرا من بعضكما البعض الآن
‫لن تشارك في الجراحة

321
00:23:41,548 --> 00:23:44,760
‫- لن أشارك ولا يمكنكما إرغامي على ذلك
‫- مفترض أن يكون وقتًا سعيدًا بالنسبة إليك

322
00:23:44,843 --> 00:23:47,054
‫صديقك سيتزوج ويجب أن تكون الإشبين

323
00:23:47,137 --> 00:23:52,392
‫- الرئيس سيكون الإشبين
‫- ماذا؟

324
00:23:52,851 --> 00:23:58,607
‫- هل مؤخرتي…
‫- (ليكسي)، هلاّ تأذنين لنا من فضلك

325
00:23:58,690 --> 00:24:00,817
‫- الرئيس؟
‫- الإشبين هو من خياري

326
00:24:00,901 --> 00:24:03,195
‫متى ستتخطين الغضب
‫الذي تشعرين به تجاه الرئيس؟

327
00:24:03,278 --> 00:24:08,867
‫(ديريك)، أقام هذا الرجل علاقة مع أمي
‫ودمر زواج والديّ

328
00:24:08,951 --> 00:24:11,453
‫وجعل طفولتي مريرة

329
00:24:11,537 --> 00:24:14,164
‫في غضون ذلك، مضى ٢٠ عامًا
‫على صداقتك بـ(مارك)

330
00:24:14,248 --> 00:24:16,333
‫وأنت مستعد لهدر كل ذلك من دون سبب

331
00:24:16,416 --> 00:24:18,835
‫لذا لا تحدّثني عن تخطي غضبي

332
00:24:18,919 --> 00:24:22,965
‫سأتخطى غضبي عندما تقوم أنت بالمثل

333
00:24:31,515 --> 00:24:35,018
‫- ماذا تفعل هنا (كاريف)؟
‫- جئت لأطمئن على الدكتورة (ستيفنز)

334
00:24:35,102 --> 00:24:36,311
‫سأعود الآن

335
00:24:36,395 --> 00:24:39,064
‫ماذا حصل مع الرجل الذي دهسته
‫السيارة؟ هل تحدثت الشرطة معه؟

336
00:24:39,147 --> 00:24:41,692
‫- لا أعلم، لا أظن ذلك
‫- لا تعلم؟

337
00:24:41,775 --> 00:24:44,194
‫من المحتمل أن هذا الرجل حاول قتل نفسه

338
00:24:44,278 --> 00:24:45,696
‫استدعيت طبيبًا نفسيًا ليعالجه

339
00:24:45,779 --> 00:24:49,116
‫لديك مريض انتحاري محتمل وها أنت تتجول هنا

340
00:24:49,199 --> 00:24:51,785
‫هل تدرك أن الرجل الذي صدمه
‫في طريقه إلى غرفة العمليات؟

341
00:24:51,868 --> 00:24:54,788
‫إنه في حال يُرثى لها وقد لا يعيش!

342
00:24:54,871 --> 00:24:57,165
‫اصمت!

343
00:24:57,249 --> 00:24:59,126
‫إن رمى هذا الرجل نفسه أمام السيارة عمدًا…

344
00:24:59,209 --> 00:25:05,799
‫يجب أن يدفع الثمن
‫فحري به ألا يخرج من غرفة الطوارئ!

345
00:25:06,925 --> 00:25:10,721
‫أسرع (كاريف)!

346
00:25:11,388 --> 00:25:14,641
‫- هل استدعيت طبيبًا نفسيًا؟
‫- نعم

347
00:25:14,725 --> 00:25:16,518
‫أين هو؟

348
00:25:20,147 --> 00:25:21,565
‫تبًا

349
00:25:21,648 --> 00:25:25,319
‫- رائع، لقد أضعته
‫- لا، هل تفقدت غرفة الانتظار؟

350
00:25:26,570 --> 00:25:30,449
‫(أومالي)، أين السيد (مالوي)؟

351
00:25:30,532 --> 00:25:35,037
‫كان يُفترض بالطبيب النفسي أن يفحصه
‫وهو ليس مريضي الوحيد

352
00:25:37,539 --> 00:25:42,085
‫رائع، رائع! لقد أضعته
‫سيفرح (هانت) لسماع ذلك!

