﻿1
00:00:00,969 --> 00:00:02,639
‫‏"في الحلقات السابقة"‏

2
00:00:02,806 --> 00:00:03,892
‫‏لقد أخذوا أبحاثي‏

3
00:00:03,975 --> 00:00:06,480
‫‏- من (توبايس)؟‏
‫‏- لا، العميل (ميسون)‏

4
00:00:06,563 --> 00:00:07,607
‫‏أنت رهن الاعتقال‏

5
00:00:07,690 --> 00:00:10,029
‫‏أربعة عشر تهمة لانتهاك‏
‫‏الحقوق المدنية‏

6
00:00:10,196 --> 00:00:12,993
‫‏لقد استغلني للحد من قوى (فال)‏

7
00:00:13,118 --> 00:00:18,337
‫‏لكن كيف تمكن من الحد من قواي وقوى‏
‫‏(جينيفر) و(أنيسا) دون أن يقترب منا؟‏

8
00:00:18,420 --> 00:00:19,757
‫‏- الباعث‏
‫‏- لا بد من أن (توبايس)‏

9
00:00:19,882 --> 00:00:22,053
‫‏لديه شخص ما يعمل في (مونوفيستا)‏

10
00:00:23,807 --> 00:00:25,017
‫‏بحقك! ما الذي يجري؟‏

11
00:00:25,226 --> 00:00:27,272
‫‏لا بد من أن الجميع فقد قوته‏

12
00:00:29,609 --> 00:00:30,779
‫‏"كتاب لم الشمل"‏

13
00:00:40,799 --> 00:00:42,845
‫‏مرحباً يا (جين) أيمكنك رؤية‏
‫‏ذلك المستودع؟‏

14
00:00:43,053 --> 00:00:45,516
‫‏أجل، هناك شاحنة متوقفة في الأمام‏

15
00:00:45,599 --> 00:00:50,484
‫‏حسناً جيد بعد لحظة سيخرج الرجال‏
‫‏لتحميل الشاحنات بالحاويات المبردة‏

16
00:00:50,568 --> 00:00:52,781
‫‏تحوي الحاويات على الجينات الخارقة‏
‫‏المسروقة صحيح؟‏

17
00:00:52,865 --> 00:00:55,829
‫‏أجل، والآن سأحتاج منك أن تحضري‏
‫‏واحدة من تلك الحاويات اتفقنا؟‏

18
00:00:55,996 --> 00:00:58,877
‫‏لما لا أقوم بتدميرهم‏
‫‏وتدمير من في الداخل أيضاً؟‏

19
00:00:59,002 --> 00:01:00,922
‫‏لأننا نحتاج إلى الجينات الخارقة‏
‫‏المسروقة‏

20
00:01:01,006 --> 00:01:02,633
‫‏لنثبت أن نظريتنا صحيحة‏

21
00:01:02,760 --> 00:01:04,596
‫‏والآن، هل يمكننا الالتزام بالخطة؟‏

22
00:01:04,805 --> 00:01:07,185
‫‏إهدأي سأتولى الأمر‏

23
00:01:31,483 --> 00:01:33,237
‫‏هل أنت بخير يا (جين)؟‏
‫‏هل أنت على ما يرام؟‏

24
00:01:37,955 --> 00:01:38,998
‫‏أنا بخير‏

25
00:01:40,042 --> 00:01:41,086
‫‏سآتي قريباً‏

26
00:01:43,842 --> 00:01:44,885
‫‏حسناً‏

27
00:02:29,474 --> 00:02:32,355
‫‏- أين شحنتي بحق السماء يا (كايتي)؟‏
‫‏- جاري التتبع‏

28
00:02:33,482 --> 00:02:36,864
‫‏غادرت الشحنة المستودع في الموعد‏
‫‏المحدد لكنها لم توصل أبداً‏

29
00:02:37,406 --> 00:02:39,452
‫‏تحققي من جميع الكاميرات في المستودع‏

30
00:02:42,834 --> 00:02:43,878
‫‏انتظري لحظة‏

31
00:02:47,218 --> 00:02:48,930
‫‏من المفترض أن تكون (جينيفر بيرس)‏
‫‏ميتة‏

32
00:02:49,765 --> 00:02:51,059
‫‏من هذا بحق السماء؟‏

33
00:02:51,811 --> 00:02:54,649
‫‏تحققي من حسابات التواصل‏
‫‏الخاصة ب(جينيفر بيرس) يا (كايتي)‏

34
00:02:55,276 --> 00:02:56,946
‫‏جاري التحقق من مواقع التواصل‏

35
00:02:59,033 --> 00:03:02,331
‫‏الآن أجري بحثاً عن الحمض النووي‏
‫‏ل(جينيفر بيرس) و(جي جي) يا (كايتي)‏

36
00:03:02,665 --> 00:03:04,085
‫‏عملية المسح جارية‏

37
00:03:04,377 --> 00:03:07,216
‫‏سنرى من هو (بلاك لايتنين)‏
‫‏حقاً‏

38
00:03:21,996 --> 00:03:23,332
‫‏ما الذي يقلقك يا (جيف؟‏

39
00:03:24,334 --> 00:03:25,377
‫‏مشروب مزدوج‏

40
00:03:28,383 --> 00:03:30,137
‫‏بدون قوتي أنا..‏

41
00:03:32,391 --> 00:03:34,312
‫‏أشعر أنني فقدت أحد أطرافي‏

42
00:03:35,522 --> 00:03:38,612
‫‏كأنني نصف رجل أو شيء كهذا‏

43
00:03:41,701 --> 00:03:43,080
‫‏حسناً هذا ليس صحيح‏

44
00:03:44,248 --> 00:03:46,211
‫‏قواك ليست ما يحددك‏

45
00:03:48,048 --> 00:03:50,636
‫‏لقد كانت جزءاً مني لفترة طويلة‏
‫‏لذا ربما أنا كذلك‏

46
00:03:51,554 --> 00:03:52,598
‫‏أو..‏

47
00:03:53,558 --> 00:03:54,602
‫‏كنت كذلك‏

48
00:03:58,443 --> 00:04:00,197
‫‏ يمكنني حماية عائلتي الآن‏

49
00:04:06,584 --> 00:04:08,255
‫‏سأجد ذلك الباعث‏

50
00:04:08,756 --> 00:04:10,467
‫‏وستستعيد قواك‏

51
00:04:11,428 --> 00:04:12,471
‫‏أعدك بذلك‏

52
00:04:21,197 --> 00:04:23,786
‫‏سيكون عليك أن تشرب بمفردك‏
‫‏لا يمكنني أن أتأخر‏

53
00:04:25,539 --> 00:04:26,583
‫‏فهمت‏

54
00:04:29,464 --> 00:04:30,507
‫‏شكراً‏

55
00:04:34,850 --> 00:04:38,482
‫‏انظري، أعلم أنك لا تريدين سماع ذلك‏
‫‏لكن هذا هو الخيار المتاح‏

56
00:04:39,442 --> 00:04:41,070
‫‏سيكون عليك القيام‏
‫‏بصفقة ادعاء‏

57
00:04:41,529 --> 00:04:44,410
‫‏صفقة ادعاء؟‏
‫‏لماذا؟ أنا بريئة‏

58
00:04:44,535 --> 00:04:46,414
‫‏أعلم، لكنني تحققت من إفادات الشهود‏

59
00:04:46,456 --> 00:04:48,376
‫‏- وهي جيدة حقاً‏
‫‏- لا، هذا مستحيل‏

60
00:04:48,502 --> 00:04:49,629
‫‏لست مذنبة بأي شيء‏

61
00:04:49,712 --> 00:04:52,092
‫‏إن أخذت للمحكمة فالحكومة لن تتراجع‏

62
00:04:52,593 --> 00:04:55,892
‫‏تاريخ عائلتك وأي أسرار عائلية‏
‫‏ستصبح علنية‏

63
00:04:56,727 --> 00:04:57,813
‫‏أأنت مستعدة لذلك؟‏

64
00:04:58,605 --> 00:05:01,027
‫‏سأحرص على دخولك للسجن لفترة قصيرة‏

65
00:05:02,112 --> 00:05:03,156
‫‏ماذا؟‏
‫‏السجن؟‏

66
00:05:03,657 --> 00:05:05,202
‫‏لا لن نفعل ذلك‏

67
00:05:05,702 --> 00:05:07,833
‫‏- نفعل ماذا؟‏
‫‏- لن نقوم بصفقة ادعاء‏

68
00:05:07,916 --> 00:05:10,712
‫‏بصفتي محاميها فأفضل حل لها‏
‫‏هو صفقة الادعاء‏

