﻿1
00:00:12,354 --> 00:00:13,879
‫يمكنكِ أن تجدي سكاناً جيدين

2
00:00:13,965 --> 00:00:15,919
‫أفعلي الصواب.
‫أنتِ كبيرة الخدم قبل أن تصبحي بعمر الاربعين

3
00:00:16,003 --> 00:00:17,388
‫أريد أن أكون مسؤولاً عن نفسي

4
00:00:17,473 --> 00:00:19,058
‫ليس هنالك رجلاً مسؤولاً عن نفسه يا بنيّ

5
00:00:19,143 --> 00:00:20,036
‫لا احد

6
00:00:20,121 --> 00:00:21,824
‫لقد أنشأت شركة أمنية

7
00:00:21,957 --> 00:00:24,871
‫أنتَ ضعيفٌ جداً لكي تكون رجل أعمال

8
00:00:25,015 --> 00:00:25,929
‫ستغرق في هذا المجال

9
00:00:26,019 --> 00:00:27,325
‫أجل، حسناً، سنرى، السنا كذلك؟

10
00:00:27,426 --> 00:00:28,506
‫هل كُنتَ في الجيش؟

11
00:00:28,590 --> 00:00:29,619
‫لمدة عشر سنوات

12
00:00:29,704 --> 00:00:31,184
‫ليس لدي ما أفعله الآن

13
00:00:31,269 --> 00:00:32,274
‫لديّ حياةٌ مسالمة

14
00:00:34,074 --> 00:00:35,120
‫متأسفٌ جداً

15
00:00:35,242 --> 00:00:36,419
‫(توماس واين)

16
00:00:36,549 --> 00:00:37,731
‫بطاقتي

17
00:00:37,816 --> 00:00:39,263
‫شركة (بينيورث) الأمنية

18
00:00:39,378 --> 00:00:41,075
‫سيد (بينيورث)،
‫أنا (مارثا كاين)

19
00:00:41,206 --> 00:00:42,773
‫كيف يمكنني مساعدتكِ، سيدة (كاين)؟

20
00:00:42,903 --> 00:00:44,209
‫لديّ عملٌ من أجلك

21
00:00:44,340 --> 00:00:45,950
‫عشرة آلاف باوند

22
00:00:46,080 --> 00:00:47,691
‫ولديها المزيد من الأعمال من أجلنا

23
00:00:48,054 --> 00:00:49,447
‫ماهي الأخبار السيئة؟

24
00:00:49,532 --> 00:00:51,157
‫إنها من نخبة الـ "بلا إسم"

25
00:00:51,242 --> 00:00:52,761
‫لم على فتاةٍ من المجتمع الأمريكي مثلكِ

26
00:00:52,844 --> 00:00:54,155
‫تعمل مع نخبة الـ "بلا إسم"؟

27
00:00:54,240 --> 00:00:55,981
‫السؤال نفسه ينطبقُ عليك

28
00:00:56,111 --> 00:00:57,872
‫لديّ إحساس ما إنهم يعلمون

29
00:00:57,957 --> 00:00:59,654
‫يعلمون إنني من وكالة الاستخبارات المركزية

30
00:01:00,998 --> 00:01:02,043
‫هل تتزوجينني؟

31
00:01:02,243 --> 00:01:04,767
‫أجل، أجل أنا موافقة

32
00:01:08,530 --> 00:01:10,063
‫(ايزمي)!

33
00:01:10,658 --> 00:01:12,869
‫كُنت تعرف من قتل (ايزمي) وقد تسترت عليه

34
00:01:12,954 --> 00:01:14,042
‫لا أثقُ بك

35
00:01:14,173 --> 00:01:15,642
‫لم ولن أثق

36
00:01:16,062 --> 00:01:17,480
‫جمعية الغراب

37
00:01:17,611 --> 00:01:19,221
‫يريدون أن يسقطوا بالحكومة

38
00:01:19,352 --> 00:01:20,602
‫ويأسسون لحكومة فاشية مثالية

39
00:01:20,688 --> 00:01:23,579
‫إسمي هو (جيمس هاروود)

40
00:01:23,702 --> 00:01:25,839
‫ذلك الرجل قد قام بتعذييبي

41
00:01:25,924 --> 00:01:27,367
‫لابد أن يموت

42
00:01:27,562 --> 00:01:28,622
‫أنتِ؟

43
00:01:28,753 --> 00:01:29,962
‫لمَ لستِ ميتة؟

44
00:01:30,047 --> 00:01:31,930
‫لديّ رفاقٌ ذوي شأن، يارفيقي

45
00:01:32,228 --> 00:01:33,324
‫هل ستأتي معي؟

46
00:01:33,409 --> 00:01:34,759
‫حسناً، لدي معركة تنتظرني

47
00:01:34,889 --> 00:01:36,174
‫سأحتاج الى الكثير من الأصدقاء

48
00:01:36,259 --> 00:01:38,166
‫يا اللهي (جيمس)

49
00:01:38,251 --> 00:01:39,322
‫مرحباً، (فرانسيس)

50
00:01:39,407 --> 00:01:40,939
‫سأدمر أعدائي

51
00:01:41,069 --> 00:01:42,696
‫و سأرجع هذا البلد الى عظمته السابقة

52
00:01:42,806 --> 00:01:44,724
‫مهلاً، نحن نبدأ حرباً اهلية

53
00:01:47,293 --> 00:01:48,898
‫(هاروود) يجهز إنقلاباً عسكرياً

54
00:01:48,986 --> 00:01:51,176
‫وضع الجيش في الخارج، وقد قام بإختطاف الملكة

55
00:01:51,261 --> 00:01:52,298
‫جلالتكِ

56
00:01:52,383 --> 00:01:54,149
‫عليك أن لا تخبر أحداً بهذا

57
00:01:54,234 --> 00:01:56,062
‫من سيصدقني؟

58
00:01:57,599 --> 00:01:59,558
‫قلت إنك معجبٌ بي

59
00:01:59,642 --> 00:02:01,695
‫أجدُ نفسي معجبةٌ بك أيضاً

60
00:02:04,102 --> 00:02:05,399
‫(توماس)

