﻿1
00:00:00,927 --> 00:00:03,346
‫‏- "في الحلقات السابقة..."‏
‫‏- لقد عدت‏

2
00:00:03,554 --> 00:00:07,099
‫‏لدي جدتي وأمي وأبي‏
‫‏و(آبي) و(مارغريت)‏

3
00:00:07,350 --> 00:00:08,643
‫‏وبنتا أختي جميعاً يعتنون بي‏

4
00:00:08,851 --> 00:00:10,811
‫‏من الرائع معرفة أن عرض (غيتي)‏
‫‏ما زال قائماً‏

5
00:00:10,937 --> 00:00:12,521
‫‏لكن ابني تعرض لنوبة قلبية‏

6
00:00:12,772 --> 00:00:13,814
‫‏نحن محظوظون لأنه حي‏

7
00:00:13,940 --> 00:00:17,193
‫‏ارتطمنا بالجسر فوق الممر‏
‫‏لا أعلم كم كانت سرعتنا‏

8
00:00:17,401 --> 00:00:18,444
‫‏كانت أمي‏

9
00:00:18,569 --> 00:00:20,112
‫‏لا أظن أنني متأنقة بما يكفي‏
‫‏لهذا الموعد‏

10
00:00:20,321 --> 00:00:22,281
‫‏كدنا نحظى بقبلة لتونا،‏
‫‏أليس كذلك؟‏

11
00:00:22,406 --> 00:00:24,533
‫‏- بالفعل‏
‫‏- لا أريد التسرع في هذا‏

12
00:00:24,742 --> 00:00:27,536
‫‏- أتظنين أن لديهما علاقة سابقة؟‏
‫‏- لم نتكلم في هذا الشأن بعد‏

13
00:00:27,662 --> 00:00:30,957
‫‏- أي حديث؟‏
‫‏- عما حصل عندما كنا منفصلين‏

14
00:00:35,836 --> 00:00:37,755
‫‏- هل تريد بعض الشاي؟‏
‫‏- شربت الشاي‏

15
00:00:37,964 --> 00:00:40,091
‫‏- دعني أدفئها لأجلك‏
‫‏- دفأتها لتوك‏

16
00:00:40,216 --> 00:00:42,385
‫‏- لا يمكنها أن تكون أدفأ من اللازم‏
‫‏- يمكنها في الحقيقة‏

17
00:00:43,928 --> 00:00:47,056
‫‏أمي، جعلتني أصدم قاربي وأموت‏

18
00:00:47,181 --> 00:00:50,101
‫‏- ابدأ من جديد بحياة أخرى وحسب‏
‫‏- أشعر أن هذا ما أفعله بالواقع‏

19
00:00:50,226 --> 00:00:52,186
‫‏- هل تريد المزيد من الشاي يا (كونر)؟‏
‫‏- لا أريد المزيد من الشاي!‏

20
00:00:52,311 --> 00:00:56,440
‫‏- أنت محتد قليلاً‏
‫‏- آسف، لا أعلم ما حدث لي‏

21
00:00:56,565 --> 00:00:58,818
‫‏لا بأس، تعرضت لنوبة قلبية‏
‫‏لك الحق في أن تكون مزاجياً‏

22
00:00:58,985 --> 00:01:00,945
‫‏- مع ذلك، أنا آسف‏
‫‏- ما من مشكلة‏

23
00:01:01,779 --> 00:01:05,950
‫‏- عمي (كونر) هل تريد بعض الشاي؟‏
‫‏- لا، لا أريد، شكراً‏

24
00:01:06,367 --> 00:01:08,619
‫‏- هل يمكنني استعادة جهازي اللوحي؟‏
‫‏- أجل، بالتأكيد‏

25
00:01:08,786 --> 00:01:10,204
‫‏سأري (كاري) كيفية‏
‫‏لعب (كاست أواي)‏

26
00:01:10,454 --> 00:01:11,497
‫‏أريد صنع جزيرتي الخاصة‏

27
00:01:12,665 --> 00:01:14,083
‫‏أتمنى لو كان لدي جزيرتي الخاصة‏

28
00:01:19,588 --> 00:01:21,257
‫‏ماذا تظن بأنك فاعل؟‏

29
00:01:21,757 --> 00:01:24,010
‫‏أظن أنني أمشي نحو المطبخ‏
‫‏يمكنني فعل هذا‏

30
00:01:24,844 --> 00:01:26,512
‫‏- أيمكنني احتساء القهوة؟‏
‫‏- خالية من الكافين‏

31
00:01:26,846 --> 00:01:31,600
‫‏لا بأس، أريد إخباركما بشيء‏
‫‏ولا أريدكما أن توبخاني عليه‏

32
00:01:31,726 --> 00:01:33,060
‫‏لن نفعل، لن نوبخك على الإطلاق‏

33
00:01:33,185 --> 00:01:36,147
‫‏- سأحتفظ بحق التوبيخ‏
‫‏- حسناً‏

34
00:01:37,356 --> 00:01:40,860
‫‏أشعر بتحسن والطبيب (يانغ)‏
‫‏يتفق معي في هذا‏

35
00:01:40,985 --> 00:01:42,028
‫‏بالفعل‏

36
00:01:42,528 --> 00:01:47,491
‫‏هل أنا في أفضل حال؟ لا‏
‫‏لكنني أتحسن، وأنا في طريق التعافي‏

37
00:01:47,658 --> 00:01:49,702
‫‏- حمداً للرب‏
‫‏- ما زلت في مرحلة التعافي‏

38
00:01:50,244 --> 00:01:52,872
‫‏أتعلمان كيف يمكنني التعافي‏
‫‏بشكل أسرع؟‏

39
00:01:54,373 --> 00:01:55,624
‫‏بأن أعتني بنفسي‏

40
00:01:57,460 --> 00:02:01,672
‫‏- أريد العودة إلى شقتي‏
‫‏- هل تظن أنك مستعد؟‏

41
00:02:01,839 --> 00:02:04,633
‫‏- أجل أظن أنني كذلك‏
‫‏- لست كذلك‏

42
00:02:05,301 --> 00:02:07,303
‫‏- أمي...‏
‫‏- كن حذراً يا (كونر)‏

43
00:02:08,012 --> 00:02:11,140
‫‏عندما تظن أنك تحسنت‏
‫‏تبدأ في الضغط على نفسك‏

44
00:02:13,392 --> 00:02:15,019
‫‏هذا ما حدث لوالدي‏

45
00:02:18,606 --> 00:02:21,442
‫‏- أنا آسف يا أبي‏
‫‏- لا أريدك أن تقترف الخطأ ذاته‏

46
00:03:21,794 --> 00:03:26,257
‫‏"تشيسابيك شورز"‏

47
00:03:29,593 --> 00:03:32,304
‫‏لا أفهم لم تستبد برأيك حيال هذا‏

48
00:03:32,513 --> 00:03:35,015
‫‏- أنا لا أستبد برأيي أنا ألازم موقفي‏
‫‏- إنه المصطلح ذاته‏

49
00:03:35,141 --> 00:03:36,183
‫‏- لا، ليس نفسه‏
‫‏- بلى هو كذلك‏

50
00:03:36,308 --> 00:03:37,810
‫‏- سأبحث عنه في القاموس‏
‫‏- افعلي ذلك رجاء‏

51
00:03:40,229 --> 00:03:43,315
‫‏ها هو "مستبد برأيه"‏
‫‏شخص يرفض تغيير رأيه بعناد‏

52
00:03:43,607 --> 00:03:45,818
‫‏"ملازم موقفه" لا يستسلم للضغط‏

53
00:03:46,026 --> 00:03:47,695
‫‏- متطابقان تماماً‏
‫‏- مختلفان تماماً‏

54
00:03:50,698 --> 00:03:52,032
‫‏عم كنا نتجادل؟‏

55
00:03:52,158 --> 00:03:54,243
‫‏ماهية الأبواب المزدوجة التي سنحتاج‏
‫‏إليها في نظام التكييف في الفندق‏

56
00:03:54,493 --> 00:03:56,579
‫‏صحيح، لم لا نؤجل هذا النقاش‏

57
00:03:58,497 --> 00:04:00,875
‫‏حسناً، أنا محقة، لكنني موافقة‏

58
00:04:01,000 --> 00:04:04,462
‫‏- أنت صعبة المراس جداً‏
‫‏- أنا مستبدة برأيي‏

59
00:04:04,753 --> 00:04:08,466
‫‏- ملازمة موقفك‏
‫‏- أيمكننا وضع معاجمنا جانباً للآن؟‏

60
00:04:08,883 --> 00:04:10,718
‫‏كاد يحين موعد اجتماعك‏
‫‏عبر الفيديو يا سيدي‏

61
00:04:11,218 --> 00:04:15,097
‫‏- صحيح، أتمانعين إن خضته هنا؟‏
‫‏- بالتأكيد، يمكنني إخلاء المكان‏

62
00:04:15,222 --> 00:04:16,682
‫‏لا داع، سيتطلب الأمر بضع دقائق‏

63
00:04:16,807 --> 00:04:20,269
‫‏سأطلع فريق وسط الأطلسي على نشاط‏
‫‏مجموعة (كينكايد) السنوي الليلة‏

64
00:04:20,394 --> 00:04:21,604
‫‏إنه تمرين لبناء روح الفريق‏

65
00:04:21,770 --> 00:04:23,772
‫‏اعتدنا فعل هذا‏
‫‏في (كابيتول ماناجمينت) في (نيويورك)‏