69
00:05:10,839 --> 00:05:14,053
‫‏وكزوجها أقول لك أننا لن نقبل‏
‫‏تلك الصفقة‏

70
00:05:14,178 --> 00:05:16,307
‫‏أولاً، أنت زوجها السابق‏

71
00:05:17,518 --> 00:05:19,731
‫‏- هذا ليس من شأنك‏
‫‏- كلاكما توقفوا الآن‏

72
00:05:23,154 --> 00:05:27,037
‫‏يمكنني التحدث عن نفسي‏
‫‏هذا قراري وحدي مفهوم؟‏

73
00:05:34,010 --> 00:05:36,389
‫‏وبعد انسحاب عضو المجلس (هولاند)‏
‫‏من الترشيح‏

74
00:05:36,598 --> 00:05:38,769
‫‏فاز (توبايس ويل) بالانتخابات‏

75
00:05:39,145 --> 00:05:41,149
‫‏وهو العمدة الجديد ل(فريلاند)‏

76
00:05:41,316 --> 00:05:43,570
‫‏لقد تلقينا خطاباً من العمدة‏
‫‏(ويل) يقول فيه‏

77
00:05:44,071 --> 00:05:45,742
‫‏شكراً لانتخابي‏

78
00:05:46,159 --> 00:05:48,831
‫‏يشرفني أن أمثل هذه المدينة العظيمة‏

79
00:05:49,123 --> 00:05:52,379
‫‏أتطلع للعمل معكم جميعاً‏
‫‏لجعل (فريلاند) مكاناً أفضل‏

80
00:05:54,717 --> 00:05:57,056
‫‏لقد وصلت المديرة (لوبيز) يا سيدي‏

81
00:06:02,650 --> 00:06:03,903
‫‏مسموح لها بالدخول‏

82
00:06:11,501 --> 00:06:14,173
‫‏المديرة (لوبيز)‏
‫‏تسرني رؤيتك دائماً‏

83
00:06:15,676 --> 00:06:17,554
‫‏أظن أنك أتيت لتهنئتي‏

84
00:06:18,390 --> 00:06:19,433
‫‏أجل‏

85
00:06:20,644 --> 00:06:23,566
‫‏- علمت أنك ستفوز‏
‫‏- أقدر ثقتك‏

86
00:06:24,652 --> 00:06:26,406
‫‏لكن أظنك تريدين شيئاً‏

87
00:06:27,199 --> 00:06:28,702
‫‏كيف يمكنني مساعدة أيتها المديرة‏

88
00:06:29,203 --> 00:06:30,748
‫‏أحتاج للمزيد من الأسلحة‏

89
00:06:31,165 --> 00:06:33,754
‫‏للتعامل مع هذه البشرية‏
‫‏التي تدعو نفسها ب(لايتنين)‏

90
00:06:35,382 --> 00:06:38,388
‫‏هل يمكنك الحصول على جرعات‏
‫‏جينية ثانية؟‏

91
00:06:39,348 --> 00:06:40,852
‫‏في الواقع لدي شيء أفضل‏

92
00:06:43,941 --> 00:06:44,985
‫‏ما هذه؟‏

93
00:06:46,320 --> 00:06:47,741
‫‏مزودات للقوة يا صديقتي‏

94
00:06:49,201 --> 00:06:52,207
‫‏مصممة لمنح قوى معينة‏
‫‏لمن تقومي باختيارهم‏

95
00:06:53,209 --> 00:06:55,965
‫‏الخارقين هم المسؤولون عن المشاكل‏
‫‏في هذا العالم‏

96
00:06:56,382 --> 00:06:58,386
‫‏لن أحول ضباط الشرطة خاصتي‏
‫‏لوحوش‏

97
00:06:58,595 --> 00:06:59,638
‫‏هذا لن يحدث‏

98
00:07:00,015 --> 00:07:02,102
‫‏يصبح الخارقين أشراراً‏
‫‏بسبب عقولهم الضعيفة‏

99
00:07:03,063 --> 00:07:06,904
‫‏لكن أنت قوية وذكية‏
‫‏وتمتلكين بصيرة‏

100
00:07:07,654 --> 00:07:11,454
‫‏وأيضاً هذه القوى مؤقتة وسيكون‏
‫‏عليك اختيار الضباط الذين سيأخذونها‏

101
00:07:12,706 --> 00:07:14,126
‫‏فكري بهذه الطريقة‏

102
00:07:14,210 --> 00:07:16,339
‫‏تحملين الأسلحة لأن الأشرار يحملونها‏

103
00:07:16,631 --> 00:07:18,803
‫‏لما لا تحصلين على قوة لنفس السبب؟‏

104
00:07:23,854 --> 00:07:24,898
‫‏اختيار موفق‏

105
00:07:27,737 --> 00:07:32,371
‫‏لقد قمت بترتيب موجة لسحب القوى‏
‫‏من الذين لا يستحقونها‏

106
00:07:34,083 --> 00:07:36,504
‫‏هذا يحجب إشارة الموجة‏

107
00:07:37,339 --> 00:07:39,093
‫‏قومي بدمج هذه مع هذه‏

108
00:07:39,761 --> 00:07:41,389
‫‏وستكونين جاهزة للذهاب‏

109
00:07:46,524 --> 00:07:48,528
‫‏اكتمل تحليل الحمض النووي‏

110
00:07:49,990 --> 00:07:51,827
‫‏شكراً لقدومك أيتها المديرة‏

111
00:08:02,181 --> 00:08:03,683
‫‏ما هي النتائج يا (كايتي)؟‏

112
00:08:04,310 --> 00:08:07,524
‫‏نتائج الحمض النووي متطابقة‏

113
00:08:08,193 --> 00:08:09,236
‫‏هذا مستحيل‏

114
00:08:09,988 --> 00:08:11,324
‫‏إنهما متطابقين تماماً‏

115
00:08:19,340 --> 00:08:21,677
‫‏إذاً (جي جي) الغامض‏
‫‏هو (جينيفر بيرس)‏

116
00:08:21,887 --> 00:08:24,183
‫‏هذا صحيح يا سيد (ويل)‏

117
00:08:24,558 --> 00:08:25,728
‫‏تعال لهنا يا (ريد)‏

118
00:08:25,770 --> 00:08:27,606
‫‏- قمت بماذا؟‏
‫‏- إهدأ يا أبي‏

119
00:08:27,689 --> 00:08:28,859
‫‏إهدأ؟‏

120
00:08:29,235 --> 00:08:31,239
‫‏لقد عدت ثانية لطبقة‏
‫‏ال(أيونوسفير)‏

121
00:08:31,489 --> 00:08:34,829
‫‏هل نسيت أنك أصبت في آخر مرة‏
‫‏ذهبت بها لهناك؟‏

122
00:08:34,955 --> 00:08:37,794
‫‏حسناً لكنها لم تصب هذه المرة‏
‫‏واستعادت قواها‏

123
00:08:37,961 --> 00:08:39,296
‫‏كيف يمكن أن تكوني جزءاً من هذا؟‏

124
00:08:39,338 --> 00:08:43,471
‫‏لم أكن سعيدة بشأن هذا صدقني‏
‫‏وحاولت إيقافها لكنها عنيدة‏

125
00:08:43,554 --> 00:08:45,350
‫‏كان هذا متهوراً للغاية‏

126
00:08:45,558 --> 00:08:46,602
‫‏نعلم ذلك‏

127
00:08:46,686 --> 00:08:49,943
‫‏لكن ما يبدو متهوراً أحياناً‏
‫‏هو ما يحل الأمور‏

128
00:08:50,193 --> 00:08:52,030
‫‏وماذا فعلتم أيضاً؟‏

129
00:08:58,584 --> 00:08:59,628
‫‏ماهذا؟‏

130
00:08:59,879 --> 00:09:01,465
‫‏جينات خارقة مسروقة‏

131
00:09:01,925 --> 00:09:02,969
‫‏المعذرة؟‏

132
00:09:05,265 --> 00:09:09,148
‫‏حسناً، لقد قابلت صديقتي (كيكي)‏
‫‏في منشأتك وأخبرتني أنها حامل‏

133
00:09:09,273 --> 00:09:11,569
‫‏وكان هناك شيء غريب في حملها‏

134
00:09:11,862 --> 00:09:14,074
‫‏هذا ليس واضحاً‏
‫‏أي نوع من الغرابة؟‏

135
00:09:14,199 --> 00:09:15,828
‫‏- غريب صحيح؟‏
‫‏- أجل‏

136
00:09:16,037 --> 00:09:19,794
‫‏علمت بعد ذلك أنها من بين نساء حوامل‏
‫‏أخريات تم إرسالها لعيادات مختلفة‏

137
00:09:19,961 --> 00:09:21,630
‫‏لإزالة جين معين‏

138
00:09:22,090 --> 00:09:25,221
‫‏تبين أن جميع هؤلاء النساء كانوا‏
‫‏يحملون بأطفال ذو جينات خارقة‏

139
00:09:25,555 --> 00:09:27,852
‫‏- ولهذا قامت العيادات بإزالتهم‏
‫‏- أجل؟‏

140
00:09:28,102 --> 00:09:29,939
‫‏لذا تواصلت مع صديقي (داريوس)‏

141
00:09:30,065 --> 00:09:32,694
‫‏وسألته إن كان بإمكانه مساعدتي‏
‫‏للبحث في الأمر والآن..‏

