﻿1
00:00:05,980 --> 00:00:07,773
‫ضعيه في داخلك

2
00:00:11,151 --> 00:00:13,069
‫أحتاج إلى وضعه داخلك

3
00:00:13,820 --> 00:00:15,196
‫أحتاج إليك

4
00:00:24,454 --> 00:00:26,247
‫أحتاج إلى وضعه داخلك

5
00:00:26,747 --> 00:00:28,916
‫أحتاج إلى ذلك، أحتاج إليك

6
00:00:32,002 --> 00:00:34,963
‫تمنحينني شعوراً جيداً

7
00:00:36,547 --> 00:00:40,175
‫أحتاج إلى وضعه داخلك، أحتاج إليك

8
00:00:57,606 --> 00:00:59,400
‫ما هذا؟

9
00:01:02,235 --> 00:01:06,239
‫(هاربر)، أخبريني
‫هل قضيب (دانييل) يدوي أم أوتوماتيكي؟

10
00:01:07,948 --> 00:01:09,783
‫هل رأيتما قائمة ترقيات عيد الميلاد؟

11
00:01:10,659 --> 00:01:15,204
‫- لا أصدق أنهم لم يجعلوك مديراً عاماً
‫- أجل، لا بد أن الوقت ليس مناسباً

12
00:01:15,580 --> 00:01:18,958
‫ألست مديراً تنفيذياً منذ 10 سنوات؟

13
00:01:19,541 --> 00:01:22,085
‫إن لم يجعلني أولئك الأوغاد مديراً عاماً قريباً
‫سأغادر الشركة

14
00:01:23,253 --> 00:01:25,046
‫من يدير المكتب بشكل رسمي؟

15
00:01:27,131 --> 00:01:30,009
‫لم أحسب (إيريك) سياسياً أبداً

16
00:01:30,843 --> 00:01:32,469
‫لم أعرف أنه أراد ذلك المنصب

17
00:01:32,594 --> 00:01:35,638
‫أجل، أعتقد أنك لا تعرف شخصاً حقاً أبداً

18
00:01:36,722 --> 00:01:40,225
‫هناك احتمال دائماً بأنهم أجبروه
‫إما على الترقية أو طرده من القسم

19
00:01:44,270 --> 00:01:46,022
‫- هذه سيارة جميلة
‫- شكراً

20
00:01:46,147 --> 00:01:48,774
‫اشتريت سيارتي من أب مطلّق حديثاً
‫في (شينغفورد)

21
00:01:49,400 --> 00:01:52,110
‫- البائع البائس عنصر أساسي
‫- رائع

22
00:01:54,362 --> 00:01:55,738
‫- إنه فاتن
‫- أجل

23
00:01:57,323 --> 00:02:00,451
‫هل تسمحين لي بأن أكون ضعيفاً معك للحظة؟

24
00:02:01,368 --> 00:02:03,370
‫يعتمد ذلك تماماً على ما ستقوله

25
00:02:04,287 --> 00:02:05,663
‫حسناً

26
00:02:08,833 --> 00:02:10,209
‫حسناً، أجل

27
00:02:15,880 --> 00:02:18,049
‫- السيارة مستأجرة، أجل
‫- يا إلهي

28
00:02:18,174 --> 00:02:20,884
‫- هل كنت ستقولين أحب...
‫- يا إلهي

29
00:02:35,563 --> 00:02:41,735
‫- إنها شهية
‫- كعكة لوز لذيذة لخبيرة مالية جميلة

30
00:02:42,319 --> 00:02:45,488
‫تنازلت عن منزلنا في (سان موريتز) لأمك
‫بمناسبة عيد الميلاد

31
00:02:47,115 --> 00:02:50,075
‫(أزار) استولت على (غزة)

32
00:02:54,329 --> 00:02:55,705
‫(غازار) كاختصار

33
00:03:01,752 --> 00:03:04,671
‫حجبتني عبر كل الوسائل

34
00:03:05,171 --> 00:03:08,007
‫أظن أنها محطمة تماماً
‫لأني سمحت لك بالعودة إلى حياتي

35
00:03:08,841 --> 00:03:10,509
‫هل سمحت لي بالعودة؟

36
00:03:11,927 --> 00:03:15,096
‫أنا ممتنة لك لسماحك لنا
‫بالمكوث في منزلنا في (برلين)

37
00:03:15,346 --> 00:03:18,432
‫تسليم أخير من مكتبي وثم سأتفرغ لإدارة حسابك

38
00:03:19,308 --> 00:03:21,101
‫ستكون العودة إليه غريبة

39
00:03:22,561 --> 00:03:24,479
‫إنه مخبئي المفضل

40
00:03:26,397 --> 00:03:27,774
‫لدي ذكريات جميلة فيه

41
00:03:29,025 --> 00:03:31,068
‫كل ما أتذكره هو الجدران المهتزة

42
00:03:31,193 --> 00:03:34,487
‫- مدينة موسيقى التكنو
‫- وقبلاتك صباحاً

43
00:03:35,280 --> 00:03:39,283
‫ورائحة فم بالجعة، أنا مسرورة
‫لأنك أتقنت السيطرة على نفسك أخيراً

44
00:03:40,951 --> 00:03:44,079
‫على الأقل دفعت لشخص للاعتناء بي

45
00:03:44,371 --> 00:03:47,415
‫ينبغي علي البحث عن (تيريسا) أثناء إقامتي هناك
‫فلم أتحدث إليها منذ سنوات

46
00:03:47,749 --> 00:03:49,125
‫(تيريسا)؟

47
00:03:49,917 --> 00:03:53,879
‫جليستي هناك، لا بد أنك تذكرها
‫فلقد رافقتنا في كل مكان

48
00:03:54,629 --> 00:03:57,840
‫ألا يمكنهم حجز غرفة لك في فندق فاخر؟

49
00:04:00,176 --> 00:04:01,969
‫سيرسلونني إلى فندق (ماريوت) لعين

50
00:04:04,012 --> 00:04:08,558
‫هل توجد مشكلة إن استخدمناه؟
‫هل تُفضّل تركه كمتحف؟

51
00:04:08,683 --> 00:04:14,729
‫على الإطلاق، على الإطلاق
‫أنا مسرور لأن شخصاً سيستمتع به

52
00:04:23,904 --> 00:04:25,655
‫متى كانت آخر مرة اجتمعنا فيها؟

53
00:04:27,031 --> 00:04:28,407
‫منذ انتقال (إيريك)

54
00:04:29,950 --> 00:04:33,912
‫- الطبيعة تكره الفراغ
‫- هل رأى شخص مسحوق الكيراتين؟

55
00:04:35,580 --> 00:04:38,291
‫حسناً، تجمعوا

56
00:04:39,875 --> 00:04:42,669
‫أعرف أن الجميع يشعر ببعض التفكك
‫منذ حصول (إيريك) على ترقيته

57
00:04:43,003 --> 00:04:44,379
‫أعرف أنه لا يوجد قرار رسمي بعد

58
00:04:44,504 --> 00:04:47,715
‫ولكني أظن أنه سيكون أسهل لنا جميعاً
‫إن وضحنا طريقة سير التسلسل الإداري

59
00:04:47,840 --> 00:04:49,759
‫ولتيسير الأمور، يمكنكم إبلاغي بتقاريركم

60
00:04:49,884 --> 00:04:52,886
‫أجل، هل تعني ترقية (إيريك)
‫زيادة قيمة صندوق المكافآت التشجيعية؟

61
00:04:55,222 --> 00:04:58,099
‫- ما الذي يعنيه ذلك لدمج (لندن) و(نيويورك)؟
‫- هل تلك إشارة؟

62
00:04:58,307 --> 00:05:02,144
‫ما تزال هناك منافسة حسب علمي
‫ولكننا سننجح إن عملنا معاً

63
00:05:02,269 --> 00:05:04,396
‫أعرف أن قسم (لندن) يظن
‫أنه من إجراءات العمل الموحدة

64
00:05:04,521 --> 00:05:07,857
‫التراخي في العمل في ديسمبر
‫وتخصيص جهودنا للتدفقات النقدية المهمة في يناير

65
00:05:07,982 --> 00:05:11,569
‫ولكن ثقوا بي، لكل دولار أهميته

66
00:05:11,694 --> 00:05:15,530
‫توجد إشاعة أن صديقتكما (ياس)
‫ستتولى صفقة بيع أسهم في (برلين)

67
00:05:15,655 --> 00:05:19,158
‫لتسليم حساب (فيوتشر دون)
‫إلى (جاكي وولش) من بين الجميع

68
00:05:19,617 --> 00:05:22,494
‫لا أصدق أن (بيربوينت)
‫ما تزال تسمح لتلك السفاحة بمقابلة العملاء

69
00:05:24,579 --> 00:05:27,081
‫ما يزال لدي أفضل اتصال مع (آنا)
‫منذ صفقة (رايكان)

70
00:05:27,207 --> 00:05:28,750
‫ينبغي علي الذهاب في تلك الرحلة

71
00:05:29,250 --> 00:05:32,711
‫سأثير حماس صاحب الأسهم بشأن الرحلة
‫وأحاول إقناع (آنا) بالتحويل إلى مكتبنا

72
00:05:33,295 --> 00:05:36,673
‫تعجبني مثابرتك، هذا كل شيء
‫شكراً جزيلاً لكم

73
00:05:37,215 --> 00:05:39,675
‫عيد الميلاد فترة بذيئة بشكل مفاجئ

74
00:05:39,800 --> 00:05:42,303
‫ستكون فرصة جيدة لرؤية أخيك
‫من المؤسف أني لن أنضم إليك

75
00:05:45,430 --> 00:05:48,266
‫لفعل ذلك، ستحتاجين إلى إذن
‫من مكتب خدمات إدارة علاقات العملاء

76
00:05:48,391 --> 00:05:51,268
‫لا أستطيع تغيير علاقات
‫المسؤولين عن الأسهم بنفسي

77
00:05:51,435 --> 00:05:54,813
‫(إيريك) المسؤول عن هذه القرارات الآن
‫وسيتوجب عليك طلب ذلك منه

78
00:05:57,565 --> 00:05:59,609
‫- هل تريدين الصعود إلى هناك حقاً؟
‫- سأسدي لك نصيحة

79
00:05:59,901 --> 00:06:02,319
‫لا تنشغل بامرأة في يوم الإهداء

80
00:06:12,077 --> 00:06:13,871
‫(هاربر ستيرن)

81
00:06:16,414 --> 00:06:17,790
‫مرحباً

82
00:06:19,709 --> 00:06:23,754
‫أفترض أنه استناداً إلى خبرتك الكبيرة
‫في علاقات العملاء

