[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [SubsPlease] Kinsou no Vermeil - 09 (480p) [1420A5AD].mkv Video File: [SubsPlease] Kinsou no Vermeil - 09 (480p) [1420A5AD].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777083 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 236 Active Line: 240 Video Position: 11312 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Subtitle,Bahij TheSansArabic Bold,52,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0006068D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Caption,Bahij TheSansArabic Bold,40,&H00FCF9FB,&H00FFFCFE,&H00030387,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 Style: Caption-2,Bahij TheSansArabic Bold,32,&H00B5D8D8,&H00B5D8D8,&H00030498,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.42,0:00:07.46,Subtitle,,0,0,0,,هنالك شيء داخل تلك البلورة ... لهب؟ Dialogue: 0,0:00:07.46,0:00:18.08,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(333,150)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:00:08.08,0:00:11.25,Subtitle,,0,0,0,,!يدور التمرين العملي لهذا العام حول توفير المانا Dialogue: 0,0:00:11.71,0:00:17.33,Subtitle,,0,0,0,,!يُمكن لهذه البلورة العملاقة قياس الكمية وجودة المانا خاصتكم Dialogue: 0,0:00:18.13,0:00:20.96,Subtitle,,0,0,0,,لكن لا يأخذك التفكير أنه مجرد جهاز قياس قديم وممل Dialogue: 0,0:00:21.29,0:00:24.88,Subtitle,,0,0,0,,نحن نختبر قدرتك على توفير المانا من خلال الجهاز للمادة Dialogue: 0,0:00:24.88,0:00:27.63,Subtitle,,0,0,0,,اللهبية غير متبلورة التي داخل البلورة Dialogue: 0,0:00:28.04,0:00:31.67,Subtitle,,0,0,0,,وعلى هذا النحو، ستضع أكبر قدر ممكن \N!من المانا في اللهب المحتوي داخل البلورة Dialogue: 0,0:00:32.17,0:00:35.71,Subtitle,,0,0,0,,!والكمية التي ستوفرها داخلها هي من ستحدد درجاتك Dialogue: 0,0:00:36.25,0:00:37.75,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:38.13,0:00:39.67,Subtitle,,0,0,0,,هذا بسيط للغاية Dialogue: 0,0:00:39.92,0:00:42.38,Subtitle,,0,0,0,,إذن نحن فقط بحاجة لملء البلورة بالمانا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:42.79,0:00:45.21,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، لنبدأ بالطالب رقم 1 Dialogue: 0,0:00:47.71,0:00:54.00,Subtitle,,0,0,0,,لا... لن يكون الاختبار يُسر الحال هكذا بسهولة Dialogue: 0,0:02:37.96,0:02:39.92,Subtitle,,0,0,0,,!اللعنة! لماذا Dialogue: 0,0:02:40.29,0:02:42.83,Subtitle,,0,0,0,,!أنا أضخ كل ما عندي Dialogue: 0,0:02:42.83,0:02:43.75,Subtitle,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,0:02:57.33,0:02:59.50,Subtitle,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:02:59.50,0:03:00.38,Subtitle,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:08.04,Subtitle,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,0:03:08.42,0:03:11.29,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أن معظمهم يمرون بوقت عصيب Dialogue: 0,0:03:11.50,0:03:14.83,Subtitle,,0,0,0,,...