353
00:25:42,169 --> 00:25:44,087
‫لم تكن تريد الحصول
‫على استشارة الطبيب النفسي

354
00:25:44,171 --> 00:25:47,424
‫لا أفهم الأمر، حاولت الوثوق بك

355
00:25:47,507 --> 00:25:50,802
‫لا أفهم ما يراه فيك (هانت)
‫ومؤكد أنني لا أفهم لما تُعجب (إيزي)

356
00:25:50,886 --> 00:25:54,723
‫اصمت! أنا من حاول
‫كانت (إيزي) معجبة بك لذا حاولت

357
00:25:54,806 --> 00:25:58,644
‫حاولت أن أحترمك ولو قليلًا
‫لكنك المسؤول عن اختفاء هذا الرجل!

358
00:25:58,727 --> 00:26:01,688
‫ظننت أنه انتحاري
‫وأدرت ظهرك له وليس هذا ذنبي

359
00:26:01,772 --> 00:26:06,276
‫سئمت منك (أومالي)! ما عدت
‫أريد محاولة احترامك، لقد سئمت!

360
00:26:32,844 --> 00:26:34,429
‫- ماذا حصل؟
‫- أجرينا الإسعافات الأولية

361
00:26:34,513 --> 00:26:36,014
‫للحالات الخطيرة لكنه لا…

362
00:26:36,098 --> 00:26:39,058
‫أقحمنا أنابيب الصدر
‫الثنائية الأطراف لكنه ظل ينزف

363
00:26:39,142 --> 00:26:41,353
‫ثم بدأ نبض قلبه يتباطأ
‫لذا أعطيناه الأتروبين

364
00:26:41,436 --> 00:26:43,146
‫فتحت له صدره عندما خسرنا المؤشرات الحيوية

365
00:26:43,230 --> 00:26:45,524
‫وعثرنا على ضلع مكسور
‫يخترق الشريان الأورطي العلوي

366
00:26:45,607 --> 00:26:48,401
‫لذا وضعت له الملقاط وحصلت
‫على نبض قلب خفيف جدًا

367
00:26:48,485 --> 00:26:49,986
‫- هل حجزت غرفة عمليات؟
‫- الغرفة رقم ٢

368
00:26:50,070 --> 00:26:51,988
‫أحسنت (أومالي) تحضّر للمشاركة في الجراحة

369
00:26:52,072 --> 00:26:53,782
‫- كان الشريان الأورطي…
‫- فهمنا (كاريف)

370
00:26:57,743 --> 00:27:00,580
‫يجب أن نستهل الجراحة
‫من الناحية الجانبية للجمجمة

371
00:27:00,664 --> 00:27:03,542
‫- أحضر مثقاب الماس من فضلك
‫- لا تتكبد العناء طلبته قبل أن نبدأ

372
00:27:03,625 --> 00:27:07,461
‫قد أكون غير مسؤول وغير جدير بالثقة
‫في الخارج لكن ليس في غرفة الجراحة

373
00:27:07,546 --> 00:27:08,714
‫لم أقل قط إنك غير جدير بالثقة

374
00:27:08,796 --> 00:27:12,342
‫- وضعت حائط (برلين) حول (ليكسي)
‫- هذا ما طلبته (ميريديث)

375
00:27:12,425 --> 00:27:16,680
‫هذا ما يفعله الناس عندما يطلب إليهم
‫أحد يهتمون لأمره شيئًا، ينفذونه

376
00:27:16,763 --> 00:27:19,599
‫وهذا ما كان يجدر بك فعله عندما
‫طلبت منك الابتعاد عن (ليكسي)

377
00:27:19,682 --> 00:27:23,729
‫- و(أديسون) أيضًا
‫- عدنا إلى قصة (أديسون)، حجته الوحيدة