142
00:09:34,531 --> 00:09:35,575
‫‏إنه ميت الآن‏

143
00:09:36,410 --> 00:09:39,834
‫‏إذاً هناك عيادة تمتلكها (مونفيستا)‏
‫‏تسيء للنساء الحوامل‏

144
00:09:40,710 --> 00:09:43,842
‫‏ويخفون ما قد يكون إنجازاً علمياً‏

145
00:09:44,259 --> 00:09:45,678
‫‏يبدو أن هذا صحيح‏

146
00:09:46,723 --> 00:09:48,769
‫‏(مونفيستا) و(توبايس) يعملون معاً‏

147
00:09:49,813 --> 00:09:52,777
‫‏ثقف (توبايس) نفسه بشأن الجينات‏
‫‏الخارقة عندما كان في "الحفرة"‏

148
00:09:53,862 --> 00:09:57,536
‫‏- والآن يمتلك "الباعث"‏
‫‏- والجيل القادم من الخارقين‏

149
00:09:57,702 --> 00:10:00,708
‫‏إضافة إلى أنه يقوم بتخزين الجينات‏
‫‏الخارقة وسلب قوانا‏

150
00:10:01,544 --> 00:10:03,423
‫‏لقد أكمل مسيرة المنظمة الإجرامية‏

151
00:10:20,203 --> 00:10:21,540
‫‏مرحباً، تلقيت رسالتك‏

152
00:10:22,417 --> 00:10:24,337
‫‏- ما الخطب؟‏
‫‏- لا يوجد شيء خاطئ‏

153
00:10:24,963 --> 00:10:26,717
‫‏هناك شخص يريد التحدث معك‏

154
00:10:28,219 --> 00:10:29,263
‫‏مرحباً يا (خليل)‏

155
00:10:31,142 --> 00:10:33,355
‫‏من الجيد رؤيتك‏
‫‏هل أنت بخير؟‏

156
00:10:33,939 --> 00:10:35,150
‫‏سيد (بي)‏

157
00:10:35,943 --> 00:10:36,987
‫‏أنا بخير‏

158
00:10:39,743 --> 00:10:42,332
‫‏- أمازلت..‏
‫‏- أتعامل مع (بينكيليز)‏

159
00:10:42,457 --> 00:10:43,501
‫‏أجل‏

160
00:10:44,126 --> 00:10:46,172
‫‏وهو متشوق للقضاء عليك‏

161
00:10:46,673 --> 00:10:49,261
‫‏كما تذكر، كان آخر أمر له هو‏
‫‏قتل عائلة (بيرس)‏

162
00:10:49,846 --> 00:10:51,099
‫‏أجل كيف يمكنني أن أنسى؟‏

163
00:10:51,350 --> 00:10:52,602
‫‏وهو تحت السيطرة‏

164
00:10:53,354 --> 00:10:54,397
‫‏على الأغلب‏

165
00:10:56,693 --> 00:10:58,113
‫‏يا له من مكتب تمتلكه‏

166
00:10:59,115 --> 00:11:01,370
‫‏أجل، إنه يناسبني‏

167
00:11:02,705 --> 00:11:04,876
‫‏لكن في الوقع تواصلت معك‏
‫‏لمساعدتك‏

168
00:11:05,419 --> 00:11:07,841
‫‏كنت على تواصل مع (تي سي)‏
‫‏وأخبرني عما حدث معك‏

169
00:11:08,299 --> 00:11:13,727
‫‏أعتقد أن (توبايس) الفاعل وبما أنني‏
‫‏كنت أعمل لديه فقمت بزيارة محاسبه‏

170
00:11:14,688 --> 00:11:15,731
‫‏وحصلت على هذا‏

171
00:11:16,733 --> 00:11:17,777
‫‏إنه دفتر رقمي‏

172
00:11:18,153 --> 00:11:20,741
‫‏يحوي مجموعة من الناس‏
‫‏الذي كان (توبايس) يدفع لهم‏

173
00:11:21,618 --> 00:11:24,499
‫‏العديد من الشرطيين والمحامين‏
‫‏والشخصيات العامة‏

174
00:11:24,624 --> 00:11:26,795
‫‏مصرفيين ووسطاء وحلاقين‏

175
00:11:27,964 --> 00:11:29,008
‫‏حلاقين؟‏

176
00:11:31,805 --> 00:11:33,517
‫‏أعتقد أنه كان يريد المعلومات‏
‫‏صحيح؟‏

177
00:11:34,059 --> 00:11:35,270
‫‏إنه يذهب للحلاقين‏

178
00:11:35,897 --> 00:11:39,946
‫‏كان هناك عضو يتم الدفع له بكثرة‏
‫‏لكن لم نستطع تحديد هويته‏

179
00:11:41,115 --> 00:11:42,159
‫‏لا يوجد أثر للبيانات‏

180
00:11:44,246 --> 00:11:45,290
‫‏ألديك اسم؟‏

181
00:11:46,167 --> 00:11:48,296
‫‏أشبه باسم رمزي‏
‫‏(لوكر)‏

182
00:11:49,341 --> 00:11:50,384
‫‏(لوكر)؟‏

183
00:11:51,887 --> 00:11:52,931
‫‏أجل أعلم من يكون هذا‏

184
00:11:54,016 --> 00:11:56,897
‫‏إمرأة عنصرية سافلة‏
‫‏كنت آمل أن تتخلص (فريلاند) منها‏

185
00:11:58,024 --> 00:12:01,365
‫‏قامت المنظمة بحبسها لكنا اختفت‏
‫‏أثناء الحرب‏

186
00:12:03,494 --> 00:12:04,996
‫‏يبدو أن (توبايس)‏
‫‏قام بتعقبها‏

187
00:12:05,873 --> 00:12:09,046
‫‏لما قد يقوم (توبايس) بالدفع لها‏
‫‏عشرة أضعاف ما يدفعه للآخرين؟‏

188
00:12:09,714 --> 00:12:10,758
‫‏متى بدأت المدفوعات؟‏

189
00:12:12,470 --> 00:12:14,349
‫‏أظن قبل ثلاثة أشهر‏

190
00:12:16,311 --> 00:12:17,939
‫‏حسناً (لوكر) خارقة‏
‫‏إنها..‏

191
00:12:18,482 --> 00:12:23,199
‫‏تملك مادة في دمها تمكنها من وضعها‏
‫‏في أشخاص أخرين وجعلهم يفعلون ما تريد‏

192
00:12:24,159 --> 00:12:26,581
‫‏لا بد من أن (توبايس) دفع لها‏
‫‏لتؤثر على الناس‏

193
00:12:27,709 --> 00:12:29,587
‫‏لهذا كانت عملية التوريط جيدة‏

194
00:12:33,637 --> 00:12:34,681
‫‏ماذا عن هذا؟‏

195
00:12:35,349 --> 00:12:37,060
‫‏يوجد عنوان لها في البيانات‏

196
00:12:37,854 --> 00:12:38,897
‫‏سأذهب للحصول عليها‏

197
00:12:39,941 --> 00:12:43,072
‫‏كن حذراً يا (خليل) اتفقنا؟‏
‫‏إنها خطيرة ولديها مخالب و..‏

198
00:12:43,574 --> 00:12:46,037
‫‏وهي أسرع وأقوى من الإنسان العادي‏

199
00:12:46,872 --> 00:12:47,915
‫‏حسناً‏

200
00:12:48,334 --> 00:12:49,377
‫‏وأنا كذلك‏

201
00:12:50,295 --> 00:12:51,923
‫‏سأحتاجها على قيد الحياة‏

202
00:12:55,013 --> 00:12:56,558
‫‏سيتعاون معي يا سي (بي)‏

203
00:12:57,142 --> 00:12:58,186
‫‏سأهتم بالأمر‏

204
00:13:00,524 --> 00:13:01,568
‫‏إذاً..‏

205
00:13:02,487 --> 00:13:03,530
‫‏كيف حال (جين)؟‏

206
00:13:09,124 --> 00:13:12,005
‫‏كما تعرفها، تثير غضبي‏
‫‏ولا تأبه‏

207
00:13:12,715 --> 00:13:13,759
‫‏جيد‏

208
00:13:14,469 --> 00:13:17,350
‫‏ريثما أتخلص من أمر القتل هذا‏
‫‏سأعود للديار‏

209
00:13:18,685 --> 00:13:20,063
‫‏في الوقت الحالي‏
‫‏من فضلك‏

210
00:13:20,981 --> 00:13:22,318
‫‏دعني أهتم بهذا الأمر لأجلك‏

211
00:13:23,277 --> 00:13:24,406
‫‏أقدر لك هذا يا رجل‏

212
00:13:33,172 --> 00:13:36,220
‫‏قبل أن تسأل أنا لم أتخذ أي قرارات‏
‫‏بشأن صفقة الادعاء بعد‏