83
00:06:23,879 --> 00:06:27,757
‫أنك تعرف تفاصيل تعاملات العملاء الأكثر ربحاً

84
00:06:30,301 --> 00:06:32,553
‫أرسلوا لي مجلداً مليئاً بالصور الفنية

85
00:06:32,928 --> 00:06:36,514
‫أستطيع اختيار الصورة التي تعجبني
‫هل تظنين أنها جميلة؟

86
00:06:40,309 --> 00:06:42,228
‫إذاً هل تعرف عن رحلة قسم العملات الأجنبية
‫إلى (برلين)

87
00:06:42,353 --> 00:06:44,479
‫لمقابلة (آنا غيرنغ) من (فيوتشر دون)؟

88
00:06:44,646 --> 00:06:48,399
‫أجل، بالإضافة إلى آخرين

89
00:06:49,359 --> 00:06:52,403
‫صحيح، إذاً كنت أفكر

90
00:06:52,528 --> 00:06:55,405
‫أعرف أنها من ناحية رسمية وعملية
‫ما تزال عميلة لقسم العملات الأجنبية

91
00:06:55,530 --> 00:07:00,076
‫ولكني أنشأت علاقة معها
‫في حدث مستثمري (رايكان)

92
00:07:00,660 --> 00:07:05,580
‫أنا آسف على المقاطعة
‫هل تفحصت المجلد بشكل شامل؟

93
00:07:05,706 --> 00:07:08,625
‫هل أنت متأكد من عدم اختيارك
‫للصور الصينية الثلاثة؟

94
00:07:09,167 --> 00:07:13,629
‫تفحصت المجلد بشكل شامل

95
00:07:16,047 --> 00:07:20,718
‫كنت أتساءل إن أمكنك زيادة الأسهم
‫وإرسالي في تلك الرحلة؟

96
00:07:24,388 --> 00:07:26,181
‫لأتأكد وحسب

97
00:07:26,723 --> 00:07:32,811
‫هل تريدين مني إعادة تعيين الاهتمام بأسهم
‫أحد أكبر حساباتنا

98
00:07:33,187 --> 00:07:38,024
‫من قسم مبيعات الأسهم إليك

99
00:07:38,650 --> 00:07:41,152
‫وأنت شخص لا يعمل في مبيعات الأسهم؟

100
00:07:43,112 --> 00:07:44,488
‫أجل

101
00:07:45,155 --> 00:07:46,948
‫بالتأكيد، أستطيع فعل ذلك

102
00:07:54,329 --> 00:07:56,790
‫هل رأى أحد جواز سفري؟

103
00:07:59,500 --> 00:08:04,922
‫آسف على استدعائك من مكتبك لهذا
‫ولكني لم أرد إخافتك

104
00:08:05,881 --> 00:08:10,968
‫- أنت لا تخيفني يا (كيني)
‫- حسناً، إنه موضوع حساس جداً

105
00:08:13,220 --> 00:08:17,849
‫- إنها غير طازجة، ربما هي للزينة
‫- لا شخص جريء كفاية لتناولها في الحقيقة

106
00:08:18,224 --> 00:08:21,102
‫(ويندام) مريض جداً

107
00:08:21,227 --> 00:08:24,396
‫ظننت أنه وسواسه المرضي في البداية
‫ولكني تحدثت إلى زوجته للتو

108
00:08:24,521 --> 00:08:27,649
‫- وهو في المستشفى حقاً
‫- يا إلهي

109
00:08:27,816 --> 00:08:31,986
‫إنه في أسوأ حالاته
‫ولكننا نحتاج إلى العمل بجد أثناء غيابه

110
00:08:32,111 --> 00:08:36,198
‫(كيني)، أنا آسفة جداً
‫لأن (ويندام) مريض ولكن...

111
00:08:36,948 --> 00:08:39,117
‫لن أستطيع سد العجز

112
00:08:39,784 --> 00:08:42,620
‫سيسرني الذهاب في رحلة (برلين)
‫ولكني سأغادر بعد ذلك

113
00:08:42,745 --> 00:08:45,622
‫لا نستطيع المجازفة بخسارة عميل
‫أثناء غياب (ويندام)

114
00:08:45,747 --> 00:08:47,666
‫سيجعلنا ذلك في حاجة إلى رجل مهم

115
00:08:48,833 --> 00:08:51,711
‫أكره تعريض انتقالك
‫إلى مكتب إدارة الثروات الخاصة للخطر

116
00:08:51,836 --> 00:08:53,963
‫ولكن إن لم تتفق (جاكي) و(آنا)

117
00:08:54,088 --> 00:08:56,214
‫سأضطر لإبقائك هنا لإدارة حسابها

118
00:08:56,631 --> 00:09:02,261
‫لن يكون ذلك بإرادتي
‫سيكون آخر أمر أود فعله هو إعاقة سعادتك

119
00:09:02,845 --> 00:09:04,555
‫بل سيكون ذلك لمصلحة الأعمال

120
00:09:07,807 --> 00:09:09,976
‫أستدعي موهبة جامعية

121
00:09:12,395 --> 00:09:16,606
‫- هل ما تزال مستعداً للعودة في الزمن؟
‫- أجل، حجزت تذكرة قطار لبعد ظهيرة اليوم

122
00:09:16,732 --> 00:09:18,733
‫رائع، (أوكسفورد)

123
00:09:18,858 --> 00:09:21,319
‫- أليست كاتدرائية (هاري بوتر) فيها؟
‫- أجل

124
00:09:21,444 --> 00:09:24,988
‫إنها (لافيوسا) وليست مع مد، صحيح؟

125
00:09:26,573 --> 00:09:33,537
‫أريد منك أن تولي اهتمامك بهذه الفتاة
‫أو المرأة أو الفتاة الجامعية

126
00:09:33,746 --> 00:09:37,374
‫اسمها (دافني موسن)
‫ونعرف عنها منذ عطلة الربيع

127
00:09:37,499 --> 00:09:39,417
‫يُتوقّع منها أن تحصل على جائزة التهنئة
‫في تخصص الفلسفة والسياسة والاقتصاد

128
00:09:39,542 --> 00:09:42,503
‫وهي رئيسة الاتحاد
‫(ماكنزي) و(غولدمان) ووزارة الخارجية

129
00:09:42,628 --> 00:09:44,296
‫- عرضوا عليها العمل لديهم
‫- ذلك مثير للإعجاب

130
00:09:44,421 --> 00:09:45,964
‫أريد منها العمل هنا
‫وسيكون إقناعها بذلك أسهل

131
00:09:46,089 --> 00:09:49,801
‫إن أقنعها شخص قريب من عمرها

132
00:09:50,343 --> 00:09:53,804
‫ومن نفس الخلفية، أعني بريطاني

133
00:09:53,929 --> 00:09:57,516
‫احضر عشاء التوظيف وأخبرها عنا
‫وأقنعها بالانضمام إلينا

134
00:09:58,141 --> 00:10:01,686
‫تخيّل نفسك (جون غرودن)
‫وأنك تريد ضمها إلى فريق (ريدر)

135
00:10:02,478 --> 00:10:04,396
‫ولكن أخبرها بتفاصيل ستثير إعجابها

136
00:10:05,272 --> 00:10:08,358
‫- حسناً
‫- أجل، اسحرها

137
00:10:10,735 --> 00:10:12,111
‫فسر ذلك كما تشاء

138
00:10:12,361 --> 00:10:15,155
‫اصطحب شخصاً معك
‫ربما تلك الفتاة من مكتب العملات الأجنبية

139
00:10:15,280 --> 00:10:17,324
‫- آسف، امرأة
‫- حسناً

140
00:10:17,449 --> 00:10:19,784
‫- عظيم، حسناً
‫- حسناً

141
00:10:19,909 --> 00:10:21,285
‫حسناً

142
00:10:26,039 --> 00:10:29,209
‫لا أظن أني رأيت أي شخص هنا
‫قبل الساعة الـ9 صباحاً

143
00:10:29,709 --> 00:10:31,210
‫ستبقى مصرفياً دائماً

144
00:10:31,336 --> 00:10:34,421
‫لا أصدق كمية العمل الذي لدينا

145
00:10:34,880 --> 00:10:36,673
‫أنا ممتنة لك لحمايتك للحصن

146
00:10:38,091 --> 00:10:41,928
‫سأعمل في هذا المكتب ساعة في الأسبوع
‫كحد أقصى إن أمكنني ذلك

147
00:10:42,053 --> 00:10:45,055
‫- إنها صعبة، صحيح؟ الحياة الواقعية
‫- الأشخاص الحقيقيون

148
00:10:58,442 --> 00:11:03,613
‫طلبوا مني أن أكون وزيرة التكنولوجيا
‫والصحة الجديدة

149
00:11:04,030 --> 00:11:06,740
‫أود منك الانضمام إلى فريقي

150
00:11:07,783 --> 00:11:09,159
‫ما الذي سيتغير؟

151
00:11:10,618 --> 00:11:15,289
‫ربما سيوقف ذلك رئيس الوزراء من لمس ركبتي
‫أثناء حفلة السياسيين الصيفية

152
00:11:16,748 --> 00:11:20,919
‫والآن، لنبقي هذا الأمر سراً

153
00:11:21,336 --> 00:11:25,506
‫ولكن (أمازون) توشك على شراء
‫كل صيدلية (فاست إيد) في (المملكة المتحدة)

154
00:11:25,714 --> 00:11:28,425
‫سأترأس اللجنة المانعة للمنافسة

155
00:11:30,051 --> 00:11:31,427
‫هل لديك اهتمام في المنافسة؟

156
00:11:32,512 --> 00:11:36,223
‫شخصياً أظن أن (رايكان) مرشح أفضل
‫لعملاء الخدمات الصحية الوطنية

157
00:11:36,348 --> 00:11:40,518
‫من الشركة الهجينة التي تخطط (أمازون) لإنشائها
‫مع (فاست إيد)

158
00:11:41,269 --> 00:11:46,357
‫لا أظن أننا في حاجة إلى موقع ملموس
‫لهذا الانتشار التكنولوجي

159
00:11:47,149 --> 00:11:48,525
‫الأمر المهم

160
00:11:49,442 --> 00:11:52,612
‫أريد منك العمل على تحضير هذه اللجنة

161
00:11:56,657 --> 00:11:59,993
‫ظننت أنك ستكون أكثر اندفاعاً

162
00:12:00,118 --> 00:12:07,416
‫أنا آسف جداً
‫لا، تلك فرصة مذهلة، شكراً

163
00:12:07,749 --> 00:12:10,126
‫لنخرجك من هذا المكتب اللعين، حسناً؟

164
00:12:11,086 --> 00:12:14,088
‫التفكير في بقائك هنا يجعلني مكتئبة

165
00:12:22,720 --> 00:12:26,807
‫- مرحباً؟
‫- "مرحباً، هل أنت السيد (روبرت سبيرنغ)؟"

166
00:12:27,015 --> 00:12:29,309
‫- إنه أنا
‫- "مرحباً"

