[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9214, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [HnG] Tatakae Ramenman 03 (DVD) [54E54833].mkv Video File: [HnG] Tatakae Ramenman 03 (DVD) [54E54833].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 96 Active Line: 109 Video Position: 32543 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: EpTitle,AF-Al Nassrah,65,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,45,45,35,1 Style: OPED,Chinacat_PL,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1.5,2,45,45,23,1 Style: Main,Calibri,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00281C18,&H00000000,-1,0,0,0,80,100,0,0,1,2,0,2,45,45,35,1 Style: Sing,K Farnaz,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: note,AbdoMaster-DemiBold,30,&H0012363F,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 Style: Main 2,Calibri,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000C1A25,&H00000000,-1,0,0,0,80,100,0,0,1,2,0,2,45,45,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:07:38.22,0:07:40.89,Sing,,0,0,0,,{\be2}{\fad(250,0)\fs75\bord0\shad0\c&H3B36CB&\frz7.911\pos(298.78,319.22)}!كايتين ريوبي كياكو Comment: 0,0:14:50.67,0:14:58.26,Main,,0,0,0,,{\be2}{\fs33}لن تشعر بالرضاء إلا إذا أنهيت خصمك\Nحتى عندما تواجه خصمًا أضعف منك، وتعرف أنك تستطيع التغلب عليه Dialogue: 0,0:00:08.11,0:00:10.65,Main 2,,0,0,0,,{\be2.5}هل ستتلبد السماء بالغيوم غدًا أم ستهب عاصفة اليوم؟ Dialogue: 0,0:00:11.56,0:00:14.02,Main 2,,0,0,0,,{\be2.5}إن سافرت في رحلةٍ بحثًا عن دربٍ Dialogue: 0,0:00:14.02,0:00:16.86,Main 2,,0,0,0,,{\be2.5}ستتعفن جذور الشر في عالم البشر Dialogue: 0,0:00:16.86,0:00:20.04,Main 2,,0,0,0,,{\be2.5}!وستزهر زهرة محترقة ولطيفة Dialogue: 0,0:00:21.02,0:00:24.36,Main 2,,0,0,0,,{\be1.5}!يُعرف بـ فيكتوري رامنمان Dialogue: 0,0:01:56.13,0:02:03.64,EpTitle,,0,0,0,,{\fad(500,0)\fs91\c&HC8E3F1&\fscx102\fscy147\pos(311,327.67)}تمزق لفافة توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:02:44.08,0:02:47.79,Main 2,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fnBahij Janna\bord1\pos(548.45,68.44)}@Sakuragi_subs :تويتر Dialogue: 0,0:02:40.31,0:02:47.79,Main 2,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fnBahij Janna\bord1\pos(567.12,36.44)}Sakuragi :ترجمة Dialogue: 0,0:02:11.89,0:02:15.02,Main 2,,0,0,0,,{\be2}الطريق لصقل المهارة طويل Dialogue: 0,0:02:15.62,0:02:18.44,Main 2,,0,0,0,,{\be2}.وظلا المعلم والتلميذ يسيران معًا Dialogue: 0,0:02:18.44,0:02:21.72,Main 2,,0,0,0,,{\be2}.اليوم نجدهما على قمة جبلية Dialogue: 0,0:02:22.91,0:02:28.00,Main,,0,0,0,,{\be2}.