[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9214, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [HnG] Tatakae Ramenman 05 (DVD) [0448E580].mkv Video File: [HnG] Tatakae Ramenman 05 (DVD) [0448E580].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.125000 Scroll Position: 248 Active Line: 255 Video Position: 35272 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: EpTitle,AF-Al Nassrah,65,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,45,45,35,1 Style: OPED,Chinacat_PL,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1.5,2,45,45,23,1 Style: Sing,K Farnaz,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: note,AbdoMaster-DemiBold,30,&H0012363F,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 Style: Main 2,Calibri,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000C1A25,&H00000000,-1,0,0,0,80,100,0,0,1,2,0,2,45,45,35,1 Style: Default,Calibri,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00281C18,&H00000000,-1,0,0,0,80,100,0,0,1,2,0,2,45,45,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:04:47.32,0:04:48.47,Default,,0,0,0,,{\be2}كنت بكتبها كما هي باليابانية بس لأن فيها حرف "نو" غيرت رأيي Comment: 0,0:04:47.32,0:04:48.47,Default,,0,0,0,,{\be2}無の構え {كاماي نو مو} {Mu no Kamae} Comment: 0,0:09:44.56,0:09:46.64,Default,,0,0,0,,{\be2}في الحقيقة قال معلمين لكن أفضل الخلفاء على المعلمين وبالأساس القصد لا يختلف Comment: 0,0:16:38.24,0:16:38.90,Default,,0,0,0,,{\be2}ملاحظة بسيطة: الشكر والاعتذار لهما نفس المعنى عند اليابانيين Dialogue: 0,0:00:08.11,0:00:10.65,Main 2,,0,0,0,,{\be2.5}هل ستتلبد السماء بالغيوم غدًا أم ستهب عاصفة اليوم؟ Dialogue: 0,0:00:11.56,0:00:14.02,Main 2,,0,0,0,,{\be2.5}إن سافرت في رحلةٍ بحثًا عن دربٍ Dialogue: 0,0:00:14.02,0:00:16.86,Main 2,,0,0,0,,{\be2.5}ستتعفن جذور الشر في عالم البشر Dialogue: 0,0:00:16.86,0:00:20.04,Main 2,,0,0,0,,{\be2.5}!وستزهر زهرة محترقة ولطيفة Dialogue: 0,0:00:21.02,0:00:24.36,Main 2,,0,0,0,,{\be2.5}!يُعرف بـ فيكتوري رامنمان Dialogue: 0,0:01:57.01,0:02:04.52,EpTitle,,0,0,0,,{\bord4\blur8\fs73\3c&HA56627&\fscx130\fscy147\pos(306,332)\b0}سجلات فنّ تشوجين المشتعلة Dialogue: 0,0:02:10.79,0:02:12.81,Default,,0,0,0,,{\be2}...الربيع، الصيف، الخريف، الشتاء Dialogue: 0,0:02:12.81,0:02:17.22,Default,,0,0,0,,{\be2}.حتى لو تغيرت الفصول فلا توجد راحة في التدريب Dialogue: 0,0:02:17.22,0:02:19.63,Default,,0,0,0,,{\be2}تعرفنا السماء والأرض والبشر Dialogue: 0,0:02:19.63,0:02:22.59,Default,,0,0,0,,{\be2}.نحن المتدربان ذائعا الصّيت Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:36.50,Default,,0,0,0,,{\be2}.مرّ عام مُذ أن غادر رامنمان معبد شاولين على جبل كي Dialogue: 0,0:02:49.18,0:02:50.02,Default,,0,0,0,,{\be2}،في هذه الأثناء Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:55.59,Default,,0,0,0,,{\be2}...عصابةٌ من قطاع الطّرق يرأسها المقاتل كينغ كونغ برودي Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:54.52,Sing,,0,0,0,,{\blur0.4\bord0\fs70\fscx161\fscy152\pos(308,310)\c&HECEEE9&}كينغ كونغ برودي Dialogue: 0,0:02:44.08,0:02:47.79,Main 2,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fnBahij Janna\bord1\pos(548.45,68.44)}@Sakuragi_Subs :تويتر Dialogue: 0,0:02:40.31,0:02:47.79,Main 2,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fnBahij Janna\bord1\pos(567.12,36.44)}Sakuragi :ترجمة Dialogue: 0,0:02:55.59,0:02:58.24,Default,,0,0,0,,{\be2}!