﻿1
00:00:01,149 --> 00:00:02,584
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,715 --> 00:00:06,977
‫ما زلت أعاني من الوسواس، وهو كاد
‫أن يقتل أخت (جينيفر)

3
00:00:07,107 --> 00:00:09,934
‫- ستكون دائماً جزءاً مني
‫- إذن، ثق بي

4
00:00:10,064 --> 00:00:13,457
‫يجب أن نتقبل حقيقة أن هذه هي (جين)
‫الجديدة

5
00:00:13,588 --> 00:00:15,022
‫دعينا نعيد النظر في قصتك المقنعة

6
00:00:15,152 --> 00:00:17,283
‫- اسمي هو  (جيه جيه ستيورات)
‫- أنت جديدة هنا، أليس كذلك؟

7
00:00:17,501 --> 00:00:18,980
‫- هل هذا واضح؟
‫- أنا (يورايه)

8
00:00:19,327 --> 00:00:23,677
‫هناك فيديو منتشر لـ(لايتننغ) تقوم
‫بضرب شخص ما في مركز شرطة (فري لاند)

9
00:00:23,807 --> 00:00:25,460
‫يحب الناس عندما أقوم بعملي

10
00:00:25,590 --> 00:00:29,809
‫نحن نعتبر (لايتننغ) عدو الشعب رقم واحد
‫في (فري لاند)

11
00:00:30,549 --> 00:00:31,983
‫من هذا المجنون؟

12
00:00:32,113 --> 00:00:33,593
‫إنه معروف باسم (اسماعيل)

13
00:00:33,724 --> 00:00:36,681
‫بما أنك تحاول الدخول إلى اتحاد القتلة
‫يمكنك البدء بهؤلاء

14
00:00:37,115 --> 00:00:38,899
‫طلب مني السيد (بايتس) أن يعمل
‫على الأمر بنفسه

15
00:00:39,246 --> 00:00:40,856
‫إنه يسمى عامل انبعاث لحقل الطاقة

16
00:00:40,986 --> 00:00:42,421
‫سيفهم (توبايس) الأمر

17
00:00:42,943 --> 00:00:45,290
‫لديك 48 ساعة لإيصال جهاز الإرسال

18
00:00:45,422 --> 00:00:47,161
‫سيد (بيرس)، لدينا مذكرة لتفتيش للمنزل

19
00:00:47,377 --> 00:00:49,466
‫كيف يعتقدون أنني اختلست المال
‫من (غارفيلد)؟

20
00:00:49,597 --> 00:00:51,075
‫(جيف)، لا بد من أنه (توبايس)

21
00:00:52,119 --> 00:00:54,425
‫لن يتوقف حتى يُدخل السيد (بيرس) السجن

22
00:00:54,556 --> 00:00:56,729
‫لم أجد شيئاً لتبرئة اسمه

23
00:00:56,816 --> 00:00:58,643
‫اعتدت جمع المعلومات لـ(توبايس)
‫يمكنني مساعدتك

24
00:01:07,906 --> 00:01:09,341
‫"الفصل الرابع،  (لايدنغ)"

25
00:01:12,994 --> 00:01:14,474
‫فعلتها بالفعل، أليس كذلك؟

26
00:01:14,560 --> 00:01:17,734
‫وجدت طريقة للقضاء على الجينات النشطة
‫ومحو الطاقة

27
00:01:17,865 --> 00:01:21,083
‫ستحصل أخيراً على جائزة (نوبل) للسلام
‫وتصبح غنية جداً

28
00:01:21,213 --> 00:01:22,953
‫يا فتاة، لا يتعلق كل شيء دائماً بالمال

29
00:01:23,084 --> 00:01:24,563
‫جربي أن تخبري (بلاك بيرد) بذلك

30
00:01:24,694 --> 00:01:26,388
‫لم لا نذهب ونحتفل بوالدتك؟

31
00:01:28,477 --> 00:01:30,129
‫- (لين)، نحن هنا
‫- أمي؟

32
00:01:30,302 --> 00:01:31,782
‫مرحباً

33
00:01:33,086 --> 00:01:34,522
‫ماذا يحدث؟

34
00:01:36,435 --> 00:01:37,914
‫لست متأكداً

35
00:01:45,089 --> 00:01:47,873
‫(لين)؟ لا يمكننا الخروج، الأبواب مغلقة

36
00:01:49,918 --> 00:01:51,352
‫أعلم ذلك

37
00:01:53,744 --> 00:01:56,441
‫- إنها الطريقة الوحيدة
‫- لماذا؟

38
00:01:57,224 --> 00:01:58,963
‫يمكننا أن نكون عائلة طبيعية

39
00:01:59,396 --> 00:02:01,659
‫قواكم لا تعبر عن هويتكم الحقيقية

40
00:02:02,138 --> 00:02:04,007
‫إنهم يجعلوننا أشخاص لا نريد أن نكون هم

41
00:02:04,138 --> 00:02:06,313
‫حسناً إذن، ستفعلين هذا ضد رغبتنا

42
00:02:06,574 --> 00:02:09,356
‫ثقي بي، أعلم أن هذا لن ينتهي بشكل جيد

43
00:02:09,618 --> 00:02:11,749
‫- اتخذت قراري
‫- (لين)، لا تفعلي هذا

44
00:03:03,415 --> 00:03:05,415
‫- أرجوك، توقفي
‫- أمي...

45
00:03:07,285 --> 00:03:09,111
‫أمي، أرجوك

46
00:03:09,894 --> 00:03:11,373
‫أمي

47
00:03:12,330 --> 00:03:14,592
‫أمي، أمي

48
00:03:16,026 --> 00:03:17,678
‫لا، لا

49
00:03:18,244 --> 00:03:19,724
‫"بعد ذلك، سقطت"

50
00:03:19,810 --> 00:03:22,202
‫مغمورة بشعور الذنب

51
00:03:24,463 --> 00:03:25,943
‫هذا كل شيء

52
00:03:27,029 --> 00:03:29,900
‫حاولت إصلاح عائلتك في أحلامك

53
00:03:30,857 --> 00:03:35,075
‫ربما حلمك هو اللاوعي الذي يخبرك
‫أن عائلتك لا تحتاج للإصلاح

54
00:03:37,336 --> 00:03:39,075
‫على أيّ حال، إذا حاولت...