61
00:02:06,442 --> 00:02:08,139
‫لم نفقد كُل شيءٍ بعد

62
00:02:08,270 --> 00:02:10,993
‫القائد العظيم يستعد لجميع الأحتمالات

63
00:02:11,078 --> 00:02:13,579
‫عليك أن تعدني بإنك دائماً

64
00:02:13,664 --> 00:02:16,108
‫ستظن بيّ خيراً، مهما قال الناس عني

65
00:02:16,193 --> 00:02:17,761
‫لقد كان منزعجاً من كل ذلك

66
00:02:17,845 --> 00:02:18,805
‫جمعية الغراب

67
00:02:18,890 --> 00:02:20,306
‫لماذا؟ هو ليس واحداً منهم

68
00:02:20,399 --> 00:02:21,668
‫أصمتوا

69
00:02:21,893 --> 00:02:23,721
‫لا تفعل ذلك يا أبي

70
00:02:23,851 --> 00:02:25,156
‫متأسفٌ يا بنيّ

71
00:02:25,621 --> 00:02:27,015
‫ليبارك الرب "إنجلترا"

72
00:02:45,957 --> 00:02:48,587
‫بصراحة، لا أعرف حقاً

73
00:02:49,313 --> 00:02:51,556
‫لم يخبروني. لمَ عساهم يفعلون؟

74
00:02:51,738 --> 00:02:55,568
‫أقسم بحياة أطفالي

75
00:02:55,840 --> 00:02:57,735
‫لا أعرف شيئاً

76
00:02:57,911 --> 00:02:59,845
‫لم يكن عليك أن تقسم بحياة أطفالك

77
00:03:01,934 --> 00:03:03,321
‫ليس عندما تكذب

78
00:03:05,195 --> 00:03:07,539
‫أنا لا أكذب

79
00:03:07,728 --> 00:03:09,282
‫ما هي أسماء أبنائك؟

80
00:03:09,634 --> 00:03:12,594
‫(تيري) و (شارون)

81
00:03:13,594 --> 00:03:15,154
‫عيد ميلاد الطفلة الصغيرة يوم غدٍ

82
00:03:15,250 --> 00:03:16,854
‫ستقلق زوجتي جداً

83
00:03:16,938 --> 00:03:19,681
‫أرجوكِ، أنستي، إنصتي لقلبكِ

84
00:03:20,378 --> 00:03:21,773
‫هل يبدو لك إن لديّ قلباً؟

85
00:03:24,508 --> 00:03:25,993
‫أجل، لديكِ

86
00:03:26,470 --> 00:03:30,392
‫تبدين كشخصٍ جيدٌ ولطيف

87
00:03:30,478 --> 00:03:32,267
‫أنا لستُ كذلك

88
00:03:32,398 --> 00:03:33,993
‫اخبرني ما تعرفه

89
00:03:34,077 --> 00:03:36,306
‫او لن يروك (تيري) و (شارون) مجدداً

90
00:03:38,149 --> 00:03:40,321
‫لا يمكنني إخباركِ بما لا أعرفه، صحيح؟

91
00:03:42,179 --> 00:03:44,238
‫إنني لا أهتم بالسياسة حتى

92
00:03:44,323 --> 00:03:46,040
‫لم أكن أريد أي من هذا الهراء

93
00:03:46,126 --> 00:03:47,761
‫لا أعلم شيئاً

94
00:03:47,892 --> 00:03:49,284
‫لا يمكنكِ فعل ذلك

95
00:03:49,423 --> 00:03:50,790
‫أظنني استطيع

96
00:03:57,902 --> 00:03:59,415
‫مزرعة "سوان"

97
00:04:01,353 --> 00:04:02,907
‫(غارتون ماغنا)

98
00:04:06,634 --> 00:04:07,837
‫شكراً لك

99
00:04:11,219 --> 00:04:12,746
‫الشرطة الإتحادية

100
00:04:12,830 --> 00:04:14,005
‫إفتحوا

101
00:04:14,135 --> 00:04:15,223
‫إنها هنا، ساعدوني

102
00:04:16,632 --> 00:04:18,054
‫- مهلاً
‫- إمسك بها

103
00:04:18,139 --> 00:04:19,793
‫تعال الى هنا، الآن

104
00:04:29,040 --> 00:04:31,523
‫لقد مر عام منذ أن هرب اللورد (هاروود)

105
00:04:31,634 --> 00:04:34,894
‫من السجن وبدأ الصراع المسلح

106
00:04:35,026 --> 00:04:36,735
‫كيف تغيرت الأمور

107
00:04:36,883 --> 00:04:40,259
‫عادت "إنجلترا" مجدداً أرض الأمل و المجد

108
00:04:41,570 --> 00:04:43,571
‫سكان "نورويتش"

109
00:04:43,655 --> 00:04:45,696
‫خرجوا فرحين بأعدادٍ غفيرة

110
00:04:45,780 --> 00:04:48,996
‫من أجل الاحتفال بالتحرير من قبل
‫قوات الغراب الإتحادية

111
00:04:49,126 --> 00:04:50,407
‫"إنجلترا" تبتهج

112
00:04:50,491 --> 00:04:53,587
‫هذا ما صرّح به اللورد (هاروود) الى
‫الحشود السعيدة

113
00:04:54,045 --> 00:04:56,532
‫النصر الأخير آتٍ

114
00:04:56,884 --> 00:04:59,093
‫الفصائل اليسارية ستصل قريباً

115
00:04:59,224 --> 00:05:01,226
‫من "مانشستر" و "ليفربول"

116
00:05:01,355 --> 00:05:03,820
‫ثم تتجه الى "لندن"

117
00:05:04,403 --> 00:05:06,100
‫إنظري أيتها الأم

118
00:05:06,231 --> 00:05:08,145
‫الصغير يريد الإنضمام أيضاً

119
00:05:08,276 --> 00:05:10,583
‫الى الأمام نسير، موحدين جميعاً

120
00:05:10,713 --> 00:05:12,962
‫نزحف قريباً نحو الانتصار

121
00:05:14,989 --> 00:05:17,992
‫اللورد (هاروود) هو شخصية كبيرة

122
00:05:18,082 --> 00:05:21,203
‫قبل عامٍ مضى، عندما كان معتقلاً
‫في برج "لندن"،