ذاع صيتها بأفعالها الشنيعة وحلّت محل عصابة الكوبرا Dialogue: 0,0:02:58.57,0:03:03.26,Default,,0,0,0,,{\be2}!وعثت فسادًا في كل حدبٍ وصوب بعنفها اللامتناهي Dialogue: 0,0:03:20.91,0:03:22.49,Default,,0,0,0,,{\be2}!النجدة Dialogue: 0,0:03:28.94,0:03:31.83,Default,,0,0,0,,{\be2}...لكننا منحناك كلّ مقتنياتنا الثّمنية Dialogue: 0,0:03:31.83,0:03:34.41,Default,,0,0,0,,{\be2}!لم يعني زعيمنا هذا Dialogue: 0,0:03:34.41,0:03:36.27,Default,,0,0,0,,{\be2}إ- إذن ماذا تريد منّا أن نفعل؟ Dialogue: 0,0:03:36.47,0:03:39.03,Default,,0,0,0,,{\be2}هل رأيتم رامنمان؟ Dialogue: 0,0:03:39.54,0:03:42.88,Default,,0,0,0,,{\be2}أتعني رامنمان الذي هزم الكوبرا؟ Dialogue: 0,0:03:43.22,0:03:47.03,Default,,0,0,0,,{\be2}!سمعت أنّه هزم تشارسومن الشرير كذلك Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:48.39,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنت Dialogue: 0,0:03:48.39,0:03:48.99,Default,,0,0,0,,{\be2}أنا؟ Dialogue: 0,0:03:49.43,0:03:52.36,Default,,0,0,0,,{\be2}.كان تشارسومن أخي المحلف Dialogue: 0,0:04:01.83,0:04:06.93,Default,,0,0,0,,{\be2}.لم أرَ رامنمان ولم أسمع أي شائعاتٍ تدل على أنّه قريب من هنا Dialogue: 0,0:04:07.18,0:04:09.72,Default,,0,0,0,,{\be2}!إذن لم أعد بحاجةٍ إليكم Dialogue: 0,0:04:12.38,0:04:14.94,Default,,0,0,0,,{\be2}...إن رأيتم رامنمان فأخبروه Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:17.58,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنّ برودي في انتظاره Dialogue: 0,0:04:24.67,0:04:26.91,Default,,0,0,0,,{\be2}...يا لهم من مخيفين Dialogue: 0,0:04:27.29,0:04:30.06,Default,,0,0,0,,{\be2}...آمل ألّا يُقابوا رامنمان Dialogue: 0,0:04:38.46,0:04:43.97,note,,0,0,0,,{\be2}قبضة السرعوف | فنّ السرعوف Dialogue: 0,0:04:38.46,0:04:39.98,Default,,0,0,0,,{\be2}!توروو كين Dialogue: 0,0:04:39.98,0:04:43.97,Sing,,0,0,0,,{\fs75\pos(293,303)\c&HD8E8ED&\fscx203\fscy166}توروو كين Dialogue: 0,0:04:47.32,0:04:48.47,Default,,0,0,0,,{\be2}!وضعية العدم Dialogue: 0,0:04:57.42,0:05:00.61,Sing,,0,0,0,,{\fs50\fad(0,500)\bord5\blur5\shad0\3c&HD0B53F&\pos(299,292)\fscx203\fscy166}سويكين Dialogue: 0,0:04:57.97,0:04:59.38,note,,0,0,0,,{\be2}قبضة السكران Dialogue: 0,0:04:57.97,0:04:59.38,Default,,0,0,0,,{\be2}!سويكين Dialogue: 0,0:05:04.55,0:05:08.12,Default,,0,0,0,,{\be2}!الكونغ فو خاصتك مذهلٌ أيها المعلم!إنّه مثاليٌ بحقّ Dialogue: 0,0:05:08.47,0:05:10.07,Default,,0,0,0,,{\be2}عن أي مثالي تتحدث؟ Dialogue: 0,0:05:10.66,0:05:12.56,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذه ليست سوى ألعابٍ بهلوانية Dialogue: 0,0:05:13.16,0:05:18.31,Default,,0,0,0,,{\be2}"أتقنتُ كلّ تقنيات "تشوجين" الـ102 المكتوبة في "تورو غوكُي شو Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:21.48,Default,,0,0,0,,{\be2}!لكن لا يسعني الانتقال إلى المستوى التالي Dialogue: 0,0:05:21.48,0:05:22.99,Default,,0,0,0,,{\be2}المستوى التالي؟ Dialogue: 0,0:05:22.99,0:05:26.13,Default,,0,0,0,,{\be2}:عندما قاتلتُ شارسومن، قلت له Dialogue: 0,0:05:26.49,0:05:30.64,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنّ المعنى الحقيقي لـ"توريو غوكُي شو" يكمن في هذه الصفحات الفارغة Dialogue: 0,0:05:32.42,0:05:32.98,Default,,0,0,0,,{\be2}...لكن Dialogue: 0,0:05:33.77,0:05:36.38,Default,,0,0,0,,{\be2}،لكن على الرغم من أنّي أعرف أنّ المعنى الحقيقي هنا Dialogue: 0,0:05:36.59,0:05:40.15,Default,,0,0,0,,{\be2}!إلا أنني لا أستطيع معرفة ذلك المعنى Dialogue: 0,0:05:40.15,0:05:44.61,Default,,0,0,0,,{\be2}وتمثل هذه الصفحات الفارغة المستوى التالي الذي عليّ الوصول إليه Dialogue: 0,0:05:45.48,0:05:47.61,Default,,0,0,0,,{\be2}:وأتذكر أنّ المعلم شين قال لي هذا Dialogue: 0,0:05:48.25,0:05:52.53,Default,,0,0,0,,{\be2}بناءً على طريقة تدريبك، قد تتمكن من قراءة هذه الصفحات الفارغة Dialogue: 0,0:05:52.53,0:05:56.45,Default,,0,0,0,,{\be2}.يجب أن تكون قادرًا على قراءتها خلال عام Dialogue: 0,0:05:56.87,0:06:03.13,Default,,0,0,0,,{\be2}إن لم تستطع ذلك، فعندئذٍ لا يمكنك أن تكون\N ."الوريث الشرعي لفنّ الـ"تشوجين Dialogue: 0,0:06:03.40,0:06:05.63,Default,,0,0,0,,{\be2}...على الرغم من أنّ العام أوشك على الانصرام Dialogue: 0,0:06:05.92,0:06:09.19,Default,,0,0,0,,{\be2}أيعني هذا أنني أفتقر لصفات المقاتل الحقيقي؟ Dialogue: 0,0:06:29.84,0:06:31.91,Default,,0,0,0,,{\be2}!من تكون؟ عرف نفسك Dialogue: 0,0:06:32.09,0:06:33.08,Default,,0,0,0,,{\be2}!عرفك نفسك Dialogue: 0,0:06:43.78,0:06:44.71,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:07:01.16,0:07:02.60,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:07:10.67,0:07:13.20,note,,0,0,0,,{\be2}قبضة شطر سطح الماء Dialogue: 0,0:07:10.67,0:07:13.20,Default,,0,0,0,,{\be2}!سويمين ريوودان كين Dialogue: 0,0:07:16.66,0:07:19.75,Sing,,0,0,0,,{\b1\fad(250,0)\blur0.1\bord0\shad0\c&H85A1E1&\fscx147\fscy127\pos(313,335)\frx40\fry0\org(401,320.14)}سويمين ريوودان كين Dialogue: 0,0:07:20.62,0:07:23.31,Default,,0,0,0,,{\be2}!انشطر الشّلّال إلى قسمين Dialogue: 0,0:07:39.50,0:07:40.77,Default,,0,0,0,,{\be2}!كما هو متوقعٌ منك يا معلمي Dialogue: 0,0:08:07.68,0:08:08.42,Default,,0,0,0,,{\be2}هاتان العينان Dialogue: 0,0:08:19.28,0:08:23.55,Default,,0,0,0,,{\be2}ما خطب معلمي؟\N!يمكنه الفوز إن سدد ضربته Dialogue: 0,0:08:25.07,0:08:25.76,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا يسعني ضربه Dialogue: 0,0:08:26.53,0:08:28.36,Default,,0,0,0,,{\be2}،إن قمت بأدنى خطأ Dialogue: 0,0:08:28.36,0:08:29.94,Default,,0,0,0,,{\be2}!فسأخسر Dialogue: 0,0:08:31.16,0:08:35.91,Main 2,,0,0,0,,{\be2}،كما يستطيع لاعب الشوغي الماهر قراءة العديد من الحركات القادمة Dialogue: 0,0:08:36.50,0:08:38.48,Main 2,,0,0,0,,{\be2}...فإن من يُتقن فنون القتال Dialogue: 0,0:08:38.48,0:08:43.41,Main 2,,0,0,0,,{\be2}!يمكنه معرفة نتيجة المعركة حتى دون أن يسدد الخصم ضربته Dialogue: 0,0:08:43.83,0:08:46.42,Main 2,,0,0,0,,{\be2}.وقد عرف رامنمان نتيجة المعركة بالفعل Dialogue: 0,0:08:51.48,0:08:54.68,Default,,0,0,0,,{\be2}...تلك العينان... وتقنيته الشديدة Dialogue: 0,0:08:54.68,0:08:55.72,Default,,0,0,0,,{\be2}هل يُعقل...؟ Dialogue: 0,0:08:57.42,0:08:58.78,Default,,0,0,0,,{\be2}!إنّي استسلم يا معلمي Dialogue: 0,0:08:58.78,0:09:00.01,Default,,0,0,0,,{\be2}معلمك؟ Dialogue: 0,0:09:02.83,0:09:06.73,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنّي أستمتع بمراقبة نمو تلاميذي Dialogue: 0,0:09:07.08,0:09:09.73,Default,,0,0,0,,{\be2}!أعتذر لأني خيبتُ توقعاتك Dialogue: 0,0:09:10.57,0:09:15.27,Default,,0,0,0,,{\be2}.خسرت أمامي بسبب صفحات "تورو غوكُي شو" الفارغة Dialogue: 0,0:09:15.74,0:09:16.99,Default,,0,0,0,,{\be2}.دعني أوضح لك الأمر Dialogue: 0,0:09:16.99,0:09:21.62,Default,,0,0,0,,{\be2}.يجب أن تُدرك المعنى الحقيقي للصفحات الفارغة بقوتك Dialogue: 0,0:09:21.62,0:09:22.58,Default,,0,0,0,,{\be2}!أيها المعلم Dialogue: 0,0:09:22.58,0:09:25.50,Default,,0,0,0,,{\be2}ألستُ أملك الحقّ في حمل "توريو غوكُي شو"؟ Dialogue: 0,0:09:26.28,0:09:34.51,Default,,0,0,0,,{\be2}.يُقال إنّ قماش "توريو غوكُي شو" نُسج بأرواح الخلفاء السابقين Dialogue: 0,0:09:38.31,0:09:39.01,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:09:44.56,0:09:46.64,Default,,0,0,0,,{\be2}...أرواح الخلفاء السابقين Dialogue: 0,0:09:58.15,0:10:01.66,Default,,0,0,0,,{\be2}...يا إلهي! أُصبتَ بالاكتئاب مؤخرًا يا معلمي Dialogue: 0,0:10:02.30,0:10:04.16,Default,,0,0,0,,{\be2}!أتضور جوعًا Dialogue: 0,0:10:04.16,0:10:06.15,Default,,0,0,0,,{\be2}!إنّي أتضور جوعًا Dialogue: 0,0:10:06.15,0:10:08.79,Default,,0,0,0,,{\be2}إلى متى سنستمر في السير يا معلمي؟ Dialogue: 0,0:10:08.79,0:10:11.32,Default,,0,0,0,,{\be2}!كُنّا نسير طوال اليوم Dialogue: 0,0:10:11.32,0:10:13.86,Default,,0,0,0,,{\be2}!لم نتناول الطعام بعد Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:15.42,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:10:18.10,0:10:20.75,Default,,0,0,0,,{\be2}...آسف! غرقتُ في التفكير Dialogue: 0,0:10:22.47,0:10:24.47,Default,,0,0,0,,{\be2}!عصافير بطني تزقزف ولا يسعني الوقوف Dialogue: 0,0:10:24.72,0:10:27.48,Default,,0,0,0,,{\be2}.معك حق! حتى أنا أشعر بالجوع Dialogue: 0,0:10:31.12,0:10:32.82,Default,,0,0,0,,{\be2}!أرى نارًا هناك Dialogue: 0,0:10:33.53,0:10:34.60,Default,,0,0,0,,{\be2}!هناك قرية Dialogue: 0,0:10:35.24,0:10:37.22,Default,,0,0,0,,{\be2}!إذن لا بُدَّ من وجودِ طعامٍ هناك Dialogue: 0,0:11:04.92,0:11:06.81,Default,,0,0,0,,{\be2}أنت فيكتوري رامنمان، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:10.32,0:11:13.44,Default,,0,0,0,,{\be2}!رامنمان! أتى رامنمان لإنقاذنا Dialogue: 0,0:11:13.97,0:11:16.06,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنا كينغ كونغ برودي Dialogue: 0,0:11:16.06,0:11:19.13,Default,,0,0,0,,{\be2}!الأخ المحلف لـ تشارسومن الذي هزمته Dialogue: 0,0:11:19.13,0:11:21.11,Default,,0,0,0,,{\be2}...لأنتقمنّ Dialogue: 0,0:11:21.42,0:11:22.82,Default,,0,0,0,,{\be2}!لأخي Dialogue: 0,0:12:02.06,0:12:03.15,Default,,0,0,0,,{\be2}...أنت اسمعني Dialogue: 0,0:12:03.15,0:12:06.95,Default,,0,0,0,,{\be2}هل كينغ كونغ برودي هو قاطع الطريق الذي ذاع صيته مؤخرًا؟ Dialogue: 0,0:12:07.40,0:12:08.16,Default,,0,0,0,,{\be2}من أنت؟ Dialogue: 0,0:12:08.46,0:12:10.70,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنا شوماي تلميذ رامنمان Dialogue: 0,0:12:11.88,0:12:12.84,Default,,0,0,0,,{\be2}هذا مذهل Dialogue: 0,0:12:12.84,0:12:14.31,Default,,0,0,0,,{\be2}.