﻿1
00:00:02,688 --> 00:00:05,149
‫‫"تشارلي"، هلا رأيت من على الباب؟‬

2
00:00:12,323 --> 00:00:14,325
‫‫إنه الموت.‬

3
00:00:14,492 --> 00:00:15,993
‫‫مرحبا يا أمي.‬

4
00:00:18,621 --> 00:00:20,915
‫‫ترك بستانيك هذا في الممشى.‬

5
00:00:21,415 --> 00:00:24,836
‫‫لم يكن البستاني، بل فتاة تكن لي ضغينة.‬

6
00:00:28,673 --> 00:00:32,176
‫‫- إذن كيف كانت جنازة صديقتك؟‬
‫‫- مخيبة للآمال جدا.‬

7
00:00:32,635 --> 00:00:37,056
‫‫أجل، حسب خبرتي، لا شيء يقضي‬
‫‫على المرح مثل امرأة ميتة في صندوق.‬

8
00:00:38,349 --> 00:00:40,184
‫‫لا تكن سليط اللسان يا "تشارلي".‬

9
00:00:40,351 --> 00:00:42,228
‫‫- مرحبا يا "آلان".‬
‫‫- مرحبا يا أمي.‬

10
00:00:42,395 --> 00:00:44,021
‫‫تبدين رائعة.‬

11
00:00:44,188 --> 00:00:46,190
‫‫أجل، أتغذى على الحزن، أليس كذلك؟‬

12
00:00:46,357 --> 00:00:48,901
‫‫لو يموت المزيد من أصدقائي فحسب.‬

13
00:00:49,569 --> 00:00:51,863
‫‫أنا واثق أنه شعور متبادل.‬

14
00:00:52,864 --> 00:00:55,533
‫‫"تشارلي"، طالما أنت عندك، اسكب لي كأسا.‬

15
00:00:55,700 --> 00:00:57,702
‫‫لقد كانت فترة بعد ظهر كئيبة.‬

16
00:00:57,869 --> 00:00:59,871
‫‫أشكرك على نشرك هذه الكآبة.‬

17
00:01:00,288 --> 00:01:03,165
‫‫أيمكنكما أن تصدقا أن ٢‬
‫‫من أولاد "سنيثيا" الـ٣‬

18
00:01:03,332 --> 00:01:06,210
‫‫لم يأتيا إلى الجنازة حتى؟‬

19
00:01:06,377 --> 00:01:09,171
‫‫ومن حضر كان ثملا وألقى نكاتا بذيئة‬

20
00:01:09,338 --> 00:01:11,924
‫‫عن أمه طوال الجنازة.‬

21
00:01:12,425 --> 00:01:15,261
‫‫ألم تدوينها؟‬

22
00:01:17,263 --> 00:01:19,223
‫‫ولم يتوقف الأمر على الأولاد.‬

23
00:01:19,390 --> 00:01:23,811
‫‫كان الحضور ضئيلا ولم يكن هناك أي حزن.‬

24
00:01:23,978 --> 00:01:25,187
‫‫حسنا، هذا مفهوم، أليس كذلك؟‬

25
00:01:25,354 --> 00:01:26,731
‫‫قلت لا أحد أحب تلك المرأة.‬

26
00:01:26,898 --> 00:01:29,150
‫‫كانت امرأة كريهة وسليطة اللسان،‬
‫‫لكن تلك ليست حجة...‬

27
00:01:30,735 --> 00:01:33,571
‫‫لحسن الحظ، تمكنت‬
‫‫من استخدام خلفيتي المسرحية‬

28
00:01:33,738 --> 00:01:34,989
‫‫ومثلت البكاء جيدا.‬

29
00:01:36,240 --> 00:01:37,909
‫‫استخدمت ذكرى حساسة.‬

30
00:01:38,075 --> 00:01:42,121
‫‫تذكرت المرة التي لم أحصل فيها‬
‫‫على دور "بلانش دوبوا" في فيلم "ستريتكار".‬

31
00:01:42,955 --> 00:01:45,124
‫‫أنت صديقة جيدة يا أمي.‬

32
00:01:45,583 --> 00:01:48,961
‫‫أعلم ذلك. أنا سعيدة فقط‬
‫‫لمعرفتي أنه حين أموت‬

33
00:01:49,128 --> 00:01:51,964
‫‫لن تكون جنازتي مؤسفة كتلك.‬

34
00:01:55,009 --> 00:01:56,135
‫‫صحيح؟‬

35
00:01:56,302 --> 00:01:59,138
‫‫- طبعا.‬
‫‫- لا شك في ذلك. جنازة محترمة.‬

36
00:01:59,305 --> 00:02:01,140
‫‫حسنا، سأذهب وأغسل وجهي.‬

37
00:02:01,307 --> 00:02:03,976
‫‫حتى الدموع المزيفة يمكنها إفساد التبرج.‬

38
00:02:04,435 --> 00:02:06,312
‫‫بالحديث عن ذلك،‬
‫‫أيا من وضع الماكياج "سينثيا"‬

39
00:02:06,479 --> 00:02:08,147
‫‫يستحق الموت والدفن إلى جانبها.‬

40
00:02:08,314 --> 00:02:10,399
‫‫بدت كالمهرجين.‬

41
00:02:11,776 --> 00:02:13,319
‫‫ستذهب إلى جنازة أمي، أليس كذلك؟‬

42
00:02:14,779 --> 00:02:15,988
‫‫طبعا.‬

43
00:02:16,155 --> 00:02:19,700
‫‫بصفتي الابن الأكبر، فمن واجبي‬
‫‫أن أغرز الوتد في قلبها.‬