123
00:05:21,375 --> 00:05:22,814
‫كان قد خطط لتفجير رئيس الوزراء

124
00:05:22,898 --> 00:05:24,856
‫ومعظم المؤسسة السياسية

125
00:05:24,940 --> 00:05:28,508
‫يُحرر نفسه ويشعل حرباً أهلية

126
00:05:28,864 --> 00:05:32,171
‫يهدف أن يأسس جيشاً فاشياً دكتاتورياً

127
00:05:32,257 --> 00:05:34,828
‫تحت شعار اتحاد الغراب

128
00:05:34,977 --> 00:05:37,938
‫خصم الإتحاد هو الملكة

129
00:05:38,089 --> 00:05:39,297
‫و المعتدلين الذين نجوا

130
00:05:39,383 --> 00:05:41,984
‫نخبة الـ "بلا إسم"  القديمة وكل
‫شخصٍ غير فاشيّ

131
00:05:42,102 --> 00:05:45,704
‫يعملون معاً فيما يدعونه "نخبة إنجلترا"

132
00:05:45,811 --> 00:05:47,465
‫رسمياً، الملكة هي المسؤولة

133
00:05:47,549 --> 00:05:49,783
‫لكن القوة الحقيقية بين يديّ المجلس الأعلى

134
00:05:49,867 --> 00:05:50,902
‫بعدد 20 عضواً او ما شابه

135
00:05:50,987 --> 00:05:54,328
‫يقودهم رئيس الوزراء، البيشوب (بوتر)

136
00:05:54,439 --> 00:05:55,615
‫الأمر سيء

137
00:05:57,014 --> 00:05:58,406
‫أجل، سيدتي

138
00:05:58,544 --> 00:06:00,241
‫إنهم غير منظمين

139
00:06:00,371 --> 00:06:04,164
‫و الإتحاد يقف بجانبهم الجيش الملتزم

140
00:06:04,457 --> 00:06:07,511
‫لديهم الدبابات و المدفعية و القوى البشرية

141
00:06:07,595 --> 00:06:09,337
‫ضد جيش ضعيف

142
00:06:09,469 --> 00:06:11,508
‫ومدنيين ضعفاء

143
00:06:11,863 --> 00:06:15,571
‫الآن، يسيطر الإتحاد على 90% من البلاد

144
00:06:15,909 --> 00:06:18,023
‫لا تزال النخبة تحتفظ بـ "لندن"  شمال النهر

145
00:06:18,116 --> 00:06:21,164
‫لكنهم محاصرون وتحت الحصار

146
00:06:21,249 --> 00:06:24,180
‫حالما تسيطر النخبة على
‫"لندن" ، سنتنهي اللعبة

147
00:06:24,514 --> 00:06:25,515
‫سيفوزون

148
00:06:27,800 --> 00:06:30,663
‫سيجعلون من مصح (اركهام) يبدو
‫كنادٍ عام للبلاد

149
00:06:31,395 --> 00:06:34,657
‫مأساوي، لكن حتمي، كلا؟

150
00:06:35,909 --> 00:06:38,672
‫حسناً، ربما يتدخل الجيش الأمريكي

151
00:06:38,758 --> 00:06:42,038
‫كما أوصيت في الكتاب الملحق

152
00:06:42,306 --> 00:06:44,134
‫إتحاد الغراب هم شرٌ مطلق

153
00:06:44,263 --> 00:06:46,359
‫لكنهم سيربحون، صحيح؟

154
00:06:47,377 --> 00:06:48,377
‫صحيح

155
00:06:49,356 --> 00:06:51,570
‫لذا، نحنُ رسمياً محايدون

156
00:06:51,946 --> 00:06:55,430
‫لكننا سنكون لطفاء معهم قدر الأمكان

157
00:06:57,538 --> 00:07:00,279
‫كُنت تقومُ بعملٍ جيد هناك، (توماس)

158
00:07:00,411 --> 00:07:04,883
‫نريدكَ أن تعود قائداً للمحطة

159
00:07:08,464 --> 00:07:09,641
‫حسناً، شكراً لكم

160
00:07:09,725 --> 00:07:13,207
‫إنه..
‫إنه شرفٌ ليّ

161
00:07:13,684 --> 00:07:15,904
‫إذا لم يكن بإمكانك العمل مع البرنامج

162
00:07:16,035 --> 00:07:19,296
‫إذاً لابد أن تخرج بإمتنان

163
00:07:20,492 --> 00:07:24,664
‫هل أنت معنا 100%؟

164
00:07:25,958 --> 00:07:27,177
‫أجل، سيدتي

165
00:07:27,406 --> 00:07:28,813
‫100%

166
00:07:29,614 --> 00:07:31,422
‫إذهب وإضرب البعض من أجلنا إذن

167
00:08:04,083 --> 00:08:05,170
‫رائع

168
00:08:07,359 --> 00:08:09,285
‫- أنت بخير؟
‫- شكراً لكِ عزيزتي

169
00:08:16,617 --> 00:08:18,228
‫أخبريني مالمشكلة؟

170
00:08:18,357 --> 00:08:19,996
‫ستقول إنني أتصرف بحيادية

171
00:08:20,082 --> 00:08:21,578
‫أخبريني على أي حال

172
00:08:21,710 --> 00:08:23,886
‫البارحة، كُنت على وشك قتل رجلٍ بدمٍ بارد

173
00:08:24,061 --> 00:08:25,366
‫لكنكِ لم تفعلي

174
00:08:25,452 --> 00:08:28,458
‫أنا أتحول الى شخصٍ حقير و صعب
‫يا (فيكتور)

175
00:08:28,542 --> 00:08:30,287
‫أنا أتحول الى شخصٍ لا أحب أن أكون

176
00:08:32,677 --> 00:08:34,547
‫لقد ذهبتِ خلف خطوط العدوّ

177
00:08:34,679 --> 00:08:36,158
‫وعدتِ بمعلوماتٍ

178
00:08:36,289 --> 00:08:38,029
‫يمكنها أن تغير مجرى الحرب

179
00:08:38,160 --> 00:08:40,293
‫أنا معجبُ بكِ

180
00:08:40,423 --> 00:08:42,164
‫الأمر فقط...

