﻿1
00:00:01,290 --> 00:00:02,620
ماذا حدثَ لي ؟

2
00:00:08,950 --> 00:00:13,540
أنا آسف , حاولتُ تحذيركِ مسبقاً
أن دمي دخل بجسدكِ

3
00:00:13,620 --> 00:00:17,410
لذا , أنا سأتحول الى (هالك) أيضاً

4
00:00:18,700 --> 00:00:19,870
من أنتِ بحق السماء؟

5
00:00:19,950 --> 00:00:23,000
الفتاة (هالك) , الفتاة (هالك)
آنسة (والترز)؟

6
00:00:23,080 --> 00:00:26,080
لقد بدأنا بتأسيس قسماً
قانونياً للبشر الخارقين

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,950
وأريد أن تكون الفتاة (هالك)
الوجة الذي يمثل هذه الجهه

8
00:00:29,040 --> 00:00:31,580
أنا متحمسة جداً لتولي أي
...قضية تكلفني بها

9
00:00:31,660 --> 00:00:36,040
‫قضيتكِ الأولى هي الأفراج المشروط
‫لـ (أميل بلوتسكي , الذي يطلق عليه (أبومينيشن)

10
00:00:36,120 --> 00:00:37,330
(جينيفر والتروز)

11
00:00:37,410 --> 00:00:42,120
أنا لدي بالفعل أستراتيجية رابحة بنسية 100% في الحقيقة

12
00:00:42,200 --> 00:00:44,660
قد تريدين ألقاء نظرة
على آخر الأخيار في الوقت الحالي

13
00:00:44,750 --> 00:00:47,410
بعد القطات المروعة التي يظهر بها
(أبومينيشن)

14
00:00:47,500 --> 00:00:50,870
مشاركاً في القتال على ما يبدو بنادي تحت الأرض

15
00:00:50,950 --> 00:00:52,750
بعد هروبة من السجن

16
00:00:58,890 --> 00:01:12,390
<font size="37.033">‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫|| د. حيدر المدني -د.محمد دعبس  ||</font>

17
00:01:41,500 --> 00:01:43,870
أتريد أن تشرح لي
لماذا لم تتذكر

18
00:01:43,950 --> 00:01:47,620
هل تعلم بأنك الوحيد الذي لم تهرب من السجن
بل وقد قاموا بتصويرك خلال ذلك؟

19
00:01:47,700 --> 00:01:50,700
قلت لي بشكل مباشر
أنكَ لم تعد تتحول أطلاقاً الى (أبومينيشن)

20
00:01:50,790 --> 00:01:53,450
لا , لقد قلت أنني
أختار عدم التحول

21
00:01:53,540 --> 00:01:56,870
كما تعلمين , هذه كانت أمور طفيفة

22
00:01:56,950 --> 00:01:59,620
هل تفهم بأن هذا قد يسبب
لك بجريمة آخرى

23
00:01:59,700 --> 00:02:01,660
وتخسر فرصتك بالأفراج عنك من السجن؟

24
00:02:02,580 --> 00:02:03,580
ماذا؟

25
00:02:03,660 --> 00:02:08,080
لا , لأنني أضطررت على المغادرة من سجني

26
00:02:08,160 --> 00:02:11,700
ولكن عدتُ بأرادتي

27
00:02:11,790 --> 00:02:16,200
من أجبركَ على الهروب من هذا السجن
ذو الحراسة المشددة القصوى؟

28
00:02:16,290 --> 00:02:21,370
ساحر ذو قدرات فنون صوفية يُدعى

29
00:02:21,450 --> 00:02:24,040
(وونغ) , مجرد (وونغ)

30
00:02:24,120 --> 00:02:26,620
ووجوده في الأنترنيت شبيه بالفوضى

31
00:02:26,700 --> 00:02:29,910
هو أنه ساحر يعيش في (نيويورك)

32
00:02:30,000 --> 00:02:32,080
أو أمين مكتبة يعيش في (نيبال)

33
00:02:32,160 --> 00:02:33,500
هل يمكنكِ الوصول أليه؟

34
00:02:33,580 --> 00:02:35,870
أجل , (جين) أنها أنا
بالتأكيد يمكنني الوصول أليه

35
00:02:35,950 --> 00:02:38,750
أرسلتُ أليه ما يُثير أهتمامه
كانت هناك لي صورة مع مجموعة من الكتب

36
00:02:38,830 --> 00:02:40,700
أجل , نتمنى أن يرد على أتصالنا

37
00:02:40,790 --> 00:02:42,250
أن كان (بلونسكي) يقول الحقيقة

38
00:02:42,330 --> 00:02:46,330
فأن هذا الرجل هو من أخرجه من الزنزانته
وأفسد قضيتي بأكملها من المتوقع

39
00:02:47,450 --> 00:02:50,370
كنت أعلم أنكم متشوقون لرؤية
(وونغ) , أتفهم هذا

40
00:02:50,450 --> 00:02:52,160
أردتُ التأكد من عدم أعتقالكم

41
00:02:52,250 --> 00:02:55,540
هذا هي أحدى البرامج التلفزيون الأسبوعيه
لظهور المفاجئ للمشاهير , أليس كذلك

42
00:02:56,540 --> 00:02:57,790
ماعدى (بروس)

43
00:02:58,290 --> 00:03:00,580
و (بلونسكي) و (وونغ)

44
00:03:02,200 --> 00:03:04,410
تذكروا فحسب لمن هذا المسلسل
في الحقيقة

45
00:03:10,830 --> 00:03:13,700
المحامية (جينيفر والترز)
من مكتب (جي آل كاي) و (أيتش)

46
00:03:13,790 --> 00:03:18,410
تمَ تكليفها بتمثيل (أميل بلونسكي)
المعرق أيضاً بـ (أبومينيشن)

47
00:03:18,500 --> 00:03:20,450
بجلسة للأفراج عنه

48
00:03:20,540 --> 00:03:22,290
وقد أثارت هذه الأخبار الكثير من الجدل

49
00:03:22,370 --> 00:03:23,870
منذُ الكشف

50
00:03:23,950 --> 00:03:27,660
عن أن (جينيفر والترز) لديها شخصية ثانية
كبطلة خارقة يطلق عليها بـ (الفتاة هالك)

51
00:03:27,750 --> 00:03:31,620
لقدأُبتليت المحامية الخضراء برد
فعل عنيف من الشعب

52
00:03:31,700 --> 00:03:34,160
مع تشكيك الكثير بمؤهلاتها

53
00:03:42,500 --> 00:03:46,950
أخذوا الرجولة من (هالك)
ولكنهم أعطوها لأمرأة؟

54
00:03:47,660 --> 00:03:50,660
لا أفهم ذلك , لماذا يتحول
كل بطل خارق الى فتاة؟

55
00:03:50,750 --> 00:03:53,620
أذاً , نحن لدينا حركة
والآن اختفى جميع الأبطال الذكور؟