167
00:12:29,518 --> 00:12:33,271
‫"أعتذر إن بدوت فضولياً قليلاً
‫ولكني بحثت عنك طويلاً"

168
00:12:33,688 --> 00:12:35,314
‫"اسمي (جاك غوف)"

169
00:12:35,439 --> 00:12:38,483
‫"أنا أهتم بأطراف سائبة قانونية
‫لـ(كليمينت كاون)"

170
00:12:38,900 --> 00:12:40,985
‫"أنا منفذ وصيته"

171
00:12:43,779 --> 00:12:45,781
‫"السيد (كاون) ترك لك بعض الأشياء"

172
00:12:45,906 --> 00:12:48,909
‫"هلاّ تتفضل بإرسال عنوان بريدك الصحيح إلينا"

173
00:12:55,956 --> 00:12:57,332
‫"مرحباً؟"

174
00:13:00,335 --> 00:13:01,711
‫آسف

175
00:13:05,840 --> 00:13:11,011
‫آسف، أيمكنك تذكيري بموعد الجنازة؟

176
00:13:11,761 --> 00:13:13,304
‫"بعد ظهيرة اليوم"

177
00:13:18,267 --> 00:13:19,643
‫"مرحباً؟"

178
00:13:22,228 --> 00:13:23,604
‫"مرحباً؟"

179
00:13:25,106 --> 00:13:28,358
‫يا قرص الفيديو الرقمي!
‫هل ستنفق المال في عيد الميلاد؟

180
00:13:28,483 --> 00:13:31,945
‫- لا أعرف ما تعنيه
‫- هل ستشتري الجنس بالمال هذه السنة؟

181
00:13:32,070 --> 00:13:33,446
‫في نادي تعر فقط

182
00:13:33,905 --> 00:13:35,698
‫لا، سنذهب إلى (جاكسونفيل)

183
00:14:05,848 --> 00:14:08,308
‫لست شاحبة البشرة وسمينة وصلعاء

184
00:14:09,142 --> 00:14:12,479
‫(بيرتي) في قسم الأسهم شاحب البشرة
‫وسمين وأصلع

185
00:14:12,770 --> 00:14:15,606
‫لا يعجبني هذا التغيير المفاجئ

186
00:14:16,398 --> 00:14:18,609
‫إنه خطأ كتابي
‫كان يُفترض بي مرافقتكما منذ البداية

187
00:14:18,734 --> 00:14:20,110
‫أتحدث إلى (آنا) كثيراً

188
00:14:20,235 --> 00:14:23,946
‫توجد جلبة حول (فاست إيد) و(رايكان)
‫وهناك الكثير من الإشاعات

189
00:14:24,530 --> 00:14:28,075
‫لن تضمي عميلة عملات أجنبية
‫إلى قسم التدفق النقدي طالما أدرت حسابها

190
00:14:28,200 --> 00:14:31,369
‫أخبرتك بهذا سلفاً يا (جاكي)
‫أنت الغريبة هنا

191
00:14:31,494 --> 00:14:34,372
‫لدي علاقة مع (آنا)
‫ولدى (هاربر) علاقة مع (آنا)

192
00:14:34,497 --> 00:14:37,916
‫نحتاج إلى تسهيل نقل حسابها إليك وحسب
‫عندما أنتقل إلى إدارة الثروات الخاصة

193
00:14:38,208 --> 00:14:42,921
‫سنقابلها ونمدحك
‫ولكن أرجوك، دعينا نتولى الكلام

194
00:14:44,213 --> 00:14:46,007
‫أنتما لا تدركان كم أنتما محظوظتان

195
00:14:47,007 --> 00:14:49,176
‫إن فعلت أمراً هكذا
‫عندما كنت في السنة الثالثة

196
00:14:49,301 --> 00:14:51,886
‫لن تعرفا الألقاب التي سيلقبني بها
‫الرجال في مكتبي

197
00:14:58,183 --> 00:15:02,103
‫لم آت إلى (برلين) منذ خروج (بريطانيا)
‫ولذا ربما علينا التحدث بصوت منخفض

198
00:15:02,437 --> 00:15:05,439
‫ما أزال عضواً فخوراً في الاتحاد الأوروبي
‫يا (ياسمين)

199
00:15:26,791 --> 00:15:30,252
‫لم تكوني مضطرة للسماح لي بالبقاء هنا
‫أشكرك، إنه مذهل

200
00:15:31,378 --> 00:15:33,379
‫إنه مجرد منزل صغير

201
00:15:34,797 --> 00:15:37,133
‫ما تزال تأتي مدبرة المنزل إليه كل يوم

202
00:15:38,634 --> 00:15:41,678
‫ذلك جنون وأنا أعرف ذلك
‫ولكن والدي لم يُرد تقليل أيام عملها

203
00:15:41,803 --> 00:15:44,639
‫ولذا ندفع لها لتنظيف منزل نظيف

204
00:15:46,724 --> 00:15:52,562
‫لا يهم المبلغ الذي أجنيه
‫لأنهم لن يضموني إلى مجموعاتهم أبداً

205
00:15:55,398 --> 00:15:56,941
‫هذه صورة ظريفة جداً

206
00:16:03,696 --> 00:16:05,073
‫(كابري)

207
00:16:07,283 --> 00:16:10,702
‫منذ سنة 2005، إنه ماض قديم

208
00:16:12,746 --> 00:16:14,122
‫من هذه؟

209
00:16:15,081 --> 00:16:20,127
‫جليستي، إنها صديقة للعائلة
‫وأظن أنها قريبة (ماكسيم) من بعيد

210
00:16:20,252 --> 00:16:21,628
‫(تيريسا)

211
00:16:23,213 --> 00:16:25,298
‫أراهن أن أمك لم تحب وجودها معكم

212
00:16:25,631 --> 00:16:27,425
‫آسفة، نكتة سيئة

213
00:16:27,633 --> 00:16:31,887
‫أجل، كانت نفس العطلة
‫التي تفاجأت فيها برؤية أمي

214
00:16:32,012 --> 00:16:34,264
‫وهي تمارس الجنس الفموي للرجل
‫الذي استأجرنا القارب منه

215
00:16:34,722 --> 00:16:37,391
‫تبّاً، كنت قد نسيت ذلك

216
00:16:37,767 --> 00:16:40,102
‫ظننت أن والدك الذي هجركم

217
00:16:43,104 --> 00:16:45,315
‫أفكر أنا و(جاكس) في تناول العشاء لاحقاً

218
00:16:45,565 --> 00:16:49,109
‫كان هناك مطعم كباب شهي
‫بالقرب من هنا ولكن...

219
00:16:49,234 --> 00:16:51,361
‫لا أتذكر آخر مرة ذهبت فيها إليه

220
00:16:53,697 --> 00:16:58,242
‫في الحقيقة قرأت عن مطعم عبر (إيتر)
‫وظننت أننا نستطيع تجربته

221
00:16:59,076 --> 00:17:00,452
‫بالطبع

222
00:17:00,619 --> 00:17:03,246
‫أريد النبيذ الأحمر البارد

223
00:17:05,415 --> 00:17:07,833
‫ألا تسرّكما العودة إلى القارة؟

224
00:17:09,668 --> 00:17:13,088
‫غرفتاكما في الطابق الثالث
‫مقابل لوحة (بريدجت رايلي)

225
00:17:13,213 --> 00:17:15,757
‫- عظيم، شكراً
‫- لا مشكلة

226
00:17:46,240 --> 00:17:48,534
‫أشكرك على التفكير بي ودعوتي

227
00:17:48,659 --> 00:17:52,871
‫أعرف أن هذا يبدو غريباً قليلاً
‫ولكن قسم العملات الأجنبية منحني استقلالية

228
00:17:53,622 --> 00:17:55,415
‫من اللطيف أن لديك شخصاً للتعلم منه

229
00:17:56,457 --> 00:17:57,833
‫كان لدي...

230
00:18:00,252 --> 00:18:03,797
‫أعتقد أن كلمة مرشد مناسبة
‫ولكنها تبدو غامضة قليلاً

231
00:18:03,922 --> 00:18:05,798
‫- في (بيربوينت)؟
‫- أجل، في أول سنة عملت فيها

232
00:18:06,799 --> 00:18:08,175
‫كان...

233
00:18:10,094 --> 00:18:11,887
‫كان مدمن مخدرات في الحقيقة

234
00:18:12,429 --> 00:18:15,807
‫كان مدمن هيروين
‫كان من الطبقة العاملة وذا أداء عال

235
00:18:16,516 --> 00:18:19,143
‫أحياناً كنت أنوب عنه نهاراً
‫عندما كان يتغيب عن العمل

236
00:18:20,144 --> 00:18:24,773
‫ولم أعرف أبداً
‫إن كان علي اعتباره قدوة

237
00:18:25,273 --> 00:18:26,858
‫أو الشعور بالشفقة عليه

238
00:18:27,483 --> 00:18:30,611
‫لا يبدو أنه أحب نفسه كثيراً

239
00:18:30,736 --> 00:18:36,032
‫لا، كان رجلاً مضحكاً
‫وكان رجل مبيعات مذهلاً

240
00:18:37,325 --> 00:18:41,662
‫كان أول رجل ملهم عرفته في حياتي

241
00:18:43,413 --> 00:18:46,040
‫أشعر بغرابة بعد عودتي هنا

242
00:18:46,708 --> 00:18:49,376
‫كنت أعمل طوال الوقت

243
00:18:49,752 --> 00:18:51,128
‫هل حصلت على شهادة تقديرية؟

244
00:18:51,295 --> 00:18:53,338
‫أردت ذلك بشدة

245
00:18:53,505 --> 00:18:57,925
‫ولكني أظن أن أمي رغبت فيها أكثر مني
‫بسبب طريقة تفكير المهاجرين

246
00:18:58,592 --> 00:19:00,386
‫أجل، حاولي العيش هنا

247
00:19:00,928 --> 00:19:03,763
‫انتقلنا إلى هنا من (هول) عندما كنت صغيراً
‫بسبب عمل والدي

248
00:19:04,806 --> 00:19:06,808
‫أظن أن ذلك هو السبب
‫الذي دفع أمي للرغبة فيها بشدة