181
00:08:44,035 --> 00:08:45,950
‫بعض الأوقات تخيفني نفسي

182
00:08:46,128 --> 00:08:47,520
‫أنتِ تتعصبين الآن

183
00:08:47,604 --> 00:08:49,348
‫أستمحيك عذراً؟

184
00:08:49,432 --> 00:08:51,870
‫قلت أخرج مع عاهرتك العجوز

185
00:08:52,000 --> 00:08:53,105
‫ثم ماذا؟

186
00:08:53,190 --> 00:08:54,527
‫أغرب عن وجهي

187
00:08:57,151 --> 00:08:59,964
‫مالذي تفعله، أيها اللعين؟

188
00:09:00,096 --> 00:09:01,400
‫هل أنت غاضب؟

189
00:09:01,532 --> 00:09:03,620
‫مساءُ الخير، أيها السيدات و السادة

190
00:09:03,752 --> 00:09:06,102
‫لقد قام هذا الرجل بإهانة
‫سيده، أيها اللورد (هاروود)

191
00:09:06,231 --> 00:09:08,059
‫إنه كلامٌ فاحش، لن أتلفظه

192
00:09:08,190 --> 00:09:09,745
‫سأتمكن منك، أنتَ ميتٌ لا محال

193
00:09:09,829 --> 00:09:12,683
‫أصمت يا (دوبسون).
‫أخرج هذا الأحمق من هنا حالاً

194
00:09:13,405 --> 00:09:14,577
‫أنت في عداد الأموات

195
00:09:14,661 --> 00:09:15,879
‫عداد الأموات، أجل؟

196
00:09:15,965 --> 00:09:17,168
‫أنت لا تعرف من أكون

197
00:09:17,254 --> 00:09:18,253
‫لكنني أعرف يا رجل

198
00:09:18,355 --> 00:09:19,462
‫لا تعد مجدداً

199
00:09:19,592 --> 00:09:21,066
‫لن أفعل
‫تباً، إبتعد

200
00:09:21,175 --> 00:09:23,336
‫كيف يصبحالمكان قذراً هكذا هنا؟

201
00:09:23,466 --> 00:09:24,989
‫هنالك حرباً قائمة يا سيدي

202
00:09:25,121 --> 00:09:27,600
‫نحنُ نرحبُ بالجميع

203
00:09:27,732 --> 00:09:29,800
‫إنها المرة الأولى لك هنا، كما أظن

204
00:09:30,135 --> 00:09:32,790
‫سياستنا هي لا للسياسة، لا للأسلحة

205
00:09:32,955 --> 00:09:34,872
‫الجميع يستمتعُ هنا

206
00:09:34,957 --> 00:09:35,957
‫(شيري)

207
00:09:37,436 --> 00:09:38,961
‫لقد نسيّ هذا السيد

208
00:09:39,090 --> 00:09:40,789
‫أن يودع سلاحه

209
00:09:40,919 --> 00:09:42,919
‫ربما يمكنكِ إيداعه في الخزانة من أجله

210
00:09:45,053 --> 00:09:46,402
‫إهتم به

211
00:09:46,533 --> 00:09:48,056
‫سلاحٌ قيّم

212
00:09:48,187 --> 00:09:49,627
‫سلاحك بأمانٍ تام معنا

213
00:09:51,233 --> 00:09:53,192
‫أجل، قطعةٌ جميلة

214
00:09:55,151 --> 00:09:56,151
‫صناعةٌ ألمانية، صحيح؟

215
00:09:57,762 --> 00:09:59,502
‫لا يمكنك هزيمته.
‫شكراً (شيري)

216
00:09:59,632 --> 00:10:00,939
‫لا عليك، (آلفي)

217
00:10:01,069 --> 00:10:02,201
‫ستأتي ببطاقة دخول من أجلك

218
00:10:02,331 --> 00:10:04,160
‫قريباً سنقوم بسحق

219
00:10:04,289 --> 00:10:06,335
‫ملاذك الصغير هذا.

220
00:10:06,465 --> 00:10:09,120
‫ستتعلم أن تظهر المزيد من الأحترام
‫لضباط الإتحاد

221
00:10:09,251 --> 00:10:10,383
‫إحترام؟

222
00:10:15,518 --> 00:10:21,177
‫أيتها السيدات، السادة، إستمتعوا بليلتكم

223
00:10:26,835 --> 00:10:28,705
‫كيف هي ليلتك؟

224
00:10:28,837 --> 00:10:30,229
‫الرجل على صواب، تعلم؟

225
00:10:30,359 --> 00:10:32,709
‫عليك أن تتعلم المزيد من الإحترام

226
00:10:32,841 --> 00:10:34,148
‫كان عليك أن تضربه على مؤخرته

227
00:10:34,233 --> 00:10:35,668
‫كان يشرب الشامبانيا

228
00:10:35,800 --> 00:10:36,845
‫فحصل على رصاصة مجانية واحدة

229
00:10:38,411 --> 00:10:40,369
‫بالمناسبة، تهانينا

230
00:10:40,499 --> 00:10:42,244
‫سمعتُ إنه قد تمت ترقيتك الى
‫مجلس النخبة الأعلى

231
00:10:43,590 --> 00:10:45,244
‫كأسٌ من السم، أيها الفتى الكبير

232
00:10:45,374 --> 00:10:46,984
‫ستكون المواساة ملائمة أكثر

233
00:10:48,595 --> 00:10:50,074
‫هل لديك شمبانيا حقيقية هنا؟

234
00:10:50,206 --> 00:10:51,336
‫كلا

235
00:10:51,467 --> 00:10:53,773
‫(شاتو بيرمونزي)