213
00:13:37,097 --> 00:13:38,141
‫‏قد لا تضطرين لذلك‏

214
00:13:39,059 --> 00:13:40,103
‫‏ماذا تعني؟‏

215
00:13:40,145 --> 00:13:42,608
‫‏حصل (خليل) على دفتر حسابات‏
‫‏من محاسب (توبايس)‏

216
00:13:42,775 --> 00:13:45,990
‫‏اتضح أنه يمكننا إثبات أنه دفع‏
‫‏ل(لوكر) لتوقع بنا‏

217
00:13:46,115 --> 00:13:48,286
‫‏(لوكر)؟ ظننت أنها رحلت‏

218
00:13:49,622 --> 00:13:51,710
‫‏وبالحديث عن الرحيل‏
‫‏كيف وجدث (خليل)؟‏

219
00:13:51,877 --> 00:13:53,922
‫‏لم أجده‏
‫‏لقد كان يتواصل مع (تي سي)‏

220
00:13:54,549 --> 00:13:56,177
‫‏وتطوع ليذهب ويحضرها لنا‏

221
00:13:56,260 --> 00:13:59,057
‫‏مهلاً أنت تعلم أنني عملت‏
‫‏بالدة التي داخل جسد (لوكر)‏

222
00:13:59,726 --> 00:14:03,317
‫‏لدي فكرة عن مصل يمكن استخراجه‏
‫‏من أي شخص تتحكم به‏

223
00:14:03,692 --> 00:14:04,736
‫‏ممتاز‏

224
00:14:05,153 --> 00:14:06,948
‫‏أعرف تماماً من سيساعدنا في هذا‏

225
00:14:07,700 --> 00:14:08,744
‫‏من؟‏

226
00:14:09,036 --> 00:14:10,205
‫‏المحقق (شيكور)‏

227
00:14:13,921 --> 00:14:14,964
‫‏(جين)؟‏

228
00:14:15,048 --> 00:14:16,968
‫‏علي أن أريك هذا الشيء‏
‫‏الذي في الهاتف‏

229
00:14:21,185 --> 00:14:22,229
‫‏ما الخطب؟‏

230
00:14:22,897 --> 00:14:24,692
‫‏هناك خطب ما في قواي‏

231
00:14:26,571 --> 00:14:28,157
‫‏أتمنى لو أنني ما زلت أملك قواي‏

232
00:14:28,825 --> 00:14:31,915
‫‏استخدمتهم مؤخراً وشعرت كأنني بطارية‏
‫‏على وشك أن تفرغ‏

233
00:14:32,667 --> 00:14:36,006
‫‏ربما أنت مصابة بالجفاف ابتعدي عن‏
‫‏الماء الغازية وقومي بشرب الماء أكثر‏

234
00:14:36,257 --> 00:14:37,843
‫‏لا، ليس هذا السبب‏

235
00:14:40,098 --> 00:14:41,476
‫‏ماذا عن عواطفك؟‏

236
00:14:41,601 --> 00:14:45,442
‫‏أتذكر أنك قلت أنه عندما بدأت كنت‏
‫‏تصبحين عاطفية ولا تسيطرين على قواك‏

237
00:14:46,110 --> 00:14:47,363
‫‏لا هذا مختلف‏

238
00:14:48,155 --> 00:14:50,411
‫‏وأيضاً أنا لست عاطفية‏
‫‏بشأن أي شيء‏

239
00:14:51,788 --> 00:14:53,040
‫‏بلى أنت كذلك‏

240
00:14:53,249 --> 00:14:55,754
‫‏أنت تحبين (يوراي) لكنك غاضبة منه‏
‫‏لذا ربما يكون هذا سبب مشكلتك‏

241
00:14:55,879 --> 00:14:57,132
‫‏إنه لا يعجني‏

242
00:14:58,175 --> 00:15:00,179
‫‏توقفي عن الكذب‏
‫‏بلى إنه كذلك‏

243
00:15:00,723 --> 00:15:03,395
‫‏ولا بأس يمكنك أن تحبيه‏
‫‏لم يكن هو من أوقع بك‏

244
00:15:03,604 --> 00:15:06,066
‫‏- بلى فعل ذلك‏
‫‏- لا لم يفعل‏

245
00:15:06,693 --> 00:15:08,070
‫‏هذا ما جئت لأريك إياه‏

246
00:15:09,407 --> 00:15:12,955
‫‏دخلت ل(دارك ويب) وتمكنت من الوصول‏
‫‏لحساب (يوراي)‏

247
00:15:13,039 --> 00:15:15,209
‫‏وأدركت أن أحداً ما اخترقه‏
‫‏قبلي‏

248
00:15:16,211 --> 00:15:18,132
‫‏هذا يكون من أرسل لك رسالة المقابلة‏

249
00:15:18,842 --> 00:15:22,350
‫‏لا تخبرني، كان هذا فخاً من (لوبيز)‏
‫‏لا بد من أن (لوبيز) اخترقته‏

250
00:15:23,560 --> 00:15:25,898
‫‏أنت محقة، تم اختراقه من قبل شرطة‏
‫‏(فريلاند)‏

251
00:15:26,023 --> 00:15:27,067
‫‏هذا سيء‏

252
00:15:27,610 --> 00:15:28,862
‫‏لما يخترقون حساب (يوراي)؟‏

253
00:15:30,031 --> 00:15:32,328
‫‏لقد كانوا يراقبون حساب (لايتنين)‏

254
00:15:32,662 --> 00:15:34,707
‫‏ورأوك تردين عليه‏

255
00:15:35,417 --> 00:15:36,461
‫‏هذا خطأي‏

256
00:15:37,338 --> 00:15:38,632
‫‏يا لي غبائي‏

257
00:15:40,176 --> 00:15:41,220
‫‏أنت محقة‏

258
00:15:42,765 --> 00:15:45,521
‫‏ظننت أنك ستردين هكذا‏
‫‏لذا‏

259
00:15:46,230 --> 00:15:50,238
‫‏اعتقدت أنه من الأفضل أن تصححي‏
‫‏أنت و(يوراي) الأمور بالخروج في موعد‏

260
00:15:51,658 --> 00:15:52,702
‫‏ماذا؟‏

261
00:15:53,035 --> 00:15:54,956
‫‏لدي موعد مع (يوراي)؟‏

262
00:15:56,543 --> 00:15:59,131
‫‏كل شيء جاهز‏
‫‏ها هو العنوان‏

263
00:16:01,761 --> 00:16:03,222
‫‏وهو بعد ساعتين‏

264
00:16:03,473 --> 00:16:04,976
‫‏لا أصدق أنك فعلت هذا‏

265
00:16:05,811 --> 00:16:07,940
‫‏أنا آسف ظننت أنك..‏

266
00:16:08,316 --> 00:16:09,569
‫‏هذا لطف منك‏

267
00:16:12,240 --> 00:16:13,284
‫‏حمقاء‏

268
00:16:16,123 --> 00:16:18,962
‫‏قميصك بشع بالمناسبة‏
‫‏أحبك‏

269
00:16:25,072 --> 00:16:26,325
‫‏أحضري لي صودا الخبز‏

270
00:16:26,950 --> 00:16:27,994
‫‏صودا الخبز؟‏

271
00:16:28,496 --> 00:16:29,539
‫‏- أجل‏
‫‏- حسناً‏

272
00:16:30,166 --> 00:16:32,212
‫‏سيكون هذا ذو مذاق سيء‏

273
00:16:33,547 --> 00:16:35,718
‫‏- ستقلل صودا الخبز من ذلك‏
‫‏- حسناً ها أنت ذا‏

274
00:16:40,978 --> 00:16:42,106
‫‏بمجرد تناوله‏

275
00:16:43,400 --> 00:16:45,196
‫‏يجب أن يرتبط هذا بالمادة الفضية‏

276
00:16:45,655 --> 00:16:47,242
‫‏مما يجعل الجسد يصدها‏

277
00:16:48,744 --> 00:16:49,788
‫‏حقاً؟‏

278
00:16:50,790 --> 00:16:52,335
‫‏ليس لدينا طريقة لتجربتها‏

279
00:16:56,176 --> 00:16:59,057
‫‏حسناً هذا يعني أن أبي‏
‫‏و(حسن) قد يحدث لهم شيء ما‏

280
00:16:59,558 --> 00:17:00,601
‫‏عظيم‏

281
00:17:01,270 --> 00:17:02,313
‫‏سأصلي‏

282
00:17:07,282 --> 00:17:08,325
‫‏مرحباً‏

283
00:17:10,496 --> 00:17:11,540
‫‏مرحباً‏

284
00:17:11,623 --> 00:17:13,711
‫‏- شكراً لمقابلتي‏
‫‏- بدا الأمر عاجلاً‏

285
00:17:14,629 --> 00:17:15,673
‫‏أجل‏

286
00:17:15,965 --> 00:17:19,639
‫‏لدي دليل على أن (توبايس) قام بالدفع‏
‫‏ليوقع بي أنا و(لين)‏