66
00:04:23,898 --> 00:04:26,734
‫‏كنا نؤدي تمارين (كروس فيت)‏
‫‏وتمارين رياضية، كان الأمر مريعاً‏

67
00:04:27,526 --> 00:04:30,321
‫‏في مجموعة (كينكايد)‏
‫‏الأمر أشبه بتمرين عقلي‏

68
00:04:30,488 --> 00:04:33,657
‫‏إنه سباق سيارات وبحث عن أغراض‏
‫‏عبر (واشنطن) و(ميريلاند) و(فيرجينيا)‏

69
00:04:34,283 --> 00:04:36,285
‫‏إنه اختبار يدوم طوال الليل‏
‫‏تتنافس ضمنه فرق من السائقين‏

70
00:04:36,410 --> 00:04:38,078
‫‏لتحقيق مهمات عدة‏

71
00:04:38,245 --> 00:04:39,788
‫‏- قبل شروق الشمس‏
‫‏- إنه ممتع للغاية‏

72
00:04:39,955 --> 00:04:41,499
‫‏- أجل‏
‫‏- متى ستذهب؟‏

73
00:04:41,665 --> 00:04:43,209
‫‏- أنا لا أشارك‏
‫‏- لم لا؟‏

74
00:04:43,417 --> 00:04:45,669
‫‏خضته مرات عديدة‏
‫‏لذا أتركه للمبتدئين‏

75
00:04:45,794 --> 00:04:48,631
‫‏لكن إن كان تمريناً لبناء الفريق‏
‫‏ألا يجب أن تكون جزءاً من الفريق؟‏

76
00:04:48,756 --> 00:04:51,675
‫‏- لديها وجهة نظر مقنعة يا سيدي‏
‫‏- نعلم ماهية شعورك، (ماندريك)‏

77
00:04:52,468 --> 00:04:54,970
‫‏لم يعد الأمر مرحاً بالنسبة إلي‏

78
00:04:55,971 --> 00:04:58,933
‫‏- ماذا لو قال أحد موظفيك هذا؟‏
‫‏- لديها وجه نظر مقنعة يا سيدي‏

79
00:04:59,058 --> 00:05:00,267
‫‏توقف عن قول هذا‏

80
00:05:00,601 --> 00:05:04,146
‫‏إليك هذا‏
‫‏في العام القادم سأغير النشاط‏

81
00:05:04,396 --> 00:05:06,857
‫‏- ثم سأشارك فيه‏
‫‏- ماذا عن هذا العام؟‏

82
00:05:07,024 --> 00:05:10,569
‫‏- أليست المعنويات مهمة هذا العام؟‏
‫‏- لديها وجهة نظر مقنعة يا سيدي‏

83
00:05:15,699 --> 00:05:20,538
‫‏حسناً، سأشارك‏
‫‏إن كنت معي في الفريق‏

84
00:05:21,247 --> 00:05:22,665
‫‏لا أعمل لدى مجموعة (كينكايد)‏

85
00:05:22,873 --> 00:05:26,627
‫‏صحيح، لكنك شريكتي في الفندق‏
‫‏لذا أنت جزء من المجموعة‏

86
00:05:26,835 --> 00:05:29,463
‫‏- لدي الفتاتان...‏
‫‏- صحيح، لديك الفتاتان‏

87
00:05:29,588 --> 00:05:34,635
‫‏لكن لديك أيضاً (نيل) لتعتني بهما‏
‫‏وأمك و(ميك) و(ميغان) و(كونر)‏

88
00:05:34,885 --> 00:05:37,763
‫‏- لديه وجهة نظر مقنعة يا (آبي)‏
‫‏- في صف من أنت؟‏

89
00:05:38,138 --> 00:05:42,434
‫‏- أنا لا أنحاز إلى جانب‏
‫‏- ما رأيك؟ سأشارك إن شاركت‏

90
00:05:43,018 --> 00:05:45,980
‫‏أهذه طريقتك الملتوية‏
‫‏لطلب الخروج معي في موعد ثالث؟‏

91
00:05:46,105 --> 00:05:48,566
‫‏إنه ليس موعداً، إنه عمل‏

92
00:05:49,525 --> 00:05:52,611
‫‏إذا كان عملاً، فسأشارك‏

93
00:05:52,903 --> 00:05:55,531
‫‏رائع، سآخذك من المنزل في السابعة‏
‫‏وأنت ستقودين‏

94
00:06:00,869 --> 00:06:02,121
‫‏كيف حالك؟‏

95
00:06:02,955 --> 00:06:04,582
‫‏لا أستطيع التحمل أكثر يا (كيلر)‏

96
00:06:04,790 --> 00:06:08,002
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- أحب عائلتي حباً جماً‏

97
00:06:08,127 --> 00:06:12,172
‫‏لكن طفح الكيل، إذا تعين علي‏
‫‏قضاء يوم آخر هنا سأصاب بالجنون‏

98
00:06:12,298 --> 00:06:14,675
‫‏أتشعر أنك تستطيع الاعتماد‏
‫‏على نفسك؟‏

99
00:06:14,842 --> 00:06:15,884
‫‏أجل‏

100
00:06:16,010 --> 00:06:20,014
‫‏- إذاً لم لا ترحل وحسب؟‏
‫‏- والداي لن يدعاني‏

101
00:06:20,723 --> 00:06:23,142
‫‏- أتفهم الأمر‏
‫‏- أتفعلين؟‏

102
00:06:23,309 --> 00:06:24,893
‫‏الوالدان قويان‏

103
00:06:25,144 --> 00:06:28,397
‫‏انتظر حتى تقابل والدي‏
‫‏ضعهم معاً وسيتغلبان على جيش‏

104
00:06:29,231 --> 00:06:33,152
‫‏أريد النوم على سريري الخاص‏
‫‏من دون أن يحوم الناس حولي‏

105
00:06:33,277 --> 00:06:35,279
‫‏- هل هما يحومان؟‏
‫‏- كثيراً‏

106
00:06:35,988 --> 00:06:37,573
‫‏أنا كبير في السن‏
‫‏على أبوين يحومان حولي‏

107
00:06:38,407 --> 00:06:39,825
‫‏ليت بوسعي فعل شيء‏

108
00:06:42,077 --> 00:06:46,248
‫‏- بوسعك فعل شيء‏
‫‏- أنا أسمعك‏

109
00:06:46,665 --> 00:06:48,292
‫‏- يمكنك مساعدتي في الهرب‏
‫‏- (أوبراين)، أنا...‏

110
00:06:48,417 --> 00:06:50,669
‫‏دعيني أكمل، لدى (آبي) الليلة‏
‫‏شيء لفعله مع (إيفان)‏

111
00:06:50,794 --> 00:06:53,255
‫‏والداي سيخرجان معاً‏
‫‏وستلعب جدتي ال(بينغو) في الكنيسة‏

112
00:06:53,422 --> 00:06:58,010
‫‏إنها ليلة مثالية للهرب‏
‫‏أريد فقط سائقاً للهرب‏

113
00:06:58,802 --> 00:07:04,058
‫‏أتعاطف معك‏
‫‏لكن لن أتدخل في نزاع عائلي‏

114
00:07:04,224 --> 00:07:07,019
‫‏خصوصاً إذا كان يتضمن‏
‫‏والديك وجدتك‏

115
00:07:08,145 --> 00:07:10,064
‫‏- إنها عنيفة‏
‫‏- قليلاً‏

116
00:07:12,232 --> 00:07:16,153
‫‏إذا ساعدتني أو لم تفعلي‏
‫‏سأخرج عند الساعة ال١١٣٠ الليلة‏

117
00:07:16,612 --> 00:07:18,572
‫‏ويستغرق المشي إلى شقتي وقتاً طويلاً‏

118
00:07:18,697 --> 00:07:19,907
‫‏- هل المسافة طويلة؟‏
‫‏- إنها طويلة‏

119
00:07:20,157 --> 00:07:21,742
‫‏إذاً أقترح أن تحضر معطفاً‏

120
00:07:22,242 --> 00:07:23,994
‫‏يصبح الجو بارداً ليلاً‏
‫‏في هذا الوقت من العام‏

121
00:07:26,288 --> 00:07:27,498
‫‏هل ترفضين طلبي؟‏

122
00:07:28,707 --> 00:07:31,627
‫‏سأفكر في الأمر‏

123
00:07:32,961 --> 00:07:34,004
‫‏اتفقنا؟‏

124
00:07:35,464 --> 00:07:36,757
‫‏- سأقبل بهذا‏
‫‏- أجل‏

125
00:07:40,469 --> 00:07:43,013
‫‏- متى موعد رحلتك غداً؟‏
‫‏- ١١٠٦‏

126
00:07:43,430 --> 00:07:44,556
‫‏وليس عليك إيصالي بالسيارة‏

127
00:07:44,765 --> 00:07:45,933
‫‏لا، أنا أريد ذلك‏

128
00:07:46,058 --> 00:07:48,644
‫‏شكراً، سأعود قريباً‏

129
00:07:49,353 --> 00:07:51,230
‫‏هذا صحيح، بعد أسبوعين‏

130
00:07:52,022 --> 00:07:55,693
‫‏- ثم سأراك بعد ٤ أسابيع‏
‫‏- وخلال ٣ أسابيع‏

131
00:07:55,818 --> 00:07:59,822
‫‏سنلتقي في مكان ما‏
‫‏وسنحظى بوقت ممتع‏

132
00:07:59,947 --> 00:08:04,076
‫‏- تنجح العلاقات عن بعد دائماً‏
‫‏- سنكون على ما يرام‏