أجل. لن يجتاز هذا سوى أقل من 10٪ بهذا المعدل Dialogue: 0,0:03:16.04,0:03:21.75,Subtitle,,0,0,0,,!هم يفشلون لأنهم ظنوا أن الأختبار سيكون سهلًا\N!حتى أن المراقب حذرهم Dialogue: 0,0:03:22.42,0:03:24.42,Subtitle,,0,0,0,,!الطالب 87 Dialogue: 0,0:03:28.38,0:03:29.58,Subtitle,,0,0,0,,راقبوني Dialogue: 0,0:03:35.21,0:03:36.71,Subtitle,,0,0,0,,أنا أعرف حيلة ما يدوره هذا الاختبار Dialogue: 0,0:03:37.38,0:03:43.38,Subtitle,,0,0,0,,توجيهنا للمانا إلى اللهب وليس البلورة Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:47.92,Subtitle,,0,0,0,,البلورة تكوين معدني يتفوق على وفرة المانا Dialogue: 0,0:03:48.58,0:03:52.67,Subtitle,,0,0,0,,ما أعنيه إن صب المانا فيه لن يعني\N !أن المانا ستصل إلى المركز Dialogue: 0,0:03:53.33,0:03:57.29,Subtitle,,0,0,0,,!سأطلق كل ما لدي! ادعميني يا سيلفيد Dialogue: 0,0:04:01.96,0:04:04.38,Subtitle,,0,0,0,,!أنا فقط أحتاج لأن أركز على اللهب في مركز البلورة Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:08.54,Subtitle,,0,0,0,,...إن تشتت انتباهي، فستتدفق المانا\N في أجزاء البلورة بدلًا من اللهب Dialogue: 0,0:04:09.42,0:04:13.63,Subtitle,,0,0,0,,!ولكن تحكمي في المانا لهو مجرد قضمة من الطعام بالنسبة لي Dialogue: 0,0:04:19.17,0:04:23.08,Subtitle,,0,0,0,,ليس سيئًا. أنتِ الأفضل بمستوى النقاط حتى الآن Dialogue: 0,0:04:23.83,0:04:24.79,Subtitle,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:04:30.58,0:04:31.88,Subtitle,,0,0,0,,!علمتُ أنكِ قادرة على فعلها يا ليليا Dialogue: 0,0:04:32.17,0:04:32.88,Subtitle,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,0:04:33.25,0:04:37.33,Subtitle,,0,0,0,,لا حاجة لأن نكون في أورتيجيا لكي نجتاز هذا الاختبار Dialogue: 0,0:04:40.50,0:04:42.00,Subtitle,,0,0,0,,!راقبوني الآن Dialogue: 0,0:04:44.21,0:04:45.58,Subtitle,,0,0,0,,ما خطبه؟ Dialogue: 0,0:04:46.13,0:04:48.83,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أنه طالب من مدرسة أخرى Dialogue: 0,0:04:53.79,0:04:55.63,Subtitle,,0,0,0,,مذهل، ليس سيئًا Dialogue: 0,0:04:56.58,0:04:57.50,Subtitle,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:04:57.58,0:05:00.54,Subtitle,,0,0,0,,لا يمكننا أن نسمح له بالتفوق علينا Dialogue: 0,0:05:00.54,0:05:01.46,Subtitle,,0,0,0,,!اوافقكِ Dialogue: 0,0:05:27.13,0:05:29.92,Subtitle,,0,0,0,,أن طلاب أورتيجيا بالتأكيد يرتقون لمستوى سمعة جامعتهم Dialogue: 0,0:05:30.17,0:05:33.38,Subtitle,,0,0,0,,بالرغم إنه سهل بالنسبة لهم Dialogue: 0,0:05:33.88,0:05:34.83,Subtitle,,0,0,0,,!ربما ذلك Dialogue: 0,0:05:37.79,0:05:38.54,Subtitle,,0,0,0,,!عملٌ جيد Dialogue: 0,0:05:40.50,0:05:46.67,Subtitle,,0,0,0,,ولكن إن كان هذا هو كل ما تقدمه جامعة\N أورتيجيا لهذا العام، فسيشعرني هذا بخيبة أمل Dialogue: 0,0:05:47.58,0:05:50.58,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ الطالب الأخير رقم 108 Dialogue: 0,0:05:51.29,0:05:52.58,Subtitle,,0,0,0,,!حاضر Dialogue: 0,0:05:56.75,0:05:58.13,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(630,81)}لمَ هما بشريان؟ Dialogue: 0,0:05:58.13,0:05:59.58,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(612,99)}من تلك المرأة؟ Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:07.50,Subtitle,,0,0,0,,ماذا، أأحضرت والدتك معك؟\Nما هذا أتظننا بروضة؟ Dialogue: 0,0:06:07.58,0:06:11.79,Subtitle,,0,0,0,,مهلًا، فقط المسؤولين هم من يطرحون هذا على المتقدمين Dialogue: 0,0:06:11.79,0:06:13.13,Subtitle,,0,0,0,,لا، لا بأس Dialogue: 0,0:06:14.38,0:06:20.04,Subtitle,,0,0,0,,تلقيت ملاحظة حول هذا من أورتيجيا\Nإنها شريكته Dialogue: 0,0:06:20.04,0:06:20.83,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:21.33,0:06:22.83,Subtitle,,0,0,0,,...شريك بشري Dialogue: 0,0:06:23.42,0:06:27.75,Subtitle,,0,0,0,,وقفت على عتبة المراقبة في كثير من\N الاختبارات، ولكنني لم أرَ أو أسمع بمثل هذا الشيء Dialogue: 0,0:06:29.04,0:06:31.08,Subtitle,,0,0,0,,...وكما أنها عملاقة Dialogue: 0,0:06:32.29,0:06:36.13,Subtitle,,0,0,0,,إنها أكبر بكثير عن قرب Dialogue: 0,0:06:36.13,0:06:37.42,Subtitle,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:06:38.29,0:06:39.38,Subtitle,,0,0,0,,كما توقعت Dialogue: 0,0:06:39.92,0:06:40.71,Subtitle,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:06:41.08,0:06:44.63,Subtitle,,0,0,0,,...عندما كنت أنظر إليها من بعيد، كان ينتابني شعور Dialogue: 0,0:06:49.67,0:06:52.96,Subtitle,,0,0,0,,أنها تمامًا كما توقعت. إنها ليست ببلورة عادية Dialogue: 0,0:06:53.50,0:06:56.79,Subtitle,,0,0,0,,تعمل البلورة كقالب مُعادل للمانا Dialogue: 0,0:06:57.63,0:07:05.75,Subtitle,,0,0,0,,بنائها بسيط، ولكنه كافٍ لتوجيه المانا بطريق يخرج المانا من البلورة Dialogue: 0,0:07:06.58,0:07:07.29,Subtitle,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:07:08.50,0:07:10.83,Subtitle,,0,0,0,,لمَ يدور ألتو عكسها؟ Dialogue: 0,0:07:14.08,0:07:14.83,Subtitle,,0,0,0,,!هنا Dialogue: 0,0:07:15.92,0:07:19.38,Subtitle,,0,0,0,,هنا هو مكان الخط الذي تنشئ فيه مُعادلة \N!المانا خطًا مستقيمًا نحو المنتصف Dialogue: 0,0:07:23.75,0:07:27.29,Subtitle,,0,0,0,,عذرًا، أعلينا أن نفعل ذلك من الأمام فقط؟ Dialogue: 0,0:07:27.63,0:07:31.17,Subtitle,,0,0,0,,لا، يمكنك ضخ المانا من أي مكان تريده Dialogue: 0,0:07:33.50,0:07:36.92,Subtitle,,0,0,0,,!لقد فهمَ الاختبار الفعلي الذي نجريه هنا Dialogue: 0,0:07:37.54,0:07:41.04,Subtitle,,0,0,0,,لقياس قدرتك على فك وفهم الصيغ السحرية Dialogue: 0,0:07:42.13,0:07:47.29,Subtitle,,0,0,0,,هذا البلورة عبارة عن قناة مانا صُنعت خصيصًا Dialogue: 0,0:07:47.75,0:07:52.92,Subtitle,,0,0,0,,لتختار الموقع الذي تريد ضخ المانا \Nمنه والذي يحدد نجاحك بالاختبار Dialogue: 0,0:07:53.38,0:07:59.29,Subtitle,,0,0,0,,ومن بين تلك المواقع المحتملة، أفضل \N!مكان لضخ المانا هو من الخلف Dialogue: 0,0:08:00.29,0:08:05.54,Subtitle,,0,0,0,,،ما لم تكن لديك معرفة كافية وعينًا \Nحريصة على الصيغ السحرية Dialogue: 0,0:08:05.92,0:08:07.92,Subtitle,,0,0,0,,!