287
00:17:20,182 --> 00:17:21,226
‫‏أي نوع من الأدلة؟‏

288
00:17:21,310 --> 00:17:23,731
‫‏حسناً هناك امرأة خارقة‏
‫‏تدعى (لوكر)‏

289
00:17:24,482 --> 00:17:25,735
‫‏قام (توبايس) بالدفع لها‏

290
00:17:26,028 --> 00:17:30,453
‫‏وهي تملك قدرة التحكم بالناس بواسطة‏
‫‏المادة الفضية التي ينتجها جسدها‏

291
00:17:30,661 --> 00:17:32,457
‫‏مهلاً‏
‫‏أعد ما قلته؟‏

292
00:17:34,085 --> 00:17:35,129
‫‏أجل‏

293
00:17:35,588 --> 00:17:38,677
‫‏أجل لحسن الحظ أنني معتاد‏
‫‏على الجنون والغرابة‏

294
00:17:39,888 --> 00:17:42,810
‫‏المهم هو أنها ستكون بحوزتنا قريباً‏
‫‏لكنني بحاجة لمساعدتك‏

295
00:17:43,354 --> 00:17:44,397
‫‏في ماذا؟‏

296
00:17:45,816 --> 00:17:49,324
‫‏علينا منع (لوكر) من القيام بأي ضرر‏
‫‏قبل أن نمسك بها‏

297
00:17:50,409 --> 00:17:51,953
‫‏العميل (ميسون)‏

298
00:17:52,747 --> 00:17:54,459
‫‏الشخص هو الوحيد الذي خطر في بالي‏

299
00:17:54,918 --> 00:17:57,382
‫‏وهو يمتلك ما يربطه بي وبقضايا (لين)‏

300
00:17:59,052 --> 00:18:00,096
‫‏نمتلك مصلاً‏

301
00:18:00,721 --> 00:18:04,646
‫‏نريد إعطائه له وهذا سيجعلنا نعرف‏
‫‏إن كان تحت سيطرتها‏

302
00:18:05,189 --> 00:18:06,692
‫‏وإن لم يكن كذلك فهذا سيحرره‏

303
00:18:07,193 --> 00:18:08,487
‫‏تفعل هذا مع عميل فيدرالي؟‏

304
00:18:09,489 --> 00:18:10,741
‫‏هل فقدت عقلك يا رجل؟‏

305
00:18:10,825 --> 00:18:12,829
‫‏يمكنها رؤية الأشياء من خلال عينه‏
‫‏يا رجل‏

306
00:18:13,914 --> 00:18:16,586
‫‏- إنه كالدمية حرفياً‏
‫‏- بشارة فيدرالية؟‏

307
00:18:17,505 --> 00:18:21,096
‫‏إنك لست متأكداً من أنه تحت سيطرة‏
‫‏(لوكر) حتى هذا اعتداء‏

308
00:18:21,513 --> 00:18:25,019
‫‏هذا اعتداء كبير على ضابط فيدرالي‏
‫‏عقابها عشر سنوات‏

309
00:18:25,312 --> 00:18:27,734
‫‏- عشرين سنة لنا‏
‫‏- أجل أعرف ذلك‏

310
00:18:28,485 --> 00:18:31,575
‫‏لكن لا يمكننا أن ندعها تسيطر عليه‏
‫‏بهذه الطريقة‏

311
00:18:32,702 --> 00:18:33,746
‫‏أنا أصغي‏

312
00:18:34,873 --> 00:18:36,752
‫‏لكن يجب أن يكون هناك طريقة ثانية‏
‫‏للقيام بهذا‏

313
00:18:38,881 --> 00:18:41,219
‫‏لدي اجتماع الآن‏

314
00:18:42,430 --> 00:18:43,474
‫‏لذا‏

315
00:18:45,978 --> 00:18:47,315
‫‏دعني أفكر بالأمر‏

316
00:18:48,609 --> 00:18:50,279
‫‏لديك اجتماع مع (بلاك لايتنين) صحيح؟‏

317
00:18:51,907 --> 00:18:53,118
‫‏كيف علمت بحق الجحيم؟‏

318
00:19:01,092 --> 00:19:03,012
‫‏"رسالة من المحقق (ديتاكتيف)"‏
‫‏"أراك هناك"‏

319
00:19:03,555 --> 00:19:04,599
‫‏حسناً‏

320
00:19:05,476 --> 00:19:07,146
‫‏كنت تتلاعب بي طوال الوقت‏

321
00:19:07,271 --> 00:19:09,859
‫‏لا، لا أتلاعب بك‏
‫‏لقد أخبرتك الحقيقة للتو‏

322
00:19:09,984 --> 00:19:11,279
‫‏لا لقد كانت هذه خدعة‏

323
00:19:11,488 --> 00:19:14,327
‫‏فعلت هذا حتى أتمكن من مساعدتك‏

324
00:19:14,452 --> 00:19:15,913
‫‏هذه ليست خدعة‏

325
00:19:16,540 --> 00:19:18,794
‫‏لقد كنا نعمل سوية طوال الوقت‏

326
00:19:19,337 --> 00:19:21,341
‫‏لم أخبرك بحقيقتي لكنني لم أكذب عليك‏
‫‏أبداً‏

327
00:19:21,550 --> 00:19:23,470
‫‏كذبة الإغفال تعتبر كذبة‏

328
00:19:25,850 --> 00:19:27,061
‫‏لما قد أثق بك؟‏

329
00:19:27,854 --> 00:19:29,190
‫‏بغض النظر عن مساعدتك؟‏

330
00:19:31,361 --> 00:19:32,947
‫‏لأنك تعرف كل شيء الآن‏

331
00:19:34,742 --> 00:19:35,995
‫‏كل بطاقاتي مكشوفة‏

332
00:19:39,502 --> 00:19:41,047
‫‏قال (هندرسون) أنه يمكنني‏
‫‏الوثوق بك‏

333
00:19:42,007 --> 00:19:44,512
‫‏وأنا أثق بك‏
‫‏على حياتي‏

334
00:19:50,232 --> 00:19:51,484
‫‏الكرة في ملعبك يا رجل‏

335
00:20:11,066 --> 00:20:12,109
‫‏تباً‏

336
00:20:12,234 --> 00:20:13,487
‫‏تبدين..‏

337
00:20:14,030 --> 00:20:16,034
‫‏- مذهلة‏
‫‏- شكراً لك‏

338
00:20:16,618 --> 00:20:19,457
‫‏أخبرني (تي سي) أن ألتقي بك هنا‏
‫‏لكن لم أتوقع منك..‏

339
00:20:21,294 --> 00:20:23,757
‫‏أعني، أنا مسرور لأنك..‏

340
00:20:23,882 --> 00:20:24,926
‫‏لا بأس‏

341
00:20:25,094 --> 00:20:26,388
‫‏(تي سي) متقلب قليلاً‏

342
00:20:26,596 --> 00:20:28,684
‫‏- لكنه شخص جيد‏
‫‏- أجل‏

343
00:20:29,227 --> 00:20:30,270
‫‏قطعاً‏

344
00:20:31,398 --> 00:20:34,237
‫‏كان لدي بعض الأفكار في رأسي عنك‏
‫‏وكانت خاطئة‏

345
00:20:34,570 --> 00:20:35,990
‫‏قام (تي سي) بتصحيحها‏

346
00:20:36,574 --> 00:20:38,787
‫‏آسفة لأنني كنت أتجاهلك‏

347
00:20:40,457 --> 00:20:41,501
‫‏لا بأس‏

348
00:20:41,918 --> 00:20:43,046
‫‏اعتذارك مقبول‏

349
00:20:44,924 --> 00:20:47,555
‫‏لكنني..‏
‫‏تعلمين أنه كان بإمكانك أن تتصلي؟‏

350
00:20:48,557 --> 00:20:49,809
‫‏أجل كان بإمكاني‏

351
00:20:49,892 --> 00:20:52,022
‫‏لكنني سعيدة أنه لدينا بعض الوقت‏
‫‏بمفردنا‏

352
00:20:52,398 --> 00:20:55,487
‫‏يبدو أن هناك شيئ ما يقاطعنا دائماً‏

353
00:20:59,454 --> 00:21:00,497
‫‏تباً‏

354
00:21:01,166 --> 00:21:02,543
‫‏هل قمت بحجز المكان كله لأجلنا؟‏

355
00:21:03,837 --> 00:21:07,720
‫‏أود أن أنسب الفضل في ذلك‏
‫‏لكن لدى (تي سي) معارفه‏