44
00:02:21,369 --> 00:02:23,371
‫‫طبعا. لن يفعل "آلان" شيئا.‬

45
00:02:23,704 --> 00:02:27,792
‫‫حسنا، يمكنك قطع رأسها وعرضه على القرويين.‬

46
00:02:38,315 --> 00:02:39,483
‫‫ماذا تفعل؟‬

47
00:02:39,650 --> 00:02:41,985
‫‫أغادر قبل أن تخرج أمي من الحمام.‬

48
00:02:42,819 --> 00:02:46,573
‫‫- ظننت أننا سنصطحبها لتناول العشاء.‬
‫‫- لا يمكنني الاستماع إليها أكثر من ذلك.‬

49
00:02:46,740 --> 00:02:48,617
‫‫يزعجني استمرارها في الحديث‬

50
00:02:48,784 --> 00:02:50,869
‫‫عن جنازة صديقتها المؤسفة‬

51
00:02:51,036 --> 00:02:53,580
‫‫بينما نعرف كلانا أن جنازتها ستكون مماثلة‬

52
00:02:53,747 --> 00:02:56,750
‫‫لا أخالفك الرأي، لكن هناك خيار آخر‬
‫‫غير الهرب منها.‬

53
00:02:56,917 --> 00:03:00,587
‫‫أجل، لكن سيقبض علينا وستشي بي‬
‫‫لتحصل على عقوبة أقل.‬

54
00:03:00,754 --> 00:03:04,508
‫‫يمكننا إخبارها بالحقيقة.‬
‫‫أنها سيئة مثل صديقتها الراحلة‬

55
00:03:04,675 --> 00:03:06,468
‫‫وهكذا سيذكرها الناس.‬

56
00:03:09,846 --> 00:03:11,473
‫‫أأنت منتش؟‬

57
00:03:11,974 --> 00:03:15,352
‫‫ربما لو أدركت كيف يراها الناس،‬
‫‫قد تبذل مجهودا لتتغير.‬

58
00:03:15,519 --> 00:03:19,439
‫‫إن أدركت كيف يراها الناس،‬
‫‫فستأتي بأناس جدد.‬

59
00:03:19,606 --> 00:03:21,650
‫‫- "تشارلي"، أنا...‬
‫‫- ماذا سنقول يا "آلان"؟‬

60
00:03:21,817 --> 00:03:23,485
‫‫"مرحبا يا أمي، أنت جالبة تعاسة مجنونة‬

61
00:03:23,652 --> 00:03:25,320
‫‫"والطريقة الوحيدة ليأتي الناس إلى جنازتك‬

62
00:03:25,487 --> 00:03:26,822
‫‫"هي إن حولها ابناك إلى‬

63
00:03:26,989 --> 00:03:29,032
‫‫"حفلة خمر من ٣ أيام مع راقصات تعر."‬

64
00:03:30,701 --> 00:03:32,953
‫‫حسنا، دعنا لا نبدأ بهذا.‬

65
00:03:33,203 --> 00:03:35,706
‫‫حسنا، دفنت "سينثيا"،‬

66
00:03:35,872 --> 00:03:37,916
‫‫تبرجي جاهز، أبدو رائعة باللون الأسود.‬

67
00:03:38,083 --> 00:03:40,002
‫‫لنذهب لتناول العشاء.‬

68
00:03:40,168 --> 00:03:41,795
‫‫اتبعني فحسب.‬

69
00:03:44,339 --> 00:03:46,800
‫‫- أمي؟‬
‫‫- نعم يا عزيزي.‬

70
00:03:51,388 --> 00:03:55,392
‫‫يعتقد "آلان" أنك جالبة تعاسة مجنونة‬
‫‫ولن يحزن أحد في جنازتك أيضا.‬

71
00:03:58,312 --> 00:04:01,732
‫‫نحن نقول لك هذا لأننا نحبك.‬

72
00:04:01,898 --> 00:04:03,358
‫‫فهمت.‬

73
00:04:03,525 --> 00:04:08,655
‫‫اسمعي يا أمي، يجب أن تدركي‬
‫‫أنك لست مختلفة عن "سينثيا".‬

74
00:04:09,072 --> 00:04:11,325
‫‫أنا متأكدة من أنني مختلفة.‬

75
00:04:11,491 --> 00:04:15,245
‫‫بربك يا أمي. تنتقدين الجميع،‬
‫‫حتى أعز أصدقائك.‬

76
00:04:15,412 --> 00:04:18,290
‫‫تتلاعبين بالناس. أنت نرجسية جدا.‬

77
00:04:18,457 --> 00:04:21,668
‫‫- مهووسة بذاتك...‬
‫‫- هذا مبالغ فيه، أليس كذلك؟‬

78
00:04:22,419 --> 00:04:25,547
‫‫تتصيدين الأخطاء في كل شيء.‬

79
00:04:25,714 --> 00:04:29,384
‫‫وصدقا، لا أعرف أي شخص‬
‫‫يستمتع بقضاء الوقت معك،‬

80
00:04:29,551 --> 00:04:32,179
‫‫فما بالك بالبكاء في جنازتك.‬

81
00:04:33,305 --> 00:04:35,182
‫‫هذه وجهة نظر واحدة.‬

82
00:04:39,770 --> 00:04:42,773
‫‫"تشارلي"، لاحظت أنك لم تقل شيئا.‬

83
00:04:44,232 --> 00:04:47,277
‫‫في الواقع أنا من وصفك‬
‫‫بـ"جالبة التعاسة المجنونة".‬

84
00:04:49,905 --> 00:04:52,949
‫‫مجددا يا أمي، نقول لك هذا‬
‫‫لأننا نهتم لأمرك.‬

85
00:04:53,116 --> 00:04:55,285
‫‫أليس كذلك يا "تشارلي"؟ نهتم لأمرك.‬

86
00:04:55,452 --> 00:04:57,454
‫‫ولم يفت الأوان لكي تتغيري‬

87
00:04:57,621 --> 00:05:00,916
‫‫وتصبحي الشخص الذي يفتقده الناس فعلا.‬

88
00:05:01,083 --> 00:05:02,834
‫‫حين تموتين.‬

89
00:05:05,253 --> 00:05:08,632
‫‫- لقد أعطيتماني الكثير لأفكر فيه.‬
‫‫- أجل، وبينما تفكرين في كلامنا‬