لن تتمكن من العثور على ذلك الطريق Dialogue: 0,0:08:09.08,0:08:15.33,Subtitle,,0,0,0,,أنا سعيدٌ لأننا حصلنا على شخص أفضل قليلاً من البقية\Nسينجح بالتأكيد Dialogue: 0,0:08:16.83,0:08:17.63,Subtitle,,0,0,0,,يا ألتو Dialogue: 0,0:08:20.04,0:08:21.96,Subtitle,,0,0,0,,هذا ليس المكان الصحيح، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:24.79,0:08:27.42,Subtitle,,0,0,0,,هذا صحيح، إنه ليس هو Dialogue: 0,0:08:33.50,0:08:35.46,Subtitle,,0,0,0,,!ماذا، ليس هو Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:37.33,Subtitle,,0,0,0,,...أنا أعدك Dialogue: 0,0:08:40.63,0:08:42.13,Subtitle,,0,0,0,,!سأصبح أقوى... Dialogue: 0,0:08:53.38,0:08:57.13,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ أنه ضخم؟ ولهب فضي؟ Dialogue: 0,0:08:57.83,0:09:01.75,Subtitle,,0,0,0,,!مستحيل! هذا المكان أصعب نقطة لضخ المانا منه Dialogue: 0,0:09:02.46,0:09:05.63,Subtitle,,0,0,0,,أيمكن أنه أختار تلك البقعة عمدًا؟! Dialogue: 0,0:09:09.50,0:09:12.75,Subtitle,,0,0,0,,...مذهل ... هذا يبدو بسيط للغاية Dialogue: 0,0:09:13.08,0:09:17.54,Subtitle,,0,0,0,,!إنها لا تقارن حتى بمدى توفيري المانا لفيرميل... Dialogue: 0,0:09:18.67,0:09:26.21,Subtitle,,0,0,0,,قد تكون هذه البلورة سميكة ويصعب اختراقها، ولكنها \N!لا شيء مقارنة بعقدي مع فيرميل Dialogue: 0,0:09:33.04,0:09:35.33,Subtitle,,0,0,0,,أما زال يمكنه ضخ المزيد؟ Dialogue: 0,0:09:38.08,0:09:38.75,Subtitle,,0,0,0,,يا ألتو Dialogue: 0,0:09:41.96,0:09:47.88,Subtitle,,0,0,0,,لا تتراجع، واظهر الرعب لهم Dialogue: 0,0:09:48.21,0:09:48.83,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:10:36.33,0:10:39.33,Subtitle,,0,0,0,,...أنا... Dialogue: 0,0:10:39.92,0:10:42.50,Subtitle,,0,0,0,,!أنا آسفٌ جدًا Dialogue: 0,0:10:43.79,0:10:47.17,Subtitle,,0,0,0,,!أنا آسف، أنا آسف Dialogue: 0,0:10:47.38,0:10:52.17,Subtitle,,0,0,0,,!أقسمُ أنني لم أقصد كسرها Dialogue: 0,0:10:52.17,0:11:00.00,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(640,99)}!...أنا آسفٌ حقًا Dialogue: 0,0:10:53.79,0:10:56.54,Subtitle,,0,0,0,,...لا أصدق أن البلورة قد تحطمت Dialogue: 0,0:11:00.42,0:11:04.50,Subtitle,,0,0,0,,...إذن أهذا يعني Dialogue: 0,0:11:05.75,0:11:08.21,Subtitle,,0,0,0,,أنني سأرسب؟ Dialogue: 0,0:11:09.75,0:11:13.92,Subtitle,,0,0,0,,لا تكن سخيفًا، لقد نجحت وبأمتياز Dialogue: 0,0:11:15.38,0:11:18.17,Subtitle,,0,0,0,,!سيدي! من المفترض أن يكتشفوا ذلك لاحقًا Dialogue: 0,0:11:18.29,0:11:21.08,Subtitle,,0,0,0,,أنى لي أن أخبره لم ينجح؟ بعدما فعل كل هذا؟ Dialogue: 0,0:11:21.96,0:11:28.25,Subtitle,,0,0,0,,بالطبع، أنكَ أجتزت الامتحان العملي فقط حتى\N الآن، وأن كان اداؤك ضعيف بالكتابة ستفشل Dialogue: 0,0:11:28.67,0:11:29.83,Subtitle,,0,0,0,,لذلك لا تغتر بنفسك Dialogue: 0,0:11:29.92,0:11:31.42,Subtitle,,0,0,0,,!حاضر Dialogue: 0,0:11:31.88,0:11:33.29,Subtitle,,0,0,0,,إن انهيت كلامك يمكنك الذهاب Dialogue: 0,0:11:36.13,0:11:37.71,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا لك يا سيدي Dialogue: 0,0:11:40.38,0:11:41.17,Subtitle,,0,0,0,,!آسف Dialogue: 0,0:11:41.17,0:11:41.96,Subtitle,,0,0,0,,!