249
00:19:06,933 --> 00:19:09,393
‫- أجل
‫- لقد ماتت

250
00:19:10,644 --> 00:19:14,814
‫حوالي فترة مقابلاتي والأمر الغريب

251
00:19:15,815 --> 00:19:19,652
‫كل ما أتذكره هو حاجتي إلى موافقتهم علي

252
00:19:19,777 --> 00:19:21,904
‫- أجل
‫- وكأنها الوسيلة الوحيدة

253
00:19:22,029 --> 00:19:25,448
‫التي فكرت فيها لتكريمها بها
‫أو غير ذلك

254
00:19:26,658 --> 00:19:28,451
‫ولم يهتم والدي بالأمر

255
00:19:28,909 --> 00:19:30,703
‫ليس مهتماً في هذه الأمور

256
00:19:31,120 --> 00:19:32,496
‫على الأغلب هجرته لذلك السبب

257
00:19:33,663 --> 00:19:35,457
‫هل ما يزال يعيش هنا؟

258
00:19:39,335 --> 00:19:43,797
‫اضطررت لأخذ إجازة لسنة
‫بسبب انهيار عصبي

259
00:19:44,548 --> 00:19:49,927
‫وجدني معلمي وأنا أتجول في أسواق (كورن)
‫وأسرق مجلات (فوغ) من (دبليو إتش سميث)

260
00:19:50,136 --> 00:19:51,512
‫أجل

261
00:19:52,471 --> 00:19:54,848
‫لا بد أنك قضيت سنواتك الثلاثة
‫وأنت تسرف في الشرب

262
00:19:55,390 --> 00:19:56,766
‫لم تريني أشرب مرة حتى

263
00:19:56,891 --> 00:19:59,268
‫أجل، ولكني تحدثت إلى عدد كاف
‫من الأشخاص في العمل

264
00:19:59,393 --> 00:20:02,980
‫لأعرف عن طبيعتك قبل أن تندم وتتغير

265
00:20:03,355 --> 00:20:05,065
‫يبدو أنك كنت ممتعاً جداً

266
00:20:06,024 --> 00:20:09,860
‫أجل، ولكني كنت مضطراً للغناء
‫لأدفع ثمن عشائي

267
00:20:10,319 --> 00:20:15,865
‫كنت إما أعاني من آثار الثمالة وأغني
‫أو في الحقيقة ثملاً وأغني

268
00:20:15,990 --> 00:20:18,618
‫أو كنت أغني وأنا أتوقع أن أصبح ثملاً

269
00:20:20,578 --> 00:20:23,413
‫- كنت في الجوقة
‫- أنت تمزح، أين؟

270
00:20:23,538 --> 00:20:28,000
‫- كنت في الكورال، كنيسة المسيح
‫- أنت تمزح، لا، أنت لست مغنياً

271
00:20:29,627 --> 00:20:31,003
‫أجل، أمزح معك وحسب

272
00:20:32,379 --> 00:20:36,341
‫كان لدي حبيب محافظ فظيع
‫في كنيسة المسيح

273
00:20:36,466 --> 00:20:38,009
‫كان يحب السياسة

274
00:20:38,426 --> 00:20:43,013
‫كنت أحب تناول العشاء الرباني فيها
‫لأن ذلك جعلني أشعر بهدوء

275
00:20:46,558 --> 00:20:47,934
‫قد أذهب إليها غداً

276
00:20:55,649 --> 00:20:57,442
‫تبّاً، (آنا) أجلت الاجتماع

277
00:20:57,567 --> 00:20:59,694
‫تريد منا تأجيل الاجتماع إلى بعد الظهيرة

278
00:21:00,569 --> 00:21:02,363
‫حسناً أيتها السيدتان

279
00:21:02,863 --> 00:21:09,702
‫هذه حادثة سارة جداً
‫لأننا نستطيع توطيد علاقتنا ببعضنا الآن

280
00:21:10,995 --> 00:21:13,455
‫والتعرف على بعضنا وأسرارنا المرعبة

281
00:21:14,998 --> 00:21:19,085
‫أجل، أظن أننا سنطلب زجاجة أخرى
‫ونغادر مبكراً

282
00:21:21,295 --> 00:21:26,591
‫أنا أمزح معكما وحسب
‫لا أحب مصادقة زملاء العمل

283
00:21:27,592 --> 00:21:32,012
‫زيارة (برلين) من دون الذهاب إلى نادي (كيتكات)
‫مثل حضور عشاء عيد الميلاد من دون شراب (بيلي)

284
00:21:32,304 --> 00:21:36,391
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- بالتأكيد، سئمت من النظر إليكما

285
00:21:36,891 --> 00:21:42,646
‫تحصلان على ذهن صاف
‫عندما يركز بعض الغرباء على إرضائك

286
00:21:43,730 --> 00:21:47,233
‫استمتعا بأمسيتكما ونهاركما

287
00:21:52,071 --> 00:21:54,531
‫لم أشعر أننا نرغب في التسكع مع زميلة عمل

288
00:22:00,661 --> 00:22:02,871
‫لا أصدق أن (بيربوينت) دفعتني إلى التدخين مجدداً

289
00:22:03,330 --> 00:22:04,706
‫تصرف كلاسيكي

290
00:22:10,044 --> 00:22:13,505
‫- لا، لا تهتم
‫- لا، أخبريني

291
00:22:17,050 --> 00:22:22,012
‫هل تريد احتساء شراب قبل العشاء؟
‫بشكل مهني بالطبع

292
00:22:22,137 --> 00:22:26,224
‫وربما مع القليل من الأمور الحميمية
‫بين فترة وأخرى

293
00:22:28,476 --> 00:22:29,852
‫لا أستطيع

294
00:22:30,645 --> 00:22:33,730
‫أود ذلك ولكن يجب أن أقابل صديقاً قديماً

295
00:22:34,439 --> 00:22:35,816
‫سأراك وقت العشاء

296
00:22:37,025 --> 00:22:38,401
‫ليلة سعيدة

297
00:22:44,323 --> 00:22:45,699
‫أمهلنا بعض الوقت

298
00:22:46,158 --> 00:22:49,577
‫لدي كيسان من الميثيلين
‫وكيسان من الكوكايين

299
00:22:49,911 --> 00:22:52,496
‫- صغير أم كبير؟
‫- كبير

300
00:22:55,707 --> 00:22:57,500
‫هل يمكنك خدمتي؟

301
00:23:00,086 --> 00:23:01,879
‫هذا مستحيل

302
00:23:04,590 --> 00:23:05,966
‫مرحباً

303
00:23:09,052 --> 00:23:12,721
‫لمَ لم تخبرني بأنك قادم؟
‫انظر إلى هذا، هل تأنقت من أجلي؟

304
00:23:12,846 --> 00:23:15,223
‫- بدلة جميلة
‫- شكراً

305
00:23:15,807 --> 00:23:17,183
‫أجل، اشتراها صديق لي

306
00:23:18,143 --> 00:23:21,354
‫أتيت إلى هنا للعمل، للتوظيف

307
00:23:21,479 --> 00:23:24,398
‫- هل تعمل في مجال التوظيف؟
‫- لا، الشؤون المالية

308
00:23:24,648 --> 00:23:27,108
‫- أكثر تعقيداً وأهمية
‫- صحيح

309
00:23:27,275 --> 00:23:28,651
‫إذاً، ما رأيك؟

310
00:23:28,943 --> 00:23:31,696
‫كان ينبغي عليك إخباري بأنك قادم
‫لأستطيع أخذ إجازة مساء اليوم

311
00:23:31,987 --> 00:23:34,406
‫- أنا هنا الآن
‫- أنا أعمل الآن

312
00:23:37,075 --> 00:23:40,870
‫حسناً، اسكب لي شراباً لعيناً إذاً

313
00:23:40,995 --> 00:23:43,956
‫أيها السخيف، الشبكة معطلة
‫ونقبل المال نقداً فقط اليوم

314
00:23:44,081 --> 00:23:45,749
‫لنحتسي شراباً، لدي اجتماع قريباً

315
00:23:45,874 --> 00:23:50,253
‫- يا رجل، أتيت إلى هنا قبلك
‫- أنا أخدم شخصاً وحسب

316
00:23:50,461 --> 00:23:52,171
‫- شكراً
‫- كأسا جعة (شاندي)

317
00:23:52,296 --> 00:23:55,048
‫- أجل
‫- لمَ يرتدي ملابس (آلان بارتريدج)؟

318
00:23:55,173 --> 00:23:57,467
‫هكذا هو كما تعلم

319
00:23:58,676 --> 00:24:02,179
‫حسناً إذاً، هذا كاف لشرابنا

320
00:24:02,304 --> 00:24:04,640
‫وشراب هذا الوغد وشراب الجميع التالي

321
00:24:05,515 --> 00:24:07,142
‫- ولذا احتسي شراباً معي
‫- معذرة؟

322
00:24:07,267 --> 00:24:10,478
‫(بوب)، سأحتسي شراباً معك
‫عندما أنتهي من سكب الشراب وعملي

323
00:24:11,020 --> 00:24:12,813
‫لم أكن مضطراً للقدوم وزيارتك

324
00:24:14,231 --> 00:24:16,316
‫- اخدم هذا الرجل إذاً
‫- أجل

325
00:24:16,441 --> 00:24:18,401
‫- ذلك ما أفعله
‫- ذلك ما كان يفعله

326
00:24:18,526 --> 00:24:20,903
‫يمكنك إحضار زجاجة شبمانيا لي أيضاً يا أبي

327
00:24:21,028 --> 00:24:22,405
‫أعرف أن لديك زجاجة قديمة

328
00:24:22,530 --> 00:24:23,906
‫- ولذا أحضرها لي
‫- كيف تعرف ذلك؟

329
00:24:24,031 --> 00:24:26,950
‫- لم تأتِ إلى حانتي أبداً
‫- هلاّ تحضرها وحسب

330
00:24:28,159 --> 00:24:30,912
‫اخدم هذا الرجل وأحضرها إلي

331
00:24:32,955 --> 00:24:34,331
‫اهدأ يا رجل

332
00:24:43,547 --> 00:24:47,175
‫لم أدرك أنك تقدّم الشمبانيا
‫هل نستطيع طلب 3 زجاجات؟

333
00:24:56,808 --> 00:24:58,643
‫"لمَ أرسلت لي هذه الصورة؟"

334
00:24:59,018 --> 00:25:01,896
‫"متى التُقطت هذه الصورة؟"

335
00:25:08,526 --> 00:25:11,571
‫لسنا مضطرتين لطلب زجاجة أخرى
‫إن لم ترغبي في ذلك

336
00:25:14,406 --> 00:25:17,826
‫- هل قلت شيئاً؟
‫- لا، على الإطلاق

337
00:25:19,035 --> 00:25:21,787
‫كنت كريمة جداً وأكثر مما أستحق حقاً

338
00:25:21,913 --> 00:25:24,707
‫حسناً، ذلك جيد

339
00:25:25,749 --> 00:25:30,962
‫لا أعرف، كنت أفكّر مؤخراً

340
00:25:31,212 --> 00:25:33,464
‫ما الذي أستحقه حقاً؟

341
00:25:34,465 --> 00:25:39,094
‫هل شعرت أن أجزاء كثيرة من حياتك
‫حدثت لشخص آخر؟

342
00:25:39,302 --> 00:25:42,221
‫- أحاول ألا أفكر في الماضي
‫- أجل

343
00:25:44,431 --> 00:25:48,059
‫- ولكنه في كل مكان
‫- ولذلك أحب عملنا، أعني...