90
00:05:08,799 --> 00:05:11,259
‫‫تذكري نيتنا من ذلك الكلام.‬

91
00:05:12,052 --> 00:05:14,221
‫‫لن أنساها.‬

92
00:05:16,223 --> 00:05:17,307
‫‫جيد.‬

93
00:05:17,474 --> 00:05:19,935
‫‫أنصتا، أعتقد أنني سأرفض دعوتكما‬
‫‫للعشاء الليلة.‬

94
00:05:20,102 --> 00:05:21,895
‫‫جيد.‬

95
00:05:25,857 --> 00:05:26,900
‫‫الوداع أيها الفتيان.‬

96
00:05:27,484 --> 00:05:29,486
‫‫- إلى اللقاء.‬
‫‫- وداعا.‬

97
00:05:35,158 --> 00:05:36,827
‫‫- حسنا.‬
‫‫- حسنا؟‬

98
00:05:38,286 --> 00:05:40,497
‫‫ما الحسن؟ ماذا رأيت ويبدو حسنا؟‬

99
00:05:40,997 --> 00:05:42,833
‫‫حسنا، تهربنا من العشاء.‬

100
00:05:42,999 --> 00:05:44,501
‫‫أجل، لكن بأي ثمن؟‬

101
00:05:45,043 --> 00:05:49,423
‫‫طبعا، هي مفطورة الفؤاد الآن،‬
‫‫لكن سيلتئم جرحها بمرور الوقت‬

102
00:05:49,589 --> 00:05:53,427
‫‫فسترى أن هذه فرصة للنضج والتغيير.‬

103
00:05:53,593 --> 00:05:55,303
‫‫أتؤمن فعلا بما تقول؟‬

104
00:05:56,555 --> 00:05:58,765
‫‫أنا مضطر يا "تشارلي".‬

105
00:05:59,891 --> 00:06:01,810
‫‫أنا مضطر.‬

106
00:06:05,897 --> 00:06:07,858
‫‫شطيرة رائعة يا أبي.‬

107
00:06:08,024 --> 00:06:09,734
‫‫المربى وزبدة الفول السوداني رائعة.‬

108
00:06:11,862 --> 00:06:15,031
‫‫- عفوا؟‬
‫‫- إنه يشاهد برنامج "إم تي في كريبس".‬

109
00:06:17,451 --> 00:06:18,952
‫‫الفتى مثل الإسفنجة.‬

110
00:06:19,119 --> 00:06:21,496
‫‫طبعا يا صديقي.‬

111
00:06:21,663 --> 00:06:23,415
‫‫يا من ترك آثار براز في بنطاله.‬

112
00:06:25,375 --> 00:06:28,295
‫‫إليك شيء آخر نسيته في بنطالك.‬

113
00:06:29,671 --> 00:06:32,257
‫‫- صحيح. كان يفترض أن أرسل هذه.‬
‫‫- ما هذه؟‬

114
00:06:32,632 --> 00:06:34,926
‫‫إنها بطاقة عيد ميلاد أعطتني أمي إياها‬
‫‫لأهديها لجدتي.‬

115
00:06:35,719 --> 00:06:38,555
‫‫رباه! اليوم هو عيد ميلاد أمي.‬

116
00:06:38,722 --> 00:06:40,891
‫‫أنسيت عيد ميلاد أمنا؟‬

117
00:06:41,516 --> 00:06:42,559
‫‫وهل تذكرته أنت؟‬

118
00:06:42,726 --> 00:06:45,729
‫‫لا أحد يتوقع مني أن أتذكر شيئا.‬

119
00:06:46,229 --> 00:06:48,523
‫‫- متى كانت آخر مرة تحدثت إليها فيها؟‬
‫‫- لا أعرف.‬

120
00:06:48,690 --> 00:06:51,401
‫‫ربما حين أخبرناها انها شخص فظيع‬
‫‫مكروه من الناس.‬

121
00:06:51,568 --> 00:06:53,528
‫‫أجل. كان يوما ممتعا.‬

122
00:06:54,571 --> 00:06:58,533
‫‫- أعتقد أنه يمكنني توفيرها للعام المقبل.‬
‫‫- لا. أعطها لها شخصيا.‬

123
00:06:58,700 --> 00:07:00,994
‫‫سنخرج ونشتري لها هدية وسنقدمها لها.‬

124
00:07:01,161 --> 00:07:03,371
‫‫"آلان"، لم تتحدث إلينا منذ أسابيع.‬

125
00:07:03,538 --> 00:07:06,374
‫‫ألا تعتقد أن مهاداتنا لها‬
‫‫قد تهدد هذا الوضع؟‬

126
00:07:06,541 --> 00:07:08,668
‫‫علينا الذهاب. إن لم نذهب،‬
‫‫فلن ينتهي هذا الوضع أبدا.‬

127
00:07:08,835 --> 00:07:10,128
‫‫هذا صحيح.‬

128
00:07:11,421 --> 00:07:13,256
‫‫أحسنت يا فتى البراز.‬

129
00:07:15,592 --> 00:07:17,636
‫‫انظروا إلى هذه الأغراض اللامعة.‬

130
00:07:19,596 --> 00:07:21,223
‫‫"جيك"، لن أكرر كلامي.‬

131
00:07:21,389 --> 00:07:24,518
‫‫أنت فتى أبيض نقي. تصرف كواحد.‬

132
00:07:24,684 --> 00:07:26,019
‫‫حسنا.‬

133
00:07:26,186 --> 00:07:27,270
‫‫هذا رائع.‬

134
00:07:30,482 --> 00:07:31,816
‫‫إنه يقول "أمي".‬

135
00:07:32,442 --> 00:07:33,485
‫‫"تشارلي"، تصرف بجدية.‬

136
00:07:33,652 --> 00:07:35,529
‫‫"جيك"، إن أردت المساعدة فعلا،‬
‫‫فحاول العثور على شيء‬