56
00:03:53,700 --> 00:03:56,620
لا مشكلة لدي مع البطلات
ولكن أبتكروا بطلاتكم بأنفسكم

57
00:03:56,700 --> 00:03:58,450
لا أعرف ما يجري
ولكنني أجده مدهش

58
00:03:58,540 --> 00:04:01,450
المدعي العام (جيفرسون كوب)

59
00:04:01,540 --> 00:04:04,330
الذي وضع (أبومينشن) في الشجن
قبل سنوات هو , (غيديون)

60
00:04:04,410 --> 00:04:07,000
أولاً , أريد أن أتكلم
بأن  هذا سيكون مروع بصراحة

61
00:04:07,080 --> 00:04:09,830
...أن يسعى شخص بالأفراج عن وحش مثل

62
00:04:10,580 --> 00:04:14,080
هل رأيتِ هذا المجنون
غير مهم ما يقولونه عني

63
00:04:14,160 --> 00:04:16,410
هاك بعض الأجراءات القانونية
الواجبه في هذا  البلد

64
00:04:16,500 --> 00:04:18,790
يستحق (أميل) جلسة أستماع عادلة
عليكِ أن تردي

65
00:04:19,290 --> 00:04:21,370
عليكِ التحكم بمايدور بحياتكِ

66
00:04:22,370 --> 00:04:23,790
(جينيفر والترز)
تتكلم

67
00:04:24,830 --> 00:04:26,700
أجل , سأحضر فوراً

68
00:04:28,200 --> 00:04:29,500
(هوليواي) , يُناديني

69
00:04:30,080 --> 00:04:32,160
بحقكِ
هذه قصية قوية

70
00:04:32,250 --> 00:04:35,080
يريدون الناس معرفة كل تلك التفاصيل عن حياتكِ

71
00:04:35,160 --> 00:04:36,290
أنتِ شخصية عامة الآن

72
00:04:36,370 --> 00:04:39,330
والأتصالات كثيرة على المكتب
طلباً لأجراء مقابلات

73
00:04:39,410 --> 00:04:40,540
أذاً عليكِ أن تجري مقابلة

74
00:04:40,620 --> 00:04:42,950
الناس مُهتمون لي
لأنني أمثل (أميل بلونسكي)

75
00:04:43,040 --> 00:04:45,620
فور أنتهائي من هذا
سيتوقف كل هذا الضجيج الأعلامي

76
00:04:45,700 --> 00:04:49,750
لا (جين)
لن يمضي هذا بمجرد أنكِ تتجاهلينه

77
00:04:49,830 --> 00:04:51,540
كل دقيقة أقضيها على هذا الهراء

78
00:04:51,620 --> 00:04:53,950
هي دقيقة خاسرة من التركيزي على عملي

79
00:04:54,410 --> 00:04:58,000
هذا أمر مثير للسخرية
أنا محبط بشكل لا يصدق

80
00:04:58,080 --> 00:04:59,950
أي مكتب ليس لديه شراب
(رد بول)؟

81
00:05:03,370 --> 00:05:05,870
(دينيس)
مستحيل ... ليس (جينيفر والترز)

82
00:05:05,950 --> 00:05:09,830
أنها الآنسة (والترز)
رئيسة الشعبة القانونية للبشر الخارقين

83
00:05:09,910 --> 00:05:12,910
لدينا تاريخ حافل يمنعنا
من الأرتياح لبعضنا  البعض

84
00:05:13,000 --> 00:05:15,910
أريد أن أعرف ما هي هذه القضية
وعدم العمل عليها

85
00:05:16,830 --> 00:05:18,410
هل أردتَ رؤيتي؟
أجل

86
00:05:18,500 --> 00:05:22,080
(مالوري بوك) , هي أيضاً من الشعبة
القانونية للبشر الخارقين

87
00:05:22,160 --> 00:05:26,250
أجل , لا , لا استطيع التحدث لفتاة
عن امور الرجال المحرجة

88
00:05:26,330 --> 00:05:27,950
يمكن أن تكون خطيبتي القادمة

89
00:05:28,870 --> 00:05:30,290
يسرني عدم مشاركتي بهذا

90
00:05:31,620 --> 00:05:34,370
هل هو محامٍ
يبدو رائعاً سأختاره

91
00:05:35,250 --> 00:05:39,750
حسناً , صديقنا السيد (بوكاوسكي)
من مكتب المدعي العام

92
00:05:39,830 --> 00:05:43,910
يحتاج إلى مساعدة في مسألة حساسة

93
00:05:44,000 --> 00:05:45,830
لقد أحتات عليه حبيبته السابقة

94
00:05:45,910 --> 00:05:49,250
ويريد رفع دعوى ضدها
لستعادة أمواله

95
00:05:49,330 --> 00:05:52,290
أجل , أشتريت لها مجوهرات
وتذكرة طائرة الى (بالي) لألتقاط صور

96
00:05:52,370 --> 00:05:54,450
‫وسددت أقصاد سيارتها الـ باسات وأشتركت...

97
00:05:54,540 --> 00:05:56,160
ولكن لماذا تم جمع القسم القانوني للبشر الخارقين؟

98
00:05:56,250 --> 00:06:00,200
الحبيبة المقصودة جنية ضوء متحولة
من (نيو أرغارد)

99
00:06:00,290 --> 00:06:01,410
هذا رائع , (دينيس)

100
00:06:01,500 --> 00:06:04,330
حسناً , لنكون عادلين
ظننتُ أنني أواعد (ميغان ذي ستاليون)

101
00:06:04,410 --> 00:06:05,410
أنا آسفة , ماذا؟

102
00:06:05,500 --> 00:06:08,540
آسفة
أعتقدتُ أنكَ تواعد (ميغان ذي ستاليون)؟

103
00:06:09,160 --> 00:06:12,410
(ميغان ذي ستاليون) النجمة حائزة
على العديد من جوائز غرامي؟

104
00:06:12,500 --> 00:06:14,580
هل تفهمين معنى (متحولة)؟

105
00:06:15,910 --> 00:06:19,120
هل أعتقدتِ أنها تقود سيارة (باسات)؟
لهذا لا أريد (والترز)

106
00:06:19,200 --> 00:06:20,830
أنا آسف جداً

107
00:06:24,080 --> 00:06:26,450
آنسة (والترز) تلقيتُ رسالتكِ

108
00:06:26,540 --> 00:06:29,910
سيد (وونغ) أنه دخول رائع
توقيتٌ ممتاز

109
00:06:30,000 --> 00:06:32,500
أنا مضطرة لأجل الأنصراف
يمكنكِ الذهاب

110
00:06:32,580 --> 00:06:35,620
شكراً
حظاً طيباً (باغ)