236
00:10:53,904 --> 00:10:56,024
‫لديّ شرابُ مناسب لو كنت مهتم

237
00:10:57,256 --> 00:10:58,255
‫رائع

238
00:10:58,343 --> 00:11:00,042
‫لو أمكننا العودة الى مكتبك

239
00:11:00,126 --> 00:11:02,261
‫لدينا عملٌ لنناقشه

240
00:11:06,395 --> 00:11:08,005
‫من أجل إختطافٍ بسيط؟

241
00:11:08,136 --> 00:11:09,398
‫ذلك فضيع

242
00:11:09,528 --> 00:11:11,053
‫تلك دولارات

243
00:11:11,182 --> 00:11:12,792
‫بالاضافة الى المصروفات

244
00:11:12,923 --> 00:11:14,665
‫لقد طلبت نصف المبلغ في آخر عملية

245
00:11:14,794 --> 00:11:16,492
‫التفاح و البرتقال

246
00:11:16,623 --> 00:11:19,061
‫الإختتطاف هو شيءٌ أكثر تقنية من التخطيط

247
00:11:19,190 --> 00:11:20,551
‫بلا شك، لن أتجادل معك

248
00:11:22,150 --> 00:11:23,150
‫عشرة بالمئة مقدماً

249
00:11:28,156 --> 00:11:29,680
‫تلك نقود الناس

250
00:11:29,809 --> 00:11:32,116
‫يمكن صرف هذا المبلغ لإطعام اللاجئين

251
00:11:32,248 --> 00:11:34,118
‫أو شراء الأسلحة او الدواء

252
00:11:34,250 --> 00:11:35,554
‫شخصٌ ما إستيقظ غاضباً اليوم

253
00:11:35,686 --> 00:11:38,080
‫علامّ ستصرف هذهِ المبالغ؟

254
00:11:38,209 --> 00:11:39,732
‫سياراتٌ سريعة، نساء...

255
00:11:39,864 --> 00:11:43,040
‫وسيقوم ببعثرة ما يتبقى

256
00:11:44,172 --> 00:11:47,175
‫إنه يقوم بمضايقتكِ يا (مارثا)

257
00:11:47,306 --> 00:11:49,220
‫من المحزن رؤيتك هكذا يا (آلفرد)

258
00:11:49,351 --> 00:11:51,657
‫إعتدت أن تكون ذو مبادىء و أخلاق

259
00:11:51,788 --> 00:11:53,355
‫إعتدت أن أحضن دباً قطنياً أيضاً

260
00:11:53,486 --> 00:11:54,946
‫(توبي)

261
00:11:55,031 --> 00:11:56,448
‫إرتدي قبعة صغيرة و سترة حمراء

262
00:11:56,532 --> 00:11:58,229
‫هذا هو الرجل

263
00:11:58,360 --> 00:12:00,623
‫الكولونيل (جون سالت)
‫من ميليشيا الإتحاد

264
00:12:00,753 --> 00:12:03,365
‫أقرب الى المسؤول منه الى الجنديّ

265
00:12:03,496 --> 00:12:06,108
‫قمت بإدارة بضع محلات بقالة
‫قبل الحرب

266
00:12:06,237 --> 00:12:07,326
‫لما تريده؟

267
00:12:07,635 --> 00:12:08,698
‫إنه متوفر

268
00:12:08,783 --> 00:12:10,331
‫اين هو؟

269
00:12:10,503 --> 00:12:13,332
‫لديه سيدة في مكانٍ يدعى "مزرعة سوان"

270
00:12:13,462 --> 00:12:15,508
‫(غارتون ماغنا) في "روتلاند"

271
00:12:15,638 --> 00:12:18,423
‫يذهب في اوقاتٍ عشوائية
‫لكنه يظهر مرة اسبوعياً على الأقل

272
00:12:18,554 --> 00:12:20,251
‫إعتبر الأمر منتهياً

273
00:12:20,382 --> 00:12:22,223
‫أجل، مقارنةً بأسعارك، آمل ذلك

274
00:12:34,396 --> 00:12:35,396
‫تعجبني تلك المرأة

275
00:12:36,441 --> 00:12:37,486
‫متحمسه

276
00:12:44,363 --> 00:12:45,798
‫كيف نبلي؟

277
00:12:45,929 --> 00:12:47,540
‫أجل، بمقبوضات هذا الشهر،

278
00:12:47,670 --> 00:12:49,585
‫وبعض الأعمال الجانبية الأخرى، نحنُ بخير

279
00:12:49,715 --> 00:12:52,240
‫يرقن لي النساء المتحمسات

280
00:12:52,371 --> 00:12:54,156
‫تعلم أين أنت

281
00:12:54,285 --> 00:12:55,507
‫إنه الأمر المطلوب

282
00:12:55,594 --> 00:12:57,117
‫أنت لا تعرف بمَ تفكر

283
00:12:57,201 --> 00:12:58,266
‫مالذي يفكر به؟

284
00:12:58,351 --> 00:12:59,378
‫النساء

285
00:12:59,508 --> 00:13:01,292
‫مالذي يعرفه عن النساء؟

286
00:13:01,423 --> 00:13:02,773
‫"أمريكا" ، أيها الرفاق

287
00:13:03,729 --> 00:13:05,340
‫"امريكا"

288
00:13:05,470 --> 00:13:06,470
‫نحن في طريقنا

289
00:13:08,343 --> 00:13:10,301
‫صديقٌ ما كان يخبرني إن الأمر برمته كذب

290
00:13:10,432 --> 00:13:12,000
‫ما تراه في الأفلام

291
00:13:12,129 --> 00:13:14,209
‫يبدو إنهم يصنعوه ليظهر أفضل مما في الحقيقة

292
00:13:14,305 --> 00:13:16,220
‫حسناً، لو كان نصف ما يبدو،

293
00:13:16,351 --> 00:13:17,592
‫فإنه أفضل ضعف مما يوجد هنا

294
00:13:17,700 --> 00:13:19,267
‫سنرى

295
00:13:19,398 --> 00:13:20,608
‫إبق هنا لو شئت

296
00:13:20,694 --> 00:13:21,764
‫كلا، كلا

297
00:13:21,849 --> 00:13:23,271
‫سآتي

298
00:13:23,402 --> 00:13:25,142
‫لن تتخلص مني بهذهِ السهولة

299
00:13:25,273 --> 00:13:26,317
‫ثعابين

300
00:13:26,448 --> 00:13:27,492
‫بصحتكم

301
00:14:22,376 --> 00:14:23,400
‫مرحباً مجدداً سيد (بي)