137
00:07:35,695 --> 00:07:38,198
‫‫- يناسب جدتك.‬
‫‫- مثل ماذا؟‬

138
00:07:38,615 --> 00:07:42,077
‫‫تحقق إن كان لديهم دب يمزق سمكة سلمون.‬

139
00:07:45,455 --> 00:07:47,791
‫‫مرحبا. أأساعدكما في إيجاد شيء ما؟‬

140
00:07:47,958 --> 00:07:50,752
‫‫نعم. نبحث عن هدية لعيد ميلاد أمنا.‬

141
00:07:50,919 --> 00:07:52,712
‫‫كم هذا لطيف! متى هو عيد ميلادها؟‬

142
00:07:53,338 --> 00:07:54,923
‫‫اليوم.‬

143
00:07:55,090 --> 00:07:56,633
‫‫لقد نسي.‬

144
00:07:56,800 --> 00:07:59,636
‫‫حسنا، أخبراني بشيء عنها. ماذا تحب؟‬

145
00:07:59,803 --> 00:08:01,346
‫‫إيذاء الناس.‬

146
00:08:02,097 --> 00:08:03,139
‫‫"تشارلي"...‬

147
00:08:03,306 --> 00:08:04,641
‫‫يصعب الإجابة عن هذا السؤال‬

148
00:08:04,808 --> 00:08:07,143
‫‫لأن علاقتنا متوترة إلى حد ما.‬

149
00:08:07,310 --> 00:08:11,273
‫‫إذن تريدان هدية تقربكم من بضعكم؟‬

150
00:08:11,815 --> 00:08:13,984
‫‫- لا.‬
‫‫- لا.‬

151
00:08:15,068 --> 00:08:17,320
‫‫نريد شيئا كقضاء واجب،‬

152
00:08:17,487 --> 00:08:20,782
‫‫تفضلي، عيد ميلاد سعيد، ابتعدي عنا.‬

153
00:08:21,116 --> 00:08:23,243
‫‫لكن بشكل لطيف.‬

154
00:08:24,035 --> 00:08:26,746
‫‫فهمت. وما هو المبلغ المتوفر؟‬

155
00:08:28,206 --> 00:08:30,500
‫‫ليس القليل لكي لا تشتكي وليس بالكثير‬

156
00:08:30,667 --> 00:08:31,960
‫‫كي لا يعود عليها بفائدة كبيرة حين تعيدها.‬

157
00:08:32,127 --> 00:08:33,253
‫‫بالضبط.‬

158
00:08:34,337 --> 00:08:37,173
‫‫هل فكرتما في عطر لطيف؟‬

159
00:08:37,799 --> 00:08:38,925
‫‫أتعرفان رائحتها المفضلة؟‬

160
00:08:39,092 --> 00:08:40,510
‫‫- أنا لا أعرفها.‬
‫‫- أنا أعرفها.‬

161
00:08:40,677 --> 00:08:41,970
‫‫- حقا؟‬
‫‫- نعم.‬

162
00:08:42,137 --> 00:08:43,972
‫‫ألديكم عطر "شانيل" الشيطاني؟‬

163
00:08:46,016 --> 00:08:50,562
‫‫أعتقد أنني سأترككما لتلقيا نظرة أطول.‬

164
00:08:50,729 --> 00:08:52,522
‫‫وسأعود إليكما، ربما.‬

165
00:08:54,024 --> 00:08:55,442
‫‫خبر عظيم.‬

166
00:08:55,942 --> 00:08:57,402
‫‫عليه حسم.‬

167
00:09:01,531 --> 00:09:03,533
‫‫تذكرا، هذا ليس بإنقاذ للموقف.‬

168
00:09:03,700 --> 00:09:05,535
‫‫هكذا كانت خطتنا منذ البداية.‬

169
00:09:05,869 --> 00:09:08,038
‫‫أعرف كيف أكذب يا أبي.‬

170
00:09:08,663 --> 00:09:10,540
‫‫نحن لا نكذب. إننا نراعي مشاعرها.‬

171
00:09:10,707 --> 00:09:11,875
‫‫بالكذب.‬

172
00:09:14,711 --> 00:09:16,254
‫‫عيد ميلاد سعيد.‬

173
00:09:16,630 --> 00:09:18,798
‫‫يا لها من مفاجأة.‬

174
00:09:18,965 --> 00:09:21,092
‫‫لطالما كانت هذه خطتنا.‬

175
00:09:22,552 --> 00:09:24,220
‫‫لا أعرف ماذا أقول.‬

176
00:09:24,387 --> 00:09:26,640
‫‫بعد حديثنا الأخير، افترضت أنه...‬

177
00:09:26,806 --> 00:09:27,849
‫‫بربك يا أمي.‬

178
00:09:28,016 --> 00:09:32,062
‫‫مهما يكن، تظلين أمنا.‬
‫‫أليس كذلك يا "تشارلي"؟ تظلين أمنا.‬

179
00:09:33,104 --> 00:09:34,648
‫‫أعطها الهدية يا "جيك".‬

180
00:09:34,814 --> 00:09:36,566
‫‫- عيد ميلاد سعيد.‬
‫‫- شكرا لك.‬

181
00:09:36,733 --> 00:09:39,027
‫‫- إنها ثقيلة.‬
‫‫- إنه مجرد وعاء.‬

182
00:09:39,194 --> 00:09:41,321
‫‫أردت أن أجلب لك دبا يأكل سمكة.‬

183
00:09:42,656 --> 00:09:45,492
‫‫لكننا اشترينا لها وعاء كريستاليا لطيفا‬
‫‫بدلا من ذلك.‬

184
00:09:47,243 --> 00:09:50,372
‫‫- إذن أيمكننا الدخول؟‬
‫‫- في الواقع أقيم حفلة صغيرة.‬