133
00:08:04,368 --> 00:08:06,537
‫‏- أجل سنكون كذلك‏
‫‏- سنكون كذلك‏

134
00:08:06,704 --> 00:08:09,289
‫‏- هل أنت متوترة حيال العمل؟‏
‫‏- متوترة جداً‏

135
00:08:09,623 --> 00:08:11,917
‫‏- ستبلين حسناً عند (غيتي)‏
‫‏- لا أعلم يا (ميك)‏

136
00:08:12,418 --> 00:08:13,794
‫‏مضى وقت طويل‏
‫‏منذ كنت فعالة في الأمر‏

137
00:08:13,919 --> 00:08:15,003
‫‏الأمر كقيادة دراجة هوائية‏

138
00:08:15,754 --> 00:08:18,006
‫‏- أنا جيدة في هذا‏
‫‏- أنت رائعة في هذا‏

139
00:08:19,216 --> 00:08:21,301
‫‏يستحسن أن أخرج‏
‫‏إن كنت سأحضر الغداء‏

140
00:08:21,635 --> 00:08:22,720
‫‏ليس عليك تحضير شيء مميز‏

141
00:08:24,054 --> 00:08:28,267
‫‏أريد أن نحظى بأمسية هادئة في منزلي‏
‫‏نحن الاثنان وحسب‏

142
00:08:28,642 --> 00:08:30,769
‫‏- ليلة رومنسية؟‏
‫‏- تماماً‏

143
00:08:31,895 --> 00:08:36,859
‫‏- وسنحظى بالوقت لخوض ذلك الحديث‏
‫‏- رائع، أي حديث؟‏

144
00:08:38,277 --> 00:08:42,281
‫‏الحديث الذي كنا نؤجله ل٢٠ عاماً‏

145
00:08:47,578 --> 00:08:48,620
‫‏ذاك الحديث‏

146
00:08:54,918 --> 00:08:58,797
‫‏لا أرى أحداً قادماً‏
‫‏أعطيتنا انطلاقة أولية رائعة‏

147
00:08:59,423 --> 00:09:01,633
‫‏أين تعلمت ذلك الطريق المختصر‏
‫‏في (بالتيمور)‏

148
00:09:02,009 --> 00:09:05,763
‫‏أسرار الشباب المهدر‏
‫‏ماذا حدث لسيارة ال(تيسلا)؟‏

149
00:09:05,888 --> 00:09:07,014
‫‏إنها مع (ماندريك)‏

150
00:09:07,139 --> 00:09:09,516
‫‏قررت أن هذه المغامرة‏
‫‏تتطلب شيئاً أكثر تأثيراً‏

151
00:09:09,641 --> 00:09:12,603
‫‏- ولم تأخذ سيارة (باتمان)؟‏
‫‏- للأسف لم تكن متوفرة‏

152
00:09:12,770 --> 00:09:17,274
‫‏- ماذا يوجد في الحقيبة؟‏
‫‏- إنها لائحة للأماكن التي يجب زيارتها‏

153
00:09:17,399 --> 00:09:21,069
‫‏- والأشياء التي يجب فعلها وتعليمات‏
‫‏- حسناً‏

154
00:09:22,196 --> 00:09:26,909
‫‏يمكن استعمال الهواتف الخلوية فقط‏
‫‏لالتقاط الصور لتأكيد مهماتنا‏

155
00:09:27,034 --> 00:09:28,076
‫‏أو طلب المساعدة‏

156
00:09:28,285 --> 00:09:29,328
‫‏يمنع استعمال نظام تحديد المواقع‏

157
00:09:29,453 --> 00:09:33,207
‫‏يسمح فقط باستعمال الخرائط الورقية‏
‫‏والشاخصات الطرقية للاستدلال‏

158
00:09:33,332 --> 00:09:34,750
‫‏صحيح، مهم جداً‏

159
00:09:34,875 --> 00:09:37,669
‫‏وتذكروا، يتعلق هذا‏
‫‏ببناء الفريق والتعاون‏

160
00:09:37,795 --> 00:09:41,131
‫‏والروح الرياضية‏
‫‏لا يهم من يفوز أو يخسر‏

161
00:09:41,632 --> 00:09:45,594
‫‏- من المهم جداً أن نفوز‏
‫‏- سنفوز بالتأكيد‏

162
00:09:46,678 --> 00:09:51,183
‫‏مهمتنا الأولى هي الذهاب‏
‫‏إلى "بريق الصواريخ الأحمر"‏

163
00:09:51,809 --> 00:09:53,852
‫‏هذا ما ألهم كتابة‏
‫‏نشيد (ستار سبانغلد بانر)‏

164
00:09:53,977 --> 00:09:55,354
‫‏- إذاً حصن (ماك هنري)‏
‫‏- حصن (ماك هنري)‏

165
00:09:55,479 --> 00:09:58,148
‫‏- أترين؟ نحن رائعان في هذا‏
‫‏- نحن ماهران جداً‏

166
00:09:59,942 --> 00:10:01,527
‫‏- "مرحباً يا سيدي"‏
‫‏- (ماندريك)‏

167
00:10:01,652 --> 00:10:03,278
‫‏أرشدني إلى حصن (ماك هنري)‏

168
00:10:03,403 --> 00:10:07,866
‫‏ماذا تفعل؟ عليك استخدام خريطة‏
‫‏ممنوع استخدام نظام تحديد المواقع‏

169
00:10:08,075 --> 00:10:09,952
‫‏أنا لا أستخدم نظام تحديد المواقع‏
‫‏أنا أستعمل (ماندريك)‏

170
00:10:10,077 --> 00:10:12,371
‫‏- ممنوع الاتصال ب(ماندريك)‏
‫‏- يمكنك طلب المساعدة‏

171
00:10:12,621 --> 00:10:16,416
‫‏- (ماندريك) يساعد‏
‫‏- فقط إذا انهرت أو تعرضت لحادث‏

172
00:10:16,542 --> 00:10:20,420
‫‏- هذا غير مكتوب‏
‫‏- لا، لكن هذا يخالف أجواء السباق‏

173
00:10:20,546 --> 00:10:23,882
‫‏أنت تسمينها مخالفة‏
‫‏وأنا أسميها تلاعباً بالنظام‏

174
00:10:24,007 --> 00:10:26,927
‫‏- أنا أسميها غشاً‏
‫‏- "لديها وجهة نظر مقنعة يا سيدي"‏

175
00:10:27,052 --> 00:10:28,387
‫‏أنا أفقد الاتصال يا صديقي‏

176
00:10:30,222 --> 00:10:35,060
‫‏حسناً، سنفعل الأمر بطريقتك‏
‫‏تمهلي قليلاً، علي إيجادها أولاً‏

177
00:10:35,185 --> 00:10:36,937
‫‏أعلم كيف نصل‏
‫‏إلى حصن (ماك هنري)‏

178
00:10:37,229 --> 00:10:39,898
‫‏- وأليس هذا غشاً؟‏
‫‏- يدعى هذا بالذكاء‏

179
00:10:40,023 --> 00:10:42,401
‫‏هيا بنا، أسرع‏

180
00:10:43,777 --> 00:10:44,820
‫‏أنت بطيء للغاية‏

181
00:10:44,945 --> 00:10:47,489
‫‏- لست بطيئاً، أنت مفرطة الحماس‏
‫‏- نحن في سباق‏

182
00:11:11,346 --> 00:11:14,266
‫‏- مرحباً يا (ميك)‏
‫‏- مرحباً‏

183
00:11:15,392 --> 00:11:16,602
‫‏أما زلت تتناول المسكنات؟‏

184
00:11:17,477 --> 00:11:19,646
‫‏إنها مجرد حبة (أسبرين)‏
‫‏لدي صداع خفيف‏

185
00:11:19,855 --> 00:11:23,442
‫‏- أتبقى لديك لتعطيني؟‏
‫‏- لا آسف، كانت الأخيرة‏

186
00:11:23,650 --> 00:11:26,320
‫‏- هذا هو حظي العائر‏
‫‏- ما الذي يحبطك؟‏

187
00:11:27,946 --> 00:11:28,989
‫‏أخبرني بما يحبطك أنت أولاً‏

188
00:11:29,531 --> 00:11:31,783
‫‏سترحل (ميغان)‏
‫‏إلى (لوس أنجلوس) غداً‏

189
00:11:32,367 --> 00:11:35,537
‫‏صحيح، (غيتي)‏
‫‏هل أنت قلق حيال ذلك؟‏

190
00:11:35,954 --> 00:11:39,750
‫‏لا، لكنها تريد أن نجلس معاً‏
‫‏على العشاء الليلة ونتكلم‏

191
00:11:40,626 --> 00:11:41,668
‫‏تتكلمان؟‏

192
00:11:42,794 --> 00:11:45,255
‫‏- لم أقصد أنني متوتر حيال الأمر‏
‫‏- بالطبع لا‏

193
00:11:45,422 --> 00:11:48,091
‫‏لكن حان الوقت لتوضيح بعض الأشياء‏

194
00:11:48,759 --> 00:11:51,762
‫‏لكن هل علينا حقاً‏
‫‏أن نخوض ذلك الحديث؟‏

195
00:11:52,179 --> 00:11:53,221
‫‏ما داعي هذا الحديث؟‏

196
00:11:54,306 --> 00:11:55,933
‫‏اعتدت أن أتساءل حول ذلك أيضاً‏

197
00:11:56,558 --> 00:12:00,062
‫‏ثم خطر لي‏
‫‏ربما هن يفكرن فيما سنقوله‏

198
00:12:00,729 --> 00:12:04,858
‫‏لا يمكن للأمر أن يكون بهذه البساطة‏
‫‏ما الذي يزعجك؟‏