356
00:21:08,346 --> 00:21:10,851
‫‏حسناً، لا أحاول أن أقول أنني مندهش‏
‫‏ولكن‏

357
00:21:11,394 --> 00:21:12,438
‫‏أنا مندهش‏

358
00:21:12,480 --> 00:21:15,819
‫‏لم أكن أحاول أن أبهرك‏
‫‏لكن يجب أن تكون قد انبهرت‏

359
00:21:20,788 --> 00:21:21,956
‫‏أنا سعيد لأنك قلت ما بداخلك‏

360
00:21:23,126 --> 00:21:24,462
‫‏شعرت بك لدقيقة‏

361
00:21:26,132 --> 00:21:27,176
‫‏أنا أيضاً‏

362
00:21:35,715 --> 00:21:37,426
‫‏- أتى (ميسون) أأنت جاهز؟‏
‫‏- أجل‏

363
00:21:37,677 --> 00:21:39,305
‫‏تذكر أننا بحاجة لثلاثة أكواب‏
‫‏من القهوة‏

364
00:21:39,388 --> 00:21:40,432
‫‏تعالي هنا‏

365
00:21:47,404 --> 00:21:48,448
‫‏شكراً لك‏

366
00:21:52,373 --> 00:21:55,253
‫‏حسناً، تذكر أننا بحاجة للشرب أمامه‏

367
00:21:55,797 --> 00:21:57,007
‫‏ضع في رأسه فكرة أن يشرب‏

368
00:21:57,424 --> 00:21:58,468
‫‏حسناً‏

369
00:22:06,944 --> 00:22:07,987
‫‏شكراً لمجيئك‏

370
00:22:09,031 --> 00:22:10,534
‫‏طننت أنك تريد بعض القهوة‏

371
00:22:11,536 --> 00:22:12,580
‫‏شكراً‏

372
00:22:14,166 --> 00:22:19,385
‫‏أنا على دراية بالسيد (بيرس)‏
‫‏وقد تمكنت من إقناعه الإدلاء ببيان‏

373
00:22:21,640 --> 00:22:22,934
‫‏هل أنت جاهز لتعترف؟‏

374
00:22:23,894 --> 00:22:24,938
‫‏أجل‏

375
00:22:27,276 --> 00:22:33,079
‫‏أعلم أن الأمر سيء لكنني أكرر بشكل‏
‫‏قاطع أنني قيد الإعداد‏

376
00:22:33,956 --> 00:22:35,125
‫‏أهذا هو بيانك؟‏

377
00:22:36,502 --> 00:22:38,716
‫‏- ةلم قمت بإضاعة وقتي؟‏
‫‏- انتظر دقيقة‏

378
00:22:38,841 --> 00:22:40,177
‫‏ألا تريد أن تعرف الحقيقة؟‏

379
00:22:40,720 --> 00:22:43,266
‫‏سأبدأ منذ البداية وأعطيك‏
‫‏جميع التفاصيل‏

380
00:22:43,516 --> 00:22:46,230
‫‏- تقصد جميع الأكاذيب؟‏
‫‏- لا، الحقيقة الصادقة‏

381
00:22:50,907 --> 00:22:51,992
‫‏إنها قصة طويلة‏

382
00:22:52,159 --> 00:22:54,998
‫‏لكن إن تحملتني أعدك أنه لن يخيب‏
‫‏أملك‏

383
00:23:04,141 --> 00:23:05,268
‫‏هذه القهوة مريعة‏

384
00:23:09,151 --> 00:23:10,195
‫‏حسناً‏

385
00:23:11,030 --> 00:23:12,074
‫‏لديك خمسة دقائق‏

386
00:23:12,617 --> 00:23:13,744
‫‏إن لم يعجبني ما أسمعه‏

387
00:23:14,203 --> 00:23:15,247
‫‏و..‏

388
00:23:16,207 --> 00:23:17,251
‫‏سأخرج من هنا‏

389
00:23:21,509 --> 00:23:22,554
‫‏أيها العميل (ميسون)‏

390
00:23:23,263 --> 00:23:24,306
‫‏هل أنت بخير؟‏

391
00:23:28,899 --> 00:23:29,985
‫‏أنت فعلت هذا‏

392
00:23:31,613 --> 00:23:33,366
‫‏كان يجب علي قتلك في جنوب (فريلاند)‏

393
00:23:48,021 --> 00:23:51,653
‫‏هذا أكثر شيء جنوني رأيته في حياتي‏

394
00:23:54,993 --> 00:23:56,037
‫‏يا إلهي‏

395
00:23:56,412 --> 00:23:57,456
‫‏كان هذا فظيعاً‏

396
00:23:57,624 --> 00:23:59,126
‫‏شعرت وكأنني دمية‏

397
00:24:00,211 --> 00:24:01,547
‫‏وكأنني كنت في ذلك الفلم‏

398
00:24:01,757 --> 00:24:02,800
‫‏ما كان اسمه؟‏

399
00:24:03,092 --> 00:24:05,430
‫‏- (غيت أوت)‏
‫‏- حسناً انظر‏

400
00:24:05,765 --> 00:24:07,434
‫‏شخص مجنون وضع هذا فيك‏

401
00:24:08,436 --> 00:24:11,025
‫‏لكن قامت زوجتي (لين)‏
‫‏بصنع مصل لتحريرك‏

402
00:24:12,361 --> 00:24:13,404
‫‏شكراً لك‏

403
00:24:14,699 --> 00:24:16,410
‫‏سأفعل ما بوسعي لرد الجميل‏

404
00:24:42,922 --> 00:24:43,966
‫‏شكراً لقدومك‏

405
00:24:48,391 --> 00:24:49,435
‫‏تفضلي بالدخول‏

406
00:24:50,604 --> 00:24:51,648
‫‏تفضلي بالجلوس‏

407
00:24:53,401 --> 00:24:54,445
‫‏ماهذا؟‏

408
00:24:55,196 --> 00:24:56,240
‫‏لحظة‏

409
00:24:56,365 --> 00:24:57,409
‫‏اجلسي من فضلك‏

410
00:25:02,002 --> 00:25:03,463
‫‏أريد أن أعتذر لك‏

411
00:25:04,173 --> 00:25:05,593
‫‏كان بإمكانك فعل ذلك عبر الهاتف‏

412
00:25:06,177 --> 00:25:07,304
‫‏أنا آسف يا (لورين)‏

413
00:25:08,389 --> 00:25:10,060
‫‏كنت بحاجة قول هذا لك بشكل شخصي‏

414
00:25:11,730 --> 00:25:13,817
‫‏أردت مساعدتك في الباعث حقاً‏

415
00:25:13,942 --> 00:25:15,905
‫‏وأعلم أنه كان مشروع أحلامك‏

416
00:25:17,115 --> 00:25:19,119
‫‏ولقد استمتعت حقاً قضاء الوقت معك‏

417
00:25:19,871 --> 00:25:21,332
‫‏أنت تضيع وقتي يا (بيتر)‏

418
00:25:22,084 --> 00:25:23,796
‫‏- أنا ذاهبة‏
‫‏- هناك شيء عليك معرفته‏

419
00:25:25,548 --> 00:25:29,139
‫‏يقدم (توبايس ويل) نفسه كأنه فاعل خير‏

420
00:25:29,557 --> 00:25:32,062
‫‏بينما هو رجل عصابات سيء السمعة‏
‫‏في الواقع‏

421
00:25:32,229 --> 00:25:34,358
‫‏الباعث الذي عملنا كلينا عليه بجهد‏

422
00:25:34,525 --> 00:25:37,615
‫‏قد وقع في يد ي(توبايس) وسيستخدمه‏
‫‏ليؤذي الناس‏

423
00:25:38,617 --> 00:25:40,286
‫‏تلك الخوارزمية التي اخترعتها‏

424
00:25:41,122 --> 00:25:42,792
‫‏صممت لتحديد موقع الباعث‏

425
00:25:43,836 --> 00:25:45,756
‫‏ولأكون واضحاً يمكنني استخدام‏
‫‏مساعدتك في ذلك‏

426
00:25:46,382 --> 00:25:49,639
‫‏لما قد أصدق أي شيء تقولك؟‏
‫‏ناهيك عن مساعدتك‏

427
00:25:52,562 --> 00:25:53,689
‫‏يمكنك الدخول الآن‏

428
00:25:59,784 --> 00:26:01,621
‫‏مرحباً، أنا (آنيسا بيرس)‏

429
00:26:02,999 --> 00:26:05,713
‫‏لقد قام عمي (غامبي) بحيله التجسسية‏
‫‏عليك لمساعدة عائلتنا‏

430
00:26:05,921 --> 00:26:10,388
‫‏لا يمكنني الخوض في التفاصيل لكن عليك‏
‫‏أن تعلمي أنها مسألة موت أو حياة‏

431
00:26:10,931 --> 00:26:12,434
‫‏ويجب أن تكوني قلقة‏

432
00:26:12,935 --> 00:26:13,979
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- حسناً‏