344
00:25:48,768 --> 00:25:50,770
‫إنه مثل حاضر مستمر

345
00:25:51,646 --> 00:25:55,149
‫حسناً، اعذريني على التفاصيل الشخصية
‫ولكني ثملة قليلاً

346
00:25:58,568 --> 00:26:02,446
‫كنت أرى والدي كثيراً مؤخراً
‫وذلك أمر رائع

347
00:26:03,239 --> 00:26:04,949
‫ولكن ما يزال هناك...

348
00:26:07,159 --> 00:26:10,370
‫أعاني في السماح له
‫بالمشاركة في حياتي بشكل كامل

349
00:26:10,995 --> 00:26:15,374
‫- لقد رفضك ولذلك...
‫- أجل، ولذلك السبب أيضاً

350
00:26:16,333 --> 00:26:20,795
‫ولكنه خوف أعمق من ذلك

351
00:26:22,213 --> 00:26:24,006
‫تعرفين ما يقوله (جا رول)...

352
00:26:25,341 --> 00:26:26,717
‫الألم حب

353
00:26:30,637 --> 00:26:33,931
‫ربّاه، هل اسمه (جا رول)؟
‫لطالما ظننت أنه (يا)

354
00:26:34,223 --> 00:26:35,599
‫رباه!

355
00:26:39,185 --> 00:26:40,979
‫يا إلهي!

356
00:26:43,105 --> 00:26:46,650
‫هذا لطيف، لمَ لا يمكننا التسكع أكثر هكذا؟

357
00:26:47,818 --> 00:26:50,612
‫لأنهم لا يدفعون لنا للتصرف هكذا

358
00:26:53,155 --> 00:26:54,532
‫صحيح

359
00:26:55,324 --> 00:26:57,868
‫يجب أن أخبرك بأمر سيضحكك

360
00:26:57,993 --> 00:27:00,829
‫ولكن تقديراً لهذا و...

361
00:27:02,121 --> 00:27:04,582
‫لا أعرف، ربما أحتاج إلى قول هذا علنياً

362
00:27:05,833 --> 00:27:08,335
‫لأنه أمر غير معقول

363
00:27:14,799 --> 00:27:16,675
‫ظننت أني سأرى أخي هنا

364
00:27:19,135 --> 00:27:20,845
‫ظننت أنه يعمل هنا

365
00:27:21,846 --> 00:27:27,601
‫كنت أراسل شخصاً عبر الـ(إنستاغرام)
‫ولا أعرف، لقد أقنعت نفسي أنه كان هنا

366
00:27:27,726 --> 00:27:29,811
‫ولكنّي لم أرد ركوب طائرة والمجيء إلى هنا

367
00:27:29,936 --> 00:27:32,313
‫لأن ذلك تصرف جنوني
‫وماذا إن لم يكن هنا...

368
00:27:32,772 --> 00:27:36,066
‫ولذا عندما قلت إنك ستذهبين إلى هذه الرحلة
‫قلت، لمَ لا؟

369
00:27:38,110 --> 00:27:45,032
‫لا أعرف، ركزت اهتمامي...

370
00:27:45,533 --> 00:27:48,160
‫على نظرية المؤامرة هذه كما أعتقد

371
00:27:50,245 --> 00:27:53,581
‫لنذهب ونجلس على أريكة مريحة في المنزل

372
00:28:10,178 --> 00:28:11,971
‫أمهليني ثانيتين رجاءً

373
00:28:12,722 --> 00:28:14,515
‫أنا آسفة ولكن يجب أن أتأكد

374
00:28:18,977 --> 00:28:20,353
‫ما الذي تفعله هنا؟

375
00:28:45,291 --> 00:28:48,210
‫- ما هذا؟
‫- (هاربر)؟

376
00:28:51,337 --> 00:28:53,214
‫ما الذي تفعلينه في (برلين)؟

377
00:28:58,385 --> 00:29:04,265
‫- نحن هنا بداعي العمل، أنا (ياسمين)
‫- (جون دانييل)

378
00:29:05,808 --> 00:29:07,393
‫هل يمكننا الذهاب إلى مكان للتحدث من فضلك؟

379
00:29:09,895 --> 00:29:15,941
‫- خططنا للذهاب إلى مكان ولذا...
‫- أحقاً ذلك؟

380
00:29:17,609 --> 00:29:20,946
‫- أجل، بحقك يا رجل، مشاكل عائلية
‫- حسناً

381
00:29:34,207 --> 00:29:36,000
‫رائحتك مثل الزيت المحترق

382
00:29:42,839 --> 00:29:45,341
‫- "مرحباً؟"
‫- أيمكنك تخمين أين أنا؟

383
00:29:45,675 --> 00:29:47,217
‫أنت في (أكسفورد)، أخبرتني بذلك

384
00:29:47,968 --> 00:29:52,013
‫- أنا أمام حانة (كينغز آرمز)
‫- لا تذهب لرؤية ذلك الوغد

385
00:29:53,348 --> 00:29:55,599
‫كنت ظالماً في وصفه لك

386
00:29:55,725 --> 00:29:59,102
‫أنا أغرق في أوراق شكاوي الناخبين

387
00:29:59,353 --> 00:30:01,396
‫"أرجوك، كن حذراً، حسناً؟"

388
00:30:08,610 --> 00:30:10,195
‫لا، لا يمكنك المقارنة بينهما

389
00:30:10,320 --> 00:30:14,740
‫لا، للمرة الأخيرة، لنحسم الخلاف
‫مصنع جعة (تيلار) أم (مورتن)

390
00:30:14,866 --> 00:30:17,660
‫- ألا تعني مصنع جعة (مورتن) أم...
‫- أنت محق

391
00:30:17,785 --> 00:30:20,996
‫كان مصنع جعة (مورتن) يزيل النكهة جراحياً

392
00:30:21,162 --> 00:30:25,166
‫وليس موجوداً بعد الآن
‫ولذا يفوز مصنع جعة (تيلار)

393
00:30:26,417 --> 00:30:29,544
‫ثقي بي، عندما تعملين في (بيربوينت)
‫ستكونين ناجحة

394
00:30:30,545 --> 00:30:34,590
‫شعرت بذلك في طريقي إلى هنا
‫شعرت بذلك الشعور أياً كان

395
00:30:34,715 --> 00:30:39,344
‫لا، أتفق معك تماماً
‫أصبت نفسي باضطراب تغذية عندما كنت هنا

396
00:30:39,511 --> 00:30:41,221
‫أفهم ذلك تماماً

397
00:30:41,596 --> 00:30:43,890
‫لمَ ستتدربين طوال حياتك

398
00:30:44,015 --> 00:30:46,851
‫من دون الحصول على ميدالية ذهبية
‫نقدمها إليك مباشرة؟

399
00:30:47,059 --> 00:30:50,687
‫قرأت كل المقالات التي عنك
‫بسبب كثرة الكلام عنك

400
00:30:50,812 --> 00:30:52,689
‫أردت المجيء ومقابلة هذه النجمة

401
00:30:52,814 --> 00:30:55,399
‫- كم ذلك محرج
‫- على الإطلاق

402
00:30:55,566 --> 00:30:56,942
‫افخري بنفسك، أنت تستحقين ذلك

403
00:30:57,860 --> 00:30:59,528
‫عملت بجد

404
00:30:59,653 --> 00:31:03,239
‫ولذا لمَ ستفوتين على نفسك
‫فرصة الحصول على أفضل إكليل لتقدير جهودك؟

405
00:31:03,364 --> 00:31:05,199
‫تخيّلي ما سيعنيه ذلك لوالديك

406
00:31:05,324 --> 00:31:07,284
‫ليس أفضل إكليل لتقدير الجهود حقاً

407
00:31:07,660 --> 00:31:10,829
‫إنها وظيفة في الشؤون المالية
‫ويمكنها أن تفعل ما يحلو لها

408
00:31:11,246 --> 00:31:14,374
‫- حاول عدم المبالغة في الترويج
‫- إذاً لمَ تعملين لدينا؟

409
00:31:16,334 --> 00:31:18,127
‫لأنك عرفت أنك ستنضمين إلى الأفضل

410
00:31:18,377 --> 00:31:20,629
‫- لديكما نفس...
‫- المرض؟

411
00:31:20,754 --> 00:31:23,214
‫النوعية، تعرفان أنكما تريدان الانضمام
‫إلى الأفضل فقط

412
00:31:23,339 --> 00:31:29,178
‫تشعران بالرضى الوجودي
‫عندما تحققان النجاح، أليس كذلك؟

413
00:31:30,095 --> 00:31:33,139
‫أجل، أعتقد أن ذلك صحيح في الصميم

414
00:31:33,515 --> 00:31:35,808
‫- لست متأكدة إن كان أمراً جيداً ولكن أجل
‫- ستكتشفين أنه أينما ذهبت

415
00:31:35,933 --> 00:31:39,436
‫سواء عملت في السياسة
‫أو منظمة غير حكومية أو غير ذلك

416
00:31:39,561 --> 00:31:42,272
‫ستكتشفين أن القوى السوقية تتحكم بك

417
00:31:42,397 --> 00:31:45,274
‫وكذلك التنافس وتجاوزات السلطة وغيرها

418
00:31:45,399 --> 00:31:47,193
‫ولكننا لا نخفي ذلك عنك

419
00:31:47,776 --> 00:31:51,488
‫نحن القادة في أسوأ المجالات

420
00:31:52,197 --> 00:31:56,492
‫ولكن يصدف أن الأسوأ هو الأكثر صدقاً
‫ولذلك انضمي إلينا

421
00:31:56,909 --> 00:31:58,285
‫ما الذي تتحدث عنه؟

422
00:31:59,119 --> 00:32:01,163
‫أمزح معك بالتأكيد

423
00:32:01,288 --> 00:32:04,040
‫ولكني أظن أنه خيار عملي حقاً
‫لفتاة ذكية مثلك

424
00:32:04,165 --> 00:32:06,334
‫- امرأة
‫- وبصراحة، شعورك بالقلق

425
00:32:06,459 --> 00:32:09,378
‫من خطوتك التالية
‫كل ما أقوله لك هو أن تهدئي

426
00:32:09,503 --> 00:32:11,088
‫يمكننا تيسير الأمور لك

427
00:32:11,213 --> 00:32:13,089
‫امنحينا سنة وستتعلمين أثناءها الكثير

428
00:32:13,214 --> 00:32:15,008
‫وستحصلين على راتب أعلى بكثير من نظرائك

429
00:32:15,133 --> 00:32:17,760
‫وإن لم تعجبك الوظيفة بعد سنة
‫يمكنك المغادرة بعدما تنتهي

430
00:32:19,011 --> 00:32:20,804
‫وإن وصلت إلى هناك ولم أشعر بشيء؟

431
00:32:21,888 --> 00:32:24,015
‫إذاً أنت ميتة من الداخل

432
00:32:27,059 --> 00:32:31,521
‫انظري، أنت تنظرين إلى انعكاسك
‫بعد مرور سنة من الآن

433
00:32:34,816 --> 00:32:38,402
‫أنت امرأة ناجحة وذكية قلقة
‫وأنت تحبين ذلك!