185
00:09:50,872 --> 00:09:52,832
‫‫- حفلة؟‬
‫‫- ولم تدعينا؟‬

186
00:09:53,208 --> 00:09:55,960
‫‫"تشارلز"، إن كان الشخص لن يحزن في جنازتي،‬

187
00:09:56,127 --> 00:09:58,588
‫‫فطبعا لا أريده أن يحضر حفلة عيد ميلادي.‬

188
00:09:59,881 --> 00:10:01,758
‫‫حسنا، إذن من هنا؟‬

189
00:10:02,717 --> 00:10:06,137
‫‫أشخاص يحبونني. أشخاص يهتمون لأمري‬
‫‫ويقبلونني على طبيعتي.‬

190
00:10:07,681 --> 00:10:09,099
‫‫يجب أن أرى هذا.‬

191
00:10:10,225 --> 00:10:12,060
‫‫تفضلوا بالدخول.‬

192
00:10:14,437 --> 00:10:15,772
‫‫مرحبا.‬

193
00:10:16,940 --> 00:10:18,024
‫‫أهلا.‬

194
00:10:18,191 --> 00:10:24,072
‫‫"تشارلي"، "آلان"، "جيك". أريكم أن تقابلوا‬
‫‫"روجر" و"فيليب" وابنهما "تشانغبو".‬

195
00:10:24,239 --> 00:10:26,032
‫‫هؤلاء ابناي وحفيدي.‬

196
00:10:26,199 --> 00:10:27,742
‫‫- مرحبا.‬
‫‫- سعدنا برؤيتكم.‬

197
00:10:27,909 --> 00:10:30,161
‫‫أمكم رائعة جدا.‬

198
00:10:30,328 --> 00:10:33,998
‫‫- إنها الأم المحبة التي لم أحصل عليها.‬
‫‫- إنها رائعة.‬

199
00:10:34,165 --> 00:10:35,792
‫‫نحن عائلة واحدة كبيرة سعيدة.‬

200
00:10:39,713 --> 00:10:41,423
‫‫اللعنة!‬

201
00:10:41,589 --> 00:10:43,299
‫‫لقد أحضرت أشخاصا جددا.‬

202
00:10:49,815 --> 00:10:51,108
‫‫من هؤلاء الرفاق؟‬

203
00:10:51,550 --> 00:10:53,051
‫‫أمتفاجئ أن لدي أصدقاء؟‬

204
00:10:53,218 --> 00:10:55,387
‫‫أمتفاجئة من كوني متفاجئ؟‬

205
00:10:55,554 --> 00:10:58,390
‫‫يعمل "روجر" في مكتبي العقاري،‬
‫‫ويصفف "فيليب" شعري.‬

206
00:10:58,557 --> 00:11:01,226
‫‫وقد عرفتهما على بعضهما.‬
‫‫أوليسا ثنائيا رائعا؟‬

207
00:11:01,726 --> 00:11:02,769
‫‫أعتقد ذلك.‬

208
00:11:02,936 --> 00:11:04,271
‫‫وتبنيا‬

209
00:11:05,021 --> 00:11:06,106
‫‫"تشانغ كينغ"؟‬

210
00:11:07,566 --> 00:11:10,110
‫‫"تشانغبو". نعم، من الصين.‬

211
00:11:10,277 --> 00:11:14,030
‫‫طبعا، ساعدتهما قليلا‬
‫‫في حل التعقيدات البيروقراطية.‬

212
00:11:14,197 --> 00:11:16,449
‫‫- رشوت أحدهم؟‬
‫‫- لا تكن سخيفا.‬

213
00:11:16,616 --> 00:11:18,285
‫‫ضاجعت شيوعيا فحسب.‬

214
00:11:20,370 --> 00:11:23,290
‫‫- أهذا كبد الإوز؟‬
‫‫- إنه سمان بالهندباء.‬

215
00:11:23,456 --> 00:11:26,042
‫‫- وصفة "فيليب" الخاصة.‬
‫‫- عليك أن تعطيني إياها.‬

216
00:11:26,209 --> 00:11:28,795
‫‫حسنا، سأقايضك. وصفتي مقابل أمك.‬

217
00:11:28,962 --> 00:11:30,797
‫‫تم.‬

218
00:11:30,964 --> 00:11:34,801
‫‫أنتما محظوظان جدا.‬
‫‫أمي عاهرة على كرسي متحرك.‬

219
00:11:34,968 --> 00:11:38,054
‫‫- أمك؟ ماذا عن أمي؟‬
‫‫- حسنا، أمك عاهرة أيضا.‬

220
00:11:38,221 --> 00:11:39,556
‫‫شكرا لك.‬

221
00:11:40,932 --> 00:11:43,101
‫‫إذن ألديك "بلايستيشن" أو "إكس بوكس"؟‬

222
00:11:44,102 --> 00:11:45,896
‫‫لدي تشيلو.‬

223
00:11:46,271 --> 00:11:50,609
‫‫- ماذا تلعب على هذا؟‬
‫‫- "بيتهوفن"، "برامز"، "باخ"، "شاستوكفيتش".‬