378
00:27:23,812 --> 00:27:28,191
‫كنت سأعتذر لأنني لكمتك
‫هذا لأنني شعرت بالسوء

379
00:27:28,275 --> 00:27:31,485
‫لكنني الآن سأتذكر المشهد
‫في رأسي مرارًا وتكرارًا وأستمتع باللحظة

380
00:27:31,570 --> 00:27:33,655
‫تبًا، الدماء تخرج من الضفيرة الوريدية

381
00:27:34,322 --> 00:27:36,908
‫- أعطني خيط جراحة قياس ٤٠
‫- خيط جراحة قياس ٤٠

382
00:27:36,992 --> 00:27:41,955
‫- وملزم أيضًا
‫- هل تعلم؟ لقد سئمت وأستسلم

383
00:27:42,038 --> 00:27:43,874
‫لو لم أقع في غرام (غراي) الصغرى…

384
00:27:43,957 --> 00:27:46,877
‫لكنت وجدت سببًا آخر كي لا تحترمني
‫هذا ما تفعله دومًا

385
00:27:46,959 --> 00:27:52,132
‫سأظل بالنسبة إليك من يحتاج إلى مساعدة
‫وعلى (شيبرد) الاهتمام به

386
00:27:52,215 --> 00:27:55,218
‫- قطّبت مصدر النزيف
‫- انتهيت من التقطيب بهذه السرعة؟

387
00:27:56,887 --> 00:27:59,514
‫نعم

388
00:28:02,726 --> 00:28:06,313
‫- هل تعرف أين هي الدكتورة (غراي)؟
‫- لا، هل تريدينني أن أستدعيها؟

389
00:28:06,395 --> 00:28:10,567
‫- لا، لا بأس
‫- حسنًا

390
00:28:12,944 --> 00:28:14,070
‫شكرًا لك

391
00:28:52,234 --> 00:28:56,112
‫هلاّ تحملين المبعّدة؟ يحتاج إلى
‫(برولين ٣٠) ورقعة (غور تاكس)

392
00:28:56,195 --> 00:28:57,989
‫سأحضّر كل شيء

393
00:28:58,072 --> 00:29:01,868
‫أنت بارع في ما تفعله
‫وتفكر ١٠ خطوات إلى الأمام

394
00:29:01,952 --> 00:29:05,664
‫لا يمكن للجميع فعل ذلك
‫كلما زادت الأمور سوءًا، بتّ أكثر هدوءًا

395
00:29:05,747 --> 00:29:07,582
‫هذه صفة يكتسبها المرء
‫ويتمتع بها منذ الولادة

396
00:29:07,666 --> 00:29:09,376
‫- هل اخترت اختصاصك بعد؟
‫- لا سيدي

397
00:29:09,459 --> 00:29:12,712
‫اختر علاج الصدمات

398
00:29:14,172 --> 00:29:17,425
‫أنا آسف، هل تريد اصطحاب
‫الدكتور (توريس) إلى ديارها؟

399
00:29:17,509 --> 00:29:23,390
‫أدرك أن ابنتي طبيبة مسؤولة هنا
‫وقد استثمرت في تعليمها

400
00:29:24,099 --> 00:29:28,353
‫يسعدني أن أحرر شيكًا بالمبلغ اللازم

401
00:29:28,436 --> 00:29:31,189
‫كهبة للمستشفى

402
00:29:31,272 --> 00:29:36,069
‫مقابل نقل ابنتي إلى مستشفى
‫(سانت ماري) في (ميامي)

403
00:29:36,152 --> 00:29:40,740
‫أقدّر لك العرض سيدي لكن مع فائق احترامي…

404
00:29:40,823 --> 00:29:44,369
‫ابنتك امرأة ناضجة

405
00:29:45,662 --> 00:29:49,332
‫هل تعرف بوجودك هنا؟

406
00:29:51,251 --> 00:29:55,213
‫- لا أولاد لديك، صحيح؟
‫- لا

407
00:29:55,296 --> 00:30:00,760
‫بالطبع لا، لأنه لو كان عندك أولاد…

408
00:30:00,843 --> 00:30:06,433
‫"ابنتك امرأة ناضجة"
‫لا معنى لما قلته، إنها طفلتي

