﻿1
00:00:01,212 --> 00:00:02,838
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,964 --> 00:00:06,258
‫هنا حيث ألقي لك الخطاب
‫عن اعتبارك أفضل عالمة ميدانية لدي

3
00:00:06,384 --> 00:00:08,344
‫وعن اعتبار (توم)
‫أفضل محقق رئيسي لدي

4
00:00:08,511 --> 00:00:11,180
‫وكيف أنكما ستشكلان معاً
‫فريقاً بارعاً

5
00:00:11,305 --> 00:00:14,225
‫دعاني أرى إن فهمت ذلك
‫التقيتما وأحببتما بعضكما البعض

6
00:00:14,517 --> 00:00:17,812
‫وأمضيتما 8 سنوات معاً
‫في واقع بديل ما

7
00:00:17,937 --> 00:00:18,980
‫أجل

8
00:00:19,105 --> 00:00:20,564
‫- في أي ساعة الرحلة؟
‫- ظهراً

9
00:00:20,690 --> 00:00:22,066
‫ودع والدتي عني

10
00:00:22,191 --> 00:00:24,986
‫اعتقلوا مشتبهاً به قبل 40 دقيقة
‫يزعم أنه الرجل الذي نبحث عنه

11
00:00:25,111 --> 00:00:26,362
‫(روي كيث مارزدن)

12
00:00:26,487 --> 00:00:28,489
‫دعك من الرحلة
‫أعيدي (كايل)

13
00:00:28,614 --> 00:00:30,574
‫أوقفوا تواً مشتبهاً به
‫في قضية قتل (كوليير)

14
00:00:30,700 --> 00:00:34,787
‫سيبدو الأمر غريباً بعض الشيء
‫لكن عندما ننتهي، سنرى مجدداً

15
00:00:34,912 --> 00:00:37,456
‫متى يبدأ ذلك؟
‫متى سأرى مجدداً؟

16
00:00:37,581 --> 00:00:39,166
‫أمهليني بعض الوقت، حسناً؟

17
00:00:39,291 --> 00:00:40,835
‫(كيفن) عبقري

18
00:00:42,753 --> 00:00:45,923
‫تقول إن (بيركوف)
‫هو مخترع تقنية "4400"

19
00:00:46,090 --> 00:00:48,384
‫يمكنني التفكير مجدداً أيضاً

20
00:00:48,551 --> 00:00:50,678
‫تعانين حمى حقاً يا بنيتي

21
00:00:50,803 --> 00:00:54,390
‫أعمل لدى مركز مكافحة الأمراض واتقائها
‫منذ 7 سنوات ولم أرَ يوماً شيئاً مماثلاً

22
00:00:54,515 --> 00:00:57,518
‫كنت أبدل لها ملابسها
‫ورأيت هذه العلامات على بشرتها

23
00:00:57,643 --> 00:01:01,188
‫- علامات؟ كدمات؟
‫- لا، كأنه تهيج بشرة

24
00:01:01,313 --> 00:01:03,065
‫وكأن أحدهم علقها بشيء ما

25
00:01:03,190 --> 00:01:05,526
‫ماذا قلت لك تواً؟

26
00:01:05,818 --> 00:01:09,989
‫أنت المسؤول حتى خروجي
‫اسحب كل عامل ما زال يسير

27
00:01:10,322 --> 00:01:12,992
‫- ابدأ بجمع الأجزاء
‫- سأهتم بالأمر، لا عليك

28
00:01:17,621 --> 00:01:21,834
‫مهلاً، حسناً، حسناً
‫حقاً، إنني متعب جداً

29
00:01:23,878 --> 00:01:27,048
‫- حسناً، أين نضع هذه، (ألانا)؟
‫- هناك!

30
00:01:29,675 --> 00:01:34,221
‫- قولي رجاءً إنه الصندوق الأخير
‫- انتهينا، نعيش في الخطيئة فعلياً

31
00:01:34,388 --> 00:01:38,059
‫حقاً؟ أفضّل اعتبار ذلك بدء
‫زواجنا البالغ 8 سنوات

32
00:01:39,310 --> 00:01:43,439
‫اعتبره ما شئت، لا تقبّلا بعضكما
‫أمامي مجدداً، حسناً؟ هذا مقرف

33
00:01:47,026 --> 00:01:49,153
‫يعتقد والدك هذا عاطفياً جداً

34
00:01:49,320 --> 00:01:54,158
‫لكن ما لا يعرفه هو أن سبب انتقالي
‫هو تفكيك أغراض الغولف القبيحة

35
00:01:54,283 --> 00:02:00,915
‫ماذا؟ وبماذا أستبدلها؟ رذاذ الطلاء؟
‫ربما صورة لمثلث يباع بـ3 آلاف؟

36
00:02:01,082 --> 00:02:02,374
‫- هذا فن
‫- أيها الولدان

37
00:02:02,541 --> 00:02:05,628
‫سويا مشاكل الزخرفة هذه بينكما

38
00:02:05,795 --> 00:02:10,049
‫لكنني جاد جداً بشأن قاعدة التقبيل
‫حسناً؟ هذا غير قابل للتفاوض

39
00:02:13,052 --> 00:02:18,974
‫(كايل)، تزعجني الحساسية مجدداً
‫هلا تكتب لي وصفة أخرى قبل ذهابك؟

40
00:02:20,059 --> 00:02:25,523
‫(ألانا)، (كايل) ليس سوى طبيب
‫في العالم الذي اخترعته لي، أتتذكرين؟

41
00:02:28,275 --> 00:02:32,238
‫آسفة، تجمد دماغي

42
00:02:35,658 --> 00:02:37,618
‫حسناً

43
00:02:47,336 --> 00:02:52,258
‫- تحاولين فك رموز خطي؟
‫- إنني على شفير الاستسلام فحسب

44
00:02:52,383 --> 00:02:56,679
‫جيد، الخط السيئ هو أفضل طريقة
‫ليحافظ طبيب على غموضه

45
00:02:56,804 --> 00:03:02,226
‫ثمة صفحة مفقودة هنا
‫تنتقل من الصفحة 4 إلى الصفحة 6

46
00:03:02,601 --> 00:03:04,353
‫آسف، إنني أدرب ممرضة جديدة

47
00:03:05,312 --> 00:03:09,233
‫حسناً، أعتقد أننا نعرف أخيراً
‫ما خطب ابنتك

48
00:03:10,943 --> 00:03:14,655
‫تعاني (مايا) أحد أنواع التهاب الرئة
‫يدعى متكيسة رئوية جؤجؤية

49
00:03:14,989 --> 00:03:17,658
‫- اختصارها (بي جاي بي)
‫- لم أسمع يوماً بذلك

50
00:03:17,783 --> 00:03:20,911
‫- إنه نادر، لكن يمكننا معالجته
‫- لحسن الحظ

51
00:03:21,036 --> 00:03:26,292
‫لكن هذا النوع من التهاب الرئة
‫قد يكون عارضاً لشيء أكثر خطورة

52
00:03:26,417 --> 00:03:28,878
‫فحصناها بحثاً عن كل جرثومة
‫لم يتبين أي شيء

53
00:03:30,212 --> 00:03:31,297
‫ما مصدر ذلك إذاً؟

54
00:03:31,463 --> 00:03:35,217
‫لا نعرف، ولكننا سنجري المزيد
‫من الفحوصات، سنكتشف ذلك

55
00:03:35,384 --> 00:03:38,095
‫ليس بالأمر الجلل

56
00:03:38,220 --> 00:03:43,642
‫كنت أعمل جاهداً مؤخراً
‫أعتقد أنني أصبت بزكام أو ما شابه

57
00:03:43,767 --> 00:03:47,813
‫- يتعرض الجميع لذلك، صحيح؟
‫- بالتأكيد، كل ما في الأمر...