111
00:06:35,700 --> 00:06:36,790
... (دينيس)

112
00:06:38,830 --> 00:06:39,950
آسفة

113
00:06:40,450 --> 00:06:42,660
كل ما قاله لكِ السيد
(بلونسكي) كان حقيقي

114
00:06:42,750 --> 00:06:46,040
أنا أخرجته من السجن ضد رغباته الخاصة

115
00:06:46,120 --> 00:06:48,080
لأنني كنت بحاجة إلى خصم جدير

116
00:06:48,160 --> 00:06:50,580
كجزء من تدريبي لأصبح الساحر الأقوى

117
00:06:50,660 --> 00:06:54,450
وبصفتي ساحراً من الطبقة العليا

118
00:06:55,540 --> 00:06:57,870
مرة آخرى
أنا لست الشخص الذي سيعاقبه

119
00:06:57,950 --> 00:07:00,700
سيرفض المجلس الأفراج عنه
بعد رؤية الفيديو هذا

120
00:07:00,790 --> 00:07:04,910
أعرف ما تُفكرين به آنسة (والترز)
ولكنني لن أمحو ذاكرة الجميع

121
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
ليس مرة آخرى

122
00:07:06,080 --> 00:07:08,290
ليس هذا ما كنتُ أفكر به
هذا غير أخلاقي أطلاقاً

123
00:07:08,370 --> 00:07:10,700
أجل , كما أنه يسبب فوضى كبيرة
صدقيني

124
00:07:10,790 --> 00:07:13,160
حسناً
سنرسله الى (بُعد المرآة)

125
00:07:13,250 --> 00:07:15,370
لا أعرف ما هو , لكنني أرفضه
هل هو (بُعد الظل)؟

126
00:07:16,540 --> 00:07:20,000
ما يمكنكَ فعله لمساعدتي
هو الحضور لجلسة الأستماع وشرح كل شيء

127
00:07:20,080 --> 00:07:23,540
حسناً
سنحتفظ بالسحر كأستراتيجية أحتياطية

128
00:07:23,620 --> 00:07:24,750
لا تُلمس أنفك

129
00:07:26,660 --> 00:07:29,540
لذا , سيد (بوكاوسكي) ما قيمة
الأموال والهدايا

130
00:07:29,620 --> 00:07:32,540
التي أنفقناها على منتحلة شخصية
(ميغان ذي ستاليون)

131
00:07:32,950 --> 00:07:34,540
يارجل

132
00:07:35,040 --> 00:07:39,500
ماذا أن قلت رقماً
وتقول لي أن كان أعلى أو أقل, حسناً؟

133
00:07:39,580 --> 00:07:44,120
لنعتبر بأنكَ أشتريت لها سيارة سيدان
متوسطة الحجم , ما رأيك بخمسين ألف دولار؟

134
00:07:45,580 --> 00:07:46,750
مئة ؟

135
00:07:47,290 --> 00:07:52,200
مئتان؟
مئتان ألف دولار ؟ أنا ليستُ أحمقاً

136
00:07:53,250 --> 00:07:57,330
لا , كان المبلغ بالأحرى 175
مئة ... مئة وخمسة وسبعون ألف؟

137
00:07:58,160 --> 00:08:00,540
سيد (بوكاوسكي) هذا ثمن منزل
في بعض مناطق البلد

138
00:08:00,620 --> 00:08:02,080
أجل , هذا صحيح

139
00:08:03,370 --> 00:08:05,540
لذا , هل ستساعدتي أم لا ؟

140
00:08:05,620 --> 00:08:08,870
سأبدأ ببناء قضيتك
وسأكون على تواصل معك سيد (بوكاوسكي)

141
00:08:10,580 --> 00:08:11,660
حسناً

142
00:08:17,700 --> 00:08:18,750
حسناً

143
00:08:25,160 --> 00:08:28,910
أنا حقاً لستُ (ميغان ذي ستاليون)

144
00:08:29,000 --> 00:08:30,700
ما هو الجديد يا صديقي
كيف حالك يارجل

145
00:08:32,450 --> 00:08:34,950
لقد غيرتُ رأيي
سأقوم بأسقاط القضية

146
00:08:35,040 --> 00:08:36,450
أنتظر , ماذا؟
...الآن؟ أنت غيرت

147
00:08:36,540 --> 00:08:41,540
الحقيقة هي أنني كنتُ أفكر بيني ويبن نفسي
كنت أعرف

148
00:08:41,620 --> 00:08:43,290
أعطيتُ تلك الأشياء
لأنني أنا من اردتُ ذلك

149
00:08:43,370 --> 00:08:47,450
كنتُ أشعر بالأحراج فقط
بشأن أنكشاف أمري للعلن

150
00:08:48,080 --> 00:08:50,950
،لكن في وقت ما
يجب عليك تحمل المسؤولية الشخصية

151
00:08:50,980 --> 00:08:54,870
لا بد أن أقول، أن هذا غير متوقع -
حسنًا، إنها مجرد أموال بعد كل شيء -

152
00:08:56,200 --> 00:08:59,830
...والآن، لدي
لدي قصة لأرويها

153
00:09:02,130 --> 00:09:05,920
...أنا آسف، سيد
هذا (باغ)

154
00:09:06,580 --> 00:09:09,370
مرحبًا يا رجل
أعتقد أن شخصًا ما سحب سيارتي الكهربائية

155
00:09:09,450 --> 00:09:13,700
يقولون أنها كانت بساحة المعاقين
وأقسم أنها كانت ساحة السيارات الكهربائية

156
00:09:14,450 --> 00:09:16,330
مرحبًا؟
هل أنت هناك؟

157
00:09:16,410 --> 00:09:18,700
هل أنت مندهش
لأنني أقود سيارة كهربائية

158
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
!الأمن

159
00:09:22,200 --> 00:09:26,370
.أحب مغازلة النساء في مكان العمل
إنه اسلوبي، يا حبيبتي

160
00:09:26,830 --> 00:09:30,330
هذا ليس رائعًا -
فليكن هذا تحذيرًا -

161
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
لن يكن

162
00:09:35,630 --> 00:09:36,970
أنتم تعرفونني يا رفاق

163
00:09:37,250 --> 00:09:41,500
ها نحن معكم في بث مباشر
من خارج السجن شديد الحراسة

164
00:09:41,580 --> 00:09:46,240
"حيث سيظهر الرجل المعروف باسم "ابومينيشن
أمام لوحة الإفراج المشروط

165
00:09:46,290 --> 00:09:49,250
هناك الكثير من السخط العام
...بشأن الإفراج المحتمل لـ