409
00:30:06,516 --> 00:30:11,145
‫الأمر كالدماء التي تسيل في عروقك
‫لا يمكن للمرء تخطيه ولا يختفي قط

410
00:30:11,229 --> 00:30:14,816
‫الحب والحاجة إلى حماية الأولاد من كل شيء

411
00:30:14,900 --> 00:30:17,818
‫من كل شيء حتى من أنفسهم

412
00:30:20,363 --> 00:30:24,491
‫يكبرون ويغادرون منازلهم ويتغيرون

413
00:30:24,576 --> 00:30:29,289
‫يتحولون إلى أشخاص مختلفين
‫ويتخذون قرارات…

414
00:30:31,291 --> 00:30:36,087
‫ويظنون أنك لا تحبهم لأنك لا تفهم

415
00:30:36,171 --> 00:30:38,715
‫لكن الأمر معاكس تمامًا

416
00:30:40,341 --> 00:30:43,845
‫تحارب من أجلهم دومًا ولا تستسلم

417
00:30:43,928 --> 00:30:47,723
‫وعندما يكون طفلك في خطر لا تستسلم قط

418
00:30:48,975 --> 00:30:51,936
‫اتصلت بـ٨ منظمات
‫لديهم لائحة انتظار للودائع الطارئة

419
00:30:52,020 --> 00:30:55,940
‫- لا أعرف ماذا أفعل، لا أعرف…
‫- سيد (سميتسون)

420
00:30:56,024 --> 00:30:59,319
‫حان الوقت لتتوقف الآن

421
00:30:59,401 --> 00:31:02,404
‫ربما إذا ذهبنا إلى المطار
‫سيسمحون لنا بالصعود على متن الطائرة

422
00:31:02,489 --> 00:31:04,907
‫قد يسدون هذه الخدمة إلى طفلة مريضة…

423
00:31:04,991 --> 00:31:09,662
‫- سيد (سميتسون)
‫- لا، أرجوك لا ترغميني على التوقف

424
00:31:09,746 --> 00:31:14,458
‫- لا ترغميني على التوقف!
‫- ما كنت لأرغب في التوقف أيضًا

425
00:31:14,542 --> 00:31:18,671
‫لكن (جيسيكا) في مرحلتها الأخيرة (مات)

426
00:31:18,755 --> 00:31:21,216
‫سيتوقف قلبها خلال دقائق وجيزة

427
00:31:22,675 --> 00:31:27,305
‫يمكنني فتح صدرها واستخدام الأدوية كلها

428
00:31:27,389 --> 00:31:31,266
‫وأضع لها منفّسة
‫لأنها لن تتمكن من التنفس لوحدها

429
00:31:31,351 --> 00:31:35,105
‫لكن مع كل ذلك ستموت

430
00:31:39,526 --> 00:31:43,947
‫وآخر شخص كان ليضع يده عليها

431
00:31:44,029 --> 00:31:47,409
‫أو يلمسها

432
00:31:47,492 --> 00:31:53,832
‫هو أنا أو ممرضة ما
‫أو يمكن أن يكون ذلك الشخص أنت

433
00:31:53,914 --> 00:32:00,380
‫لأنك لا تريد أن تفوّت هذا الجزء المقبل،
‫تحتاج إلى والدها فيه

434
00:32:07,762 --> 00:32:14,644
‫أبي؟ هل سنذهب إلى (المكسيك)؟

435
00:32:35,582 --> 00:32:41,628
‫نعم، سنذهب إلى (المكسيك)