58
00:03:49,690 --> 00:03:56,113
‫- (شون)، لا يمكنك الشفاء
‫- في الوقت الحالي

59
00:03:57,406 --> 00:03:59,325
‫أعتقد أن عليك التحقق من ذلك

60
00:03:59,450 --> 00:04:01,994
‫إن لم أشفَ منه
‫في يوم أو يومين، سأفعل

61
00:04:02,119 --> 00:04:07,041
‫لكن حتى ذلك الحين، أيمكنك
‫إعادة ترتيب مواعيد مؤسستي؟

62
00:04:07,166 --> 00:04:11,337
‫أخبريهم بأن هذا مؤقت
‫احرصي على أن يعرفوا ذلك

63
00:04:13,130 --> 00:04:19,678
‫(ليلي)؟ لا تخبري أحداً
‫بأنني أعجز عن الشفاء

64
00:04:19,929 --> 00:04:22,139
‫بالتأكيد

65
00:04:24,016 --> 00:04:26,227
‫شكراً لك

66
00:04:29,313 --> 00:04:33,525
‫(ليلي)، أعني ذلك، لا أحد

67
00:04:48,249 --> 00:04:50,292
‫يا للهول

68
00:05:02,680 --> 00:05:05,349
‫"(سان أنطونيو، تكساس)"

69
00:05:06,433 --> 00:05:09,353
‫"(روز ودارد)، اختفت
‫في 1 ديسمبر 1991"

70
00:05:11,981 --> 00:05:15,150
‫"(يوتيكا، نيويورك)"

71
00:05:16,694 --> 00:05:20,197
‫"(ماثيو لومبارد)
‫اختفى في 30 مايو 1977"

72
00:05:20,739 --> 00:05:23,659
‫"(فرانكفورت، ألمانيا)"

73
00:05:24,410 --> 00:05:27,621
‫"(فيرنر لوتشر)، اختفى
‫في 19 أبريل 1973"

74
00:05:32,584 --> 00:05:35,546
‫- كم عدد المرضى؟
‫- 300 مريض، ما نعرف بهم

75
00:05:35,671 --> 00:05:37,423
‫يقول الأطباء إن المزيد من الاتصالات
‫ما زالت تتوافد

76
00:05:37,548 --> 00:05:40,968
‫- ما الأمر إذاً؟
‫- إنه اضطراب في الجهاز المناعي

77
00:05:41,093 --> 00:05:44,430
‫ويجعل الـ4400 معرضين
‫لكافة أنواع الأمراض

78
00:05:45,597 --> 00:05:47,016
‫هبطت طائرته في (سيتاك)
‫في الموعد المحدد

79
00:05:47,224 --> 00:05:49,310
‫ستصل طائرة مروحية في أي لحظة

80
00:05:49,852 --> 00:05:53,564
‫- ما هذا؟
‫- قيل لي إنه يحب الشاي الأخضر

81
00:05:53,689 --> 00:05:55,941
‫- أهذا معد؟
‫- لا نعرف

82
00:05:56,066 --> 00:05:58,986
‫هل أصيبوا أثناء ذهابهم؟
‫ربما أعادوا هذا معهم

83
00:05:59,153 --> 00:06:01,739
‫ربما، لسنا متأكدين من ذلك

84
00:06:04,491 --> 00:06:07,786
‫الوضع مبهم، لكن ثمة تلخيص
‫لما نعرفه حتى الآن

85
00:06:08,871 --> 00:06:11,373
‫سيدي؟
‫قيل لي إنك قد ترغب في هذا

86
00:06:11,498 --> 00:06:15,461
‫- تزداد الأعداد أكثر فأكثر
‫- نتعافى إذاً من هجوم على هذا المبنى

87
00:06:17,963 --> 00:06:20,883
‫ما زال قائد الشعبة في المستشفى

88
00:06:24,053 --> 00:06:27,806
‫- ما الذي يفترض بنا فعله؟
‫- ننطلق إلى الميدان!

89
00:06:28,515 --> 00:06:31,060
‫(رايلند)، من أين جاء؟

90
00:06:32,770 --> 00:06:36,023
‫سنخضع كل شخص من الـ4400
‫في هذه الولاية إلى فحوصات

91
00:06:36,148 --> 00:06:37,983
‫بشأن هذا المرض
‫بحلول نهاية اليوم

92
00:06:39,026 --> 00:06:41,987
‫- (دينيس)، سررت برؤيتك!
‫- (توم)، (ديانا)

93
00:06:42,112 --> 00:06:43,781
‫ما الذي جاء بك إلى (سياتل)
‫يا (رايلند)؟

94
00:06:43,989 --> 00:06:46,742
‫إنني مكلف بقيادة هذه الشعبة
‫بشكل مؤقت

95
00:06:46,867 --> 00:06:50,412
‫تقضي أوامري بفعل شيء
‫حيال انتشاء هذا الوباء

96
00:06:50,621 --> 00:06:53,290
‫سأجد طريقة للقيام بذلك فحسب

97
00:07:56,395 --> 00:08:01,150
‫قد يكون عليك تغيير ذلك
‫إلا أن أردتهم أن ينادوك (نينا)

98
00:08:02,276 --> 00:08:05,195
‫- كيف حال (جارفيس)؟
‫- يعالجون عظم ترقوتها

99
00:08:05,320 --> 00:08:07,322
‫قال الأطباء إنها ستستعيد عافيتها
‫بعد أسبوعين

100
00:08:07,448 --> 00:08:10,409
‫ما أعتقده؟
‫ستتعافى في أسبوع واحد

101
00:08:11,743 --> 00:08:15,205
‫- كيف حال العاصمة؟
‫- ثمة علاقات كثيرة

102
00:08:15,372 --> 00:08:18,542
‫الكثير من حفلات العشاء
‫تحب (باتي) ذلك

103
00:08:18,667 --> 00:08:19,710
‫وأنت؟

104
00:08:20,586 --> 00:08:23,297
‫منطقة شمال غرب المحيط الهادئ
‫هي الأبرز

105
00:08:23,505 --> 00:08:26,008
‫أشعر وكأنه تمت ترقيتي
‫بإبعادي عن الأمر

106
00:08:26,133 --> 00:08:29,970
‫- يتعقب كثيرون أماكن معك
‫- لا ألومهم

107
00:08:30,345 --> 00:08:35,517
‫تنشر امرأة وباء في الجو
‫هجوم إجرامي على المبنى

108
00:08:35,767 --> 00:08:38,270
‫يعتقد بعض من أعمل معهم
‫أنك في خضم حرب

109
00:08:38,395 --> 00:08:39,980
‫متأكد من أن الأمر
‫يبدو كذلك للناس

110
00:08:40,105 --> 00:08:43,734
‫لكن لا تبرر، ما زلت أعظ
‫ببشارة (هايلاند بيتش)

111
00:08:44,359 --> 00:08:47,988
‫ما زلت أعتقد أن الـ4400
‫عادوا لتغيير الأمور للأفضل

112
00:08:48,113 --> 00:08:50,782
‫- والأشخاص الذين تعمل لصالحهم؟
‫- لا تقلق بشأنهم

113
00:08:50,949 --> 00:08:53,243
‫سينتهي هذا يوماً ما
‫نخرج لتناول مشروب

114
00:08:53,410 --> 00:08:57,122
‫- سنسترخي ونتبادل القصص الحربية
‫- أجل

115
00:08:59,166 --> 00:09:02,252
‫كانت سيئة المزاج هذا الصباح
‫أعتقد أنها تحظى بسن أخرى

116
00:09:02,377 --> 00:09:05,297
‫- تنمو بسرعة، أليس كذلك؟
‫- إنها في السن المناسب لذلك

117
00:09:05,422 --> 00:09:08,383
‫إلى اللقاء يا جميلتي
‫سنراك غداً

118
00:09:08,509 --> 00:09:10,469
‫شكراً لك، (روث)

119
00:09:16,308 --> 00:09:18,435
‫(ليلي)، ماذا تفعلين؟

120
00:09:18,685 --> 00:09:21,188
‫أعتقد أننا اتفقنا على ألا يجري أحد
‫اختبارات علمية على طفلتنا

121
00:09:21,313 --> 00:09:23,440
‫إنني أتأكد فحسب

122
00:09:25,150 --> 00:09:28,237
‫(شون)، علينا إعادة ترتيب
‫جدول شفائك، ثمة ما يجري

123
00:09:28,403 --> 00:09:31,657
‫ينتشر مرض
‫ما بين أفراد الـ4400

124
00:09:33,158 --> 00:09:35,327
‫أعرف بشأن ذلك

125
00:09:42,793 --> 00:09:47,256
‫"(كوليير) مشتبه به بعملية تخريب"

126
00:09:47,714 --> 00:09:50,175
‫"قاتل"

127
00:10:16,952 --> 00:10:20,372
‫- أنت! هل فعلت هذا؟
‫- لا، لا، لم أكن أنا

128
00:10:20,497 --> 00:10:24,626
‫- ماذا تفعل هنا إذاً؟
‫- قرأت عن هذا المكان في الجريدة

129
00:10:24,793 --> 00:10:25,961
‫انتابني الفضول فحسب

130
00:10:26,086 --> 00:10:29,756
‫اذهب واشعر بالفضول في مكان آخر
‫فما زال أشخاص يعيشون هنا، حسناً؟

131
00:10:34,094 --> 00:10:37,889
‫- أتحتاجين إلى المساعدة؟
‫- هل أصبحت ميكانيكياً الآن؟

132
00:10:38,640 --> 00:10:40,767
‫يمكنني تغيير إطار

133
00:10:41,727 --> 00:10:44,354
‫ثمة رافعة في الصندوق، صحيح؟

134
00:10:46,773 --> 00:10:47,816
‫أجل

135
00:10:51,653 --> 00:10:55,616
‫آسفة لأنني صببت غضبي عليك
‫إنني في عجلة من أمري و...