224
00:11:50,775 --> 00:11:52,611
‫‫إذن، ألا تلعب "غراند ثيفت أوتو"؟‬

225
00:12:04,748 --> 00:12:06,791
‫‫هذه هدية رائعة.‬

226
00:12:18,136 --> 00:12:21,681
‫‫يا أولادي. شكرا لكم.‬

227
00:12:21,848 --> 00:12:25,018
‫‫- تمني أمنية.‬
‫‫- لماذا؟ أنتم هنا.‬

228
00:12:25,185 --> 00:12:26,645
‫‫لقد تحققت أمنيتي.‬

229
00:12:30,523 --> 00:12:32,776
‫‫من يتمنى مثليان وفتى صيني؟‬

230
00:12:35,278 --> 00:12:39,491
‫‫والآن يا "إيفي"، لدينا هدية خاصة لك.‬

231
00:12:40,367 --> 00:12:42,994
‫‫ما هي برأيك، دب يأكل دبا؟‬

232
00:12:44,496 --> 00:12:46,998
‫‫سيعزف لك "تشانغبو" معزوفة على التشيلو.‬

233
00:12:47,165 --> 00:12:49,209
‫‫ألفها بنفسه على شرفك.‬

234
00:12:49,376 --> 00:12:51,002
‫‫كم هذا رائع!‬

235
00:12:55,048 --> 00:12:56,841
‫‫أأعطيها البطاقة الآن؟‬

236
00:12:57,008 --> 00:12:59,135
‫‫انس أمر البطاقة يا "جيك".‬

237
00:13:00,512 --> 00:13:03,056
‫‫سيعزف الفتى "شامبو" مقطوعة.‬

238
00:13:13,024 --> 00:13:16,152
‫‫لا تزعج نفسك.‬
‫‫أراهنك أنه لا يستطيع تجشؤ الأبجدية.‬

239
00:13:20,365 --> 00:13:24,202
‫‫حسنا، كانت تلك‬
‫‫أحد أغرب الأمسيات التي قضيتها.‬

240
00:13:24,369 --> 00:13:27,247
‫‫- كانت غريبة جدا.‬
‫‫- وجدتها رائعة.‬

241
00:13:30,875 --> 00:13:32,544
‫‫تعرف ماذا حدث، أليس كذلك؟‬

242
00:13:32,711 --> 00:13:35,422
‫‫- لقد تم استبدالنا.‬
‫‫- لا بأس لدي بذلك.‬

243
00:13:35,880 --> 00:13:39,342
‫‫طالما لديها هذان الساحران،‬
‫‫فلن نضطر للتعامل معها بعد الآن.‬

244
00:13:39,509 --> 00:13:42,679
‫‫لا بأس لدي بذلك أيضا.‬
‫‫لا أصدق أنها تمكنت من خداعهما‬

245
00:13:42,846 --> 00:13:46,266
‫‫- ليعتقدا أنها طيبة.‬
‫‫- حسنا، نعرف أنها ليست كذلك.‬

246
00:13:46,433 --> 00:13:48,852
‫‫- صحيح.‬
‫‫- أحسنت يا أختاه.‬

247
00:13:50,228 --> 00:13:53,732
‫‫اهدأ قليلا يا سيد "سبونج بوب"‬
‫‫صاحب السراويل الشاذة.‬

248
00:13:56,693 --> 00:13:59,946
‫‫ألا تعتقد أنه ربما كنا مخطئين بشأن أمي؟‬

249
00:14:00,572 --> 00:14:03,199
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- ما أعنيه هو أن "روجر" و"فيليب"‬

250
00:14:03,366 --> 00:14:05,410
‫‫يريان فيها شيئا لا نراه.‬

251
00:14:05,577 --> 00:14:07,370
‫‫من يعرفها أفضل؟ نحن أم هما؟‬

252
00:14:07,537 --> 00:14:08,913
‫‫نحن. لا جدال في ذلك.‬

253
00:14:09,080 --> 00:14:11,082
‫‫لكن ربما هناك جزء منها نفتقده.‬

254
00:14:11,249 --> 00:14:13,668
‫‫"آلان"، ثمة جزء منها تفتقده هي.‬

255
00:14:13,835 --> 00:14:15,462
‫‫إنه يدعى الروح.‬

256
00:14:15,628 --> 00:14:16,755
‫‫أصبت.‬

257
00:14:28,433 --> 00:14:29,851
‫‫مرحبا يا أمي، كيف حالك؟‬

258
00:14:30,018 --> 00:14:32,353
‫‫"تشارلي"، يا لها من مفاجأة.‬

259
00:14:32,520 --> 00:14:36,232
‫‫كنت أتصل بك لأقول لك عيد ميلاد سعيد‬
‫‫وأشكرك على ليلة أمس.‬

260
00:14:36,399 --> 00:14:39,861
‫‫سعدت بمقابلة "فيليب" و"روجر"‬

261
00:14:40,028 --> 00:14:41,446
‫‫و"شانغهاي".‬

262
00:14:42,238 --> 00:14:43,573
‫‫"تشانغبو".‬

263
00:14:43,740 --> 00:14:46,409
‫‫وأشكركما على الوعاء الكريستالي اللطيف.‬

264
00:14:46,576 --> 00:14:47,952
‫‫جيد، أأعجبك؟‬

265
00:14:48,119 --> 00:14:49,746
‫‫أعجبني؟ لقد أحببته.‬

266
00:14:50,038 --> 00:14:52,082
‫‫ها أنا أتأمله الآن.‬

267
00:14:53,374 --> 00:14:54,459
‫‫عظيم.‬

268
00:14:54,626 --> 00:14:57,128
‫‫- أنصت يا عزيزي، علي الذهاب.‬
‫‫- لا، انتظري يا أمي.‬

269
00:14:57,629 --> 00:15:00,715
‫‫أريد أن أنهي الضغينة بيننا‬
‫‫لما قلته قبل عدة أسابيع.‬

270
00:15:00,882 --> 00:15:02,300
‫‫ماذا تقصد؟‬

271
00:15:02,467 --> 00:15:05,637
‫‫لا مشكلة لدي مع شخصك.‬

272
00:15:05,804 --> 00:15:09,808
‫‫كونك بحاجة للتغير، تلك هي أفكار "آلان".‬

273
00:15:11,142 --> 00:15:13,228
‫‫- عرفت ذلك.‬
‫‫- أجل.‬

274
00:15:13,394 --> 00:15:15,480
‫‫اجل، ما يعجبني بأمر علاقتنا هو‬

275
00:15:15,647 --> 00:15:18,566
‫‫أنك لا تحاولين تغييري‬
‫‫ولا أنا أحاول تغييرك.‬

276
00:15:18,733 --> 00:15:22,320
‫‫نتقبل بعضنا على حالنا،‬
‫‫وأنه لا يمكننا أن نتغير.‬