55
00:03:40,381 --> 00:03:42,425
‫سأؤذيهم بشدة

56
00:03:44,947 --> 00:03:47,514
‫"البارحة رأيت بطلاً خارقاً أسود"

57
00:03:47,644 --> 00:03:50,296
‫"قال لي، "(لايتننغ) عادت من أجل الشارع"

58
00:04:09,214 --> 00:04:11,953
‫أنت (لايتننغ) الحقيقية؟

59
00:04:13,694 --> 00:04:15,912
‫لن تصدق أمي هذا

60
00:04:16,303 --> 00:04:18,260
‫أنا حتى لا أصدق هذا، إنه جنوني

61
00:04:18,478 --> 00:04:19,956
‫بلحمي ودمي

62
00:04:20,086 --> 00:04:22,827
‫أقصد البدلة من الناحية العملية
‫لأن هذا لن يكون مناسباً

63
00:04:26,437 --> 00:04:29,393
‫مهلاً، إذا أخبرك أحدهم أنني أبيع المخدرات
‫فهذا هراء

64
00:04:29,525 --> 00:04:32,873
‫ماذا؟ لا، شاهدت إعادة نشر لفتاة تدعي
‫(جيه جيه)

65
00:04:33,003 --> 00:04:34,960
‫حولة حملتك (غو فايند مي) الموسيقية
‫في (غارفيلد)

66
00:04:35,700 --> 00:04:39,265
‫لاحظت أنها تحتاج للقيل من المساعدة
‫في لفت انتباه الناس، لذلك أنا هنا

67
00:04:40,440 --> 00:04:42,222
‫تباً، هذا جنوني

68
00:04:43,396 --> 00:04:44,876
‫- أحقاً تريدين المساعدة؟
‫- أجل

69
00:04:45,006 --> 00:04:48,443
‫أعطني هاتفك وسأدخل إلى حسابي
‫على الإنستغرام ثم يمكننا القيام ببث مباشر

70
00:04:49,311 --> 00:04:50,747
‫حسناً

71
00:04:55,357 --> 00:04:57,445
‫مرحباً جميعاً، هذا (يورايه)

72
00:04:57,575 --> 00:05:00,053
‫ونحن بالفعل نحتاج لمساعدة المجتمع

73
00:05:02,924 --> 00:05:05,315
‫تلقيت تنبيهك، ماذا يحدث؟

74
00:05:06,143 --> 00:05:08,882
‫إنه بشأن (لايتننغ)، سيدي، إنها تقوم ببث
‫مباشر على حسابها على الإنستغرام

75
00:05:09,056 --> 00:05:11,187
‫تبدو مختلفة لكنها حتماً هي

76
00:05:11,318 --> 00:05:14,579
‫"خسرت (غارفيلد) فخر (فري لاند)
‫دعم برنامجها الموسيقي"

77
00:05:15,014 --> 00:05:18,406
‫"كيف حالكم جميعاً، أريدكم أن تتبرعوا
‫نقداً"

78
00:05:18,581 --> 00:05:20,625
‫"أو  بلوازم موسيقى، آلات موسيقية"

79
00:05:20,885 --> 00:05:23,539
‫"أيّ شيء لإبقاء هذا البرنامج الموسيقي
‫مستمر"

80
00:05:24,191 --> 00:05:26,670
‫عمل رائع، اذهبي ونبهي الرئيس

81
00:05:27,540 --> 00:05:29,018
‫سأفعل ذلك

82
00:05:44,109 --> 00:05:49,458
‫إذا أردتم معرفة المزيد من الطرق للمساعدة
‫اتبعوا (يواريه آت أول آيز  أون ـ يواريه)

83
00:05:49,589 --> 00:05:51,067
‫وادخلوا على الرابط الموجود في سيرته
‫الذاتية

84
00:05:51,546 --> 00:05:53,197
‫شكراً لكم، أتمنى أن تدعموه

85
00:05:59,679 --> 00:06:02,027
‫لا أعرف كيف أشكرك بما فيه الكفاية

86
00:06:02,636 --> 00:06:05,201
‫لا بأس، نحن بحاجة إلى المزيد
‫من أمثالك

87
00:06:05,853 --> 00:06:07,941
‫يتطلب الأمر شخصاً مميزاً للقيام بشيء

88
00:06:08,071 --> 00:06:09,638
‫بينما يقف الجميع من دون فعل شيء

89
00:06:15,031 --> 00:06:17,290
‫انظري، أنا... من الأفضل أن أعود إلى...

90
00:06:18,118 --> 00:06:19,553
‫توصيل الطعام

91
00:06:20,249 --> 00:06:21,771
‫لا أحد يحب البطاطس المقلية الباردة

92
00:06:28,816 --> 00:06:30,294
‫هذا كثير، إنه مؤلم

93
00:06:30,469 --> 00:06:32,121
‫هل سأراك بالجوار؟

94
00:06:41,297 --> 00:06:42,776
‫لا أعتقد ذلك

95
00:06:44,429 --> 00:06:47,387
‫لن تفعل أنت ذلك، لكنني سأفعل

96
00:06:48,213 --> 00:06:50,170
‫(لايتننغ)، قابلت بشرياً

97
00:06:51,866 --> 00:06:55,563
‫حفظ السرعة المسجلة، التسارع
‫ومستويات الطاقة في الإنترنت

98
00:07:08,089 --> 00:07:09,655
‫"(أنيسة)"

99
00:07:10,133 --> 00:07:12,612
‫"(أنيسة)، بدلتك الجديدة"

100
00:07:14,830 --> 00:07:16,612
‫- هل حصلت على ترقية؟
‫- أجل

101
00:07:17,439 --> 00:07:19,918
‫تعمل بدلة والدك وأختك على الشحن
‫الكهربائي

102
00:07:20,093 --> 00:07:21,570
‫أما بدلتك فتعمل على التشغيل الصوتي

103
00:07:21,701 --> 00:07:24,745
‫إذا فرقعت أصابعك
‫بينما تكونين في كثافة عالية

104
00:07:25,311 --> 00:07:26,745
‫حسناً، سأجربها

105
00:07:52,231 --> 00:07:54,492
‫حقاً تفوقت على نفسك هذه المرة

106
00:07:55,970 --> 00:07:58,232
‫لا  أعرف ما إذا كنت سأصبح (بلاك بيرد)
‫مجدداً

107
00:08:12,019 --> 00:08:14,977
‫ما هذا بحقك؟
‫هل فقدت عقلك؟

108
00:08:15,107 --> 00:08:19,846
‫أنت بخير، تعمل بدلتك الآن كذاكرة
‫للحفاظ على كثافتك لفترة من الوقت

109
00:08:20,238 --> 00:08:22,760
‫الآن لن تكوني ضعيفة في اللحظة التي
‫توقفين فيها عن حبس أنفاسك

110
00:08:22,891 --> 00:08:25,718
‫هذا رائع، لكنني كنت أرغب بمعرفة ذلك
‫من قبل

111
00:08:27,110 --> 00:08:29,155
‫ربما، لكن أين المتعة بذلك؟

112
00:08:29,762 --> 00:08:31,242
‫هيّا

113
00:08:32,632 --> 00:08:34,373
‫سأراك بعد قليل

114
00:08:36,677 --> 00:08:38,156
‫تبدين رائعة

115
00:08:39,635 --> 00:08:41,070
‫شكراً لك، عمي (غامبي)

116
00:08:45,288 --> 00:08:47,202
‫معاقبة؟ لماذا؟

117
00:08:47,333 --> 00:08:49,376
‫(لايتننغ) معاقبة وانتهي الأمر

118
00:08:50,114 --> 00:08:52,289
‫بم كنت تفكرين؟ كان من الممكن
‫أن يتعرض أحدهم للأذى

119
00:08:52,421 --> 00:08:54,031
‫كنت أحاول مساعدة (يواريه) وحسب

120
00:08:54,161 --> 00:08:56,769
‫مهلاً، (يواريه)، بحقك (جين)
‫هذا ليس سبباً لتظهري

121
00:08:56,899 --> 00:09:01,640
‫كل ما كنت أفعله هو لفت الانتباه لحملة
‫إنقاذ برنامج (جارفيلد) الموسيقي

122
00:09:01,770 --> 00:09:03,683
‫لكن هذا ليس سبباً لتخرجي بصفتك (لايتننغ)

123
00:09:03,770 --> 00:09:05,901
‫ستحاول مساعدة المدرسة عندما تكون الابنة...