436
00:32:43,338 --> 00:32:46,925
‫حيث السماء زرقاء

437
00:32:47,676 --> 00:32:51,639
‫والرمال بيضاء

438
00:32:53,016 --> 00:32:58,521
‫والمياه صافية لدرجة أنه يمكنك رؤية القعر

439
00:33:00,190 --> 00:33:06,112
‫سنذهب، أنا وأنت فقط

440
00:33:06,905 --> 00:33:10,407
‫من دون أطباء

441
00:33:11,993 --> 00:33:17,207
‫أو أدوية أو مستشفيات

442
00:33:17,289 --> 00:33:20,794
‫أنا وأنت فحسب

443
00:33:28,635 --> 00:33:34,140
‫سنذهب، استرخي وسنصل قريبًا

444
00:33:42,231 --> 00:33:45,401
‫سنلعب على الشاطئ طوال اليوم

445
00:33:45,484 --> 00:33:49,781
‫نبني قصورًا من الرمال

446
00:33:55,452 --> 00:34:02,459
‫سنصل قريبًا ونتسلى كثيرًا

447
00:34:04,920 --> 00:34:09,592
‫أنا وأنت فحسب أنا وأنت فحسب

448
00:34:18,559 --> 00:34:21,104
‫٩٨ على ٧٢، هذا جيد

449
00:34:22,354 --> 00:34:27,442
‫لا تحاولي جعلي أفضل مما أنا عليه
‫لأنني لست كذلك

450
00:34:28,361 --> 00:34:30,029
‫أنا مريضة

451
00:34:30,112 --> 00:34:35,368
‫تلقيت جرعة عالية جدًا
‫من الـ(إنترلوكين ٢) اليوم

452
00:34:35,450 --> 00:34:38,162
‫يفترض بك الشعور على هذا النحو

453
00:34:38,246 --> 00:34:42,499
‫جل ما أردت فعله اليوم هو تفحص المجلات

454
00:34:42,583 --> 00:34:47,671
‫والاتصال بمتعهدي الطعام وإجبار (ميريديث)
‫على تجربة فساتين تكرهها

455
00:34:47,755 --> 00:34:54,095
‫ظننت أن هذا سيكون مسليًا أو ممتعًا

456
00:34:57,014 --> 00:35:02,895
‫أظن قادرة على أن أكون الشخص ذاته
‫الذي كنته حين استيقظت هذا الصباح

457
00:35:03,478 --> 00:35:06,148
‫لكنني لست كذلك

458
00:35:06,816 --> 00:35:13,030
‫أنا مجرد مريض آخر مسجون داخل
‫جسم يحتضر جراء إصابته بالسرطان

459
00:35:38,805 --> 00:35:42,226
‫ماذا حصل؟

460
00:35:45,270 --> 00:35:49,066
‫وجّه لي إنذارًا

461
00:35:49,149 --> 00:35:55,614
‫وقال إنني إن لم أعد إلى دياري
‫سيسلبني مالي وسيحرمني من الإرث

462
00:35:56,740 --> 00:35:59,451
‫لذا قطعت صلتي به

463
00:35:59,534 --> 00:36:03,747
‫إن لم يتقبّلني كما أنا…

464
00:36:06,583 --> 00:36:10,171
‫قطعت صلتي به!

465
00:36:11,088 --> 00:36:13,715
‫هل أنت بخير؟

466
00:36:16,636 --> 00:36:21,473
‫لا، أعني نعم…

467
00:36:40,242 --> 00:36:41,910
‫قفزت

468
00:36:41,994 --> 00:36:47,249
‫أمام سيارتها وكانت متوجهة إلى المصرف

469
00:36:47,332 --> 00:36:50,294
‫- هل تتحدث عن (كريستينا)؟
‫- قفزت أمامها

470
00:36:50,377 --> 00:36:56,842
‫علمت أنني لم أكن بخير
‫وعلمت أنني لا أناسبها ولا أناسب أحدًا