لا يزال موسم الشتاء في منتصفه ولم يحل الربيع بعد Dialogue: 0,0:02:33.64,0:02:36.01,Main,,0,0,0,,{\be2}.ستثلج الليلة Dialogue: 0,0:02:36.64,0:02:37.91,Main,,0,0,0,,{\be2}حقًّا؟ Dialogue: 0,0:02:37.91,0:02:39.51,Main,,0,0,0,,{\be2}...لكنني لا أرى غيومًا Dialogue: 0,0:02:40.10,0:02:43.51,Main,,0,0,0,,{\be2}.مع ذلك، دائمًا ما تُصيب توقعاتك Dialogue: 0,0:02:44.02,0:02:45.92,Main,,0,0,0,,{\be2}،علينا أن نجد ملجأً بسرعة Dialogue: 0,0:02:46.51,0:02:48.39,Main,,0,0,0,,{\be2}.ونُحضر العشاء Dialogue: 0,0:02:48.60,0:02:50.12,Main,,0,0,0,,{\be2}!مرحى Dialogue: 0,0:03:14.39,0:03:17.48,Main,,0,0,0,,{\be2}!طريقة صيد المعلم للسمك رهيبةٌ كالعادة Dialogue: 0,0:03:54.99,0:03:56.71,Main,,0,0,0,,{\be2}!انزلقت قدميّ في البركة Dialogue: 0,0:03:56.96,0:03:57.75,Main,,0,0,0,,{\be2}.لا أعذار Dialogue: 0,0:03:58.48,0:04:00.65,Main,,0,0,0,,{\be2}!تـ- تهمل قليلًا من فضلك Dialogue: 0,0:04:02.78,0:04:04.84,Main,,0,0,0,,{\be2}!في قتالٍ حقيقيّ عدوّك لن ينتظرك Dialogue: 0,0:04:05.50,0:04:06.18,Main,,0,0,0,,{\be2}!حاضر Dialogue: 0,0:04:09.63,0:04:13.22,Main,,0,0,0,,{\be2}.شوماي، من الآن فصاعدًا، اهجُمني من حيثُ بدَا لك Dialogue: 0,0:04:14.71,0:04:15.40,Main,,0,0,0,,{\be2}!حاضر Dialogue: 0,0:04:15.89,0:04:19.65,Main,,0,0,0,,{\be2}.ابذل جهدك في هذه التجربة لتوسع معرفتك Dialogue: 0,0:04:21.33,0:04:22.08,Main,,0,0,0,,{\be2}!حاضر Dialogue: 0,0:04:28.07,0:04:29.21,Main,,0,0,0,,{\be2}...حسنٌ Dialogue: 0,0:04:41.54,0:04:44.12,Main,,0,0,0,,{\be2}!عبر الحصى من خلال جسدك Dialogue: 0,0:04:44.54,0:04:45.94,Main,,0,0,0,,{\be2}...هذا ما بدا لك فحسب Dialogue: 0,0:04:46.52,0:04:47.80,Main,,0,0,0,,{\be2}...لـ- لكن Dialogue: 0,0:04:49.67,0:04:51.68,Main,,0,0,0,,{\be2}...إن تحرّكت بسرعةٍ هكذا Dialogue: 0,0:04:58.26,0:04:59.52,Main,,0,0,0,,{\be2}{LOL} Dialogue: 0,0:04:59.80,0:05:00.86,Main,,0,0,0,,{\be2}!تبدو ساكنًّا Dialogue: 0,0:05:13.39,0:05:14.91,Main,,0,0,0,,{\be2}...هذا لا ينفع البتة Dialogue: 0,0:05:33.36,0:05:37.69,Main,,0,0,0,,{\be2}!تعال، تعال، وانظر لطريقة إعدادي للمعكرونة Dialogue: 0,0:05:38.85,0:05:39.65,Main,,0,0,0,,{\be2}!هذا ساخن Dialogue: 0,0:05:41.09,0:05:42.40,Main,,0,0,0,,{\be2}!انرلقت يديّ Dialogue: 0,0:05:45.08,0:05:46.53,Main,,0,0,0,,{\be2}!أيها الزبون لم تكمل طعامك بعد Dialogue: 0,0:05:58.47,0:06:00.92,Main,,0,0,0,,{\be2}أيُّ ضغينةٍ تحملها تُجاهي يا غلام؟ Dialogue: 0,0:06:17.71,0:06:19.44,Main,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:06:21.32,0:06:22.48,Main,,0,0,0,,{\be2}...ويحي Dialogue: 0,0:06:23.88,0:06:26.43,Main,,0,0,0,,{\be2}!ارجع إلى هنا أيها الشقيّ Dialogue: 0,0:06:26.94,0:06:28.78,Main,,0,0,0,,{\be2}!