124
00:09:06,772 --> 00:09:10,904
‫ابنة أخ الشخص الذي تسبب في سرقة معونات
‫البرنامج في الأساس

125
00:09:10,991 --> 00:09:12,469
‫مهلاً، (جين)، اهدئي

126
00:09:13,077 --> 00:09:14,513
‫أنت تتصرفين بتهور

127
00:09:15,080 --> 00:09:18,514
‫ولا تفكرين بعواقب أفعالك كالعادة

128
00:09:18,645 --> 00:09:23,255
‫أعتقد أن ما يقصده والدك هو أنه
‫علينا أن نكون حذرين للغاية في هذا الوقت

129
00:09:23,515 --> 00:09:25,038
‫ما زلت عدوة الشعب الأولى

130
00:09:25,169 --> 00:09:28,474
‫ومع تهديد السلاح الجديد الفتاك (دي إي جي)

131
00:09:29,648 --> 00:09:31,083
‫يجب أن تبقي بعيدة عن الأنظار

132
00:09:31,257 --> 00:09:32,735
‫انتهى الأمر

133
00:09:33,258 --> 00:09:34,736
‫ماذا أردت أن ترينا؟

134
00:09:38,432 --> 00:09:39,911
‫اسمه (اسماعيل)

135
00:09:40,042 --> 00:09:42,999
‫تلقى تدريباً متقدماً بالقتال اليدوي
‫خاصة في المبارزة بالسيف

136
00:09:43,304 --> 00:09:44,739
‫بارع في التكنولوجيا

137
00:09:44,869 --> 00:09:46,652
‫خبير تكنيكي

138
00:09:46,956 --> 00:09:49,913
‫- وهو صائد البشر الخارقين
‫- صائد البشر الخارقين ؟

139
00:09:50,219 --> 00:09:52,523
‫لا يوجد معلومات كثيرة عنه

140
00:09:52,654 --> 00:09:55,307
‫- هل هو الرجل الذي أوقع بك وبـ(غرايس)؟
‫- إنه هو

141
00:09:55,437 --> 00:09:56,914
‫يجب أن تكوني سعيدة  لأنك ما زلت معنا

142
00:09:57,046 --> 00:10:00,221
‫هناك أحاديث على الشبكة السوداء
‫حول انضمامه إلى اتحاد القتلة

143
00:10:00,482 --> 00:10:03,308
‫- ما هذا؟
‫- اتحاد القتلة موجود منذ قرون

144
00:10:03,743 --> 00:10:06,396
‫وقتل ناس أكثر من الحرب العالمية الثانية

145
00:10:06,527 --> 00:10:09,137
‫إنهم أكثر قتلة سيئو السمعة في العالم

146
00:10:09,484 --> 00:10:10,963
‫إليكم أسوأ ما في الأمر

147
00:10:11,311 --> 00:10:14,399
‫الطريقة الوحيدة للانضمام إلى الاتحاد
‫هي عن طريق القيام بجرائم قتل بارزة

148
00:10:14,659 --> 00:10:16,138
‫مثل قتل البشر الخارقين

149
00:10:16,269 --> 00:10:18,009
‫- هل تقصد أنهم يلاحقوننا؟
‫- من الأفضل ألا يفعلوا ذلك

150
00:10:18,139 --> 00:10:20,531
‫نحن لا ننتظر، ليجلب سيفه، سأهاجمه

151
00:10:20,704 --> 00:10:23,008
‫لن يفعل أحد أيّ شيء حتى نجمع
‫المزيد من المعلومات

152
00:10:23,096 --> 00:10:24,575
‫نحن حتى  لا نعرف ما إذا كان هنا بمفرده

153
00:10:24,879 --> 00:10:26,662
‫- سأرى ماذا يمكنني أن أجد أيضاً
‫- فكرة جيدة

154
00:10:32,621 --> 00:10:34,100
‫وجدت ذلك

155
00:10:34,231 --> 00:10:36,838
‫(اسماعيل) جاء إلى هنا عن طريق (ديستني)
‫من عصابة (كوبرا)

156
00:10:37,579 --> 00:10:39,014
‫اسمه موجود على قائمة رواتبهم

157
00:10:39,145 --> 00:10:43,536
‫بما أن ذلك الرجل طليق، من المهم ألا
‫تخرجوا ببدلاتكم من دون مراقبتي

158
00:10:43,667 --> 00:10:46,625
‫أو مراقبة (تي سي)
‫افحصوا زواياكم أكثر من مرة

159
00:10:46,798 --> 00:10:48,234
‫وإذا صادفتم (اسماعيل)...

160
00:10:48,885 --> 00:10:52,452
‫من الأفضل أن تبتعدوا عنه وعن سيوفه
‫لا تهاجموه

161
00:10:52,583 --> 00:10:56,496
‫نحن نعلم مسبقاً أن الجيل الثاني لأسلحة
‫(دي إي جي) يمكن أن تخترق دروعنا

162
00:10:56,888 --> 00:10:58,845
‫اقتربت من إجراء تحديث سيحميكم

163
00:10:59,106 --> 00:11:01,542
‫- لكن حتى ذلك الوقت...
‫- أعلم ذلك، علينا توخي الحذر

164
00:11:01,628 --> 00:11:04,933
‫- هذا صحيح
‫- أو يمكنني صعقهم قبل أن يهاجمونني

165
00:11:05,281 --> 00:11:07,369
‫- (جينيفر)
‫- أنا أمزح وحسب

166
00:11:08,021 --> 00:11:10,152
‫حقاً؟ ألم تسمعي ما قاله للتو؟

167
00:11:10,283 --> 00:11:12,805
‫- هذه ليست مزحة
‫- شكراً على المعلومات

168
00:11:14,675 --> 00:11:16,981
‫- أبقينا على إطلاع بالمستجدات
‫- بالتأكيد

169
00:11:38,158 --> 00:11:39,682
‫صباح الخير

170
00:11:42,075 --> 00:11:43,508
‫ماذا يحدث هنا؟

171
00:11:44,162 --> 00:11:48,337
‫أعلم أن الاختلاس كان خطأ (توبايس)
‫لكنني كنت غاضبة منك

172
00:11:48,597 --> 00:11:50,294
‫لذلك أعددت لك الفطور كاعتذار

173
00:11:52,077 --> 00:11:54,251
‫مهلاً، هل هذا حتى اعتذار حقيقي؟

174
00:11:54,381 --> 00:11:56,078
‫لا أعلم يا أبي، أنا أحاول

175
00:11:58,992 --> 00:12:02,861
‫حسناً، شكراً على المحاولة و...

176
00:12:04,124 --> 00:12:06,211
‫- شكراً على كل هذا الفطور
‫- على الرحب والسعة

177
00:12:12,951 --> 00:12:16,518
‫تعلمين أن اعتذارك لا يعني أنني سأنسى...