471
00:36:56,925 --> 00:37:00,513
‫وقد حطّمتها

472
00:37:00,595 --> 00:37:03,933
‫هذا أمر لا يُغتفر

473
00:37:04,016 --> 00:37:07,937
‫لا أسامح نفسي على ذلك
‫ولا يمكنني مسامحة نفسي

474
00:37:08,020 --> 00:37:11,774
‫أشعر بالخزي لما فعلته

475
00:37:15,527 --> 00:37:19,698
‫هذا ما أشعر به اليوم أشعر بالخزي

476
00:37:19,782 --> 00:37:24,828
‫- جيد، إنها بداية
‫- كيف تعتبرينها بداية؟

477
00:37:24,912 --> 00:37:30,042
‫أطلقت تسمية على شعورك

478
00:37:30,460 --> 00:37:36,882
‫يجب أن تعرف حقيقة شعورك
‫قبل أن تنتقل إلى مكان أفضل

479
00:37:38,342 --> 00:37:42,429
‫تنتظره مرحلة شفاء طويلة
‫لأن عصب وجهه تضرر بشدة

480
00:37:42,512 --> 00:37:44,473
‫تمزقت طبلة أذنه وخسر كمية هائلة من الدماء

481
00:37:44,556 --> 00:37:47,142
‫- يا للهول!
‫- لكنه سيتحسن

482
00:37:47,225 --> 00:37:53,273
‫- سيشعر بالألم لمدة لكنه سيتحسن
‫- شكرًا جزيلًا لكما

483
00:37:53,358 --> 00:37:56,611
‫اشكري الدكتور (سلون)، ما كان
‫يمكن لأي جراح أن يعالج هكذا نزيف

484
00:37:56,693 --> 00:38:00,406
‫لقد أنقذ حياة زوجك

485
00:38:01,239 --> 00:38:05,786
‫- هل ترغبين في رؤية زوجك الآن؟
‫- نعم، شكرًا لك

486
00:38:05,869 --> 00:38:08,830
‫هل تعلم أنه أول إطراء تقدمه لي؟

487
00:38:08,914 --> 00:38:10,708
‫لم يكن إطراءً بل إقرار بسيط بالواقع

488
00:38:10,791 --> 00:38:13,460
‫لمَ تفعل ذلك؟ لمَ لا تعطي
‫إطراءً لشخص ببساطة؟

489
00:38:13,543 --> 00:38:15,463
‫إن كان عليك أن تطلب إطراءً فلن يكون كذلك

490
00:38:15,545 --> 00:38:16,963
‫- هل تطلب مني إطراءً؟
‫- نعم!

491
00:38:17,047 --> 00:38:19,675
‫ليس إطراءً إذًا

492
00:38:23,595 --> 00:38:28,308
‫هل تحتاجين إلى أي شيء آخر قبل أن أغادر؟

493
00:38:28,392 --> 00:38:29,769
‫لا

494
00:38:31,478 --> 00:38:34,272
‫- هل تريدين الجلوس هنا قليلًا؟
‫- لا أريد أن أجلس!

495
00:38:34,357 --> 00:38:38,527
‫جلست وتمددت طوال النهار!

496
00:38:38,610 --> 00:38:41,989
‫- دكتورة (بايلي)…
‫- أن أضم طفلة إلى صدري…

497
00:38:42,072 --> 00:38:48,578
‫لو أردت إمضاء النهار أضم طفلة
‫لبقيت في المنزل لأضم ابني

498
00:38:48,663 --> 00:38:55,168
‫لم أفعل شيئًا طبيًا واحدًا اليوم
‫لم أضع ضمادة على مريض حتى!