166
00:09:49,330 --> 00:09:51,640
انتظر. هل تلك هي؟
أيتها الفتاة (هالك)، هل يمكننا الحصول على كلمة؟

167
00:09:51,660 --> 00:09:54,000
هل صحيح أنه تم رفضك من قبل المنتقمون؟

168
00:09:54,080 --> 00:09:56,620
كانت تلك (جينفر والترز)
"والمعروفة أيضًا بـ "الفتاة هالك

169
00:09:56,730 --> 00:09:59,360
ويُشاع أنه تم رفضها من قبل المنتقمون

170
00:10:07,650 --> 00:10:10,150
مرحبًا. هل أنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

171
00:10:11,250 --> 00:10:13,700
أهؤلاء رفقاء روحك؟

172
00:10:13,790 --> 00:10:15,290
نعم -
حسنًا -

173
00:10:16,450 --> 00:10:17,450
هل أتى (وونغ)؟

174
00:10:17,540 --> 00:10:21,330
لا. لا أفهم كيف تأخر الرجل
الذي ليس لديه شيئًا ليعمله

175
00:10:21,410 --> 00:10:24,910
نحن هنا اليوم لتحديد
ما إذا كان (إميل بلونسكي)

176
00:10:25,540 --> 00:10:29,540
مناسب للعودة إلى المجتمع
بعد قضاء الحد الأدنى من عقوبته

177
00:10:29,890 --> 00:10:32,390
في ضوء الأدلة الأخيرة
على هروبه من السجن

178
00:10:32,420 --> 00:10:35,330
أعتقد أننا جميعًا نعرف كيف سيحدث هذا
لذا، لنختصر ذلك

179
00:10:35,540 --> 00:10:39,870
بصفتي محامية السيد (بلونسكي) أود أن أتطرق
إلى موضوع الهروب المزعوم من السجن

180
00:10:40,000 --> 00:10:45,040
لدينا شاهد قادر على تبرئة السيد (بلونسكي)
من أي خطأ ارتكبه في هذا الجزء

181
00:10:45,120 --> 00:10:46,660
إذًا سنبدأ بذلك لاحقًا

182
00:10:47,330 --> 00:10:51,950
حسنًا، فالشاهد مستعد للإدلاء بأقواله

183
00:10:52,790 --> 00:10:54,560
بعدما يعطيه السيد (بلونسكي) الإذن

184
00:10:55,180 --> 00:11:00,160
هل نحن حقًا نتحايل بفكرة الإفراج
عن شخص تم توثيقه وهو يهرب من السجن؟

185
00:11:00,250 --> 00:11:04,850
انتظر. سيد (بلونسكي)
هل تشعر أنه قد تم إعادة تأهيلك؟

186
00:11:09,410 --> 00:11:14,060
،لنبدأ القول بأنني أشعر بالندم الشديد

187
00:11:14,790 --> 00:11:17,870
والعار العظيم لأولئك الذين آذيتهم

188
00:11:18,410 --> 00:11:22,090
لذا، الإجابه على سؤالك هي
نعم، أشعر أنه قد تم إعادة تأهيلي

189
00:11:22,680 --> 00:11:28,160
لقد أمضيت كل يوم من أيام سجني
أركز على التكفير فحسب

190
00:11:28,250 --> 00:11:29,990
لقد تغيرت

191
00:11:30,790 --> 00:11:34,120
عاطفيًا، جسديًا
غيبيًا، روحيًا

192
00:11:34,200 --> 00:11:36,910
ذو سلوك حسن، وكونيًا
...ومن بين كل هذه الأبعاد

193
00:11:36,940 --> 00:11:37,990
إلى آخره

194
00:11:38,410 --> 00:11:42,260
ما يحاول السيد (بلونسكي) قوله
هو أن الرجل الذي تراه أمامك

195
00:11:42,290 --> 00:11:44,950
ليس مثل (إميل بلونسكي) الذي كان من قبل

196
00:11:45,040 --> 00:11:48,160
كل ما يريده الآن هو أن يكون
عضوًا مساهمًا في المجتمع

197
00:11:48,250 --> 00:11:51,220
،إذا تم إطلاق سراحك
هل سيكون لديك مكان للعيش فيه؟

198
00:11:51,250 --> 00:11:53,370
.نعم
يمكنك الإعتماد على ذلك

199
00:11:54,580 --> 00:11:58,940
يمتلك السيد (بلونسكي) قطعة أرض
يخطط للعمل والإقامة عليها

200
00:11:59,660 --> 00:12:01,080
هو ذاهب إلى الزراعة؟

201
00:12:01,160 --> 00:12:05,790
كلا. بل في الواقع، إنه يخطط لفتح
منتجع للتعافي من المخدرات في الملكية

202
00:12:05,870 --> 00:12:08,290
لذا، هذا فحسب... كما تعلمون

203
00:12:08,370 --> 00:12:13,000
وكيف ينوي السيد (بلونسكي)
تمويل هذا المسعى؟

204
00:12:14,470 --> 00:12:16,550
السيد (بلونسكي) حاليًا

205
00:12:16,580 --> 00:12:20,410
في علاقة طويلة الأمد
مع العديد من أصدقاء المراسلة

206
00:12:20,440 --> 00:12:23,840
وتعهدوا جميعهم بتقديم الدعم المالي له

207
00:12:23,860 --> 00:12:25,370
...اعذروني، إذا كان يمكنني

208
00:12:25,450 --> 00:12:27,570
هل تسمحون لي بالتوضيح؟ -
نعم -

209
00:12:27,590 --> 00:12:27,970
كلا

210
00:12:27,990 --> 00:12:33,870
(بلير)، و(روث)، و(مارتا)، و(شيلا)
و(أليخاندرا)، و(إيفون)، و(نيكوليت) هم رفقاء روحي

211
00:12:34,330 --> 00:12:37,580
تقابلنا من خلال برنامج المراسلة في السجن

212
00:12:37,660 --> 00:12:40,290
وهن أفضل ما لدي

213
00:12:43,520 --> 00:12:44,660
أحبكن

214
00:12:46,790 --> 00:12:50,080
لا أعتقد أننا بحاجة للخوض في ذلك كثيرًا
أي أسئلة أخرى؟

215
00:12:52,730 --> 00:12:55,030
بدأ (بلونسكي) في برنامج محو الأمية بالسجن

216
00:12:55,080 --> 00:12:57,330
لقد ساعد عدد لا يحصى
من السجناء على تعلم القراءة

217
00:12:57,410 --> 00:13:00,620
ويتولى أمر التأمل واليوغا للسجناء

218
00:13:02,540 --> 00:13:06,040
لقد أنقذني من زواج سيء -
هذا هو، (كارل). دع الأمر يمر -