199
00:12:07,778 --> 00:12:13,992
‫‏انفجرت المواسير في شقتي‏
‫‏وهي الآن مغمورة بالمياه‏

200
00:12:14,409 --> 00:12:17,412
‫‏- إنها طريقة رائعة لبدء اليوم‏
‫‏- أتريدني أن أنظر في الأمر؟‏

201
00:12:17,621 --> 00:12:20,666
‫‏أليس هذا سبب وجود مالك المكان؟‏

202
00:12:22,000 --> 00:12:24,378
‫‏في (أيرلندا) لا نثق في ملاك المكان‏

203
00:12:25,253 --> 00:12:27,965
‫‏- لكنني هنا إن احتجت إلى أي شيء‏
‫‏- شكراً لهذا‏

204
00:12:29,007 --> 00:12:33,720
‫‏- وشكراً على كل شيء، أعني ذلك‏
‫‏- لا تصبح عاطفياً معي الآن‏

205
00:12:33,845 --> 00:12:38,225
‫‏- مرحباً يا رفيقي، كيف حالكما؟‏
‫‏- لديه صداع وعلي الذهاب‏

206
00:12:38,892 --> 00:12:41,937
‫‏حسناً، هل هو على ما يرام؟‏

207
00:12:42,604 --> 00:12:44,731
‫‏أجل، يوشك أن يتناول العشاء مع أمك‏

208
00:12:44,856 --> 00:12:48,193
‫‏- تريد التحدث على الأرجح‏
‫‏- هذا محتمل‏

209
00:12:52,447 --> 00:12:56,618
‫‏عذراً‏
‫‏ما الأخبار؟‏

210
00:12:58,704 --> 00:12:59,746
‫‏رائع‏

211
00:13:00,330 --> 00:13:02,290
‫‏ماذا ينبغي أن أفعل‏
‫‏حتى ذلك الوقت؟‏

212
00:13:03,709 --> 00:13:08,088
‫‏- حسناً، شكراً‏
‫‏- ما الخطب؟‏

213
00:13:08,839 --> 00:13:09,881
‫‏إنه مالك الشقة‏

214
00:13:10,632 --> 00:13:14,177
‫‏يبدو أنهم لن ينظفوا منزلي‏
‫‏حتى صباح الغد‏

215
00:13:14,553 --> 00:13:18,557
‫‏- أين يتوقع منك أن تنام؟‏
‫‏- في فندق‏

216
00:13:18,682 --> 00:13:21,226
‫‏لا أستطيع تحمل نفقة فندق‏

217
00:13:22,811 --> 00:13:23,895
‫‏ماذا ستفعل؟‏

218
00:13:24,187 --> 00:13:27,315
‫‏ولا تقل إنك ستنام في شاحنتك‏
‫‏لأنني لن أدعك تفعل ذلك مجدداً‏

219
00:13:27,774 --> 00:13:33,155
‫‏أظن أن بإمكاني النوم هنا‏
‫‏بعد أن نغلق المكان‏

220
00:13:33,697 --> 00:13:35,949
‫‏لكن لا تخبري (ميك)‏

221
00:13:36,116 --> 00:13:38,285
‫‏سأخبره لاحقاً،‏
‫‏إلى اللقاء يا (بري)‏

222
00:13:40,662 --> 00:13:42,873
‫‏حسناً، ابتسمي‏

223
00:13:46,460 --> 00:13:47,961
‫‏- حسناً‏
‫‏- ما هو التالي على اللائحة؟‏

224
00:13:49,379 --> 00:13:51,339
‫‏اعرف سراً عن شريكك‏
‫‏وأخبره بسر عنك‏

225
00:13:51,548 --> 00:13:53,216
‫‏لا تخبر أحداً بالسر‏
‫‏احتفظ به لنفسك‏

226
00:13:53,425 --> 00:13:56,553
‫‏- لنشطب هذه عن اللائحة‏
‫‏- من دون الاطلاع على سر؟‏

227
00:13:56,803 --> 00:14:00,057
‫‏- أجل، من سيعرف؟‏
‫‏- أنت لا تفهم فكرة القواعد‏

228
00:14:00,182 --> 00:14:03,560
‫‏- أفهم الاستراتيجيات‏
‫‏- سنؤجل هذا حتى وقت لاحق‏

229
00:14:04,686 --> 00:14:07,439
‫‏- لنبادل دور السائق‏
‫‏- لنمتنع ونقل إننا بدلنا‏

230
00:14:07,773 --> 00:14:10,108
‫‏أنت من وضع قواعد هذه اللعبة‏
‫‏لم لا يمكنك اتباعها؟‏

231
00:14:10,233 --> 00:14:12,944
‫‏- يمكنني وسأفعل لكن ليس هذا وحسب‏
‫‏- لا يمكنك اتباع ما يحلو لك‏

232
00:14:13,153 --> 00:14:14,654
‫‏- من يفرض هذا؟‏
‫‏- أنا، عليك بالقيادة‏

233
00:14:16,364 --> 00:14:17,741
‫‏- لست ممتعة‏
‫‏- أنت مزعج‏

234
00:14:35,884 --> 00:14:40,764
‫‏- يبدو أنك تذكرت يا (ميك أوبراين)‏
‫‏- أن (الفاونيا) هي زهورك المفضلة‏

235
00:14:41,765 --> 00:14:46,436
‫‏- وأنك تحبين مشروباً غير تقليدي‏
‫‏- وكأنك تعرفني منذ ٣٠ عاماً‏

236
00:14:46,686 --> 00:14:47,729
‫‏وأكثر من ذلك‏

237
00:14:51,399 --> 00:14:53,443
‫‏- هذه...‏
‫‏- وجبتك المفضلة‏

238
00:14:54,111 --> 00:14:55,403
‫‏إنها كذلك عندما تحضرينها‏

239
00:14:57,364 --> 00:15:00,283
‫‏- هذا لطيف‏
‫‏- لطيف جداً‏

240
00:15:00,992 --> 00:15:03,703
‫‏ليس علينا أن نخوض ذلك الحديث‏
‫‏إن كنت لا تريد‏

241
00:15:04,955 --> 00:15:08,125
‫‏- هذا فخ أليس كذلك؟‏
‫‏- إنه اختبار نوعاً ما‏

242
00:15:08,917 --> 00:15:13,588
‫‏- لدي فكرة، لم لا نتكلم بعد العشاء‏
‫‏- إذا أردت ذلك‏

243
00:15:14,881 --> 00:15:17,759
‫‏- هل تريدين بعض الخبز؟‏
‫‏- أجل بالتأكيد‏

244
00:15:28,895 --> 00:15:31,857
‫‏"(كيلر)، سأهرب قريباً‏
‫‏هل ستكونين موجودة؟"‏

245
00:15:31,982 --> 00:15:34,734
‫‏سأصعد لأنهي واجبي المنزلي‏
‫‏هل تريد أي شيء يا (كونر)؟‏

246
00:15:34,943 --> 00:15:38,613
‫‏لا، شكراً يا (كايلا)‏
‫‏ستعود جدتي بعد قليل‏

247
00:15:40,407 --> 00:15:42,993
‫‏عمي (كونر) أكانت لديك شعبية‏
‫‏في المدرسة الابتدائية؟‏

248
00:15:44,703 --> 00:15:45,745
‫‏شعبية؟‏

249
00:15:46,371 --> 00:15:49,374
‫‏هل يعني ذلك ألا ينزل أحد لك سروالك‏
‫‏وألا تعلق بقضبان التعلق؟‏

250
00:15:49,958 --> 00:15:53,086
‫‏- أجل‏
‫‏- إذاً لا، لم أكن ذو شعبية‏

251
00:15:53,753 --> 00:15:54,921
‫‏تعالي واجلسي‏

252
00:15:55,881 --> 00:16:00,010
‫‏- لكن عمك (كيفن) كان ذو شعبية كبيرة‏
‫‏- لم ذلك؟‏

253
00:16:00,552 --> 00:16:04,222
‫‏كان جيداً في الرياضة‏
‫‏كما كان واثقاً من نفسه‏

254
00:16:04,973 --> 00:16:06,474
‫‏تطلب مني الأمر وقتاً لأتعلم ذلك‏

255
00:16:06,725 --> 00:16:08,518
‫‏- لكنك تعلمت‏
‫‏- أجل‏

256
00:16:09,352 --> 00:16:11,771
‫‏عندما دخلت الثانوية كنت لا أطاق‏

257
00:16:12,397 --> 00:16:14,316
‫‏هل أنت قلقة حيال الشعبية؟‏

258
00:16:14,733 --> 00:16:18,445
‫‏ليس حقاً، لدى صديقتي (سلون)‏
‫‏شعر أزرق‏

259
00:16:20,363 --> 00:16:22,115
‫‏هل هذا يجعلها شعبية؟‏

260
00:16:22,407 --> 00:16:24,868
‫‏- إنها شعبية لسبب ما‏
‫‏- هل تريدين شعراً أزرق؟‏