434
00:32:42,822 --> 00:32:45,908
‫يبذلون أقصى جهدهم لإقناعك
‫بالانضمام إليهم حقاً

435
00:32:46,284 --> 00:32:49,244
‫حسب رأيي، سيكون من الجيد
‫أن تكون لديك خيارات

436
00:32:50,496 --> 00:32:52,372
‫هل أستطيع طلب بعض الماء؟
‫لا بأس بمياه الصنبور

437
00:32:52,497 --> 00:32:54,415
‫- قومي بعملك اللعين وحسب
‫- ما الذي أتحدث عنه؟

438
00:32:54,541 --> 00:32:55,917
‫لديكم إياها بالطبع

439
00:33:00,504 --> 00:33:01,880
‫اعذراني

440
00:33:10,888 --> 00:33:15,725
‫إذاً، أتريدين مني أن أشرح لك
‫عن فرصة محتملة لمنصب إداري؟

441
00:33:16,809 --> 00:33:19,687
‫يمكننا أن نجعلك ناجحة في حياتك

442
00:33:31,488 --> 00:33:33,281
‫هل تسكن بالقرب من هنا؟

443
00:33:33,782 --> 00:33:35,658
‫- ماذا؟
‫- ما هذا؟

444
00:33:36,200 --> 00:33:37,577
‫(تو سي آي)

445
00:33:38,202 --> 00:33:39,578
‫أعطني واحداً

446
00:33:39,912 --> 00:33:43,123
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫- أجل

447
00:33:44,666 --> 00:33:46,834
‫لم أعرف أنك تتعاطى المخدرات

448
00:33:47,668 --> 00:33:50,129
‫ألقي نظرة أقرب علي إذاً

449
00:33:56,551 --> 00:33:58,344
‫هل معك كوكايين؟

450
00:33:59,261 --> 00:34:00,637
‫لا

451
00:34:00,763 --> 00:34:02,848
‫لدى الرجل في الحمام مخدرات للنشوة

452
00:34:05,141 --> 00:34:06,517
‫واحدة فقط

453
00:34:23,865 --> 00:34:25,241
‫هل معك علكة؟

454
00:34:26,492 --> 00:34:28,327
‫- معي علكة
‫- شكراً

455
00:34:28,494 --> 00:34:31,205
‫- هل يمكننا العودة إلى الداخل؟ الطقس بارد
‫- هل معك سجائر أيضاً؟

456
00:34:31,872 --> 00:34:33,665
‫- أجل
‫- شكراً

457
00:34:34,124 --> 00:34:37,043
‫- تعرفين لغات كثيرة
‫- كان لدي الكثير من الجليسات

458
00:34:42,547 --> 00:34:44,341
‫أشعر بالبرد، هلاّ نعود إلى الداخل

459
00:34:44,549 --> 00:34:45,925
‫يبدو ممتعاً

460
00:34:46,759 --> 00:34:49,637
‫لم أره يشرب الكحول من قبل
‫فلقد كان رياضياً

461
00:34:49,762 --> 00:34:51,638
‫ألا تعتقدين أنه ينبغي عليكما التحدث؟

462
00:34:51,972 --> 00:34:54,266
‫لا يحب التحدث كثيراً، وماذا إذاً؟

463
00:34:54,391 --> 00:34:58,185
‫لا أحكم عليك
‫بل أعلّق على الأمر بشكل موضوعي

464
00:34:58,311 --> 00:35:01,021
‫لا تفعلي ذلك
‫علّقي على مشاكلك بشكل موضوعي

465
00:35:02,147 --> 00:35:04,441
‫لا أستطيع أن أفكر في مشاكلي بشكل موضوعي
‫بل مشاكلك وحسب

466
00:35:04,566 --> 00:35:07,985
‫إذاً لا تتدخلي، لديك مشاكلك ولدي مشاكلي

467
00:35:08,110 --> 00:35:10,613
‫لنتعامل مع مشاكلنا الشخصية، حسناً؟

468
00:35:41,430 --> 00:35:44,683
‫- هل كنت ستغادر؟
‫- ماذا قلت؟ ماذا؟

469
00:35:44,808 --> 00:35:50,020
‫- هل كنت ستغادر؟
‫- لا، احتجت إلى بعض الهواء النقي

470
00:35:54,065 --> 00:35:55,859
‫حسناً، بئس الأمر، تعالي

471
00:36:04,199 --> 00:36:08,786
‫- تباً، تباً! والآن شاهدي
‫- حسناً

472
00:36:18,044 --> 00:36:20,463
‫- يبدو جيداً
‫- نجحت في ذلك

473
00:36:25,759 --> 00:36:27,135
‫هل أنت مستعدة؟

474
00:36:27,468 --> 00:36:30,471
‫- هل أنت جائعة؟
‫- أجل، أظن أن النشوة بدأت تزول

475
00:36:32,389 --> 00:36:36,976
‫من (هيلين)؟ أعجبت بصورة قبيحة قديمة
‫وأزالت إعجابها عنها منذ فترة

476
00:36:37,101 --> 00:36:42,231
‫وظننت أنها فعلت ذلك بالخطأ
‫أثناء تصفح التطبيق أو غير ذلك

477
00:36:42,356 --> 00:36:43,732
‫هل علاقتكما جادة؟

478
00:36:44,316 --> 00:36:47,151
‫ميزت يديك من صور كثيرة لديها

479
00:36:47,777 --> 00:36:49,570
‫هل تعنين هاتين اليدين؟

480
00:36:50,821 --> 00:36:53,407
‫كيف ميزت يدي؟

481
00:36:56,242 --> 00:36:57,619
‫هل أستطيع مقابلتها؟

482
00:36:59,287 --> 00:37:04,458
‫- (هيلين) لا تحتفل ولذلك...
‫- لم أظن أنك تحتفل أيضاً

483
00:37:05,500 --> 00:37:09,253
‫لا أحكم عليك، لقد تفاجأت وحسب

484
00:37:09,378 --> 00:37:11,338
‫ولكني لا أحتفل بعد الآن

485
00:37:13,215 --> 00:37:15,592
‫توقفت عن تعاطي المخدرات منذ 6 أشهر

486
00:37:15,717 --> 00:37:19,679
‫- تباً، إلى حين الليلة
‫- هل توقفت؟

487
00:37:20,679 --> 00:37:22,473
‫يا إلهي

488
00:37:22,848 --> 00:37:24,641
‫لا أصدق أنك ما تزالين ترتدينها

489
00:37:25,809 --> 00:37:28,227
‫بدأت بارتدائها مجدداً مؤخراً

490
00:37:29,353 --> 00:37:31,147
‫هل تذكر من أين اشتريتها؟

491
00:37:31,689 --> 00:37:35,942
‫سرقتها في الطريق إلى (دي موين)

492
00:37:41,155 --> 00:37:43,490
‫أظن أن تلك كانت أفضل مبارياتك

493
00:37:43,615 --> 00:37:48,661
‫- حالفني الحظ
‫- ماذا؟ كنت مذهلاً

494
00:37:49,454 --> 00:37:52,414
‫سقطت كرات كثيرة على الخط

495
00:37:53,040 --> 00:37:56,167
‫لا تعرفين ما قالته أمنا لي قبل تلك المباراة

496
00:37:57,377 --> 00:38:02,840
‫كل مرة ضربت فيها الكرة
‫تخيلت أن الكرة وجهها

497
00:38:03,132 --> 00:38:06,593
‫وبصراحة منحني ذلك سعادة كبيرة

498
00:38:07,510 --> 00:38:09,929
‫لم أفهم أبداً لمَ اعتزلت وأنت على القمة

499
00:38:11,388 --> 00:38:15,142
‫ساعدتني (هيلين) في التحدث عن هذه الأمور

500
00:38:16,268 --> 00:38:18,061
‫الوصول والمغالطة

501
00:38:18,186 --> 00:38:22,231
‫هل يمكنك ألاّ تخبريني بما شعرت به؟

502
00:38:24,608 --> 00:38:26,401
‫كان بإمكانك أن تسأليني وحسب

503
00:38:26,943 --> 00:38:30,154
‫لم يرد شخص في عائلتنا
‫معرفة رأيي في أي مسألة

504
00:38:30,279 --> 00:38:34,533
‫ولكن لا أهتم، ذلك من الماضي الآن

505
00:38:35,158 --> 00:38:37,869
‫ما الذي قالته أمنا لك قبل المباراة؟

506
00:38:38,661 --> 00:38:41,622
‫قالت وأنا لا أكذب

507
00:38:43,791 --> 00:38:46,209
‫"إن لم تفز، فليس لديك منزل هنا"

508
00:38:48,461 --> 00:38:52,047
‫كانت حقيرة، كانت حقيرة جداً
‫وكلانا يعرف ذلك

509
00:38:52,298 --> 00:38:55,384
‫أنت التي أجبرتني على العودة
‫إلى الملعب ولذلك...

510
00:38:56,301 --> 00:39:00,596
‫أجبرتك؟ ما الذي تعنيه؟ كنت أشجعك

511
00:39:09,145 --> 00:39:11,856
‫المثالية، المثالية

512
00:39:15,650 --> 00:39:19,362
‫بذلت أقصى جهدي لأكون مثالياً

513
00:39:23,407 --> 00:39:25,200
‫أجبرت نفسي على التدريب

514
00:39:25,617 --> 00:39:27,285
‫والفوز دائماً

515
00:39:27,994 --> 00:39:29,996
‫والألم المزمن، أعني...

516
00:39:31,622 --> 00:39:33,749
‫ساعات من مشاهدة المقاطع المسجلة
‫في غرفة مظلمة

517
00:39:33,874 --> 00:39:39,379
‫وكنت أركز اهتمامي على أغرب الأمور

518
00:39:40,046 --> 00:39:43,132
‫كنت أشاهدها وثم أقول...

519
00:39:46,343 --> 00:39:48,136
‫الأثقال على القدم الخطأ

520
00:39:54,183 --> 00:39:55,976
‫الأثقال على القدم الخطأ

521
00:39:57,727 --> 00:40:01,063
‫أثقالك على القدم الخطأ، تباً!

522
00:40:04,233 --> 00:40:05,901
‫- لمَ لم تخبرني بهذا؟
‫- اللعنة  !

523
00:40:06,026 --> 00:40:08,987
‫تمّ تلقينك يا (هاربر)، أعني...