136
00:10:57,451 --> 00:11:00,412
‫شقيق صديقي الصغير
‫في مكتب المدير مجدداً

137
00:11:00,579 --> 00:11:04,583
‫إنه ليس هنا... مجدداً

138
00:11:08,003 --> 00:11:09,713
‫أعتقد أنه في مأزق كبير؟

139
00:11:12,174 --> 00:11:15,427
‫أجل، أجل
‫يمكنك قول ذلك

140
00:11:20,974 --> 00:11:24,728
‫هذا ليس من شأني
‫يمكنني تغيير إطار فحسب والمغادرة

141
00:11:25,937 --> 00:11:28,148
‫أرجوك

142
00:11:35,697 --> 00:11:39,785
‫مرحباً، أهلاً بك في المركز
‫هل أتيت للقيام بجولة؟

143
00:11:39,993 --> 00:11:43,705
‫- هذا خاطئ، خاطئ تماماً
‫- عذراً؟

144
00:11:44,790 --> 00:11:49,002
‫هذا متحف (كوليير)
‫أين اللوحات كلها؟

145
00:11:56,134 --> 00:11:58,929
‫- (توماس)
‫- مرحباً يا عزيزتي، ما الأمر؟

146
00:12:00,138 --> 00:12:03,392
‫لدي اجتماع لمجلس الإدارة
‫ولم يسمحوا لي بالصعود

147
00:12:03,558 --> 00:12:07,187
‫أجل، أجل، اتصلوا بي
‫قالوا لي إنك مرتبكة نوعاً ما

148
00:12:07,354 --> 00:12:12,484
‫(ألانا)، هذا ليس متحف (كوليير)
‫يا عزيزتي

149
00:12:12,609 --> 00:12:15,112
‫إنه مركز الـ4400

150
00:12:15,362 --> 00:12:18,365
‫ما الذي تتحدث عنه؟
‫آتي إلى هنا طوال الوقت

151
00:12:19,616 --> 00:12:25,997
‫(ألانا)... المكان الذي تفكرين فيه
‫في مكان آخر

152
00:12:27,749 --> 00:12:31,128
‫- لا! لا! لماذا تحيرني؟
‫- اهدأي، عزيزتي!

153
00:12:31,253 --> 00:12:34,297
‫- لا!
‫- لا بأس، كل شيء بخير

154
00:12:42,347 --> 00:12:44,641
‫نسبة الإصابة 18 في المئة

155
00:12:45,016 --> 00:12:48,937
‫- 1 من 5 منهم مريض؟
‫- 1 من 5 اليوم، غداً...

156
00:12:49,104 --> 00:12:53,400
‫معهد الصحة الوطني متخوف
‫من أن هذا المرض أو مهما كان

157
00:12:53,567 --> 00:12:56,695
‫قد ينتقل وينتشر بين عامة الشعب

158
00:12:56,820 --> 00:12:58,655
‫هل عليه الانتقال حتى؟

159
00:12:58,780 --> 00:13:02,200
‫لا شيء يضمن أن يبقى هذا
‫محصوراً بالـ4400

160
00:13:02,367 --> 00:13:05,162
‫وفي هذه الأثناء
‫لدينا 20 مريضاً في الأسفل

161
00:13:05,287 --> 00:13:08,290
‫- لن يبقوا هناك لوقت طويل
‫- لماذا؟ ماذا سنفعل بهم؟

162
00:13:08,415 --> 00:13:11,585
‫تريد العاصمة أن نعيد الـ4400
‫كلهم إلى الحجر الصحي

163
00:13:11,710 --> 00:13:14,880
‫وإبقاؤهم هناك لبقية الأزمة

164
00:13:15,881 --> 00:13:19,676
‫أعرف أنها خطوة كبيرة
‫لكنها أفضل ما لدينا في الوقت الحالي

165
00:13:19,843 --> 00:13:21,011
‫أيمكننا القيام بذلك؟

166
00:13:21,136 --> 00:13:23,972
‫وفق أمر الحجر الصحي لحالات الطوارئ
‫رقم 74، يمكننا ذلك

167
00:13:24,139 --> 00:13:26,183
‫لكن انتظر، تتحدث فحسب
‫عن المرضى، أليس كذلك؟

168
00:13:26,308 --> 00:13:31,563
‫لا، جميعهم، كل فرد من الـ4400
‫في البلاد خاضع لهذا الأمر

169
00:13:31,730 --> 00:13:35,358
‫حسناً، لكنه نصف عددهم فحسب
‫وهذه مسألة عالمية، صحيح؟

170
00:13:35,484 --> 00:13:40,280
‫تسن (إنكلتر) و(فرنسا) تشريعاً مماثلاً
‫نتوقع من البلاد الأخرى اتباعنا

171
00:13:40,447 --> 00:13:43,033
‫لكن لماذا تجبرونهم جميعاً
‫على الدخول؟

172
00:13:43,200 --> 00:13:48,455
‫لأن ظهور المرض يبدو عشوائياً
‫حتى نفهم كيف انتقل

173
00:13:48,622 --> 00:13:52,250
‫علينا أن نفترض أن كل فرد
‫من الـ4400، هو ناقل محتمل

174
00:13:52,417 --> 00:13:55,003
‫- ما الوقت الممنوح لنا؟
‫- سأقوم بالإعلان في الصباح

175
00:13:55,170 --> 00:13:57,923
‫سيحظون بـ12 ساعة للذهاب
‫إلى مركز تقييم مخاطر وطني محلي

176
00:13:58,256 --> 00:14:01,593
‫وينقلون بعد ذلك إلى معسكر (ديكر)
‫ومنشأة الحجر الصحي

177
00:14:01,718 --> 00:14:06,389
‫- ماذا إن لم يحضروا؟
‫- سيكون علينا إحضارهم، حينذاك

178
00:14:14,815 --> 00:14:18,944
‫- أنت لا تصغي إلي، هذا مؤقت
‫- كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

179
00:14:19,110 --> 00:14:21,696
‫قلت لي مسبقاً إن الناس في (واشنطن)
‫يعتقدون أننا نخوض حرباً

180
00:14:22,280 --> 00:14:25,492
‫(واشنطن) مليئة بالآراء
‫تجري المدينة عليها

181
00:14:25,617 --> 00:14:27,994
‫الـ4400 ليسوا مجرد أسماء
‫في تقرير ما

182
00:14:28,161 --> 00:14:29,913
‫وليسوا بالتأكيد مقاتلين من الأعداء

183
00:14:30,080 --> 00:14:32,582
‫تتحدث الآن عن ابنتي
‫وابن شقيق (توم)

184
00:14:32,707 --> 00:14:34,626
‫والمرأة التي أحبها

185
00:14:36,628 --> 00:14:38,380
‫كنت سأخبرك بذلك
‫أثناء احتساء ذلك الشراب

186
00:14:38,505 --> 00:14:41,424
‫ما الضمانات التي يمكنك تقديمها لنا
‫على أن هؤلاء الأشخاص

187
00:14:41,591 --> 00:14:44,052
‫لا يرمون في حفرة ما بشكل دائم؟

188
00:14:44,177 --> 00:14:47,180
‫أعطيك ضمانتي
‫ويجدر بذلك أن يكون كافياً

189
00:14:47,305 --> 00:14:50,308
‫كنت أول من سعى لإخراجهم
‫في المقام الأول، هل تذكرين ذلك؟

190
00:14:50,475 --> 00:14:53,937
‫لسنا نحاول التشكيك بك يا (دينيس)
‫لكن الأشخاص الذين نحبهم مريضون

191
00:14:54,104 --> 00:15:00,819
‫أعرف ذلك، لكن جمعهم كلهم في مكان
‫واحد سيسهل علينا اكتشاف الأمر

192
00:15:01,403 --> 00:15:04,364
‫عندما ينتهي الأمر
‫سيعود الجميع

193
00:15:05,407 --> 00:15:07,284
‫نعرف أنك ستقاتل
‫في المعركة الشريفة يا (دينيس)

194
00:15:07,450 --> 00:15:09,703
‫آمل فحسب أن تتمكن من الفوز

195
00:15:23,133 --> 00:15:24,885
‫أمي؟

196
00:15:26,845 --> 00:15:31,016
‫استيقظت
‫كيف حالك يا صغيرتي؟

197
00:15:31,558 --> 00:15:36,605
‫سئمت من المرض
‫متى سأتمكن من المغادرة؟

198
00:15:36,730 --> 00:15:43,486
‫لمَ لا تخبرينني بذلك؟
‫كنت آمل أن تراودك رؤيا

199
00:15:44,362 --> 00:15:47,532
‫وسينتهي هذا في وقت قريب

200
00:15:49,117 --> 00:15:53,955
‫لم تعد تراودني، لا أرى أشياءً

201
00:15:54,247 --> 00:15:56,958
‫استيقظت مريضتي المفضلة

202
00:15:57,125 --> 00:15:59,294
‫مستيقظة أكثر مما تبدو عليه

203
00:16:00,837 --> 00:16:05,383
‫افتحي فمك، أحسن العمل
‫عندما أتجاهل النوم كلياً