261
00:16:25,076 --> 00:16:26,119
‫‏ليس حقاً‏

262
00:16:28,705 --> 00:16:31,917
‫‏أنت رائعة (كايتلين)‏

263
00:16:33,043 --> 00:16:35,795
‫‏وأنت تعلمين أن العم (كونر)‏
‫‏لن يكذب عليك‏

264
00:16:36,588 --> 00:16:39,174
‫‏عليك العثور على ما يميزك أنت‏

265
00:16:39,716 --> 00:16:41,301
‫‏كالشعر الأزرق على ما أعتقد‏

266
00:16:41,885 --> 00:16:42,928
‫‏حسناً‏

267
00:16:46,473 --> 00:16:47,515
‫‏شكراً‏

268
00:16:48,850 --> 00:16:49,893
‫‏على الرحب والسعة‏

269
00:17:03,156 --> 00:17:05,659
‫‏لا، أريد الحفاظ على تركيزي الليلة‏

270
00:17:08,286 --> 00:17:12,874
‫‏- أظن أن وقت حديثنا قد حان‏
‫‏- أجل، إن كنت تريد ذلك‏

271
00:17:14,417 --> 00:17:16,836
‫‏- ابدأ أولاً‏
‫‏- عم تريدين التحدث؟‏

272
00:17:17,629 --> 00:17:21,132
‫‏- أنت تعلم يا (ميك)‏
‫‏- في الواقع لا أفعل، عليك مساعدتي‏

273
00:17:22,592 --> 00:17:26,012
‫‏اتفقنا على أن نتكلم‏
‫‏عما حدث بعد طلاقنا‏

274
00:17:26,888 --> 00:17:29,683
‫‏كيف كانت حياتنا‏
‫‏قبل عودتي إلى (تشيسابيك شورز)‏

275
00:17:30,517 --> 00:17:31,768
‫‏ذلك الأمر‏

276
00:17:32,811 --> 00:17:34,562
‫‏لنر...‏

277
00:17:35,647 --> 00:17:36,731
‫‏عملت...‏

278
00:17:38,275 --> 00:17:39,401
‫‏عملت كثيراً‏

279
00:17:40,068 --> 00:17:43,321
‫‏وهذا كل ما في الأمر‏

280
00:17:45,031 --> 00:17:49,077
‫‏حسناً‏

281
00:17:50,870 --> 00:17:51,997
‫‏حان دوري‏

282
00:17:56,835 --> 00:17:59,838
‫‏بعد اكتمال طلاقنا‏
‫‏كنت أعيش في (نيويورك)‏

283
00:18:00,630 --> 00:18:03,842
‫‏شعرت بالوحدة لفترة‏

284
00:18:04,467 --> 00:18:06,636
‫‏ثم بدأت في المواعدة‏

285
00:18:06,970 --> 00:18:08,471
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- أجل‏

286
00:18:11,391 --> 00:18:12,726
‫‏واعدت عدة أشخاص‏

287
00:18:13,393 --> 00:18:19,190
‫‏- لكنني لم أحظ إلا بثلاث علاقات مهمة‏
‫‏- ثانية فقط، أظن أنني سأشرب قليلاً‏

288
00:18:22,027 --> 00:18:27,699
‫‏- أكملي‏
‫‏- كانت العلاقة الأولى عابرة‏

289
00:18:52,849 --> 00:18:56,186
‫‏- هل أنت على ما يرام‏
‫‏- أجل، بأفضل حال‏

290
00:18:56,478 --> 00:18:58,605
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- بالطبع‏

291
00:18:59,731 --> 00:19:01,858
‫‏لكن عادة (ماندريك)‏
‫‏هو من يتولى القيادة‏

292
00:19:02,400 --> 00:19:05,987
‫‏- لكنك أنت الذي أوصلتني من المطار‏
‫‏- بالفعل‏

293
00:19:06,279 --> 00:19:07,614
‫‏لكن لم يكن ذلك ليلاً‏

294
00:19:08,114 --> 00:19:10,617
‫‏لا أحب القيادة في الليل‏

295
00:19:11,284 --> 00:19:13,453
‫‏- آسفة‏
‫‏- لا داعي للقلق‏

296
00:19:14,120 --> 00:19:15,705
‫‏هذه ليست مشكلة لا يمكنني تجاوزها‏

297
00:19:22,212 --> 00:19:24,214
‫‏هل ثقب الإطار للتو؟‏

298
00:19:44,025 --> 00:19:47,404
‫‏- هل أنت على ما يرام‏
‫‏- أنا بخير‏

299
00:19:48,321 --> 00:19:51,449
‫‏إنه مجرد إطار مثقوب‏
‫‏يمكنني استبداله وسنكون بخير‏

300
00:19:52,200 --> 00:19:54,702
‫‏بعد أن نغير الإطار‏
‫‏ما رأيك في التوقف عن اللعب؟‏

301
00:19:56,246 --> 00:19:57,539
‫‏لا أريد لعب هذه اللعبة بعد الآن‏

302
00:19:58,998 --> 00:20:00,041
‫‏حسناً‏

303
00:20:05,171 --> 00:20:08,216
‫‏كان (إيان) رائعاً‏
‫‏لكنه عاد إلى (إنكلترا)‏

304
00:20:09,259 --> 00:20:11,386
‫‏كانت تلك إحدى العلاقات‏
‫‏التي لم يقدر لها الاستمرار‏

305
00:20:11,511 --> 00:20:14,722
‫‏- لكنها كانت ممتعة‏
‫‏- مغامرة‏

306
00:20:16,266 --> 00:20:21,438
‫‏تماماً، هذا يوصلني إلى (كارتر)...‏

307
00:20:21,604 --> 00:20:28,278
‫‏- سأوقفك هنا، لم تخبرينني بكل هذا؟‏
‫‏- لأنني أريدك أن تعلم‏

308
00:20:31,030 --> 00:20:34,909
‫‏أريدك أن تعرف من أنا يا (ميك)‏
‫‏أريدك أن تعرف كل شيء حيالي‏

309
00:20:35,201 --> 00:20:38,621
‫‏أعلم من أنت‏
‫‏ولا أريد كل هذه التفاصيل‏

310
00:20:38,746 --> 00:20:43,418
‫‏- أعلم من أنت الآن وهذا كل ما يهمني‏
‫‏- أنت لطيف‏

311
00:20:45,378 --> 00:20:47,464
‫‏لكن هذا ليس كل ما أحتاج إليه‏

312
00:20:49,507 --> 00:20:51,009
‫‏أريدك أن تخبرني عن (مارثا)‏

313
00:20:52,385 --> 00:20:53,428
‫‏(مارثا)؟‏

314
00:20:56,389 --> 00:20:59,017
‫‏حسناً، لكن من الأفضل‏
‫‏أن تفتحي زجاجة أخرى‏

315
00:21:05,565 --> 00:21:09,402
‫‏التقيت ب(مارثا) في (بالتيمور)‏
‫‏كانت تعمل عند مقاول‏

316
00:21:11,070 --> 00:21:13,907
‫‏كنت وحيداً‏
‫‏وتحت الكثير من الضغط‏

317
00:21:14,532 --> 00:21:18,495
‫‏كانت (آبي) تتمرد‏
‫‏وكانت (جيس) في حالة يرثى لها‏

318
00:21:18,995 --> 00:21:20,705
‫‏كانت (نيل) موجودة للمساعدة‏

319
00:21:21,372 --> 00:21:24,375
‫‏لكنني لم أكن أمسك‏
‫‏بزمام الأمور كأب أعزب‏

320
00:21:26,711 --> 00:21:29,672
‫‏- لا أقصد أن أياً من هذا هو خطؤك‏
‫‏- ألا تفعل؟‏

321
00:21:30,131 --> 00:21:34,928
‫‏- لا، أتفهم لم أردت أن تكوني وحدك‏
‫‏- لم تتفهم حينها‏

322
00:21:37,347 --> 00:21:39,474
‫‏لم أفهم الكثير من الأمور حينها‏

323
00:22:37,740 --> 00:22:39,993
‫‏- اصعد‏
‫‏- ظننت أنك لن تأتي‏

324
00:22:40,493 --> 00:22:43,997
‫‏إن كنت عازماً على هذا‏
‫‏فلا أرغب في رؤيتك تنهار على الطريق‏

325
00:22:44,247 --> 00:22:45,498
‫‏أقدر هذا‏

326
00:22:45,707 --> 00:22:47,250
‫‏لا تخبر والديك بأنني ساعدتك في هذا‏

327
00:22:47,375 --> 00:22:50,169
‫‏لن أفعل، ثقي بي‏
‫‏لن يشك أحد بك‏

328
00:22:50,295 --> 00:22:51,337
‫‏هذا كل ما أريده‏

329
00:22:52,088 --> 00:22:54,132
‫‏- أنت لطيفة جداً معي‏
‫‏- أعلم ذلك‏

330
00:23:02,849 --> 00:23:03,933
‫‏ها نحن أولاء!‏

331
00:23:05,059 --> 00:23:06,811
‫‏- نحن نشكل فريقاً جيداً‏
‫‏- بالفعل‏

332
00:23:07,228 --> 00:23:09,230
‫‏أين تعلمت كيفية تغيير إطار السيارة؟‏

333
00:23:09,355 --> 00:23:13,276
‫‏هل تمازحني، أنا ابنة (ميك أوبراين)‏
‫‏علمني عندما كنت في العاشرة‏

334
00:23:13,401 --> 00:23:15,486
‫‏هل تريدني أن أتفقد الزيت‏
‫‏ووسادات الفرامل أيضاً؟‏

335
00:23:15,695 --> 00:23:18,906
‫‏لا، لكن عندما أريد تكوين‏
‫‏فريق إصلاح سيارات سأتصل بك‏