توقف Dialogue: 0,0:06:50.84,0:06:52.82,Main,,0,0,0,,{\be2}..."توريو غوكُي شو" Dialogue: 0,0:07:15.02,0:07:17.24,Main,,0,0,0,,{\be2}{\clip(m 340.93 407.27 l 331.54 444.06 224.73 444.92 249.51 397.01)}...س 9998... Dialogue: 0,0:07:17.40,0:07:19.54,Main,,0,0,0,,{\be2}{\clip(m 340.93 407.27 l 331.54 444.06 224.73 444.92 249.51 397.01)}...س 9999... Dialogue: 0,0:07:19.77,0:07:21.08,Main,,0,0,0,,{\be2}{\clip(m 357.17 415.83 l 343.5 456.04 237.54 438.93 237.54 399.57)}!ـ 10.000! Dialogue: 0,0:07:21.57,0:07:22.17,Main,,0,0,0,,{\be2}!حسنٌ Dialogue: 0,0:07:36.54,0:07:37.37,Main,,0,0,0,,{\be2}...هذه Dialogue: 0,0:07:37.37,0:07:38.47,Main,,0,0,0,,{\be2}!كايتين ريوبي كياكو Dialogue: 0,0:07:37.37,0:07:38.47,note,,0,0,0,,{\be4}ركلة دوران ذيل التنين Dialogue: 0,0:07:38.22,0:07:40.89,Sing,,0,0,0,,{\fad(250,0)\fs75\bord0\shad0\c&H3B36CB&\frz19.63\pos(427.04,289.68)}كايتين Dialogue: 0,0:07:38.22,0:07:40.89,Sing,,0,0,0,,{\fad(250,0)\fs75\bord0\shad0\c&H3B36CB&\frz7.911\pos(292.62,326.75)}ريوبي Dialogue: 0,0:07:38.22,0:07:40.89,Sing,,0,0,0,,{\fad(250,0)\fs75\bord0\shad0\c&H3B36CB&\frz355.9\pos(148.5,338.58)}كياكو Dialogue: 0,0:07:41.34,0:07:42.27,Main,,0,0,0,,{\be2}!شوماي Dialogue: 0,0:07:47.02,0:07:47.66,Main,,0,0,0,,{\be2}!مؤلم! مؤلم! مؤلم Dialogue: 0,0:07:47.66,0:07:48.53,Main,,0,0,0,,{\be2}{\i1}!شوماي Dialogue: 0,0:07:49.74,0:07:53.40,Main,,0,0,0,,{\be2\i1}!لا أذكر تعلمي إياك لهذه التقنية الرفيعة بعد Dialogue: 0,0:07:53.40,0:07:55.66,Main,,0,0,0,,{\be2\i1}..."علاوة على ذلك، "كايتين ريوبي كياكو Dialogue: 0,0:07:55.66,0:07:58.98,Main,,0,0,0,,{\be2\i1}!"لا يمكن تنفيذها دون قراءة "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:08:03.06,0:08:03.94,Main,,0,0,0,,{\be2}...اختفت Dialogue: 0,0:08:05.32,0:08:06.71,Main,,0,0,0,,{\be2}..."إنّ "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:08:07.32,0:08:08.25,Main,,0,0,0,,{\be2}{\i1}!شوماي Dialogue: 0,0:08:09.21,0:08:09.96,Main,,0,0,0,,{\be2}{\i1}!أيها الأحمق Dialogue: 0,0:08:12.78,0:08:14.11,Main,,0,0,0,,{\be2}!أعتذر بشدة Dialogue: 0,0:08:14.71,0:08:17.85,Main,,0,0,0,,{\be2}...لكني لم أستطع ضربك Dialogue: 0,0:08:17.85,0:08:20.85,Main,,0,0,0,,{\be2}...ولا أعرف أيٌّ من التقنياتِ بعد Dialogue: 0,0:08:21.48,0:08:24.54,Main,,0,0,0,,{\be2}...لهذا قرأتها بينما كنت تستحم Dialogue: 0,0:08:24.85,0:08:27.70,Main,,0,0,0,,{\be2}...لكنني... نسيتُ ارجاعها إليك Dialogue: 0,0:08:28.09,0:08:29.38,Main,,0,0,0,,{\be2}.آسف Dialogue: 0,0:08:29.86,0:08:33.10,Main,,0,0,0,,{\be2}...أدرتُ أن أغدو قويًا مثلك بسرعة Dialogue: 0,0:08:38.30,0:08:39.53,Main,,0,0,0,,{\be2}...بصفتي مقاتل Dialogue: 0,0:08:41.29,0:08:43.54,Main,,0,0,0,,{\be2}.