204
00:16:05,508 --> 00:16:09,763
‫إن احتجت إلى شخص ليرش
‫ماء بارداً على وجهك، أعلمني بذلك

205
00:16:10,180 --> 00:16:12,349
‫شكراً

206
00:16:15,101 --> 00:16:17,228
‫هل تسمحين؟

207
00:16:18,146 --> 00:16:23,652
‫- لاحظت أن الصفحة المفقودة عادت
‫- أجل، قلت لك إنها ستعود

208
00:16:23,777 --> 00:16:28,490
‫- ما سبب طمس هذين السطرين؟
‫- يبدو أننا كررنا فحصاً

209
00:16:28,615 --> 00:16:32,327
‫شطبوه كيلا نقرأ النتائج عينها مرتين

210
00:16:32,953 --> 00:16:36,498
‫حسناً، لنرَ حال الطفح

211
00:16:37,290 --> 00:16:38,625
‫إنني بخير يا (براين)

212
00:16:38,750 --> 00:16:42,963
‫طمئن (هايدي)، (ريتشارد) بخير
‫(إيزابيلا) بخير

213
00:16:43,296 --> 00:16:45,924
‫تظهر الأخبار الأمر
‫وكأن الجميع مريضون

214
00:16:46,049 --> 00:16:49,094
‫الناس مرتعبون، إن بدأ الأشخاص
‫الطبيعيون يمرضون...

215
00:16:49,219 --> 00:16:53,556
‫- الأشخاص الطبيعيون؟
‫- صدر ذلك بشكل خاطئ

216
00:16:53,807 --> 00:16:55,517
‫تعرفين ما أعنيه

217
00:16:56,643 --> 00:17:00,230
‫اسمعي يا (ليلي)، ليست (هايدي)
‫الوحيدة التي تقلق بشأنك

218
00:17:00,397 --> 00:17:02,524
‫أنا أيضاً

219
00:17:03,316 --> 00:17:07,028
‫استقبلتني قبل عام ونصف
‫بإنذار قضائي

220
00:17:08,488 --> 00:17:13,201
‫أعلم، ذعرت عندما عدت

221
00:17:13,702 --> 00:17:16,746
‫لا تظني أنني لم أعجز عن النوم
‫بسبب ما فعلته

222
00:17:16,955 --> 00:17:20,250
‫أريدك فحسب أن تعرفي الآن
‫أنني هنا من أجلك

223
00:17:20,375 --> 00:17:25,839
‫أنت و(ريتشارد) و(إيزابيلا)
‫إن احتجت إلى شيء ما، اتصلي بي

224
00:17:27,924 --> 00:17:31,886
‫حجر صحي؟ إنها كلمة مثيرة للعواطف
‫في أيامنا الحالية

225
00:17:32,053 --> 00:17:36,182
‫تستحضر صوراً عن سجون سرية و...
‫ما التعبير اللطيف المستخدم الآن؟

226
00:17:36,307 --> 00:17:37,684
‫أساليب الإجبار؟

227
00:17:37,851 --> 00:17:40,270
‫دعني أطرح عليك سؤالاً، لديكم أطباء
‫بين الموظفين هنا، أليس كذلك؟

228
00:17:40,437 --> 00:17:41,479
‫أجل

229
00:17:41,604 --> 00:17:43,148
‫وهل يحالفهم الحظ بالوصول
‫إلى أساس هذا الأمر؟

230
00:17:43,314 --> 00:17:45,483
‫- ليس بعد
‫- دعك إذاً من كبريائك

231
00:17:45,650 --> 00:17:47,318
‫تريد صورة للتمسك بها؟
‫جرب هذه

232
00:17:47,444 --> 00:17:48,862
‫يحتضر الـ4400 بمجموعات هائلة

233
00:17:48,987 --> 00:17:52,532
‫أعتقد أن ما يقصد شريكي قوله هو
‫أن منظمتينا بحاجة إلى بعضهما البعض

234
00:17:52,699 --> 00:17:55,326
‫- علينا التعاون
‫- وكيف نفعل ذلك تحديداً؟

235
00:17:55,493 --> 00:17:57,454
‫نريد منك إصدار بيان عام

236
00:17:57,579 --> 00:18:00,749
‫إذا نصح المركز
‫الـ4400 بقبول هذا الأمر

237
00:18:00,915 --> 00:18:04,210
‫- ستسير الأمور بسلاسة أكبر
‫- وإن لم نفعل؟

238
00:18:04,461 --> 00:18:08,631
‫لماذا نتحدث إليك بأي حال؟
‫أين (شون)؟ أهو بخير؟

239
00:18:08,840 --> 00:18:10,842
‫يهتم السيد (فاريل) بمسألة طارئة

240
00:18:10,967 --> 00:18:13,386
‫يتطلب الوضع كامل اهتمامه

241
00:18:14,471 --> 00:18:15,597
‫اسمعا، سيكون عليّ إخباره بذلك

242
00:18:15,722 --> 00:18:17,849
‫لكن لا أرى مشكلة في أن ننصح
‫أي فرد مريض من الـ4400

243
00:18:18,099 --> 00:18:20,351
‫بالبحث عن العناية الطبية
‫من قيادة تقييم المخاطر الوطنية

244
00:18:21,269 --> 00:18:22,395
‫حسناً، هذه انطلاقة

245
00:18:22,896 --> 00:18:25,023
‫ماذا عن الأشخاص
‫الذين لا يظهرون عوارض؟

246
00:18:25,190 --> 00:18:27,108
‫ستتطلب تلك المسألة
‫المزيد من التفكير

247
00:18:27,233 --> 00:18:29,152
‫حسناً، لديك 12 ساعة

248
00:18:37,994 --> 00:18:40,455
‫ما الفائدة من الطلاء فوقها بأي حال؟
‫سيفعلون ذلك مجدداً

249
00:18:40,622 --> 00:18:43,291
‫لا نعرف ذلك
‫اسمع يا (سام)

250
00:18:44,042 --> 00:18:46,586
‫كان (كايل) لطيفاً بما يكفي
‫ليأتي إلى هنا ويساعدنا

251
00:18:46,711 --> 00:18:50,882
‫أقل ما يمكنك فعله
‫هو المشاركة

252
00:18:51,382 --> 00:18:53,927
‫أجل، جيد، (بيكاسو)

253
00:18:54,469 --> 00:18:56,763
‫سأذهب لإعداد الشطائر

254
00:19:01,726 --> 00:19:07,357
‫حسناً، ما قصتك حقاً؟
‫لماذا تساعدنا يا (كايل) المجهول؟

255
00:19:08,274 --> 00:19:11,736
‫شهرتي هي (بنغام)
‫ولا أعرف

256
00:19:12,112 --> 00:19:14,614
‫كنت أسير في الجوار يوم أمس

257
00:19:14,781 --> 00:19:16,282
‫بدت (أليسون)
‫بحاجة إلى المساعدة

258
00:19:16,407 --> 00:19:20,078
‫أجل، إن كنت تفكر في تمضية
‫الوقت معها، دعك من ذلك

259
00:19:20,245 --> 00:19:22,497
‫ستتزوج (أليسون) شقيقي
‫حالما يخرج من السجن

260
00:19:22,664 --> 00:19:25,542
‫- أعلم، أعلم، أخبرتني بذلك
‫- عليك الإصغاء إليها

261
00:19:26,334 --> 00:19:31,422
‫- (روي) لم يقتل (كوليير)!
‫- أصدقك

262
00:19:34,050 --> 00:19:38,138
‫- حقاً؟ إنك الوحيد
‫- أنا وأنت

263
00:19:40,807 --> 00:19:43,434
‫وعندما يطلق سراحه
‫لا أعتقد أنك تريد أن يعود

264
00:19:43,601 --> 00:19:46,479
‫ويرى كلمة قاتل مكتوبة
‫على بابه، أليس كذلك؟

265
00:19:55,363 --> 00:19:59,200
‫(ريتشارد)، هل أنت مستعد لترقية؟

266
00:20:00,618 --> 00:20:02,162
‫أنا؟ ترقية على ماذا؟

267
00:20:03,037 --> 00:20:05,540
‫أحاول هنا يا (مات)
‫أريد أن نتجاوز جميعنا هذا

268
00:20:05,707 --> 00:20:07,959
‫لكنني لا أستطيع ذلك الآن

269
00:20:13,631 --> 00:20:17,969
‫أعلم أنني فرد من الـ4400
‫لكن في النهاية، مؤهلاتي بسيطة جداً

270
00:20:19,888 --> 00:20:22,348
‫حتى إنهم لم يمنحوني قدرة

271
00:20:22,557 --> 00:20:26,686
‫لأصارحك القول، لست متأكداً من المدة
‫التي خططت و(ليلي) أن نمضيها هنا

272
00:20:27,145 --> 00:20:32,442
‫هذا ليس متجانساً تماماً إذاً
‫لكنك فصيح وبطل حرب