178
00:12:16,864 --> 00:12:20,693
‫أننا بحاجة إلى مناقشة أمر صفحتك
‫على الإنستغرام

179
00:12:22,041 --> 00:12:25,259
‫لا يوجد شيء يسمى بمعاقبة صفحة
‫على مواقع التواصل الاجتماعي

180
00:12:26,129 --> 00:12:28,259
‫لا، لكن يمكنك أن تلغيها

181
00:12:29,130 --> 00:12:31,434
‫ألغيها؟ بحقك يا أبي، أحقاً تريد ذلك؟

182
00:12:32,087 --> 00:12:33,522
‫أجل، حقاً

183
00:12:33,652 --> 00:12:37,783
‫نحن لا نفعل ما نفعله من أجل لفت الانتباه
‫أو الإطراء

184
00:12:38,567 --> 00:12:43,394
‫وبصفتك (لايتننغ) يجب أن تبقي منتبهة ويقظة
‫إذا أردت البقاء على قيد الحياة

185
00:12:44,829 --> 00:12:46,264
‫لذلك، عليك إلغائها

186
00:12:46,699 --> 00:12:48,135
‫حسناً، لقد كذبت

187
00:12:48,570 --> 00:12:52,049
‫ما رأيك أن أوقفها لبعض الوقت؟

188
00:12:52,484 --> 00:12:54,788
‫هذا يشبه معاقبتها

189
00:12:56,267 --> 00:12:58,007
‫ما رأيك في...

190
00:12:58,702 --> 00:13:00,182
‫إلغائها؟

191
00:13:00,312 --> 00:13:02,833
‫حسناً، قبل أن تُنهي الأمر

192
00:13:03,139 --> 00:13:05,878
‫أعترف بخطأي، لن أقوم ببث مباشرة مجدداً

193
00:13:06,618 --> 00:13:08,618
‫لكن (لايتننغ) مثال أعلى

194
00:13:08,836 --> 00:13:10,749
‫يحتاج الشبان الذين يقتدون بي إلى صوتي

195
00:13:10,967 --> 00:13:13,662
‫عليّ أن ألهمهم من دون اتصال

196
00:13:14,403 --> 00:13:15,881
‫يبدو هذا آمناً بالنسبة إليّ

197
00:13:18,620 --> 00:13:21,317
‫حسناً، عطليه الآن حتى إشعار آخر

198
00:13:21,448 --> 00:13:24,362
‫- هل أخبرتك بمدى أسفي؟
‫- أيتها الآنسة، لا تجربي حظك

199
00:13:24,926 --> 00:13:27,363
‫يمكنك أن تعتذري بقدر ما تشائين

200
00:13:27,493 --> 00:13:29,711
‫هذا لا يعني أن تخرجي بصفتك (لايتننغ)

201
00:13:30,450 --> 00:13:32,189
‫أعلم ذلك، إلى اللقاء يا أبي

202
00:13:32,798 --> 00:13:34,234
‫إلى اللقاء

203
00:14:11,591 --> 00:14:14,244
‫أنا آسف، لكن دكتورة (ستيوارت) لا يمكنك
‫أن تكوني في مكان العمل

204
00:14:14,374 --> 00:14:16,724
‫- المعذرة؟
‫- تم إلغاء امتيازاتك

205
00:14:16,853 --> 00:14:19,158
‫- من الذي ألغاها؟
‫- لا يوجد لدي الحق للكشف عن ذلك

206
00:14:19,940 --> 00:14:22,289
‫- أرجوك، غادري بسلام
‫- هل أنت جاد؟

207
00:14:23,463 --> 00:14:25,638
‫هذا عملي، مختبري

208
00:14:25,769 --> 00:14:28,248
‫- لا، تم نقل ملفاتك مسبقاً خارج الموقع
‫- ماذا؟

209
00:14:28,900 --> 00:14:32,032
‫- أين؟ إنها لي
‫- أنا أقوم بعملي وحسب، أيتها الدكتورة

210
00:14:32,162 --> 00:14:33,684
‫وأنا أحاول القيام بعملي، (مايكل)

211
00:14:35,380 --> 00:14:37,858
‫أتعلم لماذا حاربت بشدة للمحافظة على وظيفتك
‫هنا العام الماضي

212
00:14:37,990 --> 00:14:39,902
‫بالرغم من أنه كان لديهم كل الحق في طردك

213
00:14:40,121 --> 00:14:41,599
‫انظر إليّ

214
00:14:43,945 --> 00:14:45,382
‫لأنه كان الصواب

215
00:14:46,556 --> 00:14:48,080
‫هل أنت تفعل الصواب الآن؟

216
00:14:48,166 --> 00:14:50,775
‫أنا آسف دكتورة (ستيورات)، أنا سأتحمل
‫العواقب إذا لم أفعل ذلك

217
00:14:51,080 --> 00:14:52,862
‫- حان وقت...
‫- أنت تؤلمني

218
00:14:56,429 --> 00:14:57,864
‫أنت لم تسمعي هذا مني...

219
00:14:58,169 --> 00:15:00,474
‫هل اسم العميل الخاص (مايسون) مألوف لك؟

220
00:15:00,996 --> 00:15:02,865
‫أجل، إنه العميل المسؤول عن قضية
‫اختلاس (جيفيرسون)

221
00:15:02,996 --> 00:15:05,083
‫هو من جاء وأخذ كل شيء كدليل

222
00:15:05,736 --> 00:15:07,171
‫هذا كل ما أعرفه

223
00:15:08,345 --> 00:15:11,129
‫على الأغلب يريدون التأكد من أن زوجك
‫لا يخفي شيئاً في مكتبك

224
00:15:12,172 --> 00:15:13,651
‫ستستعديه

225
00:15:14,434 --> 00:15:16,130
‫أيتها الدكتورة، (ستيوارت)...

226
00:15:38,005 --> 00:15:39,440
‫اعتقدت أنك كنت ذاهبة إلى العمل

227
00:15:40,310 --> 00:15:41,788
‫العمل؟

228
00:15:41,919 --> 00:15:45,007
‫لا داعي للذهاب إلى العمل من دون وجود
‫مختبر وبحث، (جيفيرسون)

229
00:15:45,138 --> 00:15:47,702
‫- مهلاً، ماذا تقصدين؟
‫- هل كنت تعلم أنهم أخذوا مكتبي وبحثي؟

230
00:15:47,834 --> 00:15:50,618
‫- من؟ (توبايس)؟
‫- لا، العميل الخاص (مايسون)

231
00:15:50,791 --> 00:15:52,617
‫ماذا؟ لماذا؟

232
00:15:52,834 --> 00:15:55,792
‫- هل ذلك قانوني حتى؟
‫- اتصلت بـ(غامبي) وتحقق من ذلك

233
00:15:55,923 --> 00:15:59,358
‫موّلت بحثي بأموالك المختلسة
‫لذلك، أجل، يستطيعون فعل ذلك

234
00:15:59,489 --> 00:16:02,359
‫لا، الاختلاس ليس حقيقياً
‫هذا كله من فعل (توبايس)