سامحني فقدتُ رباطة جأشي Dialogue: 0,0:08:43.80,0:08:48.27,Main,,0,0,0,,{\be2}.لكن "توريو غوكُي شو" أثمن من حياتي حتى Dialogue: 0,0:08:48.54,0:08:56.32,Main,,0,0,0,,{\be2}"توريو غوكُي شو" لا تمنح سوى لوريث فنّ الـ"تشوجين"\N!المعترف به من قبل الوريث السابق لها Dialogue: 0,0:08:59.66,0:09:03.27,Main,,0,0,0,,{\be2}إذن فمعلمك اعترف بقدراتك أيها المعلم؟ Dialogue: 0,0:09:07.47,0:09:08.30,Main,,0,0,0,,{\be2}.كلا Dialogue: 0,0:09:08.30,0:09:12.18,Main,,0,0,0,,{\be2}.في الحقيقة، كان يوجد من هو موهوبٌ أكثر منّي Dialogue: 0,0:09:12.67,0:09:13.40,Main,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:15.88,0:09:20.16,Main,,0,0,0,,{\be2\fs33}حدث ذلك ذات يوم، بعد مرور عدّة سنوات مُذ أصبحتُ تلميذًا للمعلم تشين Dialogue: 0,0:09:20.54,0:09:22.56,Main,,0,0,0,,{\be2}.وأغلقتُ على نفسي في معبد شاولين Dialogue: 0,0:09:56.52,0:09:57.85,Main,,0,0,0,,{\be2}!هذا يكفي Dialogue: 0,0:10:00.22,0:10:02.75,Main,,0,0,0,,{\be2}...يبدو أنّ مهاراتك قد تحسنت Dialogue: 0,0:10:02.75,0:10:05.04,Main,,0,0,0,,{\be2}.ماكوري تشارسومن Dialogue: 0,0:10:05.38,0:10:07.42,Main,,0,0,0,,{\be2}ماكوري تشارسومن؟ Dialogue: 0,0:10:08.41,0:10:10.76,Main,,0,0,0,,{\be2}.لقد عدتُ أيها المعلم Dialogue: 0,0:10:11.47,0:10:12.10,Main,,0,0,0,,{\be2}.أجل Dialogue: 0,0:10:12.65,0:10:15.18,Main,,0,0,0,,{\be2}.هذا الرجل هنا هو رامنمان Dialogue: 0,0:10:15.18,0:10:18.27,Main,,0,0,0,,{\be2}.تشارسومن هو أقدم طلابنا Dialogue: 0,0:10:18.81,0:10:20.70,Main,,0,0,0,,{\be2}...سمعت من الآخرين Dialogue: 0,0:10:20.70,0:10:24.30,Main,,0,0,0,,{\be2}.يبدو أنّ رامنمان هو تلميذك الأول Dialogue: 0,0:10:26.44,0:10:31.69,Main,,0,0,0,,{\be2}.ذهب تشارسومن إلى رحلةٍ تدريبية Dialogue: 0,0:10:31.88,0:10:34.32,Main,,0,0,0,,{\be2}،حسنٌ، بما أنني قد عدت Dialogue: 0,0:10:34.32,0:10:37.69,Main,,0,0,0,,{\be2}.سأقوم بتدريبك بشدة Dialogue: 0,0:10:38.20,0:10:39.54,Main,,0,0,0,,{\be2}.من فضلك Dialogue: 0,0:10:53.42,0:10:55.09,Main,,0,0,0,,{\be2}!أرخيت دفاعك يا رامنمان Dialogue: 0,0:10:58.64,0:11:00.72,Main,,0,0,0,,{\be2}...عندما قال أنّه سيدربني Dialogue: 0,0:11:00.72,0:11:04.26,Main,,0,0,0,,{\be2}ما كان يقصده حقًّا هو التّنمر عليّ وإجباريّ على ترك المعبد Dialogue: 0,0:11:39.75,0:11:41.55,Main,,0,0,0,,{\be2}!تشارسومن، رامنمان Dialogue: 0,0:11:42.19,0:11:48.52,Main,,0,0,0,,{\be2}يبدو أنّ الوقت قد حان لتحديد من منكما سيرث\N."توريو غوكُي شو" Dialogue: 0,0:11:48.86,0:11:49.95,Main,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:12:33.29,0:12:36.23,Main,,0,0,0,,{\be2}.قيل إن تعلق الأمر بالمهارة فـ تشارسومن أمهر من المعلم Dialogue: 0,0:12:36.55,0:12:38.19,Main,,0,0,0,,{\be2}.