273
00:20:32,567 --> 00:20:35,862
‫وتتمتع بجاذبية قائد
‫أعتقد أنها فكرة جيدة

274
00:20:36,696 --> 00:20:40,450
‫لكن لم أتلقَ أمراً
‫منذ العام 1951

275
00:20:40,700 --> 00:20:44,162
‫كنت في المدرسة الثانوية
‫قبل سنة ونصف

276
00:20:44,454 --> 00:20:47,123
‫تدبرت أمري
‫وستفعل ذلك أيضاً

277
00:20:48,958 --> 00:20:50,001
‫لكنه أمر مؤقت، صحيح؟

278
00:20:50,335 --> 00:20:53,171
‫قريباً عندما تتحسن
‫يمكنني العودة كشخص أخجل من الكاميرا

279
00:20:53,296 --> 00:20:55,256
‫أجل

280
00:20:57,967 --> 00:21:00,053
‫مؤقت

281
00:21:01,596 --> 00:21:07,560
‫- ماذا ستفعل؟
‫- ما عليّ فعله

282
00:21:08,353 --> 00:21:12,815
‫"معسكر (ديكر)
‫منشأة الحجر الصحي"

283
00:21:16,861 --> 00:21:18,988
‫"منطقة محظورة
‫ممنوع الدخول"

284
00:22:05,285 --> 00:22:09,372
‫أرعب هذا المرض الجميع
‫هذا مفهوم

285
00:22:10,623 --> 00:22:13,126
‫لكن لا أحد مرتعب أكثر منا

286
00:22:14,544 --> 00:22:18,756
‫وهذا لأنه على الرغم من كل الشائعات
‫التي تسمعونها في الأرجاء

287
00:22:19,340 --> 00:22:22,260
‫الـ4400 وحدهم
‫هم من يصابون بالمرض

288
00:22:22,510 --> 00:22:25,305
‫وتريد الحكومة منا الآن
‫التوجه إلى الحجر الصحي

289
00:22:26,264 --> 00:22:29,309
‫يقولون إن التعاون ضروري

290
00:22:29,767 --> 00:22:32,603
‫حسناً، هذا أفضل ما يمكننا فعله

291
00:22:32,729 --> 00:22:37,108
‫إن كنت مريضاً، الأمر المسؤول هو
‫أن تحضر إلى قيادة تقييم المخاطر الوطنية

292
00:22:37,734 --> 00:22:40,695
‫لك منا أفضل الأمنيات والصلوات

293
00:22:41,487 --> 00:22:47,744
‫لكن إن كنت بخير ولا تظهر أي عوارض
‫نطلب منك أن تفكر في هذا

294
00:22:50,163 --> 00:22:56,169
‫الذهاب إلى الحجر الصحي خطوة سهلة
‫ولكن الخروج منه...

295
00:22:58,921 --> 00:23:01,341
‫قد يكون ذلك أكثر صعوبة بكثير

296
00:23:04,218 --> 00:23:05,428
‫شكراً لكم

297
00:23:05,553 --> 00:23:09,140
‫ألا يفهمون ذلك؟
‫نحاول مساعدة هؤلاء الأشخاص

298
00:23:09,349 --> 00:23:11,225
‫كل ما يسمعونه
‫هو الحجر الصحي يا (دينيس)

299
00:23:11,351 --> 00:23:13,102
‫لا يمكنك أن تلومهم على خوفهم

300
00:23:13,269 --> 00:23:16,105
‫ربما إن منحناهم يوماً آخر...
‫نصف يوم حتى

301
00:23:16,230 --> 00:23:18,941
‫ألا يبدو لك أنهم اتخذوا قرارهم؟

302
00:23:20,485 --> 00:23:22,528
‫حاولنا التصرف بشكل عقلاني

303
00:23:22,653 --> 00:23:25,490
‫بعد 10 ساعات
‫سنبدأ بمحاصرتهم

304
00:23:33,081 --> 00:23:35,792
‫- مرحباً
‫- مرحباً

305
00:23:36,084 --> 00:23:39,128
‫أعرف من تكون
‫أنت الذي تعالج الناس

306
00:23:40,046 --> 00:23:43,174
‫أجل، أنا (شون)

307
00:23:43,549 --> 00:23:47,678
‫كيف يعقل أنك هنا؟
‫لماذا لا تعالج نفسك؟

308
00:23:47,804 --> 00:23:49,847
‫أتمنى لو أستطيع ذلك

309
00:23:49,972 --> 00:23:54,519
‫ضعفنا، مثل ما تبقى مني

310
00:23:55,269 --> 00:23:59,690
‫كنت أرى أشياءً
‫أموراً ستحدث

311
00:23:59,941 --> 00:24:02,402
‫توقف ذلك الآن أيضاً

312
00:24:03,403 --> 00:24:05,571
‫هذا غريب، أليس كذلك؟

313
00:24:05,696 --> 00:24:09,325
‫عندما عرفت أنني مختلف
‫كل ما أردته هو أن أكون طبيعياً مجدداً

314
00:24:10,034 --> 00:24:12,578
‫- وأنا أيضاً
‫- لكنك تعتادين ذلك

315
00:24:13,621 --> 00:24:17,041
‫باختفاء ذلك الآن
‫أشعر وكأنني فقدت ذراعاً

316
00:24:18,126 --> 00:24:21,337
‫سيعود ذلك، عندما نتحسن

317
00:24:21,546 --> 00:24:25,425
‫- أتعرفين متى سيحدث ذلك؟
‫- ليس تحديداً

318
00:24:25,591 --> 00:24:28,803
‫لكن والدتي قالت لي
‫إن كل شيء سيكون بخير

319
00:24:28,970 --> 00:24:34,475
‫- وأصدق ما تقوله
‫- لا بد من أنه شعور رائع

320
00:24:36,602 --> 00:24:42,275
‫- أليس لديك أحد تصدقه؟
‫- كان لدي أحد

321
00:24:44,777 --> 00:24:48,114
‫لكن الآن أعتقد أنه عليّ أن أصدقك

322
00:25:03,504 --> 00:25:05,548
‫أنت الشخص الذي هاجمته
‫في المستشفى

323
00:25:05,673 --> 00:25:08,259
‫- لم نكن نعتقد أنك ستتذكرنا
‫- أتذكر

324
00:25:08,384 --> 00:25:13,097
‫كنت... مريضاً جداً حينذاك

325
00:25:14,557 --> 00:25:16,726
‫تحسنت الآن

326
00:25:17,351 --> 00:25:18,644
‫(ديانا)، أردت رؤيتي؟

327
00:25:18,853 --> 00:25:23,149
‫أنا (كيفن بيركوف)، كنت أجري
‫بحثاً عصبياً عن الـ4400

328
00:25:23,649 --> 00:25:26,736
‫سمعت عنك
‫سمع الجميع هنا عنك

329
00:25:26,903 --> 00:25:29,947
‫خذ، ثمة معلومات مهمة جداً
‫بشأن فحوص الدم التي أجريتها

330
00:25:30,448 --> 00:25:34,827
‫وألق نظرة لتعرف ما إذا كان ذلك
‫يساعدك في التعرف على هذا المرض

331
00:25:34,952 --> 00:25:37,997
‫- شكراً لك، سأراجع هذا
‫- جيد!

332
00:25:38,164 --> 00:25:41,834
‫ويمكنني أن أنتظر
‫رؤية عملك... متى؟

333
00:25:44,837 --> 00:25:48,466
‫عرضت عليك عملي
‫تعرض عليّ عملك

334
00:25:48,883 --> 00:25:51,886
‫- هكذا تسير الأمور، أليس كذلك؟
‫- في العادة

335
00:25:52,303 --> 00:25:55,097
‫لكن الأبحاث
‫التي نجريها هنا سرية

336
00:25:55,223 --> 00:25:59,143
‫(ماكس)، (ماكس)، إن كان هناك
‫فرصة لتعديل القوانين

337
00:25:59,310 --> 00:26:00,394
‫فقد تكون الآن برأيي

338
00:26:00,520 --> 00:26:02,396
‫ليس وضعاً يتضمن الإشارات
‫يا (ديانا)

339
00:26:02,563 --> 00:26:04,815
‫إن سلمت وثائق سرية
‫أدخل إلى السجن

340
00:26:04,982 --> 00:26:06,442
‫أجل، وإن لم تفعل
‫قد يموت أشخاص

341
00:26:06,567 --> 00:26:08,736
‫هل تلمح إلى أننا لا نفعل
‫كل ما بوسعنا؟

342
00:26:08,861 --> 00:26:13,074
‫لدينا عشرات الأطباء يعملون على مدار
‫الساعة ليحاولوا حل هذه المسألة

343
00:26:14,158 --> 00:26:19,288
‫سأراجع كل ما أعطيتني إياه
‫إن وجدت أي شيء يمكنه مساعدتك