235
00:16:02,489 --> 00:16:04,143
‫حتى تتمكن من إثبات ذلك، (جيفيرسون)

236
00:16:04,273 --> 00:16:09,057
‫إنها 26 سنة من حياتي، عملي وبحثي
‫هذا لا يعني شيء

237
00:16:09,362 --> 00:16:11,796
‫- آسف، (لين)، سنعيدك...
‫- لا تفعل هذا الآن

238
00:17:16,112 --> 00:17:18,199
‫- يجب أن نتحدث
‫- أخرجني من هنا

239
00:17:18,850 --> 00:17:20,286
‫تعال معي أيها الرئيس

240
00:17:31,463 --> 00:17:32,941
‫اخرج

241
00:17:35,638 --> 00:17:38,423
‫لا تخبري أحداً أنني جئت إلى هنا
‫يا عزيزتي

242
00:17:57,167 --> 00:17:58,600
‫أطلقوا النار

243
00:18:24,085 --> 00:18:25,651
‫(جيسي)، أردت التحدث معك وحسب

244
00:18:26,695 --> 00:18:28,174
‫اقبضوا عليه

245
00:18:53,573 --> 00:18:55,747
‫(خليل)، ماذا تريد؟

246
00:18:58,661 --> 00:19:01,835
‫(خليل)، أصغ إيّ، ليس لدي
‫أيّ شيء ضدك، حسناً؟

247
00:19:01,965 --> 00:19:03,401
‫(توبايس) من فعل كل شيء

248
00:19:03,531 --> 00:19:05,444
‫يمكنك الحصول على ما تريد
‫المال أو أيّ شيء

249
00:19:07,967 --> 00:19:09,446
‫لكنني (باين كيلر)

250
00:19:10,576 --> 00:19:13,404
‫يا إلهي، ماذا فعلت؟ إنها تحرقني

251
00:19:14,490 --> 00:19:18,405
‫(بي كيه)، لا يمكنني الحصول على معلومات
‫من رجل ميت

252
00:19:26,059 --> 00:19:28,407
‫- هل أنت بخير؟
‫- ماذا؟ حتماً لا

253
00:19:28,581 --> 00:19:30,060
‫لا بد أنك تمازحني

254
00:19:34,104 --> 00:19:36,541
‫كان ذلك سماً طبيعي ينتجه جسدي

255
00:19:36,800 --> 00:19:39,105
‫بعد ما فعله (توبايس) ووكالة الأمن
‫الأمريكية بي

256
00:19:39,367 --> 00:19:43,194
‫أنت محظوظ، يمكنني الآن تغيير الغدد السامة
‫بالترياق

257
00:19:44,324 --> 00:19:47,890
‫أعتذر عما فعله (توبايس) لك
‫لكن لم تكن هذه غلطتي

258
00:19:48,022 --> 00:19:49,456
‫إنها ليست كذلك، انظر

259
00:19:49,587 --> 00:19:52,282
‫المال هو مصدر قوة وهذا الرجل
‫يحرر الشيكات لـ(توبايس)

260
00:19:52,501 --> 00:19:55,371
‫إنه على علاقة وطيدة مع وكالة الأمن
‫الأمريكية، إنه حقير

261
00:19:55,458 --> 00:19:56,979
‫هلاّ تصمت وتدعني أتحدث؟

262
00:19:57,110 --> 00:19:58,632
‫مع من تتحدث؟

263
00:19:59,807 --> 00:20:03,764
‫انظر، عليك أن تركز على إعطائي الأجوبة
‫التي أحتاج لها

264
00:20:04,722 --> 00:20:08,981
‫الآن، ماذا تعرف عن توريط (جيفيرسون بيرس)
‫بقضية الاختلاس

265
00:20:10,201 --> 00:20:11,680
‫كيف فعل (توبايس) ذلك؟

266
00:20:12,113 --> 00:20:14,159
‫لا أعرف عم تتحدث

267
00:20:14,680 --> 00:20:16,768
‫أنا فقط أحرر الشيكات للأشخاص المعنيين

268
00:20:16,985 --> 00:20:19,029
‫- هذا كل شيء أقسم لك
‫- دعني أدخل

269
00:20:19,161 --> 00:20:21,029
‫لا، لن تفعل ذلك

270
00:20:21,291 --> 00:20:22,726
‫لا تتشاجر معي

271
00:20:29,206 --> 00:20:30,684
‫أصغ إليّ الآن

272
00:20:30,816 --> 00:20:35,903
‫من الممكن أن يتغير ويتوقف كل هذا
‫إذا أخبرتني عن كتبه

273
00:20:36,034 --> 00:20:37,469
‫لا يمكنني، سيقتلني

274
00:20:38,207 --> 00:20:40,382
‫ماذا، في 4، 5 ثواني؟

275
00:20:41,210 --> 00:20:43,601
‫- هذا الوقت الذي يستغرقه سمي
‫-حسناً، حسناً

276
00:20:44,514 --> 00:20:45,993
‫هناك دفتر حسابات مخبأ

277
00:20:59,388 --> 00:21:00,866
‫ستجده هنا

278
00:21:05,736 --> 00:21:07,694
‫شكراً على تعاونك

279
00:21:22,567 --> 00:21:24,089
‫لماذا تفعل ذلك؟

280
00:21:25,960 --> 00:21:27,395
‫ماذا؟

281
00:21:27,525 --> 00:21:29,526
‫كنت مخطئاً وأنا أصبت، أترى ذلك؟

282
00:21:29,873 --> 00:21:31,830
‫لا يمكنك الحصول على معلومات من رجل ميت

283
00:21:34,919 --> 00:21:36,398
‫لنذهب

284
00:21:58,797 --> 00:22:01,234
‫سمعت عن وصول الكثير من التبرعات
‫صباح اليوم

285
00:22:01,928 --> 00:22:04,495
‫جئت لأساعدك، لكن يبدو أنك انتهيت

286
00:22:04,626 --> 00:22:07,843
‫هل أرسلت رسالتي إلى حساب (لايتننغ)
‫على الإنستغرام؟

287
00:22:09,105 --> 00:22:10,583
‫شكراً لك

288
00:22:10,758 --> 00:22:12,193
‫على الرحب والسعة

289
00:22:12,845 --> 00:22:14,281
‫اعتقدت أن الأمر يستحق المحاولة

290
00:22:14,454 --> 00:22:16,759
‫أجل، لقد ظهرت وفعلت لك بنجاح

291
00:22:17,151 --> 00:22:18,672
‫- خمني ما هو الجزء الأفضل في ذلك؟
‫- ماذا؟

292
00:22:18,803 --> 00:22:22,283
‫- الآن لدينا تمويل لبقية السنة
‫- يا إلهي، حقاً؟

293
00:22:22,411 --> 00:22:24,153
‫- أجل
‫- هذا رائع

294
00:22:25,021 --> 00:22:27,110
‫- أنا سعيدة جداً
‫- فعلت المستحيل

295
00:22:27,761 --> 00:22:30,761
‫لست أنا، لست بطلة مثل (لايتننغ)

296
00:22:32,198 --> 00:22:35,633
‫يتطلب الأمر شخصاً مميزاً واحداً للقيام بشي
‫عندما يقف الآخرين من دون أن يفعلوا شيء