اسمي تانمن Dialogue: 0,0:12:14.31,0:12:16.96,Default,,0,0,0,,{\be2}لكن كيف علم رامنمان بشأن قريتنا؟ Dialogue: 0,0:12:17.28,0:12:18.46,Default,,0,0,0,,{\be2}كيف؟ Dialogue: 0,0:12:18.46,0:12:21.76,Default,,0,0,0,,{\be2}.حسنٌ، بما أنّ رامنمان قد وصل فأنتم بأمانٍ الآن Dialogue: 0,0:12:22.13,0:12:24.08,Default,,0,0,0,,{\be2}!أصبت! معك حق بالتأكيد Dialogue: 0,0:12:24.08,0:12:26.01,Default,,0,0,0,,{\be2}!يا لها من نعمة! ارتاح بالي الآن Dialogue: 0,0:12:27.47,0:12:28.39,Default,,0,0,0,,{\be2}!رامنمان Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:31.57,Default,,0,0,0,,{\be2}!كما هو متوقع من الشخص الذي هزم تشارسومن Dialogue: 0,0:12:32.89,0:12:34.27,Default,,0,0,0,,{\be2}!أُثني عليك Dialogue: 0,0:12:35.02,0:12:38.46,Default,,0,0,0,,{\be2}!لكنني أقوى من تشارسومن Dialogue: 0,0:12:38.46,0:12:40.57,Default,,0,0,0,,{\be2}!وستكتشف هذا Dialogue: 0,0:12:41.03,0:12:43.45,Default,,0,0,0,,{\be2}!لأهزمنّك لا محالة Dialogue: 0,0:12:47.91,0:12:49.28,note,,0,0,0,,{\be4}تاكاسومي كين = مخلب قبضة الصقر Dialogue: 0,0:12:47.91,0:12:49.28,Default,,0,0,0,,{\be2}...بـ"تاكاسومي كين" خاصتي Dialogue: 0,0:12:49.70,0:12:52.66,Sing,,0,0,0,,{\b1\blur0.2\fs50\bord0\c&HCAEFF9&\pos(317,280)\fscx191\fscy150}تاكاتسومي كين Dialogue: 0,0:12:49.28,0:12:52.66,Default,,0,0,0,,{\be2}!لأهزمنّ فنّ الـ"تشوجين" خاصتك يا رامنمان Dialogue: 0,0:13:01.99,0:13:02.63,Default,,0,0,0,,{\be2}!تلك العينان Dialogue: 0,0:13:18.36,0:13:19.31,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:13:35.65,0:13:37.08,Default,,0,0,0,,{\be2}...شوماي Dialogue: 0,0:13:37.08,0:13:39.86,Default,,0,0,0,,{\be2}أهذا حقًّا فيكتوري رامنمان؟ Dialogue: 0,0:13:39.86,0:13:41.40,Default,,0,0,0,,{\be2}!أ- أجل Dialogue: 0,0:13:41.40,0:13:43.18,Default,,0,0,0,,{\be2}!يبدو ضعيفًا للغاية Dialogue: 0,0:13:43.18,0:13:45.86,Default,,0,0,0,,{\be2}...أجل! لن يستطيع مساعدتنا هكذا Dialogue: 0,0:13:45.86,0:13:46.84,Default,,0,0,0,,{\be2}!كلا Dialogue: 0,0:13:47.07,0:13:48.34,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:13:48.79,0:13:52.89,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا ومعلمي لم نأكل شيئًا طوال اليوم Dialogue: 0,0:13:53.41,0:13:56.06,Default,,0,0,0,,{\be2}...يقولون إنّك لن تستطيع القتال بمعدةٍ خاوية Dialogue: 0,0:13:56.06,0:13:57.85,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذا صحيح Dialogue: 0,0:14:17.75,0:14:18.54,Default,,0,0,0,,{\be2}...تلك العينان Dialogue: 0,0:14:27.18,0:14:27.98,Default,,0,0,0,,{\be2}!شوماي Dialogue: 0,0:14:27.98,0:14:32.38,Default,,0,0,0,,{\be2}!تانمن، إن لم يستطع المعلم إنقاذكم، فسأنقذك أنت على الأقل Dialogue: 0,0:14:32.38,0:14:34.26,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تفعله يا هذا؟ Dialogue: 0,0:14:34.44,0:14:36.64,Default,,0,0,0,,{\be2}!مُت Dialogue: 0,0:14:48.66,0:14:49.95,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:14:55.85,0:14:57.80,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:14:59.27,0:15:00.96,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:15:01.65,0:15:04.15,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:15:13.67,0:15:14.76,Default,,0,0,0,,{\be2}!ايحثوا عنه Dialogue: 0,0:15:15.82,0:15:17.04,Default,,0,0,0,,{\be2}أين هو؟ Dialogue: 0,0:15:22.56,0:15:23.48,Default,,0,0,0,,{\be2}!لقد اختفى Dialogue: 0,0:15:23.48,0:15:25.08,Default,,0,0,0,,{\be2}!أبحثوا عنه أكثر Dialogue: 0,0:15:25.08,0:15:25.98,Default,,0,0,0,,{\be2}إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,0:15:25.98,0:15:28.22,Default,,0,0,0,,{\be2}!ابحثوا عنه جيدًا Dialogue: 0,0:15:28.22,0:15:29.43,Default,,0,0,0,,{\be2}!أسرعوا Dialogue: 0,0:15:33.16,0:15:35.37,Default,,0,0,0,,{\be2}أصبته بالكثير من الضربات Dialogue: 0,0:15:35.37,0:15:39.00,Default,,0,0,0,,{\be2}!وسقط من أعلى الجرف! من المحال أن ينجو Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:41.50,Default,,0,0,0,,{\be2}...لكن لا يمكننا العثور على جثته Dialogue: 0,0:15:41.94,0:15:43.60,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا بدّ أنها انجرفت Dialogue: 0,0:15:43.60,0:15:44.69,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا يكفي Dialogue: 0,0:15:44.69,0:15:47.00,Default,,0,0,0,,{\be2}...سنغادر من هنا مع شروق شمس غد Dialogue: 0,0:15:47.68,0:15:49.76,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا نصنع بالرهائن أصحاب القرية؟ Dialogue: 0,0:15:50.15,0:15:53.90,Default,,0,0,0,,{\be2}!سلبنا كل خيرات تلك القرية لذا لا فائدة لنا بها Dialogue: 0,0:15:53.90,0:15:55.80,Default,,0,0,0,,{\be2}هل سنذبحهم قبل مغادرتنا؟ Dialogue: 0,0:15:57.53,0:16:01.31,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذا البرودي هزم رامنمان! هزم رامنمان بعينه Dialogue: 0,0:16:36.54,0:16:37.60,Default,,0,0,0,,{\be2}شوماي؟ Dialogue: 0,0:16:38.24,0:16:38.90,Default,,0,0,0,,{\be2}.شكرًا لك Dialogue: 0,0:16:38.90,0:16:41.91,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا داعي لأن يشكر المعلم تلميذه Dialogue: 0,0:16:41.91,0:16:45.10,Default,,0,0,0,,{\be2}لكن ماذا دهاك حقًّا؟ Dialogue: 0,0:16:45.33,0:16:51.32,Default,,0,0,0,,{\be2} ...أخبرت الصبي تانمن في القرية، أنك كنت جائعًا ولم تأكل منذ فترة Dialogue: 0,0:16:56.01,0:16:56.82,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنها العينان Dialogue: 0,0:16:57.02,0:16:57.90,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:58.21,0:16:59.83,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنها عينيّ برودي Dialogue: 0,0:17:00.53,0:17:01.33,Default,,0,0,0,,{\be2}...تلك العينان Dialogue: 0,0:17:02.51,0:17:06.58,Default,,0,0,0,,{\be2}.تمتلك عينيّ برودي قوةً شديدة مثل عينيّ معلمي Dialogue: 0,0:17:07.26,0:17:10.74,Default,,0,0,0,,{\be2}...قال المعلم تشين أن الجزء الفارغ يكمن هناك Dialogue: 0,0:17:10.74,0:17:12.17,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكني لم أفهمه Dialogue: 0,0:17:12.66,0:17:19.18,Default,,0,0,0,,{\be2}لكن يا معلمي، سواءً فهمته أم لا \Nالقرويون سيقتلون عند شروق شمس غد إن لم تُساعدهم Dialogue: 0,0:17:19.91,0:17:21.68,Default,,0,0,0,,{\be2}...لكني الآن Dialogue: 0,0:17:40.48,0:17:41.74,Default,,0,0,0,,{\be2}!تانمن Dialogue: 0,0:17:42.99,0:17:44.39,Default,,0,0,0,,{\be2}...رامنمان Dialogue: 0,0:17:45.65,0:17:47.79,Default,,0,0,0,,{\be2}!كُل هذه وقاتل Dialogue: 0,0:17:48.09,0:17:49.54,Default,,0,0,0,,{\be2}.