344
00:26:19,747 --> 00:26:23,876
‫سأتصل بك
‫هذا أفضل ما يمكنني فعله

345
00:26:27,004 --> 00:26:30,007
‫- إنني آسفة جداً
‫- لا، لا تهمني الاعتذارات

346
00:26:30,132 --> 00:26:31,509
‫سأرى تلك المعلومات

347
00:26:31,634 --> 00:26:34,554
‫أم أن قيادة تقييم المخاطر الوطنية
‫غير مهتمة بمعالجة هؤلاء الأشخاص؟

348
00:26:37,890 --> 00:26:40,726
‫أعرف بأنكما تجازفان
‫بتعريض مهنتكما للخطر

349
00:26:40,851 --> 00:26:44,981
‫لكن أسدياني خدمة، لا تطلبا مني
‫مجدداً الانضمام إلى المتعة، حسناً؟

350
00:26:45,273 --> 00:26:47,066
‫أحب ما أفعله هنا

351
00:26:47,233 --> 00:26:49,694
‫إنها سجلات طبية يا (ماركو)
‫ليست أسراراً وطنية

352
00:26:49,860 --> 00:26:52,488
‫خطأ، إنها سجلات طبية
‫وأسرار وطنية

353
00:26:52,655 --> 00:26:54,031
‫لهذا السبب يحتفظون بها
‫في قاعدة بيانات

354
00:26:54,198 --> 00:26:55,950
‫تحتاج إلى 6 كلمات سرية
‫للوصول إليها

355
00:26:56,075 --> 00:26:58,452
‫ولهذا السبب
‫لن يعطيها (سبورتو) لكما

356
00:26:58,619 --> 00:27:01,914
‫لندع (ماكس) خارج هذا
‫يتعرض لضغط كبير

357
00:27:02,081 --> 00:27:04,709
‫ويريد الحفاظ على عمله
‫لا ألومه

358
00:27:04,834 --> 00:27:06,544
‫فتحت تواً خطة (401 كي)

359
00:27:06,711 --> 00:27:09,714
‫أجل، إنني واثق بأن الحكومة توقف
‫التبرعات المناظر فور ارتكاب خيانة

360
00:27:09,880 --> 00:27:14,051
‫أحبطت الحكومة تواً عرض مساعدة
‫من (كيفن بيركوف)، هل تتذكره؟

361
00:27:14,218 --> 00:27:17,930
‫أجل، بنى المستقبل برجاً ضخماً لإيقاظه
‫أعتقد أنهم يظنونه مهماً

362
00:27:18,097 --> 00:27:22,059
‫لو قرأ أحد في (واشنطن) تقريري
‫لعرفوا أنه مهم أيضاً

363
00:27:22,435 --> 00:27:24,937
‫هذا غريب
‫مئات الأشخاص مريضون

364
00:27:25,104 --> 00:27:26,939
‫أتعتقدان أنهم سيريدون أي مساعدة
‫يمكنهم الحصول عليها؟

365
00:27:27,106 --> 00:27:31,110
‫- سيحصلون على مساعدته
‫- سواء أرادوها أم لا

366
00:27:32,820 --> 00:27:34,530
‫حسناً

367
00:27:36,824 --> 00:27:40,578
‫أجل، هل (إيزابيلا) مستعدة
‫للذهاب في نزهتها؟

368
00:27:40,703 --> 00:27:43,789
‫حسناً، لنذهب لنستمتع قليلاً

369
00:28:00,181 --> 00:28:02,433
‫- كم طال وجودها هناك؟
‫- لا أعلم، 5 دقائق

370
00:28:02,600 --> 00:28:05,061
‫أتيت لأخبرك ما إن رأيتها

371
00:28:07,021 --> 00:28:09,649
‫- ماذا سيفعلون لها هناك؟
‫- تراجعي

372
00:28:18,908 --> 00:28:22,745
‫- هلا تسمحون لنا؟
‫- منذ متى يجري هذا؟

373
00:28:22,870 --> 00:28:25,331
‫(ريتشارد)، لم تكن ابنتك
‫معرضة لأي خطر

374
00:28:25,498 --> 00:28:26,666
‫طرح عليك سؤالاً

375
00:28:26,791 --> 00:28:29,710
‫كان (جوردن) سيبدأ بهذه الفحوصات
‫ما إن يقتنع بالعودة إلى الجماعة

376
00:28:29,877 --> 00:28:31,337
‫أي فحوصات؟
‫ماذا كنتم تفعلون لها؟

377
00:28:31,462 --> 00:28:33,547
‫كل ما نفعله هو ما كان عليك فعله
‫منذ وقت طويل

378
00:28:33,714 --> 00:28:36,425
‫نحاول أن نعرف
‫من أو ماذا تكون (إيزابيلا)

379
00:28:36,592 --> 00:28:39,220
‫إنها ابنتنا، هذا كل ما عليك
‫أنت أو غيرك معرفته

380
00:28:39,387 --> 00:28:42,556
‫ابنتكما هي الأساس لمعرفة
‫ما حدث للـ4400

381
00:28:42,765 --> 00:28:46,143
‫إلا أنكما متشبثان بوهم
‫أنها ستذهب إلى الحضانة

382
00:28:46,268 --> 00:28:48,104
‫والمناولة الأولى وحفلة التخرج

383
00:28:48,312 --> 00:28:51,315
‫ليست ملكية مشتركة!
‫نحن والداها، نحن من يقرر ذلك!

384
00:28:51,440 --> 00:28:56,946
‫والداها؟ أنتما وكيلا المستقبل
‫وسامحاني على قول ذلك

385
00:28:57,113 --> 00:28:58,489
‫لكنكما تجعلان من ذلك
‫عملاً رديئاً جداً

386
00:28:58,614 --> 00:29:00,658
‫قدمنا كل ما لدينا لتلك الطفلة

387
00:29:00,825 --> 00:29:02,493
‫أي فرصة حظينا بها
‫لعيش حياة طبيعية

388
00:29:02,702 --> 00:29:03,953
‫يمكننا حمايتها من أشخاص مثلك

389
00:29:04,078 --> 00:29:06,455
‫(ريتشارد)، هذا ليس وقتاً مناسباً
‫لإجراء هذا الحديث

390
00:29:06,580 --> 00:29:08,541
‫بعد ساعتين
‫ستقتحم الحكومة باب المدخل

391
00:29:08,666 --> 00:29:12,294
‫- أجل، لن تستغل ابنتي كسلاح ضدهم
‫- لم تكن تلك نيتي!

392
00:29:12,837 --> 00:29:14,714
‫لن تتمكن من ذلك أبداً
‫سنغادر الآن

393
00:29:14,922 --> 00:29:18,467
‫هذا خيارك، ولكن إن فعلنا
‫إن انقسمنا الآن

394
00:29:18,676 --> 00:29:22,596
‫سيجمعون الـ4400 واحداً تلو الآخر
‫وتنتهي هذه الحركة!

395
00:29:41,323 --> 00:29:44,869
‫- مرحباً
‫- مرحباً، (توماس)

396
00:29:45,870 --> 00:29:49,331
‫قالوا إنك كنت تسألين عني
‫ألا يجدر بك أن تكوني في السرير؟

397
00:29:49,874 --> 00:29:55,004
‫سيعيدونني في وقت قريب جداً
‫أردت رؤيتك

398
00:29:57,256 --> 00:29:59,300
‫كيف حالك، عزيزتي؟

399
00:30:00,301 --> 00:30:05,765
‫يعجزون عن خفض الحرارة
‫لكن أسوأ جزء هو رأسي

400
00:30:06,640 --> 00:30:09,018
‫كل شيء مشوش

401
00:30:09,393 --> 00:30:15,524
‫يؤثر هذا المرض على قدرات الأشخاص
‫لا تستطيع (مايا) رؤية أشياء

402
00:30:15,649 --> 00:30:18,235
‫و(شون)...
‫يعجز (شون) عن الشفاء

403
00:30:18,360 --> 00:30:20,279
‫وبالنسبة إليك يا عزيزتي

404
00:30:20,404 --> 00:30:25,242
‫أعتقد أن الحدود بين هذا العالم
‫والعالم الذي ابتكرته تنهار

405
00:30:26,869 --> 00:30:30,247
‫هذا مربك جداً
‫لم أعد أعرف ما هو حقيقي

406
00:30:32,500 --> 00:30:35,127
‫أعرف أن هذا مخيف
‫عليك الصمود فحسب

407
00:30:35,294 --> 00:30:37,588
‫سيعالجون هذا

408
00:30:39,840 --> 00:30:41,091
‫ماذا إن تأخروا جداً؟

409
00:30:41,217 --> 00:30:44,011
‫ماذا إن استطاعوا تحسين جسدي
‫ولكن ليس عقلي؟

410
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
‫- لا أريد العيش بهذا الشكل
‫- لن يحدث ذلك، ستتحسنين

411
00:30:47,181 --> 00:30:49,391
‫عليك أن تثقي بذلك يا (ألانا)