كان قويًّا بالفعل Dialogue: 0,0:12:38.19,0:12:41.40,Main,,0,0,0,,{\be2}.لكنني قاتلت كمن يكافح الموت Dialogue: 0,0:13:18.52,0:13:19.56,Main,,0,0,0,,{\be2}!سأُنهي أمرك Dialogue: 0,0:13:35.20,0:13:37.20,note,,0,0,0,,{\be2}قبضة الطاوس: ألف يد Dialogue: 0,0:13:35.20,0:13:37.20,Main,,0,0,0,,{\be2}!سينجوو كوجاكو كين Dialogue: 0,0:13:36.50,0:13:37.54,Sing,,0,0,0,,{\fs90\fad(500,0)\bord0\c&HDFEAEB&\pos(328,260)}سينجوو كوجاكو كين Dialogue: 0,0:13:37.67,0:13:38.54,Sing,,0,0,0,,{\bord0\fs90\c&HDFEAEB&\pos(328,260)}سينجوو كوجاكو كين Dialogue: 0,0:14:11.18,0:14:12.18,Main,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:14:12.18,0:14:13.57,Main,,0,0,0,,{\be2}.هذا يكفي Dialogue: 0,0:14:14.48,0:14:16.56,Main,,0,0,0,,{\be2}!يا لك من محظوظ يا رامنمان Dialogue: 0,0:14:16.56,0:14:18.04,Main,,0,0,0,,{\be2}.نجوت بحياتك Dialogue: 0,0:14:21.07,0:14:22.92,Main,,0,0,0,,{\be2}..."توريو غوكُي شو" Dialogue: 0,0:14:30.93,0:14:35.29,Main,,0,0,0,,{\be2}..."من يملك الحق في الحصول على "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:14:35.29,0:14:37.14,Main,,0,0,0,,{\be2}!هو رامنمان Dialogue: 0,0:14:42.09,0:14:43.08,Main,,0,0,0,,{\be2}لِم؟ Dialogue: 0,0:14:43.38,0:14:44.32,Main,,0,0,0,,{\be2}لِم؟ Dialogue: 0,0:14:44.44,0:14:47.19,Main,,0,0,0,,{\be2}!لِمَ؟ Dialogue: 0,0:14:48.00,0:14:49.76,Main,,0,0,0,,{\be2}!تشارسومن Dialogue: 0,0:14:50.67,0:14:53.00,Main,,0,0,0,,{\be2}حتى عندما تواجه خصمًا تُقن أنّك تستطيع هزيمته Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:58.26,Main,,0,0,0,,{\be2} لن تشعر بالرضاء حتى تُنهي خصمك\N.ولو كان أضعف منك Dialogue: 0,0:14:59.14,0:15:04.79,Main,,0,0,0,,{\be2}.يبدو أنّ شخصيتك لم تتغير البتة Dialogue: 0,0:15:04.92,0:15:06.44,Main,,0,0,0,,{\be2}تتغير؟ Dialogue: 0,0:15:07.25,0:15:09.80,Main,,0,0,0,,{\be2}ولِم عليّ تغيرها؟ Dialogue: 0,0:15:10.22,0:15:13.40,Main,,0,0,0,,{\be2}!في هذا العالم لا يوجد سوى منتصر وخاسر Dialogue: 0,0:15:19.06,0:15:21.52,Main,,0,0,0,,{\be2}!يربح القوي بينما يخسر الضّعيف Dialogue: 0,0:15:21.80,0:15:25.48,Main,,0,0,0,,{\be2}.فقط الأقوى من لديه الحق في الفوز وتحقيق المجد Dialogue: 0,0:15:25.66,0:15:28.09,Main,,0,0,0,,{\be2}ماذا كنت تفعل في رحلتك التدريبية؟ Dialogue: 0,0:15:28.54,0:15:30.77,Main,,0,0,0,,{\be2}،تحسنت تقنياتك بالفعل Dialogue: 0,0:15:30.77,0:15:34.24,Main,,0,0,0,,{\be2}.إلا أنّ قلبك لا يزال كما هو Dialogue: 0,0:15:34.75,0:15:35.87,Main,,0,0,0,,{\be2}قلبي؟ Dialogue: 0,0:15:35.87,0:15:37.93,Main,,0,0,0,,{\be2}.لدي قلبٌ كذلك Dialogue: 0,0:15:38.27,0:15:40.93,Main,,0,0,0,,{\be2}.أجل، قلبٌ لا يفكر إلا في الانتصار Dialogue: 0,0:15:41.98,0:15:44.75,Main,,0,0,0,,{\be2}.