297
00:22:39,722 --> 00:22:42,330
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

298
00:22:43,288 --> 00:22:45,115
‫هذا رائع، هذا كل شيء

299
00:23:02,641 --> 00:23:04,120
‫(بلاك لايتننغ)

300
00:23:04,207 --> 00:23:05,685
‫حاولت الاتصال بك

301
00:23:05,859 --> 00:23:07,294
‫كنت مشغولاً

302
00:23:07,729 --> 00:23:10,425
‫في إبقاء الأطفال بعيداً عن الشارع
‫بتدربيهم في البطولة

303
00:23:11,729 --> 00:23:13,209
‫ابتعد عن الملعب

304
00:23:15,818 --> 00:23:18,515
‫أريد شكرك على التنبيه

305
00:23:18,905 --> 00:23:20,385
‫بشأن الرئيس و(لايتننغ)

306
00:23:21,992 --> 00:23:24,038
‫لا مشكلة

307
00:23:25,082 --> 00:23:26,560
‫ماذا تريد الآن؟

308
00:23:26,907 --> 00:23:28,822
‫هناك رجل شرير جديد في (فري لاند)

309
00:23:29,299 --> 00:23:31,691
‫- اسمه (اسماعيل)، هل سمعت عنه
‫- أجل

310
00:23:33,084 --> 00:23:35,736
‫يقول الناس إنه يتسكع مع (ديستني)
‫وعصابة (كوبرا)

311
00:23:36,041 --> 00:23:37,997
‫هل يقولون إنه يريد القضاء على بعض البشر
‫الخارقين؟

312
00:23:38,347 --> 00:23:39,780
‫أجل

313
00:23:39,911 --> 00:23:41,737
‫إذا كنت تبحث عن الحماية

314
00:23:42,087 --> 00:23:44,695
‫لا تتوقع ذلك، (لوبيز) لن تحمي البشر
‫الخارقين

315
00:23:46,913 --> 00:23:49,000
‫كل ما أحتاج إليه هو منطقة خالية

316
00:23:49,958 --> 00:23:52,958
‫لا يوجد بها شرطة، قوة خاصة من البشر
‫الخارقين، لا شيء

317
00:23:53,349 --> 00:23:54,828
‫سأتولى باقي الأمر

318
00:23:57,308 --> 00:23:59,655
‫لديك 20 دقيقة فقط

319
00:24:00,524 --> 00:24:01,960
‫هذا منصف

320
00:24:02,091 --> 00:24:03,571
‫لنرى ما لديك

321
00:24:06,397 --> 00:24:07,961
‫لا يا رجل

322
00:24:08,875 --> 00:24:10,354
‫تسديدة واحدة

323
00:24:27,661 --> 00:24:29,098
‫شكراً لك

324
00:24:43,580 --> 00:24:47,538
‫لم يُلقى اللوم على عمري بكل شيء
‫سلبي يحدث لي

325
00:24:48,321 --> 00:24:50,886
‫كما لو كانوا يريدوك أن تشعر
‫أنك غبي لأنك شاب

326
00:24:53,627 --> 00:24:55,062
‫هل تحب الفتيات؟

327
00:24:56,193 --> 00:24:59,454
‫أجل، أحبهم، وخاصة (ليسا)

328
00:24:59,585 --> 00:25:01,237
‫لم أقصد ذلك، هل تريد التدخين؟

329
00:25:01,716 --> 00:25:04,934
‫سأقول لا

330
00:25:05,759 --> 00:25:08,804
‫- هل تقتبس عن (نانسي ريغان)؟
‫- بالتأكيد، لقد نشأت معها

331
00:25:09,413 --> 00:25:11,935
‫ما رأيك أن تقول لا لتضخم عدد المساجين؟

332
00:25:12,544 --> 00:25:15,674
‫نحن لسنا في الثمانينات بعد الآن
‫القليل من المخدرات جيدة للتوتر

333
00:25:15,762 --> 00:25:17,980
‫أعتقد أنك متوترة طوال الوقت

334
00:25:18,285 --> 00:25:21,329
‫أجل، لأن عائلتي تنتقدني طوال الوقت

335
00:25:25,418 --> 00:25:26,896
‫إنه (يورايه)

336
00:25:27,027 --> 00:25:28,549
‫هل ستراقب رسائلي طوال الوقت؟

337
00:25:30,375 --> 00:25:32,636
‫بالطبع، هذه وظيفتي، أتذكرين ذلك؟

338
00:25:33,202 --> 00:25:34,637
‫حسناً. خذ يوم إجازة

339
00:25:34,767 --> 00:25:36,247
‫"لا أصدق أنك أعدت متابعتي"

340
00:25:39,855 --> 00:25:42,205
‫ألم تقولي إن والدك طلب منك تعطيل حسابك؟

341
00:25:42,335 --> 00:25:44,205
‫هو لا يعرف كيف يستخدم أو يتفقد
‫وسائل التواصل الاجتماعي

342
00:25:44,466 --> 00:25:48,293
‫بالإضافة إلى أنني وعدته بعدم القيام ببث
‫مباشر مجدداً وليس تعطيل الحساب

343
00:25:48,858 --> 00:25:51,989
‫لم تريدين أن تكوني (لايتننغ) لتكوني
‫مع ذك الفتى المعجب بك بالفعل؟

344
00:25:55,729 --> 00:25:57,424
‫أنت تطرح الكثير من الأسئلة

345
00:25:57,512 --> 00:25:59,296
‫لأن هذا ممتع، هل سمعت عنه من قبل؟

346
00:26:05,037 --> 00:26:06,515
‫"أود شكرك مجدداً على ما فعلت
‫جهود التواصل كانت رائعة"

347
00:26:06,863 --> 00:26:08,342
‫"أعتقد أن برنامج الموسيقى سيستمر
‫هل يمكننا أن نتقابل شخصياً؟"

348
00:26:08,472 --> 00:26:09,949
‫"أريد شكرك وتسجيل فيديو لشكر
‫(فري لاند)"

349
00:26:10,037 --> 00:26:14,647
‫يريد شكر (لايتننغ) شخصياً على مساعدته
‫في إنقاذ برنامج (جار فيلد) الموسيقي

350
00:26:15,344 --> 00:26:16,822
‫أليست (لايتننغ) معاقبة؟

351
00:26:18,344 --> 00:26:22,390
‫أهذا يعني أنني ممنوعة من الخروج تماماً
‫أم يتعلق الأمر بمحاربة الجريمة؟

352
00:26:23,216 --> 00:26:24,693
‫محاربة الجريمة حتماً

353
00:26:26,649 --> 00:26:28,998
‫لكن لا يفترض أن تكون (لايتننغ) صديقة
‫الفتى الذي تحبه (جيه جيه)

354
00:26:30,347 --> 00:26:31,826
‫لن أنشر هذا على الإنستغرام

355
00:26:37,175 --> 00:26:38,653
‫لم لا يمكنك أن تكوني (جيه جيه) وحسب؟

356
00:26:41,350 --> 00:26:44,525
‫أنت عبقري، سأذهب كـ(جيه جيه)