524
00:40:09,862 --> 00:40:11,656
‫كنت المحبوبة في عائلتنا

525
00:40:13,907 --> 00:40:18,787
‫تعرف أني هربت أيضاً، صحيح؟
‫لقد هربت منها أيضاً

526
00:40:20,413 --> 00:40:22,665
‫لمَ أشعر وكأني لا أتحدث إليك الآن؟

527
00:40:22,790 --> 00:40:25,709
‫لا أعرف، ربما لا يعجبك ما تنظرين إليه

528
00:40:25,834 --> 00:40:30,088
‫كان بإمكانك التوقف عن التفكير في نفسك
‫وسؤالي عن مشكلتي!

529
00:40:30,213 --> 00:40:33,382
‫كان ينبغي علي أن أسألك
‫أنت محق وأنا آسفة

530
00:40:34,925 --> 00:40:36,301
‫أنا آسفة

531
00:40:37,802 --> 00:40:39,179
‫أنا أسألك الآن

532
00:40:44,767 --> 00:40:46,935
‫بئس الأمر، لنذهب

533
00:41:10,663 --> 00:41:12,039
‫"(حناني)"

534
00:41:40,021 --> 00:41:41,397
‫أنا آسفة

535
00:41:42,356 --> 00:41:45,109
‫لا أظن أنه ينبغي علي أن أكون هنا

536
00:41:46,777 --> 00:41:48,862
‫أنا في (برلين) بداعي العمل

537
00:41:50,905 --> 00:41:53,240
‫أظن أن هذا كان خطأ

538
00:41:54,325 --> 00:41:55,951
‫إنه ليس خطأ

539
00:41:57,160 --> 00:42:02,623
‫ستشربين هذا وثم تشربين ذلك
‫ومن ثم ستشعرين بتحسن

540
00:42:03,958 --> 00:42:05,751
‫ولذا، هذا ليس خطأ

541
00:42:10,338 --> 00:42:11,714
‫أنت أنيقة جداً

542
00:42:12,423 --> 00:42:14,925
‫وحتى بعد أياً كان ما فعلته مساء أمس

543
00:42:17,219 --> 00:42:19,721
‫ولكن كل ما أستطيع التفكير فيه
‫هو تنظيف قيئك

544
00:42:26,768 --> 00:42:28,478
‫هل ما تزالين ترين (ماكسيم)؟

545
00:42:31,105 --> 00:42:32,482
‫لا

546
00:42:32,982 --> 00:42:35,984
‫لست مقرّبة جداً من ذلك الطرف من العائلة

547
00:42:37,861 --> 00:42:40,155
‫ولذا، هل أستطيع مساعدتك؟

548
00:42:46,535 --> 00:42:49,746
‫أحتاج إلى معرفة إن كنت في علاقة مع أبي أو لا

549
00:42:51,372 --> 00:42:53,165
‫لأن لدي ذكـ...

550
00:42:54,166 --> 00:42:58,712
‫لست متأكدة مما أتذكره
‫ولكني أعرف أن هناك أمراً يجب أن أعرفه

551
00:43:01,381 --> 00:43:02,882
‫كنا في علاقة

552
00:43:04,008 --> 00:43:06,635
‫- ولكنها انتهت وذلك كل شيء
‫- متى؟

553
00:43:08,178 --> 00:43:10,055
‫- إلى متى دامت؟
‫- هذه أسئلة غير لائقة

554
00:43:10,180 --> 00:43:13,307
‫- حسناً؟
‫- لماذا؟ لأنك أخذت ماله؟

555
00:43:15,142 --> 00:43:16,643
‫- لأنه دفع لك لكل هذا؟
‫- لا

556
00:43:16,769 --> 00:43:18,728
‫لأنك ستوقظين ابنتي

557
00:43:23,524 --> 00:43:26,068
‫يبدو أنك تعرفين الأمور القانونية
‫التي تمنعني من التحدث عن هذا

558
00:43:26,193 --> 00:43:27,986
‫ولذا لمَ تسألينني؟

559
00:43:29,487 --> 00:43:31,281
‫كم عمر ابنتك؟

560
00:43:38,912 --> 00:43:40,288
‫كم كان عمرك؟

561
00:43:45,751 --> 00:43:48,545
‫كنت في سن قانوني
‫إن كان ذلك ما تريدين معرفته

562
00:43:51,214 --> 00:43:52,590
‫أحببت والدك

563
00:43:54,216 --> 00:43:58,970
‫حدث ذلك قبل فترة طويلة
‫ودامت علاقتنا فترة طويلة ولكني أحببته

564
00:44:04,642 --> 00:44:06,268
‫سأطلب لك سيارة أجرة

565
00:44:14,608 --> 00:44:16,694
‫لم أرك منذ أشهر

566
00:44:17,111 --> 00:44:18,487
‫اشتقت إليك حقاً

567
00:44:19,362 --> 00:44:23,574
‫وأنا أيضاً يا رجل
‫هل لديك الميثامفيتامين؟

568
00:44:25,076 --> 00:44:26,452
‫هل لديك وقت؟

569
00:44:29,621 --> 00:44:30,997
‫من هذه؟

570
00:44:31,998 --> 00:44:33,374
‫صديقة

571
00:44:41,714 --> 00:44:43,091
‫كيف تعرفين (مايك)؟

572
00:44:45,885 --> 00:44:47,261
‫سررت بمقابلتك

573
00:44:54,100 --> 00:44:56,101
‫كم مرة فعلت هذا أثناء جولاتك؟

574
00:44:59,229 --> 00:45:00,605
‫طوال الوقت

575
00:45:01,147 --> 00:45:03,399
‫وعندما وصلت إلى هنا أول مرة

576
00:45:04,984 --> 00:45:06,360
‫وثم توقفت

577
00:45:15,076 --> 00:45:16,452
‫هل يمكننا الذهاب إلى المنزل؟

578
00:46:03,324 --> 00:46:06,994
‫- الزينة تبدو جميلة
‫- أجل، لا نزيلها أبداً

579
00:46:07,786 --> 00:46:10,122
‫بالغت مجدداً، صحيح؟

580
00:46:10,831 --> 00:46:13,458
‫كل شيئاً صلباً بحقك

581
00:46:13,583 --> 00:46:18,879
‫تناولت طعام الحانات الفظيع، صحيح؟

582
00:46:20,047 --> 00:46:23,675
‫- أجل، أنت تعرفني
‫- تبدو في حالة سيئة بالنسبة إلى شاب وسيم

583
00:46:25,885 --> 00:46:28,887
‫- شكراً للرب أني أشبه أمي
‫- شكراً للرب

584
00:46:35,309 --> 00:46:37,102
‫كانت طاغية، أتعرف؟

585
00:46:37,895 --> 00:46:40,564
‫كلمة مناسبة لوصفها
‫كانت كذلك قليلاً، أجل

586
00:46:43,399 --> 00:46:45,193
‫قالت أموراً فظيعة عنك

587
00:46:46,277 --> 00:46:50,364
‫قالتها لي مباشرة أيضاً وقالت إني لا أتغير

588
00:46:50,989 --> 00:46:52,365
‫لا تقلق بشأن ذلك

589
00:46:52,490 --> 00:46:56,535
‫كانت لا تهدأ مثلك تماماً
‫وتتحكم بالآخرين دائماً

590
00:46:56,660 --> 00:46:59,955
‫كانت تتحكم بك كثيراً
‫من ناحية تصرفاتك ومظهرك ولا بأس بذلك

591
00:47:00,122 --> 00:47:03,083
‫لقد أحبتك وفقط لأني لم أكن معكما
‫فذلك لا يعني أني لم أحبك

592
00:47:05,334 --> 00:47:06,711
‫أبي

593
00:47:12,173 --> 00:47:16,427
‫- السنوات القليلة الماضية، لم أكن...
‫- أنت لا تدين لي بشيء

594
00:47:17,511 --> 00:47:18,887
‫إنها البداية بالنسبة إلينا دائماً

595
00:47:27,895 --> 00:47:31,022
‫- هل أطفالك هنا؟
‫- إخوتك؟ أجل

596
00:47:31,231 --> 00:47:32,607
‫كنت سأوقظهم للتو

597
00:47:36,819 --> 00:47:38,195
‫أيها الطغاة

598
00:47:38,696 --> 00:47:40,614
‫هيّا أيها الأوغاد الصغار، انهضوا

599
00:47:42,490 --> 00:47:44,367
‫"أخوكم (روب) هنا، إنه في الطابق السفلي"

600
00:47:44,492 --> 00:47:47,912
‫- "رائع! هل سيقضي عيد الميلاد معنا؟"
‫- "إن أحسنتم التصرف"

601
00:47:56,627 --> 00:47:59,380
‫"لديك رسالتان جديدتان"

602
00:47:59,505 --> 00:48:03,550
‫- "الرسالة الجديدة الأولى"
‫- "مرحباً، أنا (نيكول)، عميلتك"

603
00:48:03,675 --> 00:48:06,385
‫"من الواضح أني لا أشتاق إليك
‫ولكنك المسؤول عن حسابي"

604
00:48:06,510 --> 00:48:08,304
‫"ولذا أتوقع منك معاودة الاتصال بي"

605
00:48:08,762 --> 00:48:12,932
‫- "الرسالة الجديدة الثانية"
‫- "(روب)، مرحباً، أنا (دي في دي)"

606
00:48:13,141 --> 00:48:15,560
‫"سمعت أنك حظيت بوقت ممتع مساء أمس"

607
00:48:15,685 --> 00:48:19,813
‫"أبليت حسناً، (دافني) موافقة
‫سأراك في المكتب"

608
00:48:21,898 --> 00:48:28,779
‫"اركع على ركبتيك"

609
00:48:29,113 --> 00:48:36,410
‫"واستمع إلى أصوات الملائكة"

610
00:48:36,536 --> 00:48:44,334
‫"الليلة المقدسة"

611
00:48:44,459 --> 00:48:52,132
‫"الليلة التي وُلد فيها المسيح"

612
00:48:54,759 --> 00:48:58,596
‫"قد يكون التحلي بالقوة العقلية صعباً
‫ولكنك ستحصل على نتائج حقيقية"

613
00:48:59,221 --> 00:49:02,766
‫"قد يكون التحلي بالقوة العقلية صعباً
‫ولكنك ستحصل على نتائج حقيقية"

614
00:49:03,266 --> 00:49:08,395
‫"قد يكون التحلي بالقوة العقلية صعباً
‫ولكنك ستحصل على نتائج حقيقية"

615
00:49:10,564 --> 00:49:12,774
‫أريد منك العودة إلى (لندن) معي

616
00:49:22,449 --> 00:49:25,618
‫- لمَ سأفعل ذلك؟
‫- أجني مالاً كافياً لإعالتنا

617
00:49:25,743 --> 00:49:27,119
‫سأعتني بك

618
00:49:27,828 --> 00:49:30,706
‫- لست مضطراً للعيش هكذا
‫- تعجبني طريقتي في العيش