219
00:13:06,120 --> 00:13:08,790
أصبحت المكتبة الآن أكثر من مجرد مكان هادئ
لقتل شخص ما

220
00:13:08,870 --> 00:13:12,940
وبدلًا من نبيذ المرحاض
يقوم السجناء بصنع كامبوتشا بالمرحاض

221
00:13:15,290 --> 00:13:17,760
سأدعك تذهبين، يا (ليندا) -
فخور بك، يا (كارل) -

222
00:13:17,790 --> 00:13:21,120
أنا أحبك حبًا جمًا -
حسنًا، لقد انتهينا مع (كارل) -

223
00:13:23,410 --> 00:13:27,620
هل هذا كل شيء؟
لأنه لا تزال هناك مسألة هروب السيد (بلونسكي)

224
00:13:35,580 --> 00:13:41,370
نعم، كانت هناك بعض الملاباسات الواهنة
سيشرحها الشاهد

225
00:13:42,290 --> 00:13:44,040
إذا قرر الظهور أساسًا

226
00:13:47,930 --> 00:13:50,050
اعتذاري لكم، أيها السيدان (والترز) و (إميل)

227
00:13:50,080 --> 00:13:52,880
أخيرًا -
لقد فقدت الإحساس بالوقت -

228
00:13:52,990 --> 00:13:55,220
لقد طلبت من (وونغ) الحضور هنا اليوم

229
00:13:55,250 --> 00:13:59,120
لأنه الرجل المسؤول عن
هروب (إميل بلونسكي) من السجن

230
00:13:59,200 --> 00:14:02,790
وأعتقد أنكم سترون كل هذا
بطريقة مختلفة تمامًا

231
00:14:03,170 --> 00:14:04,260
بعد السماع منه

232
00:14:07,870 --> 00:14:10,330
هل سمعتم من قبل عن "الكوميتيه"؟

233
00:14:13,210 --> 00:14:15,950
أود التقدم لإلغاء جميع
التهم الموجهة إلى موكلي

234
00:14:15,980 --> 00:14:17,000
على أي أساس؟

235
00:14:17,080 --> 00:14:21,180
(رونا) هي ابنة الدبلوماسي (إلفيني)
"في "أسغارد" والآن في "نيو أسغارد

236
00:14:21,200 --> 00:14:23,950
هل كنت تعلم عذا؟ -
وعلى هذا النحو، فلديها حصانه دبلوماسية -

237
00:14:24,040 --> 00:14:28,450
"قد يكون لديها حصانه دبلوماسية في "نيو أسغارد
"لكننا الآن لسنا في "نيو أسغارد

238
00:14:28,690 --> 00:14:30,360
معذرة سيادة القاضي

239
00:14:30,480 --> 00:14:35,020
ليست "أسغارد" مكانًا
...بل هو شعب، لذلك أنا

240
00:14:35,120 --> 00:14:38,330
خطابات "ثور" الملهمة غير مقبولة في المحكمة

241
00:14:39,220 --> 00:14:41,100
سيادة القاضي، هذه القضية حلها بسيط جدًا

242
00:14:41,120 --> 00:14:45,750
لقد تم الإحتيال على موكلي في مبلغ 175.000 دولار
من قبل محتالة

243
00:14:46,260 --> 00:14:49,950
وهو يستحق تعويضًا عن الصدمة
المالية والعاطفية التي عانى منها

244
00:14:50,040 --> 00:14:53,120
كان موكلي والسيد (بوكاوسكي)
على علاقة توافقية

245
00:14:53,230 --> 00:14:55,430
وكانا يتبادلان الأدوار -
هذا مقزز -

246
00:14:55,450 --> 00:14:58,200
لا يمكن لأي شخص بالغ عقلاني
أن يصدق أن رسائل موكلتي النصية

247
00:14:58,270 --> 00:15:00,390
كانت من (ميغان ذي ستاليون) الحقيقية

248
00:15:00,470 --> 00:15:02,640
كان السيد (بوكاوسكي) يعلم أنه
يواعد الآنسة (رونا)

249
00:15:02,660 --> 00:15:04,950
وظلا على وفاق معًا
حتى لم يعد يناسبه ذلك

250
00:15:04,980 --> 00:15:05,650
لم أفعل

251
00:15:05,670 --> 00:15:09,010
وكان هذا بسبب علاقة ساءت
وليست عملية احتيال

252
00:15:09,040 --> 00:15:11,630
لقد أعمى الحب السيد (بوكاوسكي)

253
00:15:11,660 --> 00:15:15,600
وكان يعتقد تمامًا أنه كان يواعد
(ميغان ذي ستاليون) الحقيقية

254
00:15:15,620 --> 00:15:20,510
يجب أن أقول، أنه من الصعوبة تصديق
أن السيد (بوكاوسكي) يمكن خداعه بهذه السهولة

255
00:15:20,590 --> 00:15:23,300
وتقع على عاتقك مسؤولية
إثبات ذلك، سيد (بوغليسي)

256
00:15:23,330 --> 00:15:25,950
وبعد قولي هذا
سأسمح برفع هذه القضية للمحكمة

257
00:15:25,980 --> 00:15:29,680
لذا يا آنسة (رونا)
لم تتم الموافقة على طلبك برفض القضية

258
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
لقد قمت بسحقها

259
00:15:34,870 --> 00:15:38,330
وعندما ينتهي ذلك
"سأقوم بإلغاء اشتراكي في "هوليوود هوكوبس

260
00:15:38,410 --> 00:15:40,470
من الواضح أنه لا توجد
عملية تدقيق في المشتركين

261
00:15:44,830 --> 00:15:49,120
في ضوء بعض المعلومات الجديدة
التي تلقيتها للتو، أقوم بتغيير قراري

262
00:15:51,040 --> 00:15:53,370
.بحقك يا (رونا)
هذا تجاوز للحدود قليلًا

263
00:15:54,580 --> 00:15:58,100
انتحال شخصية القاضي غير قانوني
انزلي من هناك

264
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
هذا جيد جدًا بالنسبة لنا

265
00:16:07,330 --> 00:16:11,080
فيما يتعلق بإخلاء السيد (بلونسكي)
زنزانته، فلم أعطه أي خيار آخر

266
00:16:11,950 --> 00:16:14,790
لكن بالتأكيد كان قرار العودة من اختياره

267
00:16:16,160 --> 00:16:20,590
"لقد عرضت عليه اللجوء إلى "كامار تاج
وهو جميل جدًا في هذا الوقت من العام

268
00:16:21,200 --> 00:16:23,410
لكنه كان مصرًا جدًا على إعادته

269
00:16:23,480 --> 00:16:27,400
ليقضي عقوبته
وسداد ديونه للمجتمع

270
00:16:28,290 --> 00:16:29,430
شكرًا لك

271
00:16:32,410 --> 00:16:37,700
كما ترون، تم إجبار (إميل بلونسكي)
على الخروج من زنزانته رغماً عنه