357
00:26:45,003 --> 00:26:47,525
‫وألبس بدلتي قبل ان أرى (يورايه) مباشرة

358
00:26:48,004 --> 00:26:50,874
‫إذا سألك أيّ أحد عن مكاني
‫فقط قل، "لا أعرف"

359
00:26:51,397 --> 00:26:53,049
‫هذا ليس القصد

360
00:26:56,355 --> 00:26:59,355
‫أنت محق، ابتلعت الطعم

361
00:27:00,442 --> 00:27:02,660
‫عرفت ذلك منذ رأيت لغة جسدها
‫عندما كانت معه

362
00:27:03,617 --> 00:27:06,270
‫- سأحذر المحقق (حسان)
‫- لا، ابقي هنا

363
00:27:06,878 --> 00:27:08,966
‫سأحذر (حسان) بنفسي إذا احتجته

364
00:27:09,793 --> 00:27:12,533
‫امنعي (يورايه) من الوصول إلى صفحته
‫حتى تصبح بحوزتنا

365
00:27:13,098 --> 00:27:14,577
‫استعدوا

366
00:27:22,292 --> 00:27:23,728
‫لا أعلم بشأن ذلك يا عزيزي

367
00:27:25,511 --> 00:27:26,946
‫شكراً لك

368
00:27:27,076 --> 00:27:30,511
‫بالحقيقة يا عزيزي أنا لم أشارك موقعي
‫مع أحد من قبل، أعتقد أن هذا غريب

369
00:27:30,643 --> 00:27:32,556
‫"نرجو من الأطباء التوجه إلى قسم القلبية"

370
00:27:34,252 --> 00:27:36,339
‫حسناً، لا بأس

371
00:27:36,688 --> 00:27:38,165
‫ها هو، هل أنت سعيد الآن؟

372
00:27:40,907 --> 00:27:42,341
‫المعذرة

373
00:27:42,646 --> 00:27:44,427
‫انتظر لحظة يا عزيزي

374
00:27:44,690 --> 00:27:46,430
‫قلت المعذرة

375
00:27:46,602 --> 00:27:49,039
‫- (ديريس)، ما هذا؟
‫- فعلت ما طلبته مني

376
00:27:49,952 --> 00:27:53,083
‫ووجدت بعض الحقائق الخطيرة لعلاج التليف
‫الكيسي المزيف

377
00:27:53,213 --> 00:27:54,953
‫- حسناً هذا رائع، أليس كذلك؟
‫- لا، إنه ليس كذلك

378
00:27:55,084 --> 00:27:57,040
‫أخرجوني من النظام والآن يعرفون أنه أنا

379
00:27:59,127 --> 00:28:00,606
‫لا يمكننا التحدث هنا

380
00:28:00,738 --> 00:28:02,172
‫قابليني في منزلي لاحقاً الليلة

381
00:28:02,390 --> 00:28:04,651
‫حمّلت مسبقاً كل شيء حصلت عليه
‫على ناقلة بينات

382
00:28:04,782 --> 00:28:07,391
‫سأغادر المدينة بمجرد أن أعطيك إياها

383
00:28:09,914 --> 00:28:11,392
‫حسناً، سأقابلك هناك

384
00:28:13,654 --> 00:28:15,132
‫أجل، هل سمعت ذلك؟

385
00:28:15,481 --> 00:28:17,872
‫لا،أصغ إليّ، لا تقابلني هناك،
‫سأذهب وأعود بسرعة

386
00:28:18,003 --> 00:28:19,481
‫وسأعود إلى المنزل مباشرة بعد ذلك
‫حسناً؟

387
00:28:20,960 --> 00:28:23,177
‫- (غامبي)، هل نحن جاهزون؟
‫- "لا يمكنني تعقبه"

388
00:28:23,482 --> 00:28:25,526
‫لكنني وصلت للقمر الصناعي
‫الذي اتصل به آخر مرة

389
00:28:25,875 --> 00:28:27,309
‫ومرآة إشارته

390
00:28:27,440 --> 00:28:30,483
‫سنبدأ الآن

391
00:28:32,441 --> 00:28:33,920
‫انهض

392
00:28:57,534 --> 00:29:01,666
‫"(اسماعيل)، هذا هو رجلك، أليس كذلك؟
‫فرد من عصابة (كوبرا)؟"

393
00:29:12,538 --> 00:29:14,105
‫"(فري لاند)  مدينتي"

394
00:29:15,233 --> 00:29:17,105
‫"تعال لتقاتلني. أنا بانتظارك"

395
00:29:29,978 --> 00:29:33,544
‫سيد (بايتس)، لطالما كان مبدئي
‫"افعل ما تحب...

396
00:29:34,240 --> 00:29:35,720
‫وسيتبعك المال"

397
00:29:37,807 --> 00:29:40,720
‫"كن ثرثاراً وسيتبعك الموت بشكل أسرع"

398
00:29:41,808 --> 00:29:44,939
‫أنا أثبت قيمتي بأفعالي وليس بكلامي
‫سيد (ويل)

399
00:29:48,722 --> 00:29:51,681
‫ممتاز، (ريد) رافق ضيفنا إلى الخارج

400
00:30:05,205 --> 00:30:08,380
‫نجحت الدكتورة (ستيوارت) في حصد قواي
‫في أنابيب

401
00:30:09,380 --> 00:30:11,293
‫معززات المبطل أصلية

402
00:30:12,902 --> 00:30:16,687
‫جيد، دعينا نقوم بخطوتنا
‫ضد الدكتورة (ستيوارت)

403
00:30:17,338 --> 00:30:18,818
‫انتهيت من ذلك بالفعل

404
00:30:19,946 --> 00:30:21,382
‫جيد

405
00:30:24,340 --> 00:30:29,124
‫أريد أن يشعر ذلك الكابتن الحقير
‫بما شعرت به تماماً عندما أخذ أختي

406
00:30:36,604 --> 00:30:38,040
‫حب حياتي

407
00:30:46,738 --> 00:30:48,215
‫رحلت بسبب (بلاك لايتننغ)

408
00:30:52,564 --> 00:30:54,218
‫الآن سيشعر بالخسارة

409
00:31:03,263 --> 00:31:05,613
‫أخيراً، سأسرع إلى عرشي

410
00:31:07,481 --> 00:31:09,744
‫وأبعد (بلاك لايتننغ) عن عرشه

411
00:31:23,835 --> 00:31:25,400
‫إذن، أنت تبحث عني، أليس كذلك؟

412
00:31:27,139 --> 00:31:28,618
‫ها أنا ذا

413
00:31:29,574 --> 00:31:31,314
‫أنا مندهش لأنك لم تعتقد أنه كان فخاً

414
00:31:31,924 --> 00:31:33,664
‫لم يهم إذا كان كذلك

415
00:31:34,664 --> 00:31:36,140
‫كفى كلاماً

416
00:32:07,803 --> 00:32:09,281
‫"تم الرفض، تم إنهاء امتيازات هذا المستخدم"