619
00:49:31,081 --> 00:49:32,874
‫سيكون سرنا

620
00:49:33,833 --> 00:49:36,752
‫لن نضطر حتى للتحدث إلى أمنا
‫سنكون أنا وأنت معاً فقط

621
00:49:38,462 --> 00:49:39,838
‫ماذا تعنين بمعاً؟

622
00:49:40,798 --> 00:49:44,676
‫لم نكن معاً أبداً، كنت وحدك وحسب

623
00:49:46,052 --> 00:49:47,428
‫لمَ تقول ذلك؟

624
00:49:47,678 --> 00:49:50,722
‫(هاربر)، أنت أكثر شخص أناني قابلته في حياتي

625
00:49:53,183 --> 00:49:55,685
‫- أنا أنانية؟
‫- أجل

626
00:49:55,810 --> 00:49:58,020
‫كنت محور حياتنا كلها

627
00:49:58,979 --> 00:50:00,814
‫هل تعرف شعور قضاء طفولتي معك؟

628
00:50:00,939 --> 00:50:04,567
‫- يا إلهي
‫- كنت أعيش من أجلك

629
00:50:04,692 --> 00:50:06,194
‫منذ اللحظة التي ظننت فيها أنك ميت

630
00:50:06,319 --> 00:50:07,820
‫لأنك تعرف أنك فعلت ذلك بي، صحيح؟

631
00:50:07,945 --> 00:50:10,948
‫هل تعرف أني ظننت أنك ميت؟
‫أنت فعلت ذلك بي

632
00:50:11,573 --> 00:50:15,952
‫كل سنة في اليوم الذي غادرت فيه
‫ويجب أن أتعايش مع ذلك

633
00:50:16,994 --> 00:50:18,371
‫حسناً، إذاً...

634
00:50:19,330 --> 00:50:21,999
‫إذاً فكرت في يوماً واحداً في السنة

635
00:50:22,291 --> 00:50:25,752
‫لا، شكراً جزيلاً لك على ذلك
‫أنا أقدّر ذلك حقاً

636
00:50:26,002 --> 00:50:30,005
‫جعلتني أرسب في أهم امتحان في حياتي

637
00:50:30,130 --> 00:50:31,798
‫امتحان لعين! هل ترين ما أعنيه؟

638
00:50:31,924 --> 00:50:34,259
‫- امتحانك اللعين
‫- كنت أعيش كذبة

639
00:50:34,384 --> 00:50:40,097
‫- هل أجبرتك على ذلك؟
‫- لماذا اختبأت مني؟

640
00:50:40,222 --> 00:50:43,308
‫هل تحتاجين مني إلى مسامحتك
‫لأنك تجاهلت مدى سوء ظروفي؟

641
00:50:43,433 --> 00:50:45,518
‫لقد احتفلت بذلك أكثر من أمنا

642
00:50:45,643 --> 00:50:49,271
‫انتابتني نوبة فزع

643
00:50:49,396 --> 00:50:53,650
‫وضغطت علي لأنهي مباراة تنس

644
00:50:53,775 --> 00:50:56,236
‫- أردت منك أن تنجح!
‫- إياك...

645
00:50:56,361 --> 00:50:57,820
‫لم أعرف مدى سوء الأمر

646
00:50:57,945 --> 00:51:00,656
‫- أنا آسفة! أنا آسفة!
‫- تلك ترهات، إنها ترهات

647
00:51:00,781 --> 00:51:06,411
‫وإلاّ لما كنت هنا ومعك مالك
‫وحاولت إصلاحي

648
00:51:07,245 --> 00:51:11,206
‫وأنت هنا الآن فقط
‫لأنك تعرفين أنك مذنبة مثلها!

649
00:51:13,250 --> 00:51:16,211
‫أنت تكترثين بنفسك فقط

650
00:51:16,961 --> 00:51:19,755
‫لست قادرة على الحب الحقيقي

651
00:51:21,048 --> 00:51:23,508
‫لأنك أنانية لعينة!

652
00:51:27,512 --> 00:51:33,934
‫أتعرفين؟ في الأيام الكئيبة، أظن...

653
00:51:37,437 --> 00:51:40,397
‫أنك عرفت أننا تشاركنا رحماً ولكن...

654
00:51:42,149 --> 00:51:49,363
‫عرفت أن أحدنا فقط كان سينجح

655
00:51:52,282 --> 00:51:54,993
‫أنا آسفة، سأفعل أي شيء

656
00:51:55,243 --> 00:51:57,495
‫- أنا أرجوك
‫- أحتاج إلى العودة إلى حياتي

657
00:51:57,620 --> 00:51:59,413
‫أحتاج إلى العودة إلى حياتي

658
00:52:00,247 --> 00:52:03,125
‫(هيلين)، مرحباً، مرحباً

659
00:52:04,543 --> 00:52:09,297
‫أحتاج إليك، أرجوك، أنا آسف

660
00:52:09,422 --> 00:52:11,215
‫أنا في...

661
00:52:13,216 --> 00:52:15,427
‫لا، أنا وحدي

662
00:52:19,096 --> 00:52:21,473
‫أعرف أن الهدف من هذا الاجتماع
‫هو نقل المسؤولية

663
00:52:21,598 --> 00:52:22,975
‫وتعريفك علي

664
00:52:23,100 --> 00:52:25,310
‫كما تعرفين، (هاربر) من أفضل الشابات
‫في قسم المبيعات

665
00:52:25,435 --> 00:52:29,355
‫إنها الأولى في كل المجالات
‫وتثق بحدسها وذكية بشكل مقلق

666
00:52:29,480 --> 00:52:33,066
‫وعلى الأغلب أن (ياسمين) أفضل عاملة اجتماعية
‫في مجالنا إلى يومنا هذا

667
00:52:33,192 --> 00:52:34,568
‫وأنت تعرفين ذلك

668
00:52:34,901 --> 00:52:36,778
‫ولذا من الصعب إيجاد بديل لهما

669
00:52:36,903 --> 00:52:42,324
‫وبالتأكيد أنا مجرد شخص واحد
‫ولكنك ستحصلين على مجمل الشركة

670
00:52:42,741 --> 00:52:45,243
‫جبهة متحدة، أليس كذلك أيتها السيدتان؟

671
00:52:48,287 --> 00:52:51,040
‫حسناً، أشعر بالأسى لخسارتك يا (ياسمين)

672
00:52:51,165 --> 00:52:54,209
‫وأنا متحمسة لعلاقتي المستمرة مع (بيربوينت)

673
00:52:54,709 --> 00:52:58,046
‫وربما إن سارت الأمور على ما يرام
‫يمكنك إدارة ثروتي الخاصة

674
00:52:58,171 --> 00:52:59,964
‫أتطلّع إلى ذلك

675
00:53:02,424 --> 00:53:04,885
‫وأعتذر مجدداً على تأجيل الموعد فجأة

676
00:53:05,010 --> 00:53:09,013
‫لست في حاجة إلى إخباركن عن الشائعات
‫التي تم تناقلها خلال اليومين الماضيين

677
00:53:09,597 --> 00:53:13,308
‫سيتضرر موقفي كثيراً في (رايكان)
‫إن اشترت (أمازون) شركة (فاست إيد)

678
00:53:13,433 --> 00:53:15,227
‫وفازت بعقود الخدمات الصحية الوطنية

679
00:53:16,686 --> 00:53:18,062
‫(هاربر)، ما رأيك في ذلك؟

680
00:53:19,855 --> 00:53:21,649
‫لا أدلة تؤيد ذلك

681
00:53:23,942 --> 00:53:26,319
‫قال (جيسي) إنه لم يستطع الاتصال بك

682
00:53:26,695 --> 00:53:28,780
‫تبدو كورطة في داخل كارثة

683
00:53:28,905 --> 00:53:32,783
‫أحب التعامل بشفافية مع الأمور التحوطية
‫مثل الأسعار والمستويات

684
00:53:33,117 --> 00:53:35,368
‫أتخيّل أنه مثل صداع لقضية هامشية
‫للمستثمرين في الأسهم

685
00:53:35,494 --> 00:53:36,870
‫ولذا أنا مجرد مسكّن ألم

686
00:53:37,036 --> 00:53:38,413
‫ممتاز

687
00:53:40,956 --> 00:53:42,333
‫هل أنت بخير؟

688
00:53:44,459 --> 00:53:47,170
‫أجل، إنها مجرد حمى خفيفة

689
00:53:48,046 --> 00:53:52,383
‫هل تشعرن بذلك؟ تلك الطاقة؟

690
00:53:54,259 --> 00:53:57,178
‫لا يوجد رجل واحد في هذه الغرفة

691
00:54:00,556 --> 00:54:02,349
‫هذه المرأة مضحكة

692
00:54:07,437 --> 00:54:11,148
‫عيد الميلاد في منزل (داي)
‫الأب أنيق جداً ولذا هو معاق بشكل عام

693
00:54:11,941 --> 00:54:13,317
‫أظن أن الأم مكتئبة

694
00:54:13,734 --> 00:54:16,987
‫بعدما شربت 3 كؤوس نبيذ
‫بدأت بتلقيبي بالأمير الهندي

695
00:54:17,362 --> 00:54:19,697
‫وقعت حادثة بسيطة
‫عندما وجدت (داي) حبوب الـ(فياغرا)

696
00:54:20,406 --> 00:54:23,659
‫يا فتى عيد الميلاد
‫الكوكايين والشمبانيا تشعرني بالاسترخاء

697
00:54:23,951 --> 00:54:26,786
‫- ويصبح قضيبي مسترخياً
‫- "سينزل المصعد"

698
00:54:27,120 --> 00:54:29,288
‫بالكاد تحدثت إلي اليوم

699
00:54:29,831 --> 00:54:31,791
‫هل تحدثت إلى أخيك؟

700
00:54:34,585 --> 00:54:36,586
‫هل حدث أمر في (برلين)؟

701
00:54:39,255 --> 00:54:40,631
‫هل...

702
00:54:41,549 --> 00:54:48,221
‫- لا أعرف، هل ضاجعت شخصاً ما؟
‫- هل تلك أكبر حدود مخيلتك؟

703
00:54:48,346 --> 00:54:51,390
‫أني سأضاجع شخصاً، وماذا إن فعلت ذلك؟

704
00:54:54,309 --> 00:54:57,020
‫"الطابق الثالث، خدمات (بيربوينت)"

705
00:54:57,687 --> 00:54:59,063
‫"ستفتح الأبواب"

706
00:55:15,577 --> 00:55:16,953
‫أنا بخير

707
00:55:18,204 --> 00:55:20,164
‫ربما لا يعجبك ما تراه فحسب

708
00:55:21,040 --> 00:55:22,666
‫"ستغلق الأبواب"