272
00:16:38,120 --> 00:16:42,290
،وحتى عندما عُرضت عليه الحرية الفورية
اختار العودة إلى زنزانته

273
00:16:42,430 --> 00:16:44,640
هذه ليست أفعال مجرم

274
00:16:44,660 --> 00:16:48,290
بل أفعال رجل مُصلح يريد
فعل الشيء الصحيح فعلًا

275
00:16:48,700 --> 00:16:50,910
حسنًا، قد يكون هذا صحيحًا بالنسبة
لـ (إيمل بلونسكي)

276
00:16:51,000 --> 00:16:53,870
لكن عندما يفقد (بلونسكي) السيطرة
"فإنه يصبح "ابومينيشن

277
00:16:53,950 --> 00:16:56,250
أليس هذا الوحش الهائج من أجل الدم؟

278
00:16:56,790 --> 00:17:00,720
معذرة
إذا كان بإمكاني أن أريح تفكيركم

279
00:17:02,250 --> 00:17:04,200
كلا، بالتأكيد لا -
انتظر لحظة -

280
00:17:04,290 --> 00:17:06,250
كلا، كلا، كلا -
ماذا؟ -

281
00:17:06,330 --> 00:17:08,160
كلا يا (إميل)

282
00:17:08,500 --> 00:17:10,750
لا بأس يا (جين) -
كلا، من فضلك -

283
00:17:10,830 --> 00:17:14,500
...كلا، كلا، كلا، أنت
...لا تفعل ذلك

284
00:17:19,410 --> 00:17:20,700
يا إلهي

285
00:17:21,500 --> 00:17:23,370
كلا كلا كلا

286
00:17:23,450 --> 00:17:25,120
اهدؤا جميعًا

287
00:17:26,590 --> 00:17:28,710
!اذهب إلى هناك
...أحضره

288
00:17:30,040 --> 00:17:31,870
يا إلهي -
توقفوا، توقفوا، توقفوا -

289
00:17:32,540 --> 00:17:34,690
يا إلهي -
انتظر. فالقوة ليست ضرورية -

290
00:17:34,770 --> 00:17:37,140
كما ترون، فأنا تحت السيطرة الكاملة

291
00:17:37,160 --> 00:17:39,780
!هذا يكفي
!تحول كما كنت الآن

292
00:17:40,200 --> 00:17:43,950
!هيا انخفض
.إنه بخير تمامًا

293
00:17:44,040 --> 00:17:46,050
!(إميل) -
حسنًا، حسنًا. هدئي من روعك -

294
00:17:53,120 --> 00:17:54,200
...لو سمحتم

295
00:17:55,540 --> 00:18:01,680
أيها السيدات والسادة
أرجوا منكم أن تغفروا لحماس السيد (بلونسكي)

296
00:18:01,700 --> 00:18:05,550
فهو لم يكن ينوي إخافة أحد

297
00:18:06,660 --> 00:18:10,580
في الحقيقة، هذا يثبت أنه في كل حالة

298
00:18:10,660 --> 00:18:17,000
يمكن للسيد (بلونسكي) الفرار
لكنه اختار البقاء في زنزانته

299
00:18:17,080 --> 00:18:23,080
وكما يعكس سجل سجنه الممتاز
أن السيد (بلونسكي) قد قضى مدة حبسه كاملة

300
00:18:23,160 --> 00:18:27,450
في ممارسة نظام صارم من
التدريب والانضباط الذاتي

301
00:18:27,540 --> 00:18:30,500
حتى يسير بين رفقائه المواطنين

302
00:18:30,580 --> 00:18:35,580
دون أن يكون لديه فرصة في أن يصبح
ابومينيشن" هائجًا مرة أخرى"

303
00:18:35,660 --> 00:18:39,700
إنه يستحق مستقبلًا
كرجل حر ومواطن منتج

304
00:18:40,200 --> 00:18:42,120
شكرا لك سيدة (والترز)

305
00:18:42,200 --> 00:18:45,120
سوف نرفع الجلسة لهذا اليوم
وننظر في كل الحقائق

306
00:18:45,200 --> 00:18:48,250
سوف نجتمع مرة أخرى
بمجرد الوصول إلى قرار

307
00:18:48,580 --> 00:18:51,120
ورجاءًا
أحضروا بعض الملابس لهذا الرجل

308
00:18:51,730 --> 00:18:54,200
نعم -
...وبالنسبة للسيد (وونغ) -

309
00:18:54,750 --> 00:18:59,040
إنه (وونغ) فحسب. الساحر الأعلى
ماجستير في فنون السحر

310
00:18:59,110 --> 00:19:01,190
"زعيم وأمين مكتبة سابق في "كامار تاج

311
00:19:01,290 --> 00:19:04,670
.نعم
أنت تدرك أنك اعترفت للتو

312
00:19:04,690 --> 00:19:08,110
بتسهيل هروب سجين، وهي جريمة

313
00:19:08,160 --> 00:19:09,200
يجب أن أغادر

314
00:19:23,410 --> 00:19:24,580
ها هي ذا

315
00:19:26,370 --> 00:19:28,950
كيف تخططين لإيقاف (بلونسكي)
عندما يثور مرة أخرى؟

316
00:19:29,040 --> 00:19:31,750
ماذا عن الادعاءات بأنك أحد
رفقاء (بلونسكي) الذين يُشاع عنهم؟

317
00:19:31,850 --> 00:19:34,050
هل هناك أي حقيقة للشائعات
بأنك حصلت على قوتك

318
00:19:34,080 --> 00:19:36,080
من ضربة "مافيا" جاءت بالخطأ؟ -
ماذا؟ -

319
00:19:36,160 --> 00:19:41,010
كانت تلك (جنيفر والترز)
تندفع، بلا شك على أمل تجنب الصحفيين

320
00:19:41,040 --> 00:19:43,100
المتجمعين خارج البوابات هنا

321
00:19:43,150 --> 00:19:46,530
ثم وصلت لسيارتي
وقد كتب عليها بعض المتظاهرين

322
00:19:46,640 --> 00:19:48,470
"وحش يدافع عن وحش"

323
00:19:48,500 --> 00:19:50,760
هذا يمكن أن ينتهي
بمقابلة واحدة صغيرة

324
00:19:50,790 --> 00:19:54,000
برنامج "غود داي إل أي" متشوق للقائك -
كلا، شكرًا. أمر صعب -

325
00:19:54,140 --> 00:19:56,140
لا يمكنني الإنتظار حتى ينتهي كل هذا

326
00:19:56,160 --> 00:19:59,830
حتى أتمكن من العودة إلى
العمل كمحامية عادية مجهولة