417
00:32:30,896 --> 00:32:32,374
‫(جيفيرسون) ليس هنا الآن

418
00:32:32,502 --> 00:32:33,939
‫أنا هنا من أجلك، أنت رهن الاعتقال

419
00:32:35,157 --> 00:32:37,158
‫- لماذا؟
‫- بتهمة انتهاك الحقوق المدنية

420
00:32:38,071 --> 00:32:39,550
‫استديري يا سيدتي

421
00:32:41,115 --> 00:32:42,593
‫لديك الحق بتوكيل محامي

422
00:32:44,507 --> 00:32:48,290
‫سيتم توكيل محامي لك،
‫إذا لم تتمكني من تحمل نفقاته

423
00:32:52,640 --> 00:32:54,119
‫"الدرج الثاني، المستوى الأول"

424
00:33:05,078 --> 00:33:06,557
‫"لا يوجد إشارة"

425
00:33:18,559 --> 00:33:20,735
‫يا إلهي، أصبحت أطول

426
00:33:21,865 --> 00:33:24,431
‫ابقوا بعيدين عنها، احذروا قوتها

427
00:33:36,607 --> 00:33:38,087
‫أنت محاصرة

428
00:33:38,826 --> 00:33:40,305
‫(لايتننغ)، استسلمي

429
00:33:41,348 --> 00:33:43,393
‫اتركيني وشأني أيتها الحقيرة

430
00:33:43,698 --> 00:33:45,176
‫اقبضوا عليها

431
00:33:59,309 --> 00:34:01,309
‫ابحثوا عنها، هيّا

432
00:34:02,888 --> 00:34:04,627
‫اذهبوا وابحثوا عنها

433
00:34:05,713 --> 00:34:07,758
‫تفقدوا المبنى رقم 11، تحركوا

434
00:34:11,020 --> 00:34:12,803
‫لا أحد هنا، لقد ذهبت

435
00:34:14,021 --> 00:34:15,500
‫اخرجوا

436
00:34:17,413 --> 00:34:18,893
‫"استديري إلى اليمين"

437
00:34:20,893 --> 00:34:22,327
‫"استديري إلى اليمين"

438
00:34:24,719 --> 00:34:26,198
‫"استديري إلى اليمين"

439
00:34:28,547 --> 00:34:29,982
‫"استديري إلى اليمين"

440
00:34:30,896 --> 00:34:32,764
‫"ارفعي يديك وباعدي بين أصابعك
‫من فضلك"

441
00:34:34,852 --> 00:34:36,461
‫"اقلبي يديك"

442
00:34:37,331 --> 00:34:38,810
‫"أنزلي يديك"

443
00:34:57,076 --> 00:34:58,641
‫لا تعامليني بخشونة

444
00:34:58,815 --> 00:35:00,945
‫لا وقت لدي للعب معك

445
00:35:01,337 --> 00:35:03,469
‫تدمر المبنى الفدرالي في (ماركوفيا)

446
00:35:03,599 --> 00:35:05,339
‫لدي الكثير من المجرمين لأتعامل معهم

447
00:35:05,469 --> 00:35:06,949
‫لذلك توقفي عن المقاومة

448
00:35:07,079 --> 00:35:08,513
‫أنا لا أقاوم

449
00:35:10,297 --> 00:35:12,732
‫من هنا
‫يجب أن نفتشك

450
00:35:13,907 --> 00:35:15,385
‫استديري

451
00:35:25,039 --> 00:35:26,954
‫ما الذي يمكن أن تبحثي عنه؟

452
00:35:37,957 --> 00:35:39,435
‫ارفعي لسانك

453
00:35:40,174 --> 00:35:42,174
‫أنزلي لسانك، أرجعي اسك للخلف

454
00:35:43,738 --> 00:35:45,175
‫أخفضي رأسك للأسفل

455
00:35:49,524 --> 00:35:51,004
‫ستذهبين إلى الاحتجاز

456
00:35:51,351 --> 00:35:53,525
‫اخلعي ملابسك، حان وقت التفتيش الذاتي

457
00:35:55,395 --> 00:35:56,874
‫ماذا؟

458
00:35:57,395 --> 00:35:58,874
‫اخلعي ملابسك

459
00:36:38,886 --> 00:36:40,321
‫اجلسي

460
00:36:44,495 --> 00:36:45,975
‫اجلسي

461
00:36:54,411 --> 00:36:56,107
‫افتحي ساقيك

462
00:37:03,500 --> 00:37:04,979
‫أنزلي ذراعيك

463
00:37:05,718 --> 00:37:07,197
‫أنزليهما

464
00:37:37,813 --> 00:37:41,250
‫يا إلهي، (توري)، اختي الجميلة

465
00:37:42,857 --> 00:37:44,337
‫اشتقت إليك

466
00:37:48,338 --> 00:37:50,773
‫آمنتِ  بأحلامي قبل حتى أن أعرف كيف أحلم

467
00:37:56,861 --> 00:37:58,688
‫انظري من على وشك أن يصبح ملك (فري لاند)

468
00:38:07,952 --> 00:38:09,952
‫حان الوقت لترى عائلة (بيرس)...

469
00:38:10,518 --> 00:38:12,562
‫أنه عندما تخالف خطة الرب...

470
00:38:12,692 --> 00:38:15,302
‫سيبتلع حوت عملاق قوتك الخارقة

471
00:38:27,479 --> 00:38:28,914
‫يجب أن يكون الأخير الأول

472
00:38:30,218 --> 00:38:31,783
‫والأول يجب أن يكون الأخير

473
00:38:34,393 --> 00:38:35,873
‫أجل

474
00:39:28,973 --> 00:39:30,408
‫(ديريس)؟

475
00:39:30,539 --> 00:39:32,018
‫(ديريس)، هل أنت هنا؟

476
00:39:33,888 --> 00:39:35,367
‫لا، لا

477
00:39:36,279 --> 00:39:37,714
‫(ديريس)؟

478
00:39:37,844 --> 00:39:39,324
‫تباً

479
00:39:45,151 --> 00:39:46,848
‫هيّا يا صديقي

480
00:39:47,239 --> 00:39:48,717
‫هيّا

481
00:40:43,254 --> 00:40:44,819
‫سنرى كيف تقاتل في الظلام

482
00:40:53,474 --> 00:40:55,344
‫ما خطبك؟ هل أنت خائف من الظلام؟

483
00:41:00,955 --> 00:41:03,128
‫أعتقد أنه لا يمكنك إبقائها مشحونة

484
00:41:07,130 --> 00:41:09,390
‫(غامبي)، هناك خطأ ما

485
00:41:09,956 --> 00:41:11,435
‫لا أشعر بقدراتي

486
00:41:12,608 --> 00:41:14,088
‫(جيف)، لا أعرف ما الذي يحدث

487
00:41:14,480 --> 00:41:16,219
‫(تي سي)، تعال إلى هنا

488
00:41:17,654 --> 00:41:19,089
‫سجيد لك طريقاً للهرب

489
00:41:19,220 --> 00:41:20,698
‫اخرج من هناك حالاً

490
00:41:23,829 --> 00:41:26,265
‫لا أشعر بقدراتي أنا أيضاً

491
00:41:26,830 --> 00:41:28,265
‫قدراتي لا تعمل

492
00:42:17,234 --> 00:42:18,713
‫"(غريغ)، أبعد رأسك"