433
00:26:14,104 --> 00:26:16,275
‫‏لأنه بالإضافة إلى ما أخبرك به‏

434
00:26:16,442 --> 00:26:18,864
‫‏قام (توبايس) بسرقة الجينات الفوقية‏
‫‏من النساء الحوامل‏

435
00:26:19,114 --> 00:26:21,620
‫‏وهو يستخدم قسم البحث والتطوير خاصتك‏
‫‏للقيام بذلك‏

436
00:26:24,291 --> 00:26:25,335
‫‏تحققي من هذا‏

437
00:26:42,745 --> 00:26:43,789
‫‏كيف يمكنني المساعدة؟‏

438
00:26:46,252 --> 00:26:47,295
‫‏حسناً، إذاً‏

439
00:26:48,590 --> 00:26:49,717
‫‏إن نظرت لهنا‏

440
00:26:53,892 --> 00:26:54,936
‫‏إذاً‏

441
00:26:55,478 --> 00:26:56,982
‫‏ماذا خططت لبقية الليلة؟‏

442
00:27:05,874 --> 00:27:07,460
‫‏عد إلى المطعم‏

443
00:27:11,970 --> 00:27:13,014
‫‏(يوراي)!‏

444
00:27:18,817 --> 00:27:20,153
‫‏يا فتاة‏

445
00:27:20,904 --> 00:27:21,948
‫‏إليك الاتفاق‏

446
00:27:22,365 --> 00:27:23,952
‫‏يمكنك التوقف عن كونك برقاً‏

447
00:27:24,494 --> 00:27:26,833
‫‏أو يمكنك مشاهدة المزيد من الأشخاص‏
‫‏الذين تحبينهم يموتون‏

448
00:27:28,127 --> 00:27:29,171
‫‏إنه خيارك‏

449
00:27:30,381 --> 00:27:31,425
‫‏(يوراي)‏

450
00:27:32,469 --> 00:27:33,512
‫‏(يوراي)‏

451
00:27:34,056 --> 00:27:35,099
‫‏يا إلهي‏

452
00:27:38,607 --> 00:27:39,650
‫‏إذاً أنت (ذا لايتنين)؟‏

453
00:27:42,990 --> 00:27:44,034
‫‏لا تبكي‏

454
00:27:45,746 --> 00:27:46,790
‫‏اذهبي‏

455
00:27:47,750 --> 00:27:48,794
‫‏أضيئي العالم‏

456
00:28:18,744 --> 00:28:19,787
‫‏لماذا؟‏

457
00:28:21,081 --> 00:28:22,125
‫‏لماذا هو؟‏

458
00:28:24,464 --> 00:28:26,843
‫‏- إنه خطأي‏
‫‏- لا خطأي أنا‏

459
00:28:28,388 --> 00:28:29,891
‫‏كان يجب أن أكون قادرة على حمايته‏

460
00:28:31,143 --> 00:28:33,899
‫‏تستمر قواي في التلاشى‏

461
00:28:35,569 --> 00:28:36,988
‫‏إذاً إنها ليست عواطفك‏

462
00:28:38,992 --> 00:28:40,162
‫‏لا إنه شيء آخر‏

463
00:28:41,414 --> 00:28:45,339
‫‏على الأرجح أن ذات الشيء الذي سلب‏
‫‏قوى الجميع يحاول النيل مني ثانية‏

464
00:28:46,633 --> 00:28:49,222
‫‏- هناك شيء آخر أخطأت به‏
‫‏- توقف يا (تي سي)‏

465
00:28:50,390 --> 00:28:54,190
‫‏بفضلك اجتمعت أنا و(يوراي) أخيراً‏

466
00:28:57,238 --> 00:28:58,698
‫‏لقد كان صديقاً جيداً‏

467
00:28:59,909 --> 00:29:00,953
‫‏أعلم‏

468
00:29:03,583 --> 00:29:04,627
‫‏أعلم‏

469
00:29:15,022 --> 00:29:17,695
‫‏سادتي، علي الوصول للقمة‏

470
00:29:19,615 --> 00:29:20,659
‫‏حسناً‏

471
00:29:38,445 --> 00:29:39,530
‫‏من أنت؟‏

472
00:29:40,072 --> 00:29:41,242
‫‏أنا هنا لرؤية (لوكر)‏

473
00:29:44,749 --> 00:29:45,792
‫‏أترى هذا؟‏

474
00:29:47,296 --> 00:29:48,340
‫‏سكاكين مطابقة؟‏

475
00:29:49,342 --> 00:29:50,385
‫‏لطيف‏

476
00:30:07,628 --> 00:30:08,672
‫‏سريع‏

477
00:30:09,089 --> 00:30:11,177
‫‏- لكنني تدربت على ذلك‏
‫‏- سنرى‏

478
00:30:45,329 --> 00:30:48,042
‫‏أحضر هذا الولد سكيناً لمعركة‏
‫‏بالأسلحة النارية‏

479
00:30:54,095 --> 00:30:55,766
‫‏أنا رجل بالغ‏

480
00:30:57,143 --> 00:30:58,938
‫‏- ماذا قلت يا ولد؟‏
‫‏- انظر‏

481
00:30:59,398 --> 00:31:00,609
‫‏لا يجب على أحد أن يموت‏

482
00:31:00,984 --> 00:31:02,028
‫‏اتفقنا؟‏

483
00:31:02,654 --> 00:31:03,907
‫‏أريد الوصول إلى (لوكر) فقط‏

484
00:31:05,869 --> 00:31:07,956
‫‏إنه يحتاج فقط الوصول إلى..‏
‫‏اقتله‏

485
00:31:14,970 --> 00:31:16,933
‫‏أيها اللعين!‏

486
00:31:22,986 --> 00:31:25,367
‫‏سأقوم بتلقينك درساً يا ولد!‏

487
00:32:20,560 --> 00:32:22,104
‫‏هل أنت (لوكر)؟‏

488
00:32:23,691 --> 00:32:24,735
‫‏حسناً، ألست هي؟‏

489
00:32:25,654 --> 00:32:27,282
‫‏لست سيئاً للغاية‏

490
00:32:29,620 --> 00:32:32,167
‫‏أظن أنني سأبقيك كحيوان أليف‏

491
00:32:34,255 --> 00:32:35,298
‫‏صحيح، انظري‏

492
00:32:36,132 --> 00:32:37,469
‫‏أريدك أن تأتي معي‏

493
00:32:37,970 --> 00:32:40,350
‫‏أيمكننا فعل هذا بسلام من فضلك؟‏

494
00:32:42,061 --> 00:32:43,105
‫‏هذا مضحك‏

495
00:32:58,678 --> 00:33:00,432
‫‏ستقوم بفعل ما أمليه عليك‏

496
00:33:17,507 --> 00:33:18,968
‫‏لا أظن ذلك‏

497
00:33:57,546 --> 00:33:59,216
‫‏تعلمين أن هذا منزلنا صحيح؟‏

498
00:34:01,554 --> 00:34:02,597
‫‏اثنان من ال(ماندينغو)‏

499
00:34:03,641 --> 00:34:05,144
‫‏واحد للحقل‏

500
00:34:06,062 --> 00:34:07,106
‫‏وواحد للمنزل‏

501
00:34:07,232 --> 00:34:08,276
‫‏قطعاً ‏

502
00:35:06,684 --> 00:35:08,229
‫‏ماذا فعلت بي؟‏

503
00:35:11,360 --> 00:35:12,404
‫‏قتلتك‏

504
00:35:19,501 --> 00:35:20,545
‫‏اذهبي  الآن‏

505
00:35:23,926 --> 00:35:24,970
‫‏لا تقتلها‏

506
00:35:26,223 --> 00:35:28,895
‫‏بحقك يا رجل أي شخص لديه هذا القدر‏
‫‏من الكراهية يستحق أن يموت‏

507
00:35:29,271 --> 00:35:31,901
‫‏تحتاج إليها على قيد الحياة‏
‫‏لنقضي على (توبايس)‏