كان ذلك رائعًا Dialogue: 0,0:11:41.96,0:11:42.42,Subtitle,,0,0,0,,...أنا سعيد جدًا Dialogue: 0,0:11:45.63,0:11:48.42,Subtitle,,0,0,0,,ما زلت لا أصدق ما حدث Dialogue: 0,0:11:49.71,0:11:51.42,Subtitle,,0,0,0,,أيمكن أن تكون البلورة فيها عيبٌ؟ Dialogue: 0,0:11:51.88,0:11:53.08,Subtitle,,0,0,0,,مُحال Dialogue: 0,0:11:55.79,0:11:59.63,Subtitle,,0,0,0,,أنا مندهش من أن أحدهم قد كسر البلورة Dialogue: 0,0:12:01.17,0:12:07.29,Subtitle,,0,0,0,,لا يستطيع حتى أحد برتبة ذهبية فعل ذلك\Nوحتى البلاتينية قد يجد صوبة بذلك Dialogue: 0,0:12:16.83,0:12:18.04,Subtitle,,0,0,0,,أهناك خطبٌ ما؟ Dialogue: 0,0:12:19.33,0:12:20.38,Subtitle,,0,0,0,,لا شيء Dialogue: 0,0:12:21.46,0:12:25.67,Subtitle,,0,0,0,,بسبب هذه الأشياء اللطيفة أنني أحب\N العمل هنا مع السحرة الصغار Dialogue: 0,0:12:33.58,0:12:37.50,Subtitle,,0,0,0,,كل هذا بكفة، وكسرك للبلورة بكفة صدمني ذلك حقًا Dialogue: 0,0:12:37.92,0:12:42.17,Subtitle,,0,0,0,,تبًا، لمَ تكون أنت دومًا تسبقني؟ Dialogue: 0,0:12:45.54,0:12:49.25,Subtitle,,0,0,0,,وسمعت أنك لن تضطر إلى تعويضهم من أجل البلورة أيضًا Dialogue: 0,0:12:49.38,0:12:52.08,Subtitle,,0,0,0,,...أجل، الحمدلله Dialogue: 0,0:12:52.08,0:12:57.75,Subtitle,,0,0,0,,لقد نجحت، وهذا كل ما يهم، الآن كل ما عليك \Nفعله الآن هو أن تبذل جهدك في أختبار الكتابة Dialogue: 0,0:12:57.92,0:12:59.63,Subtitle,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:13:00.46,0:13:07.71,Subtitle,,0,0,0,,بالحديث عن ماركس، قلت إن لديك \Nسلاحًا سريًا، لكني لم أرك تستخدمه هناك أبدًا Dialogue: 0,0:13:08.00,0:13:11.79,Subtitle,,0,0,0,,!أون ذلك، لأنه لم يكن للامتحان العملي Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:14.71,Subtitle,,0,0,0,,!سأستخدمه بكل مميزاته بالامتحان الكتابي Dialogue: 0,0:13:16.25,0:13:19.38,Subtitle,,0,0,0,,!ها هو ذا سلاحي السري المذهل Dialogue: 0,0:13:21.75,0:13:24.83,Subtitle,,0,0,0,,!قلم رصاص مثالي ذو ست جوانب Dialogue: 0,0:13:25.42,0:13:29.96,Subtitle,,0,0,0,,!بهذا تمكنت من تجاوز امتحان القبول في جامعة أوتيجيا Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:35.54,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ؟ أراهن أنكم جميعًا تتمنون أن\N !تملكون واحدًا مثله، ولكن هذا ملكي Dialogue: 0,0:13:39.13,0:13:43.13,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، علينا فقط أن نبذل ما في وسعنا Dialogue: 0,0:13:49.13,0:13:52.96,Subtitle,,0,0,0,,كان الاختبار العملي أصعب مما كنت أظنه Dialogue: 0,0:13:53.17,0:13:59.29,Subtitle,,0,0,0,,مثلًا، جعلني أتساءل عما إن كان هناك أشخاص \Nسيجتازون شهادة البرونزية بدرجات عالية Dialogue: 0,0:13:59.71,0:14:02.67,Subtitle,,0,0,0,,ليس هنالك الكثير من السحرَة الممتازين، صحيح Dialogue: 0,0:14:03.21,0:14:08.04,Subtitle,,0,0,0,,حتى ذو الرتبة البلاتينية سيتعثر بشيء ما Dialogue: 0,0:14:08.63,0:14:14.46,Subtitle,,0,0,0,,ولكنني أظن أنه هناك شخص واحد من الذين \Nحصلوا على درجة مثالية في الأختبار Dialogue: 0,0:14:14.79,0:14:15.75,Subtitle,,0,0,0,,شخص واحد؟ Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:24.88,Subtitle,,0,0,0,,أجل. البرونزية والفضية والذهبية و في كل اختبار وفي كل سؤال Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:26.96,Subtitle,,0,0,0,,...وفي كل سؤال Dialogue: 0,0:14:28.54,0:14:30.83,Subtitle,,0,0,0,,لمَ هذا يجعلك خائفًا؟ Dialogue: 0,0:14:30.83,0:14:34.13,Subtitle,,0,0,0,,أنت تريد أن تصل للبلاتينية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:34.50,0:14:39.00,Subtitle,,0,0,0,,قال ذو اللحية سابقًا إنك.حصلت على\N درجة مثالية في الجاني العملي Dialogue: 0,0:14:39.54,0:14:42.04,Subtitle,,0,0,0,,وأنت جيد في الامتحانات الكتابية\N لذا ستنجح بدرجة كاملة في هذا الاختبار Dialogue: 0,0:14:42.67,0:14:47.00,Subtitle,,0,0,0,,وأيضًا ما الذي تعرفه، فأنت دومًا تنجح بدرجات مثالية Dialogue: 0,0:14:49.04,0:14:50.21,Subtitle,,0,0,0,,...فيرميل-سان Dialogue: 0,0:14:51.04,0:14:54.83,Subtitle,,0,0,0,,!إنها على حق كما تعرف، لا تخف علينا Dialogue: 0,0:14:55.17,0:15:00.79,Subtitle,,0,0,0,,ومن يهتم بمن حصل بكل الاختبارات على درجة مثالية؟\N!فقط ركز على أختبارك الآن Dialogue: 0,0:15:01.33,0:15:05.00,Subtitle,,0,0,0,,!لقد تجاوزنا الأختبار العملي، وأنتقلنا إلى الأختبار الكتابي Dialogue: 0,0:15:05.54,0:15:06.21,Subtitle,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:15:07.00,0:15:10.63,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ يا ألتو، لا تجعل الاختبار يقلقك Dialogue: 0,0:15:10.83,0:15:14.42,Subtitle,,0,0,0,,!فلا تعرف أبدًا ما الذي ينتظرك هناك Dialogue: 0,0:15:14.42,0:15:15.71,Subtitle,,0,0,0,,!صحيح Dialogue: 0,0:15:19.17,0:15:23.92,Subtitle,,0,0,0,,!لنذهب! يمكننا فعلها Dialogue: 0,0:15:24.17,0:15:25.83,Subtitle,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:51.13,Subtitle,,0,0,0,,فيرميل-سان...الأختبار سيبدأ قريبًا Dialogue: 0,0:15:51.67,0:15:56.08,Subtitle,,0,0,0,,لدينا الوقت الكافي. وليس هنالك فائدة من فتح كتابك الآن Dialogue: 0,0:15:56.38,0:16:00.29,Subtitle,,0,0,0,,وأيضًا لقد استخدمت الكثير من المانا هناك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:01.04,0:16:05.79,Subtitle,,0,0,0,,لقد فعلت ولكن ... لست بحاجة إلى المانا بهذا الاختبار Dialogue: 0,0:16:05.79,0:16:11.71,Subtitle,,0,0,0,,هيا. تذكر ما قالته للتو؟\Nأنت لا تعرف أبدًا ما الذي ينتظرك هناك Dialogue: 0,0:16:13.13,0:16:20.00,Subtitle,,0,0,0,,وأيضًا أسمع قلبك يريد هذا Dialogue: 0,0:16:26.33,0:16:30.08,Subtitle,,0,0,0,,لا بأس بالقليل فقط، حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:16:36.29,0:16:40.96,Subtitle,,0,0,0,,!لقد تماديتي كثيرًا يا فيرميل-سان Dialogue: 0,0:16:41.17,0:16:44.25,Subtitle,,0,0,0,,حقًا؟ ولكن ما زال هناك بعض الوقت القليل Dialogue: 0,0:16:44.58,0:16:45.75,Subtitle,,0,0,0,,…أسمعي Dialogue: 0,0:16:46.04,0:16:50.67,Subtitle,,0,0,0,,،قبل أن تؤدي الامتحان، تحتاج إلى \Nالتأكد من أن لديك أدوات كتابتك الخاصة Dialogue: 0,0:16:50.67,0:16:56.88,Subtitle,,0,0,0,,والتحقق من أن لديك بطاقة الاختبار الخاصة، وأنك\N !جالس في المقعد المناسب، وغير ذلك الكثير بعد Dialogue: 0,0:16:57.13,0:16:59.21,Subtitle,,0,0,0,,!