277
00:15:22,487 --> 00:15:23,822
‫‫هذا لطيف جدا.‬

278
00:15:23,988 --> 00:15:27,992
‫‫حسنا، تفضلي، كعك البيض، وصفتي الخاصة...‬

279
00:15:29,327 --> 00:15:31,871
‫‫- أتريدين شيئا آخر؟‬
‫‫- لا، لا أعتقد ذلك.‬

280
00:15:32,747 --> 00:15:35,208
‫‫- أحبك.‬
‫‫- وأنا أيضا. وداعا.‬

281
00:15:36,626 --> 00:15:38,711
‫‫- من كان المتصل؟‬
‫‫- لا أحد مهم.‬

282
00:15:40,088 --> 00:15:43,466
‫‫قلت إن هناك شيء مهم تريد إخباري به؟‬

283
00:15:43,800 --> 00:15:46,636
‫‫أجل، كنت أفكر في...‬

284
00:15:47,178 --> 00:15:49,013
‫‫الكثير من الليمون في الصلصة الهولندية.‬

285
00:15:49,180 --> 00:15:50,431
‫‫آسف.‬

286
00:15:51,015 --> 00:15:52,767
‫‫يجب أن تسأل "فيليب" عن وصفته.‬

287
00:15:53,935 --> 00:15:55,103
‫‫سأفعل.‬

288
00:15:55,270 --> 00:15:58,022
‫‫كما يجب عليك أن تسأله عمن يصفف له شعره.‬

289
00:15:58,648 --> 00:16:00,859
‫‫لا يجب أن تكون مثليا ليكون مظهرك حسنا.‬

290
00:16:03,653 --> 00:16:05,363
‫‫سأسأله.‬

291
00:16:05,530 --> 00:16:08,366
‫‫على أي حال، أردت أن أوضح لك بعض الأمور.‬

292
00:16:08,867 --> 00:16:10,702
‫‫حقا؟ مثل ماذا؟‬

293
00:16:11,703 --> 00:16:16,541
‫‫تلك الأمور التي قيلت قبل أسابيع.‬

294
00:16:17,375 --> 00:16:19,878
‫‫أريدك فقط أن تعرفي‬

295
00:16:20,044 --> 00:16:21,796
‫‫أنها كانت فكرة "تشارلي".‬

296
00:16:22,380 --> 00:16:23,882
‫‫عرفت ذلك.‬

297
00:16:24,799 --> 00:16:27,051
‫‫أجل، جاريته فحسب لأنه‬

298
00:16:27,218 --> 00:16:29,220
‫‫أخي الأكبر‬

299
00:16:29,387 --> 00:16:30,847
‫‫وربما كان ثملا.‬

300
00:16:31,723 --> 00:16:34,559
‫‫حسنا، أنا سعيدة لأن أحد أبنائي يهتم بي.‬

301
00:16:34,726 --> 00:16:36,644
‫‫أنا أهتم فعلا. أحبك يا أمي.‬

302
00:16:38,188 --> 00:16:39,230
‫‫كذلك أنا.‬

303
00:16:39,731 --> 00:16:42,233
‫‫الآن، غادر. سيأتي "فيليب" و"روجر"‬
‫‫إلى هنا في أية لحظة.‬

304
00:16:44,152 --> 00:16:45,904
‫‫حسنا.‬

305
00:16:47,155 --> 00:16:49,908
‫‫انظري، ها هما.‬

306
00:16:50,742 --> 00:16:52,911
‫‫"فيليب" و"روجر" و"تشانغبو".‬

307
00:16:54,412 --> 00:16:57,248
‫‫لا صور لي أو لـ"جيك".‬

308
00:16:57,916 --> 00:17:02,003
‫‫عزيزي، طلبت منك صورة لائقة لسنوات.‬

309
00:17:02,170 --> 00:17:04,255
‫‫كل ما حصلت عليه هو صورة "جيك" المدرسية‬

310
00:17:04,422 --> 00:17:06,716
‫‫وهو يلعق قميصه.‬

311
00:17:06,883 --> 00:17:09,552
‫‫أجل. قدموا المعكرونة في يوم التصوير.‬

312
00:17:10,887 --> 00:17:13,097
‫‫أتعرفين ماذا ينبغي أن نفعل؟‬

313
00:17:13,264 --> 00:17:16,059
‫‫ينبغي أن نجتمع معا ونلتقط صورة عائلية.‬

314
00:17:16,226 --> 00:17:18,269
‫‫- يبدو ذلك رائعا.‬
‫‫- عظيم. سأرتب الأمر.‬

315
00:17:18,436 --> 00:17:21,356
‫‫- عظيم.‬
‫‫- حسنا. وداعا.‬

316
00:17:21,773 --> 00:17:22,982
‫‫إلى اللقاء.‬

317
00:17:25,193 --> 00:17:27,237
‫‫أقلت لك إنني أحبك يا أمي؟‬

318
00:17:27,946 --> 00:17:30,281
‫‫نعم، لكنني لا أسأم من سماعها أبدا.‬

319
00:17:30,448 --> 00:17:33,117
‫‫حسنا، في هذه الحالة، أحبك يا أمي.‬

320
00:17:38,957 --> 00:17:42,418
‫‫كان علي أن أقلع عن الشراب أثناء حملي.‬

321
00:17:58,393 --> 00:18:00,353
‫‫- مرحبا؟‬
‫‫- مرحبا.‬

322
00:18:07,318 --> 00:18:08,987
‫‫- "آلان"؟‬
‫‫- نعم؟‬

323
00:18:10,321 --> 00:18:13,700
‫‫لاحظت أن هناك مصورا في غرفة المعيشة.‬

324
00:18:13,866 --> 00:18:16,494
‫‫أجل، سنلتقط صورة عائلية.‬

325
00:18:17,495 --> 00:18:19,330
‫‫صورة عائلية.‬

326
00:18:20,456 --> 00:18:24,335
‫‫أمن الوقاحة مني أن أشير‬
‫‫إلى المشكلة الواضحة في هذه الخطة؟‬