لكن هذا لا يسمى قلبًا حقيقيًا Dialogue: 0,0:15:45.12,0:15:50.18,Main,,0,0,0,,{\be2}القلب، الجسد، التقنية\Nفقط من يمتلك هذه الخصال الثّلاث Dialogue: 0,0:15:50.38,0:15:53.55,Main,,0,0,0,,{\be2}."يملك الحق في وراثة "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:16:07.26,0:16:09.53,Main,,0,0,0,,{\be2}!هكذا إذن، هذا ما عليه الأمر Dialogue: 0,0:16:09.53,0:16:14.91,Main,,0,0,0,,{\be2}."إذن معبد شاولين مكانًا يمنحُ الضّعفاءُ فيه "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:16:16.15,0:16:19.54,Main,,0,0,0,,{\be2}!إذن لأخرجنّ من هذا الدوجو الوضيع Dialogue: 0,0:16:20.76,0:16:23.59,Main,,0,0,0,,{\be2}!لن تُصبحوا أقوياء في مكانٍ كهذا Dialogue: 0,0:16:23.59,0:16:25.16,Main,,0,0,0,,{\be2}!عليكم مغادرة هذا المكان Dialogue: 0,0:16:30.44,0:16:31.21,Main,,0,0,0,,{\be2}...أيها المعلم تشين Dialogue: 0,0:16:33.40,0:16:36.15,Main,,0,0,0,,{\be2}.لا، لم تعد معلمًا لي بعد الآن Dialogue: 0,0:16:36.15,0:16:37.08,Main,,0,0,0,,{\be2}!رامنمان Dialogue: 0,0:16:39.23,0:16:41.52,Main,,0,0,0,,{\be2}ألقِ نظرةً على هذا Dialogue: 0,0:16:42.66,0:16:44.19,Main,,0,0,0,,{\be2}.أصبت بهذه الندبات في رحلتي Dialogue: 0,0:16:44.19,0:16:48.67,Main,,0,0,0,,{\be2}"انطلقتُ في رحلة تدريبية للحصول على "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:16:48.67,0:16:51.04,Main,,0,0,0,,{\be2}أتتوقع مني نسيان هذه الندبات؟ Dialogue: 0,0:16:51.83,0:16:56.95,Main,,0,0,0,,{\be2}وكم قتلت بسبب تلك الندبات؟ Dialogue: 0,0:17:05.94,0:17:08.71,Main,,0,0,0,,{\be2}إذن، ماذا حدث لتشارسومن بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:09.45,0:17:12.35,Main,,0,0,0,,{\be2}.لم يظهر أمامي مجددًا Dialogue: 0,0:17:13.03,0:17:15.08,Main,,0,0,0,,{\be2}.لا أعرف أين هو وماذا يفعل Dialogue: 0,0:17:33.78,0:17:34.46,Main,,0,0,0,,{\be2}!تمهل Dialogue: 0,0:17:43.25,0:17:44.38,Main,,0,0,0,,{\be2}!فزاعة Dialogue: 0,0:17:49.90,0:17:51.06,Main,,0,0,0,,{\be2}!كلا Dialogue: 0,0:17:51.06,0:17:54.13,Main,,0,0,0,,{\be2}!"آخذا نصف "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:18:07.37,0:18:09.03,Main,,0,0,0,,{\be2}...ما لا تُحمد عُقباه Dialogue: 0,0:18:09.03,0:18:11.98,Main,,0,0,0,,{\be2}!حدث ما لا تُحمدُ له عُقباهُ Dialogue: 0,0:18:14.58,0:18:16.82,Main,,0,0,0,,{\be2}أنصت جيدًا يا رامنمان Dialogue: 0,0:18:16.82,0:18:21.46,Main,,0,0,0,,{\be2}"في حال ضياع أو سرقة "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:18:21.46,0:18:25.08,Main,,0,0,0,,{\be2}."فهذا بمثابة التّخلي عن فنّ الـ"تشوجين Dialogue: 0,0:18:25.48,0:18:28.45,Main,,0,0,0,,{\be2}...إن حدث أمر كهذا Dialogue: 0,0:18:29.02,0:18:35.69,Main,,0,0,0,,{\be2}!