499
00:38:55,252 --> 00:39:01,133
‫- أشعر بالتعب وقد اكتفيت
‫- هل ستخبرين زوجك؟

500
00:39:06,346 --> 00:39:11,977
‫- ماذا أقول له؟
‫- إن الأمر لا يقتصر على الجراحة

501
00:39:12,060 --> 00:39:16,189
‫طب الأطفال لا يقتصر على الجراحة فحسب

502
00:39:16,273 --> 00:39:20,986
‫وما فعلته اليوم كان عملًا بطوليًا

503
00:39:22,279 --> 00:39:25,907
‫وأنت تعرفين ذلك

504
00:39:28,368 --> 00:39:31,204
‫حسنًا

505
00:39:32,080 --> 00:39:34,250
‫قد أخبره ذلك

506
00:39:35,500 --> 00:39:37,544
‫"لنتمم مهماتنا…"

507
00:39:38,920 --> 00:39:44,177
‫"يجب أن نؤمن أن الهزيمة ليست خيارًا"

508
00:39:46,470 --> 00:39:50,724
‫"وأنه مهما تأزمت حالة مرضانا…"

509
00:40:00,650 --> 00:40:03,320
‫ستكونين عروسًا فاتنة

510
00:40:03,403 --> 00:40:07,157
‫"ثمة أمل لهم"

511
00:40:32,516 --> 00:40:34,392
‫شكرًا

512
00:40:42,025 --> 00:40:47,364
‫- أبليت حسنًا اليوم (أومالي) وتفوقت عليّ
‫- قمت بواجباتي فحسب

513
00:40:47,447 --> 00:40:53,328
‫لا بل أبليت حسنًا وأنا لست مثلك

514
00:40:53,411 --> 00:40:59,459
‫أنا بارع لكن ليس بمثل براعتك
‫لا أبرع تحت الضغط

515
00:41:04,089 --> 00:41:07,842
‫إنها مريضة جدًا

516
00:41:08,843 --> 00:41:12,138
‫مريضة جدًا وأنا لا أبرع تحت الضغط

517
00:41:12,222 --> 00:41:15,767
‫"لكن حتى عندما تتلاشى آمالنا
‫أمام الحقيقة…"

518
00:41:15,850 --> 00:41:20,438
‫"ونضطر أخيرًا إلى الاستسلام أمامها"

519
00:41:20,522 --> 00:41:22,857
‫"هذا يعني أننا خسرنا معركة اليوم فحسب"

520
00:41:22,941 --> 00:41:25,485
‫هل لي بكأس أخرى من فضلك؟

521
00:41:25,569 --> 00:41:28,863
‫"لكن ليس حرب الغد"

522
00:41:30,532 --> 00:41:33,743
‫أتصور أن الزفاف الكبير
‫لن يكون بالفكرة السيئة

523
00:41:33,827 --> 00:41:37,789
‫أنا حزينة لأنني لم أتمكن من رؤيتك
‫في الفستان الذي اخترته

524
00:41:37,872 --> 00:41:39,833
‫- سترينني
‫- كيف؟

525
00:41:39,916 --> 00:41:42,085
‫إن لم يتصالح (ديريك) و(مارك)
‫كيف لي أن أراك؟

526
00:41:42,168 --> 00:41:46,590
‫أنت شقيقتي (ليكسي) وستحضرين الزفاف

527
00:41:46,673 --> 00:41:52,137
‫يا للهول! سأكون إشبينتك؟
‫لا أعرف ماذا أقول!

528
00:41:52,220 --> 00:41:54,973
‫يجب أن تنتظري لتري ما
‫اختارته لك (إيزي) لترتديه

529
00:41:55,056 --> 00:41:56,516
‫عند ذلك ستقولين الكثير

530
00:41:57,100 --> 00:41:58,977
‫"إليكم السر في الاستسلام…"

531
00:41:59,060 --> 00:42:01,771
‫- هل تريد الجعة؟
‫- نعم، بشدة

532
00:42:01,855 --> 00:42:03,231
‫"حين يستسلم المرء…"

533
00:42:03,315 --> 00:42:05,817
‫- يمكننا مشاهدة الجزء الآخر من المباراة
‫- هذا ما كنت أفكر فيه

534
00:42:05,900 --> 00:42:12,324
‫"يستسلم بالفعل ينسى سبب الخلاف الأساسي"

535
00:42:12,407 --> 00:42:15,535
‫- يمكنك التوقف عن الأكل الآن
‫- الحمد لله

536
00:42:17,662 --> 00:42:19,831
‫ترجمة "إسلام علي"