327
00:18:24,502 --> 00:18:26,921
‫‫- لم أعتقد أنك ستهتم.‬
‫‫- أنا غير مهتم.‬

328
00:18:28,631 --> 00:18:32,135
‫‫إذن ستتصور أنت والسيد "حك وشم"؟‬

329
00:18:32,302 --> 00:18:35,722
‫‫إن لم تشتم الملصق فلن تعرف رائحته.‬

330
00:18:39,517 --> 00:18:42,520
‫‫في الواقع، هي صورة لي مع "جيك" وأمي.‬

331
00:18:43,980 --> 00:18:46,065
‫‫أمي؟ من؟‬

332
00:18:47,317 --> 00:18:50,486
‫‫قالت إنه ليس لديها أية صور جيدة لنا.‬

333
00:18:51,154 --> 00:18:52,739
‫‫مهلا لحظة، متى تحدثت لأمي؟‬

334
00:18:55,033 --> 00:18:56,701
‫‫لقد اتصلت بي.‬

335
00:18:57,201 --> 00:18:59,871
‫‫كنت تتملقها من ورائي، أليس كذلك؟‬

336
00:19:00,538 --> 00:19:04,542
‫‫"تشارلي"، لا فكرة لديك كم هذا جنوني.‬

337
00:19:06,044 --> 00:19:08,296
‫‫ما أعرفه هو أنه بعد كل ما حدث‬

338
00:19:08,463 --> 00:19:11,132
‫‫ما كنت لأتحدث إليها دون إخبارك أولا.‬

339
00:19:11,299 --> 00:19:14,719
‫‫- حقا؟‬
‫‫- من تظنني؟‬

340
00:19:14,886 --> 00:19:16,512
‫‫أفضل قطع ذراعي‬

341
00:19:16,679 --> 00:19:20,141
‫‫على أن أمسك بالهاتف وأخدع أخي.‬

342
00:19:20,308 --> 00:19:22,018
‫‫وأنا أيضا.‬

343
00:19:22,185 --> 00:19:25,938
‫‫لهذا أضحي بنفسي لأجلنا.‬

344
00:19:28,399 --> 00:19:29,692
‫‫حسنا، شكرا.‬

345
00:19:30,151 --> 00:19:32,153
‫‫لست في حاجة إلى شكري.‬

346
00:19:32,403 --> 00:19:33,571
‫‫أنا أخوك.‬

347
00:19:35,406 --> 00:19:36,866
‫‫وصلت أمي.‬

348
00:19:38,409 --> 00:19:40,745
‫‫فلننه هذا سريعا.‬

349
00:19:40,912 --> 00:19:42,705
‫‫مهلا لحظة، انتظر.‬

350
00:19:43,414 --> 00:19:44,582
‫‫دعني أغير ملابسي.‬

351
00:19:44,749 --> 00:19:47,168
‫‫- أتريد أن تلتقط صورة معنا؟‬
‫‫- لا.‬

352
00:19:47,335 --> 00:19:48,586
‫‫أتمزح؟‬

353
00:19:48,753 --> 00:19:51,381
‫‫لكن ليس من العدل أن تفعل هذا وحدك.‬

354
00:19:52,965 --> 00:19:54,509
‫‫حسنا، شكرا.‬

355
00:19:55,176 --> 00:19:58,012
‫‫لست في حاجة إلى شكري. أنا أخوك.‬

356
00:20:01,349 --> 00:20:02,934
‫‫- مرحبا يا أمي.‬
‫‫- مرحبا يا عزيزي.‬

357
00:20:03,101 --> 00:20:05,436
‫‫- أمي، كيف حالك؟ تسعدني رؤيتك.‬
‫‫- مرحبا يا "تشارلي".‬

358
00:20:06,562 --> 00:20:08,689
‫‫يا له من منزل رائع.‬

359
00:20:08,856 --> 00:20:11,776
‫‫- جميل.‬
‫‫- أمي؟‬

360
00:20:11,943 --> 00:20:15,113
‫‫قلت إنك تريد صورة عائلية. إنهم من العائلة.‬

361
00:20:17,448 --> 00:20:19,534
‫‫حسنا، سأعود إلى سريري.‬

362
00:20:19,700 --> 00:20:21,536
‫‫مهلا يا "تشارلي"، ماذا عن الصورة؟‬

363
00:20:21,702 --> 00:20:24,038
‫‫خذ صورة للمحفظة.‬

364
00:20:24,205 --> 00:20:26,332
‫‫يعجبني ما ترتديه.‬

365
00:20:53,079 --> 00:20:54,247
‫‫- أيعجبك هذا؟‬
‫‫- نعم.‬

366
00:20:54,414 --> 00:20:57,125
‫‫لكن ماذا كان كل ذلك الهراء في البداية؟‬

367
00:20:57,292 --> 00:20:59,586
‫‫توطئة من تأليفي.‬

368
00:20:59,752 --> 00:21:02,505
‫‫حسنا، لا أقصد أية إهانة،‬
‫‫لكن أغنية "دخان على الماء"‬

369
00:21:02,672 --> 00:21:04,591
‫‫لا تبدأ ببراز على الماء.‬

370
00:21:05,633 --> 00:21:06,759
‫‫أعتذر.‬

371
00:21:06,926 --> 00:21:10,805
‫‫حسنا، لنعزف من البداية. ١، ٢، ٣، ٤.‬

372
00:21:19,689 --> 00:21:21,649
‫‫كان موعد اللعب فكرة جيدة.‬

373
00:21:21,816 --> 00:21:24,611
‫‫أجل، لنر كيف تتقبل الجدة ابنها البار‬

374
00:21:24,777 --> 00:21:27,071
‫‫بعد أن يمتص خبرات إسفنجتنا.‬

375
00:21:40,300 --> 00:25:01,060
:ترجمة: "عمر رمزي" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