412
00:30:54,939 --> 00:30:57,233
‫- (توماس)...
‫- أجل

413
00:31:00,611 --> 00:31:07,910
‫أحبك جداً، أردت أن نتزوج فعلياً
‫في هذا العالم

414
00:31:15,000 --> 00:31:21,465
‫هذا ما أردت إخبارك به
‫قبل أن يتوقف عقلي

415
00:31:22,591 --> 00:31:26,929
‫لأنني لا أعرف
‫ما إذا كان سيتحسن مجدداً

416
00:31:32,184 --> 00:31:34,395
‫هل أنت متأكد من أنك لا تريد
‫جعة أو شيء ما؟

417
00:31:34,520 --> 00:31:36,981
‫لا، لا بأس، لا أشرب

418
00:31:41,068 --> 00:31:44,572
‫هذا غير ضروري
‫قمت ببضعة أعمال فحسب

419
00:31:45,239 --> 00:31:50,452
‫ربما ليس مهماً بالنسبة إليك
‫لكنني لم أرَ وجهاً لطيفاً منذ مدة

420
00:31:50,578 --> 00:31:53,080
‫ليس منذ ابتعد (روي)

421
00:31:56,208 --> 00:31:57,960
‫لا أقصد الإساءة

422
00:31:58,127 --> 00:32:04,008
‫ولكن الصحف تظهره كالعودة الثانية
‫لـ(لي هارفي أوزوالد)

423
00:32:05,009 --> 00:32:08,637
‫أجل، لا أعتبرها تغطية منصفة
‫ومتوازنة

424
00:32:08,888 --> 00:32:12,391
‫لكن كان لديه مجموعة أسلحة كبيرة
‫أليس كذلك؟

425
00:32:13,517 --> 00:32:16,395
‫اسمع، لا أقول إنه كان ملاكاً

426
00:32:16,562 --> 00:32:20,399
‫وبالتأكيد لم يكن أفضل
‫صديق في العالم

427
00:32:20,524 --> 00:32:22,484
‫ولكن اختطاف عميلين
‫من قيادة تقييم المخاطر الوطنية

428
00:32:22,693 --> 00:32:24,695
‫وقتل (جوردان كوليير)؟
‫هذا غير معقول

429
00:32:24,820 --> 00:32:26,280
‫أجل

430
00:32:26,405 --> 00:32:29,199
‫أجل، تناول طعامك

431
00:32:29,783 --> 00:32:31,368
‫(سام)!

432
00:32:32,661 --> 00:32:36,749
‫- (سام)، هيا! بدأنا
‫- سآتي في الحال

433
00:32:37,625 --> 00:32:40,419
‫"مركز تقييم المخاطر الوطني
‫(توم بالدوين)"

434
00:32:42,338 --> 00:32:44,423
‫"جامعة (نورث ماونت)
‫(كايل بالدوين)"

435
00:32:53,390 --> 00:32:57,436
‫مرحباً، حسناً...

436
00:33:04,151 --> 00:33:08,072
‫- هل أنت (ماركو)؟ شكراً
‫- لا تشكرني، وظفني

437
00:33:09,740 --> 00:33:12,242
‫كيف سأحصل على وظيفة؟

438
00:33:14,161 --> 00:33:16,664
‫- أين كنت؟
‫- أتحدث إلى (ماثيو)

439
00:33:17,623 --> 00:33:20,167
‫(ليلي)، لديه فكرة
‫عن كيفية جمع الشمل

440
00:33:20,668 --> 00:33:21,710
‫أعتقد أنها قد تنجح

441
00:33:21,835 --> 00:33:23,337
‫متأكدة من أنه مليء
‫بالأفكار الذكية

442
00:33:23,462 --> 00:33:26,006
‫سنهتم بما فعله (ماثيو)
‫ولكن ليس الآن

443
00:33:26,131 --> 00:33:28,550
‫ستعلن الحكومة عن قانون عرفي
‫بشأننا جميعنا

444
00:33:28,676 --> 00:33:30,803
‫ليس لدينا الوقت للخصام

445
00:33:30,970 --> 00:33:33,764
‫كل ما أريد سماعه هو أنك انتهيت
‫من هذا المكان، إلى الأبد

446
00:33:33,889 --> 00:33:36,684
‫الأمر ليس بهذه البساطة، لا يمكننا
‫المغادرة والاختباء في مكان في الغابة

447
00:33:36,976 --> 00:33:40,270
‫- لن ينجح الأمر هذه المرة
‫- خاننا المركز، خانوا ابنتنا

448
00:33:40,437 --> 00:33:42,606
‫وعرفوا عنها أكثر مما فعلنا
‫في سنة واحدة تقريباً

449
00:33:42,982 --> 00:33:44,650
‫(ليلي)، توقفي!

450
00:33:46,610 --> 00:33:50,114
‫هل كنت تعرفين أن جزئي دماغ
‫(إيزابيل) الأيمن والأيسر متصلين

451
00:33:50,239 --> 00:33:53,158
‫ولم يشاهد هذا سابقاً؟

452
00:33:54,034 --> 00:33:56,161
‫حتى وإن كان هذا صحيحاً
‫(ريتشارد)

453
00:33:56,328 --> 00:33:59,581
‫فلا تكمن المشكلة في دراستهم لها
‫بل بالطريقة التي اعتمدوها

454
00:33:59,748 --> 00:34:03,043
‫هل تثقين بالحكومة؟
‫لأننا إن ذهبنا إلى الحجر الصحي

455
00:34:03,210 --> 00:34:05,421
‫سينتهي المطاف بـ(إيزابيل)
‫هنا أو معهم

456
00:34:05,546 --> 00:34:11,260
‫وإن اكتشفوا ما يمكنها فعله
‫سنفقدها إلى الأبد

457
00:34:22,396 --> 00:34:25,899
‫- انتهى الأمر، إنه الموعد النهائي
‫- أين نبدأ؟

458
00:35:09,401 --> 00:35:11,820
‫أريد من الجميع حفظ مسدساتهم

459
00:35:12,196 --> 00:35:15,824
‫أهدف إلى القيام بهذا بشكل هادئ
‫وسلمي ومن دون حوادث

460
00:35:17,743 --> 00:35:21,622
‫- ماذا إن أرادوا حادثاً؟
‫- سنقدم لهم واحداً

461
00:35:22,498 --> 00:35:26,335
‫- هل الجميع مستعدون؟
‫- أجل يا سيدي، نحن في مواقعنا

462
00:35:26,752 --> 00:35:28,921
‫هيا بنا

463
00:36:01,453 --> 00:36:04,706
‫أهلاً بكم في المركز
‫هل أتيتم من أجل الجولة؟

464
00:36:04,873 --> 00:36:09,378
‫- تعرف جيداً لماذا أتينا
‫- للصيد كما أعتقد

465
00:36:09,753 --> 00:36:14,133
‫أخشى أنكم أتيتم إلى المكان الخطأ
‫يمكنكم رؤية المكان

466
00:36:14,466 --> 00:36:17,177
‫لكن ما من أفراد من الـ4400 هنا

467
00:36:24,977 --> 00:36:27,312
‫لا أعرف إلى أين ذهبوا

468
00:36:29,148 --> 00:36:32,901
‫كان لديك 120 فرداً من الـ4400
‫يحتمون في مركزك

469
00:36:33,068 --> 00:36:35,612
‫يبدو هذا صحيحاً
‫ليس لدي رقم محدد

470
00:36:35,863 --> 00:36:37,948
‫أنت نزلت وهم رحلوا؟

471
00:36:38,198 --> 00:36:40,409
‫حتى الساعة 7 من هذا المساء
‫كانوا مواطنين أحراراً

472
00:36:40,534 --> 00:36:42,452
‫لم أجد سبباً لتعقب حركاتهم

473
00:36:43,245 --> 00:36:44,913
‫وبما أنني لا أخرق القوانين

474
00:36:45,080 --> 00:36:47,708
‫إلا إن أردت التحدث عن رفع
‫أمر الحجر الصحي هذا

475
00:36:47,833 --> 00:36:52,504
‫- لم يتبق لدينا شيء لمناقشته
‫- سنتحدث مجدداً

476
00:36:54,464 --> 00:36:57,342
‫أتوقع أن مهمتكم
‫ستصبح مريعة من الآن فصاعداً

477
00:36:57,509 --> 00:36:59,511
‫اقتحام الأبواب وما شابه

478
00:36:59,970 --> 00:37:01,430
‫لو كنت أعمل
‫في مركز تقييم المخاطر الوطني

479
00:37:01,638 --> 00:37:04,433
‫قد أمضي وقتاً أقل محاولاً إيجاد
‫أفراد من الـ4400 المفقودين

480
00:37:04,683 --> 00:37:07,102
‫والمزيد من الوقت محاولاً
‫معالجة الأشخاص الذين وجدتهم!