302
00:14:23,610 --> 00:14:25,039
‫مرحباً، سيادتكِ

303
00:14:25,124 --> 00:14:26,255
‫سأرى إن كان في الداخل

304
00:14:28,632 --> 00:14:29,632
‫إنها هي مجدداً

305
00:14:30,746 --> 00:14:32,066
‫أنا لستُ هنا، لدي عمل

306
00:14:35,708 --> 00:14:36,926
‫متأسفة سيدتي

307
00:14:37,057 --> 00:14:38,319
‫إنه ليس هنا

308
00:14:38,450 --> 00:14:39,637
‫يقول إنه في عمل

309
00:14:39,723 --> 00:14:41,129
‫أرى ذلك

310
00:14:41,215 --> 00:14:43,067
‫أخبريه إنه متوحش و أنا أكرهه

311
00:14:43,150 --> 00:14:44,325
‫أجل ، سيدتي

312
00:14:48,635 --> 00:14:51,332
‫تقول إنك متوحشٌ و هي تبغضك

313
00:14:52,743 --> 00:14:53,830
‫تم إستلام الرسالة

314
00:14:56,007 --> 00:14:57,922
‫لقد إتصلت للمرة الثالثة هذا الإسبوع

315
00:14:59,706 --> 00:15:01,534
‫سأتحدث إليها المرة القادمة

316
00:15:01,664 --> 00:15:02,883
‫ستستمر بذلك

317
00:15:02,969 --> 00:15:04,670
‫تعتقد إنها تمتلك شيئاً أفضل لفعله

318
00:15:08,715 --> 00:15:10,673
‫لديّ عملٌ خارج المدينة

319
00:15:10,804 --> 00:15:12,501
‫سأبتعد لعدة ايام، كما أظن

320
00:15:14,025 --> 00:15:15,678
‫حسناً، إنها أموالٌ جيدة

321
00:15:15,809 --> 00:15:17,378
‫سيكون لدينا ما يكفي من أجل الرحيل قريباً

322
00:15:17,505 --> 00:15:18,593
‫الرحيل؟

323
00:15:19,596 --> 00:15:22,075
‫الى "أمريكا"

324
00:15:22,207 --> 00:15:25,634
‫كنت أتحدث الى السيدة (ابلبام)
‫التي تعرف هكذا أشياء

325
00:15:25,720 --> 00:15:28,285
‫و تقول إنها تكلف الاف و
‫الاف للحصول على التأشيرة

326
00:15:28,369 --> 00:15:29,173
‫وحين تصل الى هناك

327
00:15:29,256 --> 00:15:30,607
‫فإن علبة الحليب تكلف باوندان

328
00:15:30,737 --> 00:15:31,868
‫لا تقلقي حيال المال

329
00:15:31,999 --> 00:15:33,044
‫أنا أقوم بتدبير ذلك

330
00:15:35,205 --> 00:15:36,863
‫هل ألقيت نظرة على المنشور الذي أعطيتك إياه؟

331
00:15:36,947 --> 00:15:38,657
‫ماذا عن ولاية "كاليفورنيا"؟

332
00:15:38,789 --> 00:15:39,876
‫الآن، هنالك مكان

333
00:15:40,007 --> 00:15:42,009
‫أشعة الشمس، فاكهةٌ طازجة

334
00:15:42,139 --> 00:15:43,750
‫يمكننا أن نحظى بمنزلٍ وسط مزرعة البرتقال

335
00:15:43,880 --> 00:15:46,187
‫جيدٌ جداً، لو كنت تحب هكذا أمور

336
00:15:46,317 --> 00:15:47,580
‫انتِ تحبين البرتقال

337
00:15:47,710 --> 00:15:49,582
‫أحب الملفوف أيضاً

338
00:15:49,712 --> 00:15:51,670
‫لكن هذا لا يعني أن أعيش وسط حقل من الملفوف

339
00:15:51,802 --> 00:15:53,150
‫"أمريكا" هي مكانٌ واسع

340
00:15:53,280 --> 00:15:55,001
‫هنالك جميع أنواع المنازل التي تتخيلينها

341
00:15:56,719 --> 00:15:58,764
‫لديّ منزلٌ بالفعل

342
00:15:58,895 --> 00:16:00,985
‫لا أريد الذهاب الى "أمريكا"

343
00:16:01,114 --> 00:16:03,116
‫لا تعرفين ما تفكرين به يا أمي

344
00:16:03,248 --> 00:16:04,951
‫ستغيرين رأيكِ حالما تصلين الى هناك،
‫سترين

345
00:16:05,036 --> 00:16:06,555
‫لن أفعل

346
00:16:06,685 --> 00:16:07,730
‫لا يمكننا البقاء هنا

347
00:16:07,861 --> 00:16:09,820
‫لا أفهم لماذا

348
00:16:09,949 --> 00:16:11,651
‫سيقوم إتحاد الغراب بمهاجمة "لندن"

349
00:16:11,734 --> 00:16:12,823
‫قبل نهاية العام

350
00:16:12,952 --> 00:16:14,954
‫ستكون هناك الكثير من الفوضى

351
00:16:15,086 --> 00:16:18,393
‫قنابل، دبابات، رصاص، نهب

352
00:16:18,523 --> 00:16:21,134
‫والدك بطلُ في إتحاد الغراب الأسود

353
00:16:21,266 --> 00:16:22,397
‫شهيد

354
00:16:23,877 --> 00:16:25,317
‫سيعاملونني بشكلٍ جيد كما أعتقد

355
00:16:26,916 --> 00:16:29,005
‫هل تودين حقاً البقاء وسط
‫كل هذه الذكريات الحزينة؟

356
00:16:29,360 --> 00:16:32,103
‫أيَ ذكرياتٍ حزينة؟

357
00:16:32,233 --> 00:16:34,497
‫أنا أحب والدك.
‫أحب أن أتذكره.