336
00:23:20,366 --> 00:23:23,494
‫‏حسناً، هل أنت مستعد‏
‫‏للعودة إلى المنزل؟‏

337
00:23:23,911 --> 00:23:26,164
‫‏بالواقع، لا أمانع بالاستمرار‏

338
00:23:27,999 --> 00:23:29,334
‫‏يسرني سماع هذا‏

339
00:23:31,586 --> 00:23:34,088
‫‏- لدي سؤال‏
‫‏- بالتأكيد‏

340
00:23:34,797 --> 00:23:40,136
‫‏لم لا تحب القيادة في الليل؟‏
‫‏أهي قضية رؤية أو أن شيئاً ما حدث؟‏

341
00:23:41,179 --> 00:23:42,639
‫‏أجل، شيء ما حدث‏

342
00:23:44,557 --> 00:23:48,353
‫‏في إحدى المرات‏
‫‏أحدهم طلب مني إخباره بسر‏

343
00:23:50,063 --> 00:23:52,482
‫‏أنا لا أسأل من أجل اللعبة‏
‫‏أريد حقاً المعرفة‏

344
00:23:53,024 --> 00:23:54,067
‫‏لماذا؟‏

345
00:23:55,193 --> 00:23:56,361
‫‏لأنني...‏

346
00:23:58,529 --> 00:23:59,739
‫‏أهتم لأمرك‏

347
00:24:05,453 --> 00:24:07,789
‫‏في تلك الحالة‏

348
00:24:09,916 --> 00:24:11,876
‫‏عليك بالقيادة وسأتولى التوجيه‏

349
00:24:27,058 --> 00:24:28,101
‫‏حسناً...‏

350
00:24:30,937 --> 00:24:32,730
‫‏- هل أنت واثقة من هذا؟‏
‫‏- بالتأكيد‏

351
00:24:32,855 --> 00:24:36,359
‫‏- لن أقبل نومك في المقهى‏
‫‏- نمت في أماكن أسوأ‏

352
00:24:37,860 --> 00:24:38,903
‫‏- حسناً‏
‫‏- أجل‏

353
00:24:39,862 --> 00:24:41,155
‫‏هل تمانع مساعدتي في هذه؟‏

354
00:24:41,531 --> 00:24:42,782
‫‏لا أمانع، بالتأكيد‏

355
00:24:44,742 --> 00:24:46,327
‫‏ستنام هنا‏

356
00:24:46,577 --> 00:24:48,454
‫‏إنها ليست مريحة جداً‏
‫‏لكنها أفضل من لا شيء‏

357
00:24:48,621 --> 00:24:50,248
‫‏إنها مثالية حقاً‏

358
00:24:52,458 --> 00:24:54,001
‫‏إذاً منذ متى وأنت تعيشين هنا؟‏

359
00:24:54,877 --> 00:24:57,880
‫‏انتقلت إلى هذا المنزل‏
‫‏بعد أن عدت من (لندن) مباشرة‏

360
00:24:58,339 --> 00:25:00,633
‫‏اعتدت اللعب على الشاطئ‏
‫‏في طفولتي‏

361
00:25:01,217 --> 00:25:04,387
‫‏ولطالما نظرت إلى هذا المنزل‏
‫‏وتمنيت أن يكون لي‏

362
00:25:05,054 --> 00:25:06,097
‫‏والآن هو لك‏

363
00:25:06,264 --> 00:25:09,684
‫‏أجل، نوعاً ما لأنه مستأجر‏

364
00:25:10,184 --> 00:25:11,477
‫‏حلم الطفولة يتحقق‏

365
00:25:12,645 --> 00:25:13,688
‫‏نوعاً ما‏

366
00:25:18,568 --> 00:25:20,153
‫‏- الأغطية‏
‫‏- أجل‏

367
00:25:26,617 --> 00:25:27,910
‫‏حسناً‏

368
00:25:31,164 --> 00:25:35,126
‫‏إنها مريحة بقدر الإمكان، تقريباً‏

369
00:25:40,006 --> 00:25:42,759
‫‏أريدك أن تعلمي أنني أقدر هذا جداً‏

370
00:25:44,927 --> 00:25:45,970
‫‏وأيضاً...‏

371
00:25:48,431 --> 00:25:49,474
‫‏وأيضاً؟‏

372
00:25:52,268 --> 00:25:53,311
‫‏لا شيء‏

373
00:25:55,354 --> 00:25:59,525
‫‏- سأحضر لك وسادة أخرى‏
‫‏- لا داع لذلك، هذا رائع، شكراً‏

374
00:25:59,817 --> 00:26:04,030
‫‏الحمام هناك‏
‫‏ويمكنك أخذ ما تشاء من المطبخ‏

375
00:26:04,155 --> 00:26:05,198
‫‏حسناً‏

376
00:26:06,073 --> 00:26:07,158
‫‏- عمت مساء‏
‫‏- عمت مساء‏

377
00:26:18,085 --> 00:26:22,256
‫‏يمكنني إحضار وسادة أخرى‏

378
00:26:23,090 --> 00:26:29,013
‫‏- شكراً‏
‫‏- شكراً... على الرحب‏

379
00:26:43,820 --> 00:26:47,406
‫‏- كان علي الاستماع إليك أكثر‏
‫‏- لكان الأمر لطيفاً‏

380
00:26:48,449 --> 00:26:50,284
‫‏كان علي رؤية الألم الذي تعانين منه‏

381
00:26:50,701 --> 00:26:51,828
‫‏لكنني لم أره‏

382
00:26:53,079 --> 00:26:55,122
‫‏كرهتك جداً لأجل ذلك‏

383
00:26:58,125 --> 00:26:59,877
‫‏أعلم أنك مررت بأزمة‏

384
00:27:02,255 --> 00:27:05,216
‫‏لكن ما لا أفهمه،‏
‫‏هو أنك بعد أن اجتزتها‏

385
00:27:05,842 --> 00:27:07,093
‫‏لماذا لم تعودي؟‏

386
00:27:10,805 --> 00:27:13,349
‫‏ربما لم أعلم كيف أعود‏

387
00:27:15,226 --> 00:27:17,478
‫‏خذلتك وأنا آسف لهذا‏

388
00:27:17,728 --> 00:27:19,981
‫‏أرجوك توقف عن الاعتذار‏

389
00:27:20,481 --> 00:27:23,818
‫‏أنا آسفة أيضاً‏
‫‏أكثر مما يمكن أن أعبر عنه‏

390
00:27:23,943 --> 00:27:25,486
‫‏ماذا عن الأطفال؟‏
‫‏كان لديك خمسة أبناء‏

391
00:27:25,695 --> 00:27:26,946
‫‏ألم تستطيعي العودة لأجلهم‏

392
00:27:28,447 --> 00:27:33,286
‫‏لا تبدأ بهذا مجدداً‏
‫‏أنت من رفض مشاركة الحضانة‏

393
00:27:33,536 --> 00:27:36,038
‫‏- لأنك أردت أخذهم إلى (نيويورك)‏
‫‏- (ميك)‏

394
00:27:36,455 --> 00:27:37,623
‫‏كان باستطاعتنا جعل الأمر ينجح‏

395
00:27:37,832 --> 00:27:42,420
‫‏- كانت ديارهم هنا في (تشيسابيك شورز)‏
‫‏- أوضحت هذا جيداً للقاضي‏

396
00:27:42,628 --> 00:27:48,009
‫‏علمت أن هذه كانت فكرة سيئة‏
‫‏لا خير يأتي من التنقيب عن الماضي‏

397
00:27:48,217 --> 00:27:52,263
‫‏- إذاً هل ستخرج وحسب‏
‫‏- علي ذلك قبل أن نقول كلانا...‏

398
00:27:54,223 --> 00:27:57,101
‫‏التحلية جاهزة، فطيرة الراوند‏

399
00:27:58,936 --> 00:28:01,147
‫‏- إنها المفضلة لدي‏
‫‏- أعلم‏

400
00:28:04,233 --> 00:28:05,943
‫‏ربما سأبقى لتناول قطعة وحسب‏

401
00:28:12,783 --> 00:28:13,826
‫‏- انتهيت‏
‫‏- انتهيت‏

402
00:28:14,076 --> 00:28:18,122
‫‏شربنا كأسين من شراب الجذور‏
‫‏خلال أقل من دقيقتين‏

403
00:28:18,331 --> 00:28:19,373
‫‏نحن رائعان‏

404
00:28:19,582 --> 00:28:20,625
‫‏وسنصاب بالسكري‏

405
00:28:20,875 --> 00:28:25,212
‫‏أنهينا ١١ مهمة،‏
‫‏وبقيت لدينا ٥؟‏

406
00:28:25,338 --> 00:28:27,590
‫‏بل ١٠، فلم تخبرني بسر بعد‏

407
00:28:28,007 --> 00:28:29,091
‫‏بحقك، عدت إلى هذا‏

408
00:28:29,258 --> 00:28:30,343
‫‏أجل، عدت إليه‏

409
00:28:31,052 --> 00:28:34,597
‫‏سأخبرك بشيء لم أخبره لأحد‏

410
00:28:35,681 --> 00:28:36,724
‫‏حسناً‏

411
00:28:37,224 --> 00:28:38,267
‫‏- هل أنت مستعد؟‏
‫‏- أجل‏

412
00:28:40,394 --> 00:28:46,442
‫‏عندما كنت أخطط لزفافي ب(ويس)‏
‫‏اقتربت جداً من إلغاء الأمر بكامله‏

413
00:28:46,984 --> 00:28:49,987
‫‏كل جزء مني كان يصرخ‏
‫‏بأنني كنت أرتكب خطأ كبيراً‏

414
00:28:50,112 --> 00:28:51,948
‫‏لكنني لم أستمع‏
‫‏وتابعت بالأمر على أي حال‏

415
00:28:52,406 --> 00:28:54,700
‫‏وأنا سعيدة لأنني فعلت‏
‫‏لأنني حصلت على (كاري) و(كايتلين)‏