481
00:37:09,354 --> 00:37:12,900
‫أخبرني إذاً، هل لدينا قائمة بأفراد
‫من الـ4400 لم يحضروا بعد؟

482
00:37:13,275 --> 00:37:15,152
‫أجل، جاء كل المرضى الذين نعرفهم

483
00:37:15,277 --> 00:37:17,946
‫وبالنسبة إلى البقية
‫سجلنا امتثالاً بنسبة 75 في المئة تقريباً

484
00:37:18,113 --> 00:37:21,658
‫على صعيد البلد، حوالى 520 فرداً
‫من الـ4400 غير محتسبين

485
00:37:21,783 --> 00:37:24,703
‫هذه ليس مجرد مقاومة بسيطة
‫هذا تمرد

486
00:37:26,413 --> 00:37:29,208
‫هذا ما سيجري إذاً؟
‫نحن ضدهم

487
00:37:29,333 --> 00:37:33,503
‫يبدو هذا كالحرب التي تنبأ بها
‫(جوردان كوليير) دائماً

488
00:37:33,629 --> 00:37:37,591
‫- تنبأ بها أو أثارها؟
‫- نحن أعلنا قانونا عرفياً بشأنهم

489
00:37:37,758 --> 00:37:39,259
‫لم يكن لدينا خيار!

490
00:37:39,426 --> 00:37:43,597
‫سأتبع سياسة عدم الاعتداء
‫طالما أستطيع ذلك

491
00:37:43,722 --> 00:37:47,559
‫لكن إن اقتصر الأمر على خيار
‫بين سلامة الشعب الأميركي

492
00:37:47,684 --> 00:37:53,941
‫وسلامة الـ4400
‫(توم)، هذا ليس خياراً البتة!

493
00:37:56,443 --> 00:37:59,655
‫ترك (كوليير) 37 منزلاً آمناً
‫في أرجاء البلاد

494
00:37:59,821 --> 00:38:03,325
‫صفينا صندوق دعم حالات الطوارئ
‫في المركز هذا الصباح

495
00:38:03,700 --> 00:38:05,369
‫يجب أن يدوم لبعض الوقت

496
00:38:05,535 --> 00:38:07,579
‫أي شخص من الـ4400
‫يتصل بالمركز طلباً للمساعدة

497
00:38:07,704 --> 00:38:09,206
‫سيحصل على عنوان بريد إلكتروني

498
00:38:09,373 --> 00:38:12,292
‫إن تأكدنا من أنه حقيقي
‫سيعرف إلى أين عليه الذهاب

499
00:38:12,417 --> 00:38:16,880
‫هدفنا هو إيصال كل فرد من الـ4400
‫يريد مأوى إلى بر الأمان

500
00:38:17,005 --> 00:38:18,632
‫وماذا بعد ذلك؟

501
00:38:20,175 --> 00:38:22,594
‫سيحاول (ماثيو) المواصلة
‫لإنهاء هذا الأمر بشكل سلمي

502
00:38:22,719 --> 00:38:27,599
‫لكن إن كان علينا حماية أنفسنا...
‫سنكون مستعدين

503
00:38:31,019 --> 00:38:33,939
‫عذراً، عذراً

504
00:38:35,649 --> 00:38:37,150
‫(ليلي)

505
00:38:39,069 --> 00:38:42,656
‫إنك خطيب بارع
‫ولكنها ليست (كوريا)

506
00:38:42,781 --> 00:38:47,160
‫وهؤلاء ليسوا جنوداً، وقد تصاب
‫ابنتك في تبادل إطلاق النار

507
00:38:47,286 --> 00:38:50,998
‫لا تعتقدين أنني قلق بشأنها؟
‫وأنت أيضاً؟

508
00:38:51,623 --> 00:38:56,211
‫(ليلي)، لا أبحث عن قتال
‫ولكن ليس لدينا الآن خيار آخر

509
00:39:07,848 --> 00:39:12,561
‫- مرحباً، قال (سام) إنه...
‫- أيها الوغد! كذبت عليّ

510
00:39:12,894 --> 00:39:14,521
‫ماذا؟ انتظري...
‫لم يكن الأمر بهذا الشكل

511
00:39:14,646 --> 00:39:17,399
‫حقاً؟ (كايل بنغام)؟
‫شهرتك (بالدوين)!

512
00:39:17,566 --> 00:39:18,942
‫يعمل والدك لصالح
‫مركز تقييم المخاطر الوطني

513
00:39:19,359 --> 00:39:21,486
‫ماذا تكون إذاً؟
‫جاسوسه الصغير؟

514
00:39:21,611 --> 00:39:24,281
‫أكنت تفكر في التقرب مني
‫وأخبرك بكل شيء عن (روي)؟

515
00:39:24,406 --> 00:39:26,283
‫اذهب وأخبر والدك
‫بأنه لم يقتل أحداً!

516
00:39:26,408 --> 00:39:28,201
‫أعلم ذلك!

517
00:39:29,745 --> 00:39:32,497
‫- كنت أحاول مساعدتك فحسب!
‫- لماذا؟

518
00:39:34,750 --> 00:39:37,544
‫تظهر وكأنك هذا الشخص الرائع
‫وكل ما تحاول فعله هو استغلالي

519
00:39:37,711 --> 00:39:39,796
‫إنك وغد كاذب

520
00:39:52,434 --> 00:39:55,937
‫حسناً، هذا الشيء الذي يقتلهم...

521
00:39:56,146 --> 00:39:59,191
‫ليس مرضاً
‫إنه عارض جانبي

522
00:39:59,316 --> 00:40:01,818
‫د. (بيركوف)، اهدأ فحسب
‫ما الذي تتحدث عنه؟

523
00:40:01,943 --> 00:40:03,779
‫- عارض جانبي لماذا؟
‫- لا أعرف تحديداً

524
00:40:04,071 --> 00:40:05,864
‫لكنني أعرف هذا

525
00:40:06,114 --> 00:40:11,119
‫ثمة مادة اصطناعية موجودة في دم
‫كل فرد من الـ4400

526
00:40:11,286 --> 00:40:15,499
‫كل الذين فصحتهم كل تقرير طبي
‫أعطيتني إياه، المرضى، المعافون

527
00:40:15,665 --> 00:40:18,919
‫لا يهم، يملكون جميعهم ذلك
‫حتى إنهم أطلقوا عليه اسماً

528
00:40:19,044 --> 00:40:22,964
‫- يسمونه "مانع (برومايسن)"
‫- (برومايسن)؟ ما هو الـ(برومايسن)؟

529
00:40:23,090 --> 00:40:27,219
‫لا أعرف ولا أعرف لماذا يريد
‫أي شخص أن يمنعه أيضاً

530
00:40:27,427 --> 00:40:30,180
‫لكن مهما كان ذلك
‫فهو يتجمع في عقدهم اللمفاوية

531
00:40:30,430 --> 00:40:32,849
‫- ما يضعف جهازهم المناعي
‫- هذا ما يصيبهم بالمرض

532
00:40:32,974 --> 00:40:35,519
‫لكن مركز تقييم المخاطر الوطني
‫يدرس الـ4400 منذ عودتهم

533
00:40:35,644 --> 00:40:38,063
‫- كان يجدر بهم معرفة ذلك
‫- يعرفون ذلك، كل شيء هنا

534
00:40:38,605 --> 00:40:40,816
‫- إنهم يعرفون!
‫- لماذا لم يخبروا أحداً إذاً؟

535
00:40:41,066 --> 00:40:46,154
‫هذا سؤال ذكي جداً
‫عندما تعرف ذلك، لمَ لا تخبرني؟

536
00:41:04,965 --> 00:41:07,008
‫هل أنت متأكدة
‫من أنك تريدين القيام بهذا؟

537
00:41:07,175 --> 00:41:09,803
‫جد لي ولـ(إيزابيل)
‫مكاناً آمناً فحسب

538
00:41:12,848 --> 00:41:16,143
‫جرعة المرض الحالي، مذكورة
‫في كل تقرير طبي للـ4400

539
00:41:16,268 --> 00:41:18,895
‫إنها في الصفحة 5
‫من كل تقرير

540
00:41:19,062 --> 00:41:22,149
‫هذا ما شطبه (هودسن)
‫عندما ذهبت لرؤية (مايا)

541
00:41:23,567 --> 00:41:26,361
‫مانع (برومايسن) المرض الحالي

542
00:41:26,862 --> 00:41:28,405
‫كانت (ألانا) تحصل عليه أيضاً
‫و(شون)

543
00:41:28,530 --> 00:41:30,240
‫كان الجميع يتلقونه

544
00:41:30,365 --> 00:41:32,033
‫كلما كانوا يأتون إلى المركز الطبي
‫في مركز تقييم المخاطر الوطني

545
00:41:32,492 --> 00:41:34,411
‫في كل فحص

546
00:41:34,578 --> 00:41:38,707
‫نحن فعلنا ذلك بهم، (توم)
‫نحن تسببنا بمرضهم

547
00:41:43,295 --> 00:41:46,506
‫"يتبع..."