358
00:16:35,889 --> 00:16:36,933
‫أنا لا أريد

359
00:16:39,414 --> 00:16:42,547
‫هذا المنزل، هذهِ المدينة
‫تملؤها الذكريات الحزينة

360
00:16:44,898 --> 00:16:46,551
‫حيث قتلت أبي

361
00:16:48,727 --> 00:16:49,727
‫حيث ماتت (إيزمي)

362
00:16:51,252 --> 00:16:52,079
‫لا يمكنني البقاء هنا يا أمي

363
00:16:52,209 --> 00:16:53,864
‫عليّ أن اغادر

364
00:16:53,993 --> 00:16:56,693
‫لم أقل لا تذهب

365
00:16:56,822 --> 00:16:58,869
‫- عليك ذلك،
‫- ماذا؟ أتركك لوحدك؟

366
00:17:00,653 --> 00:17:01,653
‫تلك هي الحياة

367
00:17:04,135 --> 00:17:05,575
‫لم يتبق لي الكثير منها على أيِ حال

368
00:17:21,674 --> 00:17:23,894
‫توقف

369
00:18:07,066 --> 00:18:08,591
‫تلك هي "مزرعة سوان"

370
00:18:11,810 --> 00:18:14,161
‫الآن ننتظر

371
00:18:14,291 --> 00:18:15,598
‫أوقد الإبريق (باز)

372
00:18:17,903 --> 00:18:19,704
‫أنت في المقدمة تراقب التحركات

373
00:18:19,840 --> 00:18:21,907
‫هيا، تحرك

374
00:18:29,828 --> 00:18:30,876
‫هيا، تحرك

375
00:18:37,576 --> 00:18:39,796
‫إذهب الى هناك برفقته

376
00:18:39,925 --> 00:18:40,839
‫إنتظر

377
00:18:40,971 --> 00:18:42,058
‫تحرك

378
00:18:42,189 --> 00:18:44,060
‫هيا، إستمروا بالتحرك

379
00:18:44,191 --> 00:18:45,757
‫هناك

380
00:18:45,888 --> 00:18:47,324
‫مالذي تنظر اليه؟ توقف

381
00:18:49,326 --> 00:18:50,762
‫إتركه وشأنه

382
00:18:50,893 --> 00:18:52,721
‫هذا يكفي يا اولاد

383
00:18:52,851 --> 00:18:54,245
‫تراجعوا

384
00:18:57,160 --> 00:18:58,641
‫أفضل ما في "نورفولك"

385
00:19:00,207 --> 00:19:02,078
‫كيف نبلي هل نحنُ بخير؟

386
00:19:02,906 --> 00:19:03,862
‫جيد

387
00:19:05,777 --> 00:19:07,953
‫أنا القائد (سايكس)

388
00:19:13,916 --> 00:19:15,918
‫ألم تسمع عن شيءٍ يدعى مزيل العرق؟

389
00:19:16,049 --> 00:19:18,181
‫شركة "كو اوب" لديها منتجٌ جيد

390
00:19:18,311 --> 00:19:20,183
‫لا يمكنك أن تحصل عليه صحيح؟

391
00:19:20,313 --> 00:19:22,011
‫القيمة و الجودة

392
00:19:23,926 --> 00:19:27,103
‫الآن، نحن نتهمكم

393
00:19:27,234 --> 00:19:30,367
‫بالتخريب

394
00:19:30,497 --> 00:19:34,241
‫و التآمر بإتكاب أعمال عنف

395
00:19:34,371 --> 00:19:36,155
‫و...

396
00:19:36,287 --> 00:19:38,289
‫لا يهمني لو كنتم (هيرمان) نفسه

397
00:19:38,418 --> 00:19:40,247
‫ومعه الرهبان اللعناء

398
00:19:40,377 --> 00:19:41,987
‫أنتم هنا

399
00:19:42,118 --> 00:19:44,381
‫العمل مستمر

400
00:19:44,511 --> 00:19:46,165
‫ستتم مقابلتكم

401
00:19:46,297 --> 00:19:48,733
‫سيتم أعطائكم الفرصة لتعترفوت

402
00:19:50,343 --> 00:19:52,911
‫إذا لم تعترفوا

403
00:19:53,042 --> 00:19:55,392
‫فكّروا بشيء

404
00:19:55,522 --> 00:19:58,047
‫يكون يسيراً علينا جميعاً

405
00:19:58,177 --> 00:20:02,399
‫نحتفظ بحصتنا
‫و أنتم تحتفظون بصحتكم

406
00:20:02,529 --> 00:20:04,227
‫هل من أسئلة؟

407
00:20:04,357 --> 00:20:06,011
‫كلا؟ جيد

408
00:20:15,020 --> 00:20:16,590
‫يقال هنا، توجد بيوت دعارة في الغرب

409
00:20:16,674 --> 00:20:17,896
‫حيث تكون جميع الفتيات مثيرات

410
00:20:17,980 --> 00:20:18,981
‫ويلائمن الافلام الهوليودية

411
00:20:21,157 --> 00:20:23,508
‫هل يمكنك تخيل ذلك؟

412
00:20:23,638 --> 00:20:25,640
‫لقد أخبرتنا بذلك قبل يومين

413
00:20:27,206 --> 00:20:28,425
‫الأمر يستحق الإعادة

414
00:20:30,383 --> 00:20:33,822
‫أشك إنك ستكون محبطاً

415
00:20:36,041 --> 00:20:37,872
‫لو كانت هنالك مطاعم تبدو مثل الديناصورات،

416
00:20:37,956 --> 00:20:39,091
‫لا أرى سبباً لعدم وجود فتيات

417
00:20:39,175 --> 00:20:40,180
‫يظهرن كنجمات السينما

418
00:20:40,263 --> 00:20:41,267
‫مطاعم تشبه الديناصورات؟

419
00:20:41,352 --> 00:20:43,962
‫ديناصورات يا رجل

420
00:20:44,093 --> 00:20:47,750
‫قبعات، قطع الحلوى، جميع الأنواع

421
00:20:48,880 --> 00:20:50,665
‫ما هي الفكرة؟

422
00:20:50,795 --> 00:20:52,971
‫حالما تكون في الداخل، لا يمكنك
‫أن تتخيل إنها ديناصورات

423
00:20:53,102 --> 00:20:55,932
‫حسناً، أتفق، لكنهم يدعمون الفتيات

424
00:20:56,061 --> 00:20:57,236
‫من أجل التقديم على الأفلام السينمائية

425
00:21:07,378 --> 00:21:09,814
‫عربتين من نوع "روفر"
‫يحيطان بسيارة "جاغوار"

426
00:21:09,946 --> 00:21:11,207
‫يسلكون طريق المزرعة

427
00:21:21,260 --> 00:21:22,827
‫إنه فتانا

428
00:21:22,959 --> 00:21:24,829
‫الكولونيل (جون سالت)