وأنقذ الجميع من فضلك Dialogue: 0,0:17:50.47,0:17:54.55,Default,,0,0,0,,{\be2}حاولتُ القدوم أبكر من هذا، لكن الحراس رأوني Dialogue: 0,0:17:55.26,0:17:57.05,Default,,0,0,0,,{\be2}!تانمن! تمالك نفسك يا تانمن Dialogue: 0,0:17:57.22,0:17:58.31,Default,,0,0,0,,{\be2}!تانمن Dialogue: 0,0:18:00.02,0:18:02.54,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي! أطلب منك هذا أنا الآخر Dialogue: 0,0:18:02.54,0:18:04.80,Default,,0,0,0,,{\be2}!اذهب وأنقذهم Dialogue: 0,0:18:04.80,0:18:06.85,Default,,0,0,0,,{\be2}!إنّي خجلٌ من نفسي Dialogue: 0,0:18:07.80,0:18:10.94,Default,,0,0,0,,{\be2}،خاطر هذا الطفل بحياته Dialogue: 0,0:18:10.94,0:18:13.07,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي كنت أفعله؟ Dialogue: 0,0:18:14.26,0:18:16.16,Default,,0,0,0,,{\be2}.اعتنِ بـ تانمن Dialogue: 0,0:18:16.16,0:18:17.32,Default,,0,0,0,,{\be2}!معلمي Dialogue: 0,0:18:17.65,0:18:18.57,Default,,0,0,0,,{\be2}!سأذهب Dialogue: 0,0:18:18.57,0:18:19.40,Default,,0,0,0,,{\be2}...لا Dialogue: 0,0:18:19.40,0:18:22.14,Default,,0,0,0,,{\be2}،حتى لو كلفني هذا حياتي Dialogue: 0,0:18:22.72,0:18:24.58,Default,,0,0,0,,{\be2}!فلديّ أمرٌ عليّ القيام به Dialogue: 0,0:18:33.91,0:18:34.59,Default,,0,0,0,,{\be2}!افعلوها Dialogue: 0,0:18:41.22,0:18:41.89,Default,,0,0,0,,{\be2}!رامنمان Dialogue: 0,0:18:52.62,0:18:55.35,Default,,0,0,0,,{\be2}أيها الوغد... ألا زلت حيًّا؟ Dialogue: 0,0:18:55.35,0:18:56.94,Default,,0,0,0,,{\be2}!تمهل! تمهل! تمهل Dialogue: 0,0:18:57.09,0:19:00.94,Default,,0,0,0,,{\be2}،كما تشرق الشمس كل مرة Dialogue: 0,0:19:00.94,0:19:04.37,Default,,0,0,0,,{\be2}!فحليف العدالة فيكتوري رامنمان لا يقهر Dialogue: 0,0:19:05.10,0:19:08.33,Default,,0,0,0,,{\be2}!حسنٌ إذن! لأحرصنّ على أن تنتهي حياتك هذه المرة Dialogue: 0,0:19:12.00,0:19:15.88,note,,0,0,0,,{\be4}قبضة مخلب الصقر القاطعة Dialogue: 0,0:19:12.00,0:19:15.88,Default,,0,0,0,,{\be2}{\i1}!تاكاسومي كيريساكي كين Dialogue: 0,0:19:19.77,0:19:22.39,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ ما قصة زيّك القتالي هذا؟ Dialogue: 0,0:19:24.00,0:19:27.15,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا يمكنني خدشك! هذا مستحيل Dialogue: 0,0:19:33.55,0:19:35.31,Default,,0,0,0,,{\be2}!مرحى Dialogue: 0,0:19:35.48,0:19:36.69,Default,,0,0,0,,{\be2}!حسنٌ إذن Dialogue: 0,0:19:42.52,0:19:44.12,Default,,0,0,0,,{\be2}!لن أدع هاتين العينين تخدعانني Dialogue: 0,0:19:50.12,0:19:51.00,Default,,0,0,0,,{\be2}!احترس Dialogue: 0,0:19:51.00,0:19:52.00,Default,,0,0,0,,{\be2}!يا رامنمان Dialogue: 0,0:19:54.50,0:19:55.86,Default,,0,0,0,,{\be2}!ليستا عينيّ المعلم Dialogue: 0,0:19:56.42,0:19:58.50,Default,,0,0,0,,{\be2}ركّزت على الصفحات الفارغة Dialogue: 0,0:19:58.78,0:20:00.80,Default,,0,0,0,,{\be2}!فخدعتني عينيّ برودي Dialogue: 0,0:20:02.47,0:20:05.64,Default,,0,0,0,,{\be2}.عيناه مليئتان بالكراهية والتعطش للدماء فحسب Dialogue: 0,0:20:06.00,0:20:08.04,Default,,0,0,0,,{\be2}!ليستا مخيفتين Dialogue: 0,0:20:59.48,0:21:01.32,Default,,0,0,0,,{\be2}!مرحى! مرحى! مرحى Dialogue: 0,0:21:01.89,0:21:03.32,Default,,0,0,0,,{\be2}!لقد ربح رامنمان Dialogue: 0,0:21:03.94,0:21:07.50,Default,,0,0,0,,{\be2}لكن يا معلمي لِمَ لم يمتزق زيك؟ Dialogue: 0,0:21:08.05,0:21:11.16,Default,,0,0,0,,{\be2}،"وضعت حياتي على المحك مع "توريو غوكُي شو Dialogue: 0,0:21:11.16,0:21:13.51,Default,,0,0,0,,{\be2}!لذا لففتها حول جسدي Dialogue: 0,0:21:13.80,0:21:18.21,Default,,0,0,0,,{\be2}.لعلّ أروح خلفاء فنّ الـ"تشوجين" قامت بحمايتي Dialogue: 0,0:21:18.62,0:21:20.46,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا يمكنني التفكير في سببٍ غير هذا Dialogue: 0,0:21:20.46,0:21:23.97,Default,,0,0,0,,{\be2}!لكنها كانت تقنيةً مذهلةً بحق يا معلمي Dialogue: 0,0:21:23.97,0:21:26.18,Default,,0,0,0,,{\be2}...قمت بتفيذها لا أراديًا Dialogue: 0,0:21:27.89,0:21:30.72,Default,,0,0,0,,{\be2}!"كلمة! أستطيع قراءتها! إنها تقول "تقنية Dialogue: 0,0:21:31.24,0:21:33.69,Default,,0,0,0,,{\be2}!أدركتُ المعنى الحقيقي للصفحات الفارغة الآن Dialogue: 0,0:21:33.69,0:21:38.14,Default,,0,0,0,,{\be2}تقنيات الـ"تشوجين" الـ102\Nهي تقنياتٌ طورها الخلفاء السابقين بعرقهم ودمهم Dialogue: 0,0:21:38.14,0:21:40.97,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا يمكنني التفوق عليهم بمجرد تعلُمي لتقنياتهم Dialogue: 0,0:21:40.97,0:21:47.43,Default,,0,0,0,,{\be2}بمعنىً آخر، أنا من يجب عليه ملء تلك الصفحات الفارغة\N!بالتقنيات التي سأطورها Dialogue: 0,0:21:47.43,0:21:49.74,Default,,0,0,0,,{\be2}.أصبت يا رامنمان Dialogue: 0,0:21:49.97,0:21:53.49,Default,,0,0,0,,{\be2}.كانت "توريو غوكُي شو" فارغة بالأساس Dialogue: 0,0:21:54.73,0:22:01.86,Default,,0,0,0,,{\be2}،لكن أُضيفت التقنيات إليها بواسطة خلفاء فنّ الـ"تشوجين" السابقين Dialogue: 0,0:22:01.86,0:22:04.67,Default,,0,0,0,,{\be2}.وهكذا باتت 102 تقنية Dialogue: 0,0:22:05.01,0:22:12.47,Default,,0,0,0,,{\be2}والآن كتُبت التقنية 103 التي قمتَ بتطوريها بعرقك ودمك Dialogue: 0,0:22:12.47,0:22:16.48,note,,0,0,0,,{\be3}قبضة الجمل Dialogue: 0,0:22:12.47,0:22:16.48,Sing,,0,0,0,,{\b1\fs50\bord\pos(306,322)\c&HE7EAF8&\fscx230\fscy167}كاميل كلاتش Dialogue: 0,0:22:13.02,0:22:16.48,Default,,0,0,0,,{\be2}!"يمكنك أن تُطلق على هذه التقنية اسم "كاميل كلاتش Dialogue: 0,0:22:17.35,0:22:18.48,Default,,0,0,0,,{\be2}!كاميل كلاتش؟ Dialogue: 0,0:22:23.71,0:22:29.67,Main 2,,0,0,0,,{\be2}أتقن رامنمان تقنيةً جديدة من خلال المخاطرة بحياته Dialogue: 0,0:22:30.65,0:22:34.66,Main 2,,0,0,0,,{\be2}.تخلّ عن حياتك مثل زهرة الشتاء وسترزق بفرصةٍ أخرى Dialogue: 0,0:22:35.06,0:22:39.78,Main 2,,0,0,0,,{\be2}أيا رامنمان إلى أين سيأخذك المركب؟ Dialogue: 0,0:24:10.21,0:24:12.51,Default,,0,0,0,,{\fad(250,0)\blur0.5\fs65\bord0\shad0\c&HDFF0F6&\pos(323,106)}في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:14.48,0:24:17.97,Main 2,,0,0,0,,{\be2}،على الطريق المتجمد القاسي Dialogue: 0,0:24:17.97,0:24:21.18,Main 2,,0,0,0,,{\be2}.زهرةٌ تتفتح في بداية موسم الربيع Dialogue: 0,0:24:21.18,0:24:24.15,Main 2,,0,0,0,,{\be2}!لكن عندما يقطف تلك الزهرة ملك الجواهر الشرير Dialogue: 0,0:24:24.15,0:24:28.96,Main 2,,0,0,0,,{\be2}!قبضة رامنمان تنفجر غضبًا Dialogue: 0,0:24:28.96,0:24:31.11,Default,,0,0,0,,{\be2}:في الحلقة القادمة من تاتاكاي رامنمان Dialogue: 0,0:24:31.44,0:24:34.57,Default,,0,0,0,,{\be2}!قتالٌ حامي مع شياطين الشوغي السبع Dialogue: 0,0:24:34.57,0:24:38.11,Default,,0,0,0,,{\be2}!رجلٌ رائعٌ قادمٌ في الطريق Dialogue: 0,0:24:38.11,0:24:40.11,Default,,0,0,0,,