327
00:20:00,370 --> 00:20:03,250
والتي يُصادف كونها (هالك) أيضًا -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

328
00:20:03,320 --> 00:20:07,400
(جين) لقد انكشف الأمر للجميع، يا فتاة
فأنتِ حديث اليوم

329
00:20:07,500 --> 00:20:10,660
.حسنًا
فأنا لا أريد ذلك

330
00:20:10,750 --> 00:20:13,540
.يا إلهي
"إنك حبلى بطفل "أبومينيشن

331
00:20:13,620 --> 00:20:15,200
وأنت تتباهى بحمل الطفل

332
00:20:15,230 --> 00:20:16,930
وهل هو الأب؟ -
أجل -

333
00:20:16,950 --> 00:20:19,700
يا إلهي
(دينس بوكاوسكي)

334
00:20:19,790 --> 00:20:24,110
أجل، ستحتاج لذلك -
ربط الفرعية بالأساسية شيء لطيف جدًا -

335
00:20:24,250 --> 00:20:26,540
كيف كنتما تعملان معه خلال
تلك الفترة الطويلة؟

336
00:20:26,680 --> 00:20:29,640
لقد قتلته في مخيلتي مرات عديدة
وبطرق مختلفة

337
00:20:29,660 --> 00:20:32,040
ومع ذلك كان مقتنعًا بأنها كانت معجبة به

338
00:20:32,120 --> 00:20:35,330
لقد كان الرجل مخدوعًا تقريبًا -
أود أن أقول أنه كان مقززًا -

339
00:20:35,410 --> 00:20:37,080
أجل، مقززًا فحسب

340
00:20:37,160 --> 00:20:39,450
هل أنتم على استعداد لقول هذا تحت القسم؟

341
00:20:40,620 --> 00:20:42,940
أقسم أن الشهادة التي سأقدمها اليوم

342
00:20:42,960 --> 00:20:45,040
هي الحقيقة، بل الحقيقة الكاملة
ولا شيء سواها

343
00:20:45,120 --> 00:20:49,290
(بي دوغ) كيف ستكون (جين) أفضل خيارتنا؟
لقد أعطيتك قائمة كاملة بكل أصدقائي

344
00:20:49,370 --> 00:20:52,200
ستساعدنا (جين) في الحصول على ذلك
صدقني

345
00:20:52,950 --> 00:20:56,410
،سيدة (والترز)
كيف تصفين علاقتك بالسيد (بوكاوسكي)؟

346
00:20:56,500 --> 00:20:59,600
"لقد عملنا معًا في مكتب "المدعي العام
لسنوات عديدة

347
00:20:59,620 --> 00:21:02,580
هل تقولين أنك تعرفين السيد (بوكاوسكي) حق المعرفة؟

348
00:21:02,840 --> 00:21:05,930
بالتأكيد
لقد عملنا معًا بشكل منتظم على القضايا

349
00:21:06,000 --> 00:21:09,910
لذلك كنت أقضي الكثير من الوقت
مع السيد (بوكاوسكي)

350
00:21:10,290 --> 00:21:13,910
هل شارك معكي حياته الشخصية من قبل؟
وعلى وجه التحديد، حياته الغرامية

351
00:21:13,940 --> 00:21:16,940
،نعم، فعل ذلك
بغزارة وبدون إرغام

352
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
بل أردتِ أن تعرفي

353
00:21:19,250 --> 00:21:23,700
كيف تصفين السيد (بوكاوسكي)
فيما يتعلق بحياته الرومانسية؟

354
00:21:25,160 --> 00:21:28,840
أناني، ومُتعصب، ومغرور

355
00:21:28,870 --> 00:21:33,580
ذات مرة وصف نفسه بجاذبيته 10 على 10  في نيويورك
و 11 على 10 في لوس انجلوس

356
00:21:35,500 --> 00:21:38,300
"أطلق عى مكتبه لقب "كرة دينيس

357
00:21:38,320 --> 00:21:40,160
اعتراض
هذا ليس ذا أهمية

358
00:21:40,250 --> 00:21:44,660
سيد (بوكاوسكي)، هل أحتاج لأذكرك
أنك لا تثمل نفسك هنا؟

359
00:21:45,120 --> 00:21:46,750
وهذه هي شهادتك

360
00:21:46,830 --> 00:21:50,370
.لكنني أوافق
سيد (بوغليسي)، ادخل في صلب الموضوع

361
00:21:50,450 --> 00:21:52,950
قيل مرات عديدة في هذه القاعة

362
00:21:52,980 --> 00:21:55,100
بأنه رجل يتمتع بذكاء معقول

363
00:21:55,120 --> 00:21:58,290
لن يعتقد أبدًا أنه كان يواعد
ميغان ذي ستاليون" الحقيقية"

364
00:21:58,750 --> 00:22:02,570
برأيك يا سيدة (والترز)
هل تعتقدي أن (دينيس بوكاوسكي)

365
00:22:02,590 --> 00:22:07,180
سيصدق أنه يستطيع بالفعل
إيقاع "ميغان ذي ستاليون" في الغرام؟

366
00:22:07,200 --> 00:22:12,390
.نعم
يعتقد (دينيس بوكاوسكي) أنه مؤهل بشكل مرضيّ تقريبًا

367
00:22:12,410 --> 00:22:15,700
سيتعتقد بالطبع أنه سيواعد
(ميغان ذي ستاليون) في الحقيقة

368
00:22:15,790 --> 00:22:17,870
لأنه متوهم كثيراً

369
00:22:18,580 --> 00:22:20,200
لا أسئلة آخرى
أيها القاضي

370
00:22:27,080 --> 00:22:32,160
في قضية (بوكاوسكي) ذد (رونا)
أمنع تعويضات كاملة لـ (دينيس بوكاوسكي)

371
00:22:32,250 --> 00:22:36,040
بقيمة 175 ألف دولار

372
00:22:36,120 --> 00:22:37,250
أضافة الى هذا

373
00:22:37,330 --> 00:22:43,540
نحن أيضاً نحكم على المدعي عليها بالسجن
لـ 60 يوم لأنتحالها شخصية  قاضٍ

374
00:22:43,620 --> 00:22:45,290
لا , لا , لا

375
00:22:45,790 --> 00:22:47,790
هذا صحيح
توجد (ميغان ذي ستاليون) واحدة فقط

376
00:22:47,870 --> 00:22:49,200
أثيروا بعض الضوضاء

377
00:22:51,750 --> 00:22:54,410
يارفاق أتعتقدون أن هناك أملاً
بموعدة (ميغان ذي ستاليون) الحقيقية؟