508
00:35:33,613 --> 00:35:34,823
‫‏إلا إن أردته أن يفوز‏

509
00:35:38,706 --> 00:35:40,501
‫‏(لوكر) غير مجدية لنا إن كانت ميتة‏

510
00:35:41,420 --> 00:35:42,464
‫‏دعني أتولى الأمور‏

511
00:35:46,889 --> 00:35:47,933
‫‏حسناً‏

512
00:35:53,235 --> 00:35:54,279
‫‏أتشعرين بالألم؟‏

513
00:35:55,198 --> 00:35:56,492
‫‏يتدفق عبر عروقك‏

514
00:35:59,247 --> 00:36:01,710
‫‏هذا هو السم الأكثر فتكاً‏
‫‏على وجه الأرض‏

515
00:36:07,681 --> 00:36:08,724
‫‏هذا سيساعد‏

516
00:36:12,774 --> 00:36:14,945
‫‏أعطيتك نصف الترياق فقط الآن‏

517
00:36:16,949 --> 00:36:18,494
‫‏وألاحظ أن قوتك مازالت مفقودة‏

518
00:36:21,625 --> 00:36:24,046
‫‏ليس لديك أدنى فكرة‏
‫‏عن الذي تعبث معه‏

519
00:36:24,214 --> 00:36:25,258
‫‏أعرف من بالضبط‏

520
00:36:25,758 --> 00:36:26,969
‫‏(توبايس ويل)‏

521
00:36:28,848 --> 00:36:30,601
‫‏والآن ستعودين ل(فريلاند)‏

522
00:36:31,186 --> 00:36:33,983
‫‏وستقرين بكل ما قمت بفعله لأجله‏

523
00:36:35,862 --> 00:36:36,905
‫‏لن أفعل‏

524
00:36:40,371 --> 00:36:41,415
‫‏اسمعي‏

525
00:36:41,832 --> 00:36:42,876
‫‏كوني ذكية‏

526
00:36:43,294 --> 00:36:44,337
‫‏اتفقنا؟‏

527
00:36:44,463 --> 00:36:45,965
‫‏إلقد ذهبت قواك‏
‫‏ورجالك‏

528
00:36:46,633 --> 00:36:47,719
‫‏قد ذهبوا‏

529
00:36:47,802 --> 00:36:49,013
‫‏وكذلك أموالك‏

530
00:36:50,558 --> 00:36:52,562
‫‏اقبلي بالاتفاق وتعاوني‏

531
00:36:53,146 --> 00:36:54,691
‫‏وستحصلين على باقي الترياق‏

532
00:37:09,382 --> 00:37:11,344
‫‏أقدر قدومك معي‏
‫‏للعثور على الباعث‏

533
00:37:11,804 --> 00:37:13,306
‫‏لا أقوم بهذا لأجلك‏

534
00:37:13,431 --> 00:37:15,268
‫‏لقد بنيت ذاك الباعث‏
‫‏لوضع الخير في العالم‏

535
00:37:15,560 --> 00:37:18,108
‫‏لن أقف مكتوفة الأيدي بينما‏
‫‏يتم أفساد اختراعي‏

536
00:37:20,738 --> 00:37:21,782
‫‏أنا أتلقى شيئاً‏

537
00:37:22,867 --> 00:37:24,161
‫‏إنه آت من تحت الأرض‏

538
00:37:24,704 --> 00:37:25,748
‫‏أنابيب الصرف الصحي؟‏

539
00:37:26,959 --> 00:37:29,380
‫‏- هناك أنفاق أسفل (فريلاند)‏
‫‏- أنت تمزح‏

540
00:37:29,463 --> 00:37:32,177
‫‏لقد حفرت خلال الحرب الأهلية ووسعها‏
‫‏المهربون‏

541
00:37:35,684 --> 00:37:37,187
‫‏وحدثت بواسطة الرابطة الأمريكية‏

542
00:37:37,814 --> 00:37:38,858
‫‏قد الطريق‏

543
00:37:45,579 --> 00:37:46,832
‫‏انتبهي لخطواتك‏

544
00:37:47,959 --> 00:37:49,003
‫‏شكراً‏

545
00:37:57,603 --> 00:37:59,064
‫‏مازلت أقرأ ال(بروميثيوم)‏

546
00:37:59,733 --> 00:38:00,777
‫‏أنا أيضاً‏

547
00:38:03,783 --> 00:38:07,080
‫‏أعلم أنه ليس المكان الأكثر رومنسية‏
‫‏لكنني سعيد لأنك برفقتي هنا‏

548
00:38:08,666 --> 00:38:09,753
‫‏وأنا كذلك‏

549
00:38:14,805 --> 00:38:16,140
‫‏الإشارة أقوى هنا‏

550
00:38:28,414 --> 00:38:29,793
‫‏هذه هي النقطة الساخنة‏

551
00:38:33,299 --> 00:38:35,345
‫‏لنرى ما الذي يمكننا فعله‏
‫‏بشأن هذا‏

552
00:38:45,323 --> 00:38:49,248
‫‏تحمل (سي ٤) في جيبك‏
‫‏وتعمل ساعتك كمفجر؟‏

553
00:38:50,417 --> 00:38:51,460
‫‏أنت تقتلني‏

554
00:38:57,055 --> 00:38:58,099
‫‏يجب أن نعود؟‏

555
00:39:08,954 --> 00:39:09,998
‫‏أأنت بخير؟‏

556
00:39:10,290 --> 00:39:11,334
‫‏أجل‏

557
00:39:17,512 --> 00:39:18,556
‫‏إنه في كل مكان‏

558
00:39:21,855 --> 00:39:22,899
‫‏مهلاً لحظة‏

559
00:39:23,608 --> 00:39:25,487
‫‏لهذا أتت (مونفيستا) إلى (فريلاند)‏

560
00:39:26,155 --> 00:39:27,407
‫‏كان يعلم كبار المسؤولين لديك‏

561
00:39:27,449 --> 00:39:29,578
‫‏أن هذا الأنبوب من ال(بروميثيوم)‏
‫‏يجري أسفل المدينة‏

562
00:39:30,330 --> 00:39:33,169
‫‏الآن لن نستطيع العثور على الباعث‏
‫‏عن طريق المسح بحثا عن ال(بروميثيوم)‏

563
00:39:33,294 --> 00:39:34,380
‫‏إنه في كل مكان‏

564
00:39:35,382 --> 00:39:37,678
‫‏هذه الأشياء مشعة للغاية‏
‫‏يجب علينا الخروج من هنا‏

565
00:39:45,820 --> 00:39:47,239
‫‏مرحباً لقد نجح الأمر‏

566
00:39:47,322 --> 00:39:50,161
‫‏تحرر العميل (ميسون) من تأثير (لوكر)‏
‫‏وقام (خليل) بأسرها‏

567
00:39:50,245 --> 00:39:52,082
‫‏و(حسان) في طريقه لأخذها الآن‏

568
00:39:52,666 --> 00:39:54,921
‫‏وأخيراً بعض الأخبار الجيدة‏

569
00:39:56,632 --> 00:39:57,885
‫‏نحن نقوم بقلب الأمور‏

570
00:39:58,344 --> 00:40:00,724
‫‏إذاً يمكنك الاتصال ب(كيث) وإخباره‏
‫‏أننا لسنا بحاجة له‏

571
00:40:00,975 --> 00:40:04,440
‫‏لا داعي للقلق بشأن (كيث) الآن‏
‫‏لنعش وقتنا الحاضر فقط‏

572
00:40:04,858 --> 00:40:06,360
‫‏لقد كان محقاً بشأن شيء واحد‏

573
00:40:06,694 --> 00:40:08,031
‫‏نحن لم نتزوج ثانية‏

574
00:40:08,281 --> 00:40:11,579
‫‏ما رأك في إققامة حفل زفاف حقيقي‏
‫‏ل(غريس) و(أنيسا)؟‏

575
00:40:12,414 --> 00:40:14,418
‫‏أجل هذه فكرة رائعة لكن..‏

576
00:40:14,585 --> 00:40:16,213
‫‏قلت أننا متزوجين‏

577
00:40:16,297 --> 00:40:17,507
‫‏كنت أتحدث عنا‏

578
00:40:17,591 --> 00:40:19,428
‫‏دعنا لا نتحدث عن هذا الآن‏

579
00:40:19,720 --> 00:40:21,599
‫‏أريد أن أحتفل‏

580
00:40:26,025 --> 00:40:28,237
‫‏يسعدني ويشرفني أن أكون عمدة‏
‫‏(فريلاند)‏

581
00:40:32,914 --> 00:40:34,583
‫‏يسعدني أن أكون عمدة (فريلاند)‏

582
00:40:34,959 --> 00:40:39,051
‫‏سيدي، نشاط حساب (جيسي جينتولوتشي)‏
‫‏كان غير نشطاً‏

583
00:40:39,343 --> 00:40:40,386
‫‏غير نشط؟‏

584
00:40:42,850 --> 00:40:43,894
‫‏أين هو؟‏

585
00:40:46,900 --> 00:40:49,196
‫‏ثبتي مكانه لي وأظهري لقطات‏
‫‏الكاميرا‏

586
00:40:49,571 --> 00:40:50,615
‫‏جار العمل‏

587
00:40:54,916 --> 00:40:55,960
‫‏ما هذا؟‏

588
00:40:57,420 --> 00:40:58,464
‫‏أعيدي تشغيل اللقطات‏

589
00:41:01,303 --> 00:41:02,347
‫‏أوقفيه‏

590
00:41:06,522 --> 00:41:11,323
‫‏هذا الرجل ذو الرأس الغريبة مازال‏
‫‏حياً ولا يقوم بالبتعاد عنا‏

591
00:41:14,789 --> 00:41:15,833
‫‏(إسماعيل)‏

592
00:41:16,500 --> 00:41:18,379
‫‏لدي شخص معارض حر‏
‫‏أحتاج إلى تقييده‏