416
00:28:54,825 --> 00:28:56,577
‫‏وهما أجمل ما في حياتي‏

417
00:28:56,702 --> 00:28:58,746
‫‏لكن كدت ألا أقيم الزفاف‏

418
00:29:01,958 --> 00:29:03,209
‫‏شكراً لإخباري بهذا‏

419
00:29:03,542 --> 00:29:04,669
‫‏على الرحب والسعة‏

420
00:29:05,252 --> 00:29:06,295
‫‏حان دورك‏

421
00:29:08,172 --> 00:29:10,633
‫‏حسناً، بالتأكيد ها أنا ذا‏

422
00:29:15,638 --> 00:29:18,391
‫‏هذا ليس سهل القول‏

423
00:29:19,266 --> 00:29:23,562
‫‏أنا لا أطيق مشروب الجذور‏

424
00:29:24,855 --> 00:29:28,234
‫‏يا له من شعور مريح‏

425
00:29:28,859 --> 00:29:31,153
‫‏شكراً، أزيح هذا الحمل عن صدري‏

426
00:29:43,708 --> 00:29:47,753
‫‏- من الرائع العودة‏
‫‏- لديك الكثير من الكتب، يعجبني هذا‏

427
00:29:48,254 --> 00:29:49,505
‫‏حتى إنني قرأت بعضها‏

428
00:29:51,882 --> 00:29:55,219
‫‏أقراص فينيل، تبدو مهووساً‏
‫‏لكن يعجبني هذا أيضاً‏

429
00:29:55,720 --> 00:29:56,887
‫‏أقدر هذا‏

430
00:29:58,681 --> 00:30:03,602
‫‏- (مايلز ديفيز) ارتفع مستواك ٥ نقاط‏
‫‏- ٥ نقاط؟‏

431
00:30:04,103 --> 00:30:07,064
‫‏- انتظري حتى تصلي إلى (كولترين)‏
‫‏- يا لحماسي‏

432
00:30:08,065 --> 00:30:10,443
‫‏أيمكنني تقديم الشراب إليك؟‏

433
00:30:10,651 --> 00:30:11,986
‫‏بالتأكيد، ماذا لديك؟‏

434
00:30:12,570 --> 00:30:16,532
‫‏شاي مثلج وعصير والشراب‏

435
00:30:16,699 --> 00:30:17,742
‫‏سأختار الشراب‏

436
00:30:17,950 --> 00:30:21,620
‫‏جيد، على أحد ما شربه‏
‫‏لأنني لا أستطيع‏

437
00:30:21,746 --> 00:30:22,788
‫‏أهذه أوامر الطبيب؟‏

438
00:30:23,247 --> 00:30:26,167
‫‏يمنع الشراب واللحوم الحمراء والملح‏

439
00:30:26,459 --> 00:30:28,294
‫‏ثلاثة من الأشياء المفضلة لدي‏

440
00:30:28,878 --> 00:30:32,590
‫‏- شكراً‏
‫‏- إذا منعت عني أفلام الإثارة سأبكي‏

441
00:30:33,257 --> 00:30:34,508
‫‏ستنجو‏

442
00:30:35,176 --> 00:30:36,218
‫‏بالطبع سأفعل‏

443
00:30:37,386 --> 00:30:38,429
‫‏الأريكة‏

444
00:30:42,308 --> 00:30:46,020
‫‏سأبدأ بالتصرف بمسؤولية‏
‫‏وسآكل السبانخ‏

445
00:30:46,437 --> 00:30:47,480
‫‏سأتأكد من أن تفعل‏

446
00:30:48,647 --> 00:30:51,400
‫‏كيف تشعرين‏
‫‏بعد خوض اختبار المحاماة؟‏

447
00:30:51,776 --> 00:30:55,362
‫‏كان ممتعاً وصعباً ومرعباً‏

448
00:30:55,946 --> 00:30:59,408
‫‏هكذا أذكره‏
‫‏لكن من دون وجود المرح‏

449
00:30:59,575 --> 00:31:01,744
‫‏أنا أحب القانون‏
‫‏لذلك أحب دراسته‏

450
00:31:01,869 --> 00:31:04,080
‫‏المشكلة فقط عندما أفكر‏
‫‏أن حياتي تعتمد على الاختبار‏

451
00:31:04,705 --> 00:31:05,748
‫‏حياتك بكاملها؟‏

452
00:31:05,873 --> 00:31:11,128
‫‏أجل، لدي خطة وإذا لم تنجح‏
‫‏فلا أعلم ما سأفعله‏

453
00:31:11,253 --> 00:31:13,506
‫‏حسناً، أخبريني بالخطة‏

454
00:31:14,298 --> 00:31:18,010
‫‏أتجاوز الاختبار أولاً‏
‫‏وأصبح محامية‏

455
00:31:18,594 --> 00:31:20,846
‫‏ثم أحصل على سمعة وطنية كمدعية‏

456
00:31:20,971 --> 00:31:24,642
‫‏ثم أصبح قاضية، وأعين في محكمة‏
‫‏(ميريلاند) العليا قبل أن أبلغ ال٥٠‏

457
00:31:24,767 --> 00:31:26,560
‫‏وليس محكمة (الولايات المتحدة)‏
‫‏العليا؟‏

458
00:31:26,685 --> 00:31:27,978
‫‏لم تدعني أنتهي‏

459
00:31:29,939 --> 00:31:31,107
‫‏تعجبني خطتك‏

460
00:31:32,566 --> 00:31:35,236
‫‏أريد مساعدتك في تحقيقها‏

461
00:31:45,788 --> 00:31:48,165
‫‏- هذه فطيرة لذيذة‏
‫‏- لا بأس بها‏

462
00:31:50,835 --> 00:31:52,837
‫‏أنت محق علينا ألا نتحدث‏

463
00:31:54,338 --> 00:31:57,466
‫‏الأمر يثير مشاكل يفضل أن ننساها‏

464
00:32:04,807 --> 00:32:06,517
‫‏كانت (مارثا) امرأة رائعة‏

465
00:32:07,393 --> 00:32:10,813
‫‏كانت لطيفة ومضحكة ومهتمة جداً‏

466
00:32:12,731 --> 00:32:14,441
‫‏إذاً لماذا لم تبق معها‏

467
00:32:15,359 --> 00:32:16,652
‫‏لم تكن أنت‏

468
00:32:21,574 --> 00:32:23,033
‫‏لماذا لم تبقي مع (كارتر)‏

469
00:32:27,079 --> 00:32:28,122
‫‏لم يكن أنت‏

470
00:32:32,918 --> 00:32:33,961
‫‏تعال‏

471
00:33:10,542 --> 00:33:11,919
‫‏هل سمح لك طبيبك بهذا؟‏

472
00:33:12,336 --> 00:33:14,213
‫‏- أتعنين أيمكن لقلبي تحمل الأمر؟‏
‫‏- أجل‏

473
00:33:14,338 --> 00:33:16,048
‫‏طلب مني ترك الأمر لأسبوعين‏
‫‏ومر أسبوعان‏

474
00:33:16,215 --> 00:33:17,549
‫‏أسبوعان؟‏
‫‏ظننت أنه قال عدة أسابيع‏

475
00:33:17,674 --> 00:33:19,385
‫‏هذا ما كان يقصده‏

476
00:33:19,510 --> 00:33:21,178
‫‏خرجت فقط منذ ١٠ أيام‏

477
00:33:21,303 --> 00:33:22,930
‫‏إضافة إلى ثلاثة أيام في المستشفى‏
‫‏أي أسبوعين‏

478
00:33:23,931 --> 00:33:25,808
‫‏- لنبحث عن الأمر على (غوغل)‏
‫‏- حسناً‏

479
00:33:32,231 --> 00:33:33,982
‫‏يقول إن أسبوعين يكفيان‏

480
00:33:34,441 --> 00:33:36,110
‫‏يقول عندي ٣ إلى ٤ أسابيع‏

481
00:33:36,777 --> 00:33:37,820
‫‏هذا موقع كندي‏

482
00:33:38,028 --> 00:33:39,530
‫‏القلوب هي ذاتها في كل مكان‏

483
00:33:48,163 --> 00:33:49,206
‫‏أنصت...‏

484
00:33:50,332 --> 00:33:54,795
‫‏بالرغم من رغبتي في المتابعة‏
‫‏لا أظن أن علينا ذلك‏

485
00:33:55,796 --> 00:33:57,631
‫‏- أنت محقة‏
‫‏- إنه الطريق الآمن‏

486
00:33:58,132 --> 00:34:01,427
‫‏أحبك ولا أريد أن أكون‏
‫‏مسؤولة عن قتلك‏

487
00:34:03,720 --> 00:34:05,764
‫‏هل قلت لتوك إنك تحبينني؟‏

488
00:34:08,267 --> 00:34:09,309
‫‏أجل فعلت‏

489
00:34:10,936 --> 00:34:15,232
‫‏(مارغريت كيلر)... أحبك أيضاً‏

490
00:34:27,953 --> 00:34:29,496
‫‏- تفضلي‏
‫‏- شكراً‏

491
00:34:30,038 --> 00:34:35,210
‫‏أكملنا كل مهمة على اللائحة عدا واحدة‏
‫‏ولدينا ساعة حتى تشرق الشمس‏

492
00:34:35,461 --> 00:34:39,006
‫‏- اعترف بالأمر، كان هذا ممتعاً‏
‫‏- بالفعل، كان ممتعاً كثيراً‏