فلا يُسمح لك باستخدام فنّ الـ"تشوجين" مجددًا Dialogue: 0,0:18:36.32,0:18:38.10,Main,,0,0,0,,{\be2}،إن خرقت هذه القاعدة Dialogue: 0,0:18:38.10,0:18:41.55,Main,,0,0,0,,{\be2}!فستطرد من معبد شاولين Dialogue: 0,0:18:48.28,0:18:52.10,Main,,0,0,0,,{\be2}.هذا يكفي يا شوماي. حدث هذا بسبب تقصيري Dialogue: 0,0:18:52.10,0:18:54.63,Main,,0,0,0,,{\be2}...لا ذنب لك. على كلٍّ يا شوماي Dialogue: 0,0:18:57.35,0:19:00.51,Main,,0,0,0,,{\be2}.قيد يديّ بهذا الحبل Dialogue: 0,0:19:01.48,0:19:05.20,Main,,0,0,0,,{\be2}!عندئذٍ لن تستطيع استخدام الكونغ فو Dialogue: 0,0:19:05.44,0:19:07.70,Main,,0,0,0,,{\be2}.هذا هو القانون Dialogue: 0,0:19:22.56,0:19:30.39,Main,,0,0,0,,{\be2}،وهكذا لحق رامنمان بالثنائي المشبوه\N."لاستعادة النصف الآخر من "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:19:39.28,0:19:40.15,Main,,0,0,0,,{\be2}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:19:44.15,0:19:45.42,Main,,0,0,0,,{\be2}إنها ريشة طاووس؟ Dialogue: 0,0:19:45.69,0:19:49.35,Main,,0,0,0,,{\be2}.لكن لا يوجد طواويس في هذه الأرجاء أيها المعلم Dialogue: 0,0:19:50.12,0:19:51.62,Main,,0,0,0,,{\be2}...لكن... لكن Dialogue: 0,0:19:54.84,0:19:56.29,Main,,0,0,0,,{\be2}.واحدةٌ أخرى Dialogue: 0,0:19:57.54,0:19:59.21,Main,,0,0,0,,{\be2}!هذه التاسعة Dialogue: 0,0:20:00.12,0:20:08.62,Main,,0,0,0,,{\be2}ريش الطاووس كان بمثابة دليل\N.لقيادة رامنمان نحو قريةٍ معينة Dialogue: 0,0:20:09.81,0:20:11.91,Main,,0,0,0,,{\be2}يا لها من بلدة كبيرة Dialogue: 0,0:20:12.14,0:20:14.23,Main,,0,0,0,,{\be2}.لكنها هادئة حقًّا Dialogue: 0,0:20:14.23,0:20:16.15,Main,,0,0,0,,{\be2}.على الرغم من الليل مخيم فلا توجد أنوار Dialogue: 0,0:20:23.24,0:20:24.55,Main,,0,0,0,,{\be2}هـ- هذا...؟ Dialogue: 0,0:20:32.15,0:20:35.09,Main,,0,0,0,,{\be2}!!إنها تماثيل! ومتقنة الصنع Dialogue: 0,0:20:35.60,0:20:37.72,Main,,0,0,0,,{\be2}!أمي! أبي Dialogue: 0,0:20:37.72,0:20:41.17,Main,,0,0,0,,{\be2}...ماذا تعنين؟ لكنها مجرد تماثيل Dialogue: 0,0:20:41.46,0:20:43.17,Main,,0,0,0,,{\be2}!تحولا إلى حجارة Dialogue: 0,0:20:44.69,0:20:46.05,Main,,0,0,0,,{\be2}ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:20:49.30,0:20:52.73,Main,,0,0,0,,{\be2}هلّا أخبرتني بما حدث أيتها الصّغيرة؟ Dialogue: 0,0:20:53.03,0:20:55.95,Main,,0,0,0,,{\be2}...أتى شخص مرعب إلى هذه البلدة Dialogue: 0,0:20:55.95,0:20:58.69,Main,,0,0,0,,{\be2}.وإن لم ننصت لما يقوله فسنواجه مشكلة Dialogue: 0,0:20:59.19,0:21:02.69,Main,,0,0,0,,{\be2}إذن هو من قام بتحويل الجميع إلى حجارة؟ Dialogue: 0,0:21:03.01,0:21:03.55,Main,,0,0,0,,{\be2}.أجل Dialogue: 0,0:21:04.12,0:21:06.20,Main,,0,0,0,,{\be2}كانت هذه المرة الأولى التي يحدث فيها هذا Dialogue: 0,0:21:06.51,0:21:11.00,Main,,0,0,0,,{\be2}لكن في السابق، كان يجلد الناس ويضعهم في السجون Dialogue: 0,0:21:11.00,0:21:12.75,Main,,0,0,0,,{\be2}!