378
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
أيجب علي العودة؟

379
00:22:55,580 --> 00:22:58,620
لا , أرجوك , لا تفعل
شكراً على الأدلاء بشهادتكِ (جين)

380
00:22:58,700 --> 00:22:59,750
كان من دواعي سروري

381
00:22:59,830 --> 00:23:02,450
الجزء المحزن بتلك الجنية
ستتلقى عقاباًخفيفاً

382
00:23:02,540 --> 00:23:04,660
أتمنى أن تكون هناك وسيلة لأنتزاع قوتها

383
00:23:04,750 --> 00:23:07,040
وتأكد من عدم  تحايلها على أي شخص

384
00:23:07,120 --> 00:23:10,290
هل أعطاني (دينيس بوكاوسكي)
فكرة الآن؟

385
00:23:11,620 --> 00:23:12,950
سيبقى هذا بيننا

386
00:23:20,250 --> 00:23:23,750
نحن تلقينا خبراً الآن بأن المجلس قد
توصل لقرار أفراج

387
00:23:39,250 --> 00:23:40,750
بعد مراجعة سجله

388
00:23:40,830 --> 00:23:44,450
ونمنح قرار الأفراج للسيد (بلونكسي)
وسيكون القرار فوري

389
00:23:44,540 --> 00:23:45,540
أجل

390
00:23:45,620 --> 00:23:47,750
كشرط للأفراج عنه

391
00:23:47,830 --> 00:23:51,700
يمنع السيد (بلونسكي) نهائياً بأن يتحول
الى (أبومينيشن)

392
00:23:52,370 --> 00:23:55,450
ويُمر بأرتداء مثبط للسيطرة على قوه بشكل دائم

393
00:23:55,540 --> 00:24:00,040
وأي أنتهاك لهذا الشرط
سيؤدي الى عودته الى السجن

394
00:24:00,580 --> 00:24:02,330
مفهوم , شكراً

395
00:24:03,040 --> 00:24:06,370
شكراً لكِ (جين) , كما تعلمين أنا مدين لكِ

396
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
روحياً , بالتأكيد

397
00:24:08,080 --> 00:24:10,370
أبتعد عن الأخبار
هذا كل ما أطلبه

398
00:24:10,450 --> 00:24:12,950
لا أريد قراءة المزيد من الأخبار
عن كلانا

399
00:24:13,040 --> 00:24:14,580
أنصحكٍ بأن تفكري جيداً بهذا

400
00:24:14,660 --> 00:24:17,700
كما تعلمين هم سيكتبون قصصاً عنكِ بطريقة أو بأخرى

401
00:24:17,790 --> 00:24:19,500
من الأفضل عدم مشاركتها

402
00:24:24,540 --> 00:24:27,040
(أبومينيشن) رجلٌ حر الآن

403
00:24:27,120 --> 00:24:31,370
ومعنا الآن في الأستوديو , المحامية المسؤولة
عن الأفراج عنه , أنها (الفتاة هالك)

404
00:24:31,450 --> 00:24:34,160
أجل , أسمي (جينيفر والترز)
وليس(الفتاة هالك)

405
00:24:34,250 --> 00:24:38,160
وأسم مركلي (أميل بلونسكي) وليس
(ابومينيشن)

406
00:24:38,870 --> 00:24:39,870
لقد فهمت

407
00:24:39,950 --> 00:24:44,290
الطبيعة البارزة لهذه القضية
وحقيقة أنكِ نفسكِ (هالك)

408
00:24:44,370 --> 00:24:46,660
جعلكِ تأخذين صدى واسع للرأس العام

409
00:24:47,160 --> 00:24:50,000
لذا , أخبرينا كيفَ
ابتكرنِ اسم (الفتاة هالك)

410
00:24:50,080 --> 00:24:52,910
أنها قصة مضحكة
لم أبتكرها

411
00:24:53,000 --> 00:24:55,700
لقد أبتكروها أشخاص
لا أعرفهم في الأخبار

412
00:24:55,790 --> 00:25:00,080
بعد التفكير فيه لثانيتين
ولكن الأسم بقى في الأذهان

413
00:25:00,410 --> 00:25:04,910
لذا , أعجبهم هذا أم لا
سأكون (الفتاة هالك) الى الأبد

414
00:25:05,000 --> 00:25:06,620
هذا عظيم
علينا نأخذ فاصل

415
00:25:06,700 --> 00:25:10,580
عندما نعود , ستخبرنا (الفتاة هالك) عن أسرار
نظامها الغذائي وتمارينها الرياضية

416
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
عفواً , ماذا؟

417
00:25:38,000 --> 00:25:40,120
أسمكتُ بها , هيا , يارفاق

418
00:25:41,660 --> 00:25:42,830
أنتظر

419
00:25:47,200 --> 00:25:48,290
ابتعد عني

420
00:25:52,370 --> 00:25:55,910
أن كنتِ ستغترين بنفسكِ وتظرهين قوتكِ

421
00:25:56,000 --> 00:25:57,580
من الأفضل أن تثبتي هذا

422
00:25:57,660 --> 00:26:01,290
متى أصبحت مغرورة وأظهرت قواي؟

423
00:26:07,250 --> 00:26:09,870
هل قمتم بسرقة أدوات البناء
من (أزغارد)؟

424
00:26:10,950 --> 00:26:11,950
أجل

425
00:26:12,450 --> 00:26:13,910
حسناً , لنهتم بكم

426
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
آسف

427
00:26:33,040 --> 00:26:34,830
حسناً
فكرة سيئة

428
00:26:34,910 --> 00:26:36,080
تراجعوا
لنذهب , لنذهب

429
00:26:39,250 --> 00:26:42,410
حسناً , يا (فلاست) أعترف بأن الأمر
لم يكن كما خططت له

430
00:26:42,500 --> 00:26:43,870
(ثندربول)
هل حصلت عليه؟

431
00:26:43,950 --> 00:26:48,910
لا , بمجرد أن تحولت ال (هالك) لم استطيع
أختراق بشرتها الخضراء ا

432
00:26:49,000 --> 00:26:51,040
تباً , سيغضب الزعيم

433
00:28:53,330 --> 00:28:55,450
مرحباً , ها هي موكلتي
المفضلة الجديدة

434
00:28:56,250 --> 00:28:58,330
فقط ضعي توقيعكِ هنا

435
00:28:59,120 --> 00:29:01,790
حرف اسمكِ الكبير مع التوقيع
جيد

436
00:29:01,870 --> 00:29:03,500
وهنا أسمكِ الأول

437
00:29:20,620 --> 00:29:23,200
أنتِ محامية ممتعة أكثر من المحامي السابق

438
00:29:23,290 --> 00:29:26,200
سوف أقتل كل شي من أجلكِ (ميغان ذي ستالون)
على مهلك