493
00:34:40,048 --> 00:34:41,842
‫‏شكراً لإجباري على المشاركة‏

494
00:34:42,468 --> 00:34:43,635
‫‏هذا من دواعي سروري‏

495
00:34:48,348 --> 00:34:51,059
‫‏توفيت أمي بحادث سير‏
‫‏حين كنت في ال١٨‏

496
00:34:54,229 --> 00:34:55,272
‫‏ماذا؟‏

497
00:35:16,376 --> 00:35:18,962
‫‏(لوك)، هل هناك خطب ما؟‏

498
00:35:20,422 --> 00:35:22,591
‫‏أنا بخير‏

499
00:35:23,717 --> 00:35:27,387
‫‏أظن أن قدومي كان غلطة‏
‫‏علي الرحيل‏

500
00:35:29,014 --> 00:35:34,228
‫‏لماذا، هل راودك كابوس؟‏

501
00:35:34,603 --> 00:35:38,982
‫‏- لا يمكنني النوم وحسب‏
‫‏- أين ستذهب؟‏

502
00:35:40,817 --> 00:35:41,985
‫‏لدي شاحنتي‏

503
00:35:43,362 --> 00:35:46,782
‫‏لا داعي لأن تشعر بالحرج‏
‫‏كانت تراودني الكوابيس أيضاً‏

504
00:35:47,366 --> 00:35:50,744
‫‏عندما كنت طفلة، أنا رجل ناضج‏
‫‏لا يجب أن تراودني‏

505
00:35:50,869 --> 00:35:52,704
‫‏لا بأس‏

506
00:35:52,829 --> 00:35:54,831
‫‏توقفي عن قول "لا بأس"‏
‫‏الأمور ليست على ما يرام‏

507
00:35:56,959 --> 00:35:58,710
‫‏خرجت منذ حوالي عام من السجن‏

508
00:36:00,879 --> 00:36:03,507
‫‏ينبغي أن أستطيع قضاء ليلة‏
‫‏من دون...‏

509
00:36:05,384 --> 00:36:06,802
‫‏عانيت الكثير‏

510
00:36:09,346 --> 00:36:11,932
‫‏أكثر بكثير مما يمكنني تخيله‏

511
00:36:13,433 --> 00:36:16,395
‫‏لا يمكنك توقع‏
‫‏أن تكون إنساناً خارقاً‏

512
00:36:19,189 --> 00:36:22,526
‫‏أن تفعل شيئاً لا يصدق‏
‫‏كالنوم ٣ ساعات بشكل متواصل‏

513
00:36:23,569 --> 00:36:25,654
‫‏هون على نفسك‏

514
00:36:38,250 --> 00:36:40,294
‫‏هل تكلمت مع أي أحد حيال هذا؟‏

515
00:36:43,714 --> 00:36:44,756
‫‏لا‏

516
00:36:47,467 --> 00:36:48,885
‫‏أنا أواجه هذا الأمر بمفردي‏

517
00:36:51,930 --> 00:36:53,181
‫‏لكنك لست كذلك‏

518
00:36:56,143 --> 00:36:57,185
‫‏ليس بعد الآن‏

519
00:37:08,113 --> 00:37:09,615
‫‏(إيفان) أنا آسفة جداً‏

520
00:37:11,325 --> 00:37:13,577
‫‏أخبرت بضعة أشخاص فقط‏
‫‏بهذه القصة‏

521
00:37:15,579 --> 00:37:16,913
‫‏هل تعلمين لم أخبرتك؟‏

522
00:37:20,542 --> 00:37:21,793
‫‏لأنني أردتك أن تعلمي‏

523
00:37:23,795 --> 00:37:25,922
‫‏أردتك أن تعلمي من أنا‏

524
00:37:30,636 --> 00:37:32,512
‫‏أظن أنني أحب معرفتك‏

525
00:37:37,601 --> 00:37:38,644
‫‏حسناً‏

526
00:37:39,353 --> 00:37:40,646
‫‏أتريدين الفوز بهذا السباق؟‏

527
00:37:40,771 --> 00:37:41,855
‫‏أجل، هيا بنا‏

528
00:37:50,572 --> 00:37:54,409
‫‏- ما هي الدراما القضائية المفضلة لديك؟‏
‫‏- هذا سؤال جيد‏

529
00:37:55,285 --> 00:37:56,453
‫‏أحب الأفلام القديمة‏

530
00:37:56,703 --> 00:37:58,622
‫‏لذلك (تويلف آنغري مين)‏
‫‏و(أناتومي أوف أ مردر)‏

531
00:37:59,665 --> 00:38:01,708
‫‏- تفضلين الأبيض والأسود‏
‫‏- أنا صفائية‏

532
00:38:01,833 --> 00:38:02,876
‫‏أرى ذلك‏

533
00:38:03,210 --> 00:38:06,254
‫‏- كنت سأقول (أ فيو غود مين)‏
‫‏- "لا يمكنك تحمل الحقيقة"‏

534
00:38:06,421 --> 00:38:11,051
‫‏- و(جاستيس فور أول)‏
‫‏- "سأحرق هذا المكان برمته"‏

535
00:38:11,218 --> 00:38:13,011
‫‏لا، هذا (سينت أوف أ وومان)‏

536
00:38:13,720 --> 00:38:15,180
‫‏أعرف أفلام (آل باتشينو) جيداً‏

537
00:38:15,931 --> 00:38:18,308
‫‏- كنت مخطئة‏
‫‏- أسامحك على سهوتك‏

538
00:38:21,561 --> 00:38:22,688
‫‏تكلمنا طوال الليل‏

539
00:38:23,855 --> 00:38:24,898
‫‏فعلاً‏

540
00:38:26,441 --> 00:38:27,567
‫‏أتريدين بعض القهوة‏

541
00:38:28,402 --> 00:38:30,987
‫‏من دون كافئين، أوامر الطبيب‏

542
00:38:31,363 --> 00:38:34,282
‫‏- بالطبع‏
‫‏- أجل‏

543
00:38:34,574 --> 00:38:35,617
‫‏حسناً‏

544
00:39:17,325 --> 00:39:18,827
‫‏- صباح الخير‏
‫‏- صباح الخير‏

545
00:39:19,828 --> 00:39:21,913
‫‏- صنعت...‏
‫‏- المفضل لدي؟‏

546
00:39:22,038 --> 00:39:23,081
‫‏ليس بالتحديد‏

547
00:39:23,206 --> 00:39:25,083
‫‏لم يكن لديك سمك السلمون المدخن‏
‫‏فحضرت الأفضل بالموجود‏

548
00:39:25,208 --> 00:39:27,252
‫‏احذري، هذا حار‏

549
00:39:28,253 --> 00:39:29,296
‫‏تفضلي‏

550
00:39:30,088 --> 00:39:32,507
‫‏لنتذوق‏

551
00:39:39,139 --> 00:39:41,141
‫‏إنه المفضل الجديد لدي‏

552
00:39:43,185 --> 00:39:44,936
‫‏(ميك)، ليلة البارحة...‏

553
00:39:45,812 --> 00:39:48,690
‫‏كنت منفتحاً عاطفياً‏
‫‏أكثر من أي وقت مضى‏

554
00:39:49,065 --> 00:39:50,442
‫‏أجل، لا أعلم ما حدث بي‏

555
00:39:51,276 --> 00:39:52,319
‫‏أحببت الأمر‏

556
00:39:52,819 --> 00:39:55,781
‫‏أظن أن بإمكاننا جعل‏
‫‏هذه العلاقة عن بعد تنجح‏

557
00:39:55,906 --> 00:39:57,449
‫‏سنكون رائعين فيها‏

558
00:39:58,700 --> 00:40:01,661
‫‏عليك بالإسراع في الأكل‏
‫‏فيجب أن تذهبي قريباً إلى المطار‏

559
00:40:02,996 --> 00:40:04,080
‫‏شكراً لانضمامك إلي‏

560
00:40:05,540 --> 00:40:07,793
‫‏سأعود إلى (تشيسابيك شورز) بسرعة‏

561
00:40:08,960 --> 00:40:11,755
‫‏أتعلمين؟ كنت محقة‏

562
00:40:12,839 --> 00:40:14,299
‫‏التكلم جيد‏

563
00:40:15,759 --> 00:40:16,802
‫‏والتقبيل أيضاً‏

564
00:40:22,641 --> 00:40:24,476
‫‏وصلنا إلى ملعب‏
‫‏منتزه (كالفرت) الجديد‏

565
00:40:24,601 --> 00:40:26,436
‫‏تبقت لدينا ٣ دقائق، هيا!‏

566
00:40:26,561 --> 00:40:27,604
‫‏انتظريني!‏

567
00:41:06,726 --> 00:41:08,562
‫‏- نجحنا‏
‫‏- نجحنا‏

568
00:41:16,069 --> 00:41:17,112
‫‏كانت تلك هي‏

569
00:41:17,779 --> 00:41:18,822
‫‏كانت تلك هي‏

570
00:41:20,699 --> 00:41:21,992
‫‏قبلتنا الأولى‏

571
00:41:31,084 --> 00:41:34,588
‫‏- لم لا يوجد أحد آخر هنا؟‏
‫‏- لأننا الأفضل؟‏

572
00:41:46,266 --> 00:41:49,686
‫‏لا بد أن هذا‏
‫‏منتزه (كالفرت) الجديد‏

573
00:41:50,729 --> 00:41:51,897
‫‏إذاً لم نفز‏

574
00:41:53,481 --> 00:41:54,983
‫‏بل أعتقد أننا فزنا‏