هناك الكثير من الأشياء التي عليك القيام بها Dialogue: 0,0:17:00.63,0:17:04.54,Subtitle,,0,0,0,,كنت أعرف هذا من قبل ولكن أخبرني يا فتى أأنت باحث جاد Dialogue: 0,0:17:11.46,0:17:15.54,Subtitle,,0,0,0,,...هذا الفتى من الاختبار العملي Dialogue: 0,0:17:17.79,0:17:19.54,Subtitle,,0,0,0,,آمل أنه نجح Dialogue: 0,0:17:20.88,0:17:21.96,Subtitle,,0,0,0,,يا ألتو؟ Dialogue: 0,0:17:23.46,0:17:25.79,Subtitle,,0,0,0,,هل يمكنني أن أحظى بواحدة أخرى؟ Dialogue: 0,0:17:25.79,0:17:27.08,Subtitle,,0,0,0,,!لا لن تحصلي Dialogue: 0,0:17:27.08,0:17:28.63,Subtitle,,0,0,0,,!يا لك من لئيم Dialogue: 0,0:17:28.63,0:17:32.79,Subtitle,,0,0,0,,!أنا لستُ لئيمًا أنت تعرفين أنه ليس ليدنا الوقت لذلك Dialogue: 0,0:17:35.88,0:17:40.63,Subtitle,,0,0,0,,هؤلاء الأوغاد من أورتيجيا المغرورون\Nأراهن أنهم يظنون أنهم أفضل منا Dialogue: 0,0:17:41.42,0:17:46.42,Subtitle,,0,0,0,,خاصةً ذلك الرجل ذو الشعر الأبيض\Nما بحق الإله تلك الحيلة التي فعلها؟ Dialogue: 0,0:17:46.75,0:17:51.04,Subtitle,,0,0,0,,ذلك الوغد، راقبني فقط وسأريك\N كيف سأهزمك في أختبار الكتابة Dialogue: 0,0:17:53.04,0:17:55.63,Subtitle,,0,0,0,,طاب مساءك Dialogue: 0,0:17:56.83,0:18:00.13,Subtitle,,0,0,0,,لا تقف فقط أنت تسد عليّ الطريق Dialogue: 0,0:18:10.79,0:18:14.33,Subtitle,,0,0,0,,آسف أنا لا أحمل ضغينة ضدك Dialogue: 0,0:18:20.79,0:18:24.54,Subtitle,,0,0,0,,فقط سأستعير اسمك Dialogue: 0,0:18:46.88,0:18:47.83,Subtitle,,0,0,0,,أبليت حسنٌ Dialogue: 0,0:18:47.83,0:18:59.08,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(333,150)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:18:49.08,0:18:54.71,Subtitle,,0,0,0,,لقد تحسنتِ، لكن ما زال أمامك طريق \Nطويل قبل أن تتمكني من هزيمتي Dialogue: 0,0:19:04.21,0:19:06.71,Subtitle,,0,0,0,,مع ذلك، أنا مندهشة Dialogue: 0,0:19:07.17,0:19:08.21,Subtitle,,0,0,0,,حول ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:08.63,0:19:14.75,Subtitle,,0,0,0,,حول ألتو غولدفيلد. لم أتخيل أنه جعل شيطانًة شريكة له Dialogue: 0,0:19:14.96,0:19:16.71,Subtitle,,0,0,0,,ما زلت لا أصدق أنه حقيقي حقًا Dialogue: 0,0:19:17.21,0:19:23.96,Subtitle,,0,0,0,,عندما كنت صغيرة، كنت أشعر بالرعب \Nمن أن يسرقني شيطان شرير بعيدًا Dialogue: 0,0:19:24.54,0:19:32.17,Subtitle,,0,0,0,,وقد يشارك ذو الرتب البلاتينية أيضًا... الوضع يزداد صعوبة Dialogue: 0,0:19:34.21,0:19:36.21,Subtitle,,0,0,0,,أنتِ كثيرة القلق يا جيسيكا Dialogue: 0,0:19:37.63,0:19:42.25,Subtitle,,0,0,0,,هل تظني حقًا أنها لا تشكل أي تهديد؟ Dialogue: 0,0:19:43.21,0:19:45.58,Subtitle,,0,0,0,,أشك بذلك Dialogue: 0,0:19:46.92,0:19:47.83,Subtitle,,0,0,0,,…مع ذلك Dialogue: 0,0:19:49.96,0:19:51.42,Subtitle,,0,0,0,,أظنه أنه شيء رائع Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:56.29,Subtitle,,0,0,0,,...إنسان وشيطان وسيدٌ وشريك مألوف Dialogue: 0,0:19:56.92,0:20:05.29,Subtitle,,0,0,0,,إن كانت روابطهم حقيقية، فمن واجبنا \Nكمجلس طلبة أن نؤمن بمعجزتهم Dialogue: 0,0:20:06.96,0:20:09.83,Subtitle,,0,0,0,,حقيقًة لا أفهم ذلك تمامًا Dialogue: 0,0:20:10.46,0:20:14.92,Subtitle,,0,0,0,,لمَ ضحى بقلبه وهي أعطت قلبها له؟ Dialogue: 0,0:20:15.13,0:20:17.46,Subtitle,,0,0,0,,ماذا، ألا تعرفين لمَ؟ Dialogue: 0,0:20:19.54,0:20:21.92,Subtitle,,0,0,0,,!أعطته قلبها لأنها تحبه Dialogue: 0,0:20:24.08,0:20:26.75,Subtitle,,0,0,0,,وهو مغرم بحبه لتلك الشيطانة Dialogue: 0,0:20:29.83,0:20:32.67,Subtitle,,0,0,0,,ولكن أتعرفين يا جيسيكا؟ Dialogue: 0,0:20:34.42,0:20:39.58,Subtitle,,0,0,0,,"...يُطلق الناس على مثل هذه الأشياء باسم "المعجزات Dialogue: 0,0:20:40.79,0:20:42.71,Subtitle,,0,0,0,, لأنها غير موجودة... Dialogue: 0,0:20:45.79,0:20:48.54,Subtitle,,0,0,0,,لقد تأخر الوقت بالفعل Dialogue: 0,0:20:49.63,0:20:52.58,Subtitle,,0,0,0,,حان الوقت لبدء أختبار الكتابة Dialogue: 0,0:20:53.58,0:20:57.54,Subtitle,,0,0,0,,آمل أن تنتهي دون وقوع أيّة حوادث Dialogue: 0,0:21:00.42,0:21:05.58,Subtitle,,0,0,0,,أنا آسف، ثم ما أخرني، من فضلك أسمح لي بالدخول Dialogue: 0,0:21:05.58,0:21:09.63,Subtitle,,0,0,0,,الاختبار على وشك أن يبدأ. أسرع لمقعدك Dialogue: 0,0:21:09.88,0:21:11.25,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا لك Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:17.08,Subtitle,,0,0,0,,تبًا! لمَ لا أستطيع أن أقول لها لا مطلقًا؟ Dialogue: 0,0:21:17.96,0:21:24.83,Subtitle,,0,0,0,,يا فيرميل-سان، لا يمكننا إحضار شركائنا للاختبار الكتابي، \Nفهل يمكنك أن تقضي بعض الوقت في مكان ما؟ Dialogue: 0,0:21:24.83,0:21:27.21,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ أبذل جهدك Dialogue: 0,0:21:28.21,0:21:29.75,Subtitle,,0,0,0,,لنذهب يا شيريل Dialogue: 0,0:21:29.75,0:21:30.42,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:21:30.42,0:21:32.29,Subtitle,,0,0,0,,!لنلتقي بعد الاختبار Dialogue: 0,0:21:33.17,0:21:33.96,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:21:36.67,0:21:40.17,Subtitle,,0,0,0,,...مقعد جلوسي Dialogue: 0,0:21:41.17,0:21:45.88,Subtitle,,0,0,0,,...هنا! أنا سعيدٌ للغاية لأنني وصلت بالوقت المناسب Dialogue: 0,0:21:46.42,0:21:49.79,Subtitle,,0,0,0,,الشخص الذي يجلس بجواري ليس هنا بعد؟ Dialogue: 0,0:21:49.96,0:21:51.63,Subtitle,,0,0,0,,!أنت متأخر بالفعل Dialogue: 0,0:21:52.00,0:21:55.08,Subtitle,,0,0,0,,!الاختبار على وشك أن يبدأ، أسرع Dialogue: 0,0:21:55.96,0:21:58.75,Subtitle,,0,0,0,,ياااه، كان ذلك وشيكًا Dialogue: 0,0:22:04.42,0:22:06.96,Subtitle,,0,0,0,,حظًا طيبًا في الاختبار Dialogue: 0,0:02:26.58,0:02:30.92,Caption,,0,0,0,,{\pos(844.8,590.4)}{\an7}ساحرة إرادة السماء Dialogue: 0,0:07:50.21,0:07:53.13,Caption-2,,0,0,0,,{\frz321.8\pos(252,570)}{\an7}شق متوسطة Dialogue: 0,0:07:50.71,0:07:53.13,Caption-2,,0,0,0,,{\frz37.72\pos(276,147)}{\an7}شق ضعيفة إلى حدٍ ما Dialogue: 0,0:07:51.29,0:07:53.13,Caption-2,,0,0,0,,{\frz48.33\pos(943,534)}{\an7}شق ضعيف Dialogue: 0,0:07:51.79,0:07:53.13,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(940,48)\frz337.7}{\an7}شق قوي