ويقتلهم حتى Dialogue: 0,0:21:13.92,0:21:16.59,Main,,0,0,0,,{\be2}إنها إحدى تقنيات الـ"تشوجين" الـ 102 Dialogue: 0,0:21:16.59,0:21:17.71,note,,0,0,0,,{\be4}جينسيكي فووسا = التحجير البشري Dialogue: 0,0:21:16.59,0:21:17.71,Main,,0,0,0,,{\be2}!جينسيكي فووسا Dialogue: 0,0:21:18.26,0:21:21.37,Main,,0,0,0,,{\be2}هذه التقنية لا توجد سوى في لفافة واحدة \N!"وهي "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:24.99,Main,,0,0,0,,{\be2}...إذن من سرقا النصف الآخر من اللفافة Dialogue: 0,0:21:24.99,0:21:25.59,Main,,0,0,0,,{\be2}.أجل Dialogue: 0,0:21:36.24,0:21:40.20,Main,,0,0,0,,{\be2}كيف تجرؤان على استخدام "توريو غوكُي شو" في أعمالكما الشريرة؟ Dialogue: 0,0:21:40.20,0:21:41.32,Main,,0,0,0,,{\be2}!أعيدوها Dialogue: 0,0:21:43.27,0:21:44.82,Main,,0,0,0,,{\be2}.هذا ما يجب أن نقوله نحن Dialogue: 0,0:21:44.82,0:21:47.32,Main,,0,0,0,,{\be2}.أعطينا النصف الآخر Dialogue: 0,0:21:50.82,0:21:52.89,Main,,0,0,0,,{\be2}!أنا فيكتوري رامنمان Dialogue: 0,0:21:53.20,0:21:54.25,Main,,0,0,0,,{\be2}.عرفا عن نفسيكما Dialogue: 0,0:21:54.74,0:21:56.29,Main,,0,0,0,,{\be2}!أنا يين جياو Dialogue: 0,0:21:56.51,0:21:58.10,Main,,0,0,0,,{\be2}!وأنا جين جياو Dialogue: 0,0:22:02.87,0:22:05.42,Main,,0,0,0,,{\be2}!وأنا ماكوري تشارسومن Dialogue: 0,0:22:05.64,0:22:06.34,Main,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:18.26,0:22:20.35,Main,,0,0,0,,{\be2}!لقد مرّ وقتٌ طويل يا رامنمان Dialogue: 0,0:22:30.16,0:22:32.00,Main 2,,0,0,0,,{\be2}...غريما القدر Dialogue: 0,0:22:32.44,0:22:36.30,Main 2,,0,0,0,,{\be2}...عندما يصطدم النمر والتنين تُزمجر السماء Dialogue: 0,0:22:37.30,0:22:43.42,Main 2,,0,0,0,,{\be2\fs32}.وقيل على الرغم من إنّه موسم الشتاء إلا أنّ البرق تزمجر في سماء تلك الليلة Dialogue: 0,0:24:09.63,0:24:12.09,Main,,0,0,0,,{\fs70\bord0\shad0\c&HDDE7EE&\pos(321,118)}في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:14.17,0:24:18.18,Main 2,,0,0,0,,{\be2}،كما تتحمّل الورقة الذاّبلة الرياح الشّمالية Dialogue: 0,0:24:18.18,0:24:22.60,Main 2,,0,0,0,,{\be2}!فهناك رجلٌ يُعرض نفسه للمطر والريح Dialogue: 0,0:24:22.60,0:24:24.77,Main 2,,0,0,0,,{\be2}."سامحني من فضلك يا معلمي" Dialogue: 0,0:24:24.77,0:24:29.02,Main 2,,0,0,0,,{\be2\i1}!"لأخرقنّ القانون لإنقاذ شوماي حتى لو كلفني ذلك حياتي" Dialogue: 0,0:24:29.20,0:24:31.21,Main,,0,0,0,,{\be2}:في الحلقة القادمة من تاتاكاي رامنمان Dialogue: 0,0:24:31.21,0:24:34.65,Main,,0,0,0,,{\be2}!اصطدام! رامنمان ضدّ تشارسومن Dialogue: 0,0:24:34.65,0:24:37.46,Main 2,,0,0,0,,{\be2}!رجلٌ رائعٌ قادمٌ في الطريق Dialogue: 0,0:24:37.46,0:24:39.46,Main,,0,0,0,,