429
00:21:24,961 --> 00:21:25,961
‫جيد

430
00:21:27,919 --> 00:21:30,052
‫سيحل الظلام بعد ثلاث ساعات

431
00:21:30,183 --> 00:21:31,794
‫سآخذ قيلوله

432
00:21:34,056 --> 00:21:36,189
‫بطلي المسكين

433
00:21:36,319 --> 00:21:37,712
‫لا بدّ إنك منهك

434
00:21:40,453 --> 00:21:42,020
‫هل تريد شراباً؟

435
00:21:42,151 --> 00:21:43,892
‫حماماً؟

436
00:21:44,022 --> 00:21:44,849
‫عشاء؟

437
00:21:44,980 --> 00:21:46,851
‫في هذا الترتيب

438
00:21:46,982 --> 00:21:48,723
‫عزيزتي (شيري)

439
00:21:52,074 --> 00:21:53,945
‫أين تريد أن يجلس ضيفك، يا سيدي؟

440
00:21:54,076 --> 00:21:55,947
‫في الورشة، رجاءً (هوبس)

441
00:21:56,078 --> 00:21:58,603
‫سأنضم إليه بعد قليل

442
00:21:58,733 --> 00:22:00,996
‫متأسف لجلب العمل معي مجدداً

443
00:22:01,126 --> 00:22:02,609
‫دائماً هنالك الكثير لإنجازه، كما ترين

444
00:22:02,693 --> 00:22:04,390
‫كلا، كلا

445
00:22:04,521 --> 00:22:06,915
‫ما تفعله هو شيءٌ مهم

446
00:22:07,045 --> 00:22:08,307
‫لا أمانع

447
00:22:11,224 --> 00:22:13,226
‫إنه لأمرٌ مشوقٌ بالفعل

448
00:22:13,356 --> 00:22:15,010
‫أن أكون جزءً من هذا كله

449
00:22:16,576 --> 00:22:19,318
‫مالذي ترغب به على العشاء؟
‫لدينا اللحم المشويّ و الدجاج

450
00:22:19,450 --> 00:22:22,147
‫لقد تناولت حصتي من اللحم الأحمر هذا الأسبوع

451
00:22:22,278 --> 00:22:23,975
‫ليكن الدجاج إذن

452
00:22:24,106 --> 00:22:25,977
‫ليكن كذلك

453
00:22:28,241 --> 00:22:29,938
‫بمن أمسكت؟

454
00:22:30,068 --> 00:22:30,982
‫مالذي يفعلونه؟

455
00:22:31,113 --> 00:22:32,375
‫لم أذكر أسماءً أبداً

456
00:22:32,505 --> 00:22:33,768
‫تعلمين ذلك

457
00:22:36,988 --> 00:22:38,207
‫هل توجد شرائح؟

458
00:22:38,337 --> 00:22:39,577
‫لا يمكنني أن أكل طيراً كاملاً

459
00:22:41,123 --> 00:22:42,820
‫الشرائح من أجلك

460
00:22:45,301 --> 00:22:46,869
‫سأعد صلصة الليمون التي تحبها

461
00:22:50,785 --> 00:22:52,917
‫إذاً، (كيتي براونينغ)

462
00:22:53,048 --> 00:22:54,226
‫لكم من الوقت كُنتِ في خضم

463
00:22:54,310 --> 00:22:55,920
‫الشاطات التخريبية؟

464
00:22:56,051 --> 00:22:56,965
‫لم أكن

465
00:22:57,095 --> 00:22:58,357
‫أنا طالبة

466
00:22:58,489 --> 00:23:00,883
‫أي تخصص؟

467
00:23:01,012 --> 00:23:02,187
‫فنون

468
00:23:02,318 --> 00:23:03,928
‫أحب الفنون

469
00:23:05,451 --> 00:23:06,583
‫ما هو إسم والدتكِ؟

470
00:23:07,714 --> 00:23:08,846
‫لا أعلم

471
00:23:08,977 --> 00:23:10,283
‫لمَ لا؟

472
00:23:10,413 --> 00:23:12,110
‫أنا لقيطة

473
00:23:16,332 --> 00:23:19,902
‫لا تعلم

474
00:23:20,031 --> 00:23:22,164
‫لقيطة

475
00:23:22,295 --> 00:23:24,427
‫أكره هذهِ المخططات

476
00:23:24,557 --> 00:23:27,125
‫إنهم لا يجعلون حقل الكتابة
‫كبير بما يكفي

477
00:23:27,256 --> 00:23:30,650
‫الآن، لنرى

478
00:23:30,781 --> 00:23:33,566
‫عددي أسماء كل الأشخاص الذين تعرفيهم

479
00:23:33,697 --> 00:23:37,135
‫والذين هم أعضاء في المؤسسات التخريبية

480
00:23:39,094 --> 00:23:40,269
‫كلا

481
00:23:42,227 --> 00:23:43,227
‫قلت...

482
00:23:45,274 --> 00:23:49,147
‫عددي أسماء كل الأشخاص الذين تعرفيهم

483
00:23:49,278 --> 00:23:52,324
‫والذين هم أعضاء في المؤسسات التخريبية

484
00:23:52,455 --> 00:23:54,152
‫لا أعرف أيٍ منهم

485
00:23:54,283 --> 00:23:56,328
‫لا تعرفين؟

486
00:23:56,459 --> 00:23:58,591
‫فكّري بالأمر إذن

487
00:23:58,722 --> 00:24:01,333
‫لا أعرف أحداً

488
00:24:01,464 --> 00:24:03,945
‫الرئيس يريدُ أسماءً

489
00:24:04,075 --> 00:24:06,599
‫من الأفضل إبقائه سعيداً

490
00:24:06,730 --> 00:24:09,515
‫إنه ليس مولعاً بالمخربين

491
00:24:09,646 --> 00:24:10,995
‫لست مخربة

492
00:24:11,126 --> 00:24:12,126
‫أنتِ هو المخربة

493
00:24:14,346 --> 00:24:16,609
‫إذاً لكنتُ جالسة في غرفتك الصغيرة، صحيح؟
‫♪♪ تقصد غرفة التحقيق ♪♪

494
00:24:16,740 --> 00:24:18,307
‫لكنني لستُ كذلك

495
00:24:18,437 --> 00:24:20,135
‫أنتِ جلستِ في غرفتي الصغيرة

496
00:24:20,265 --> 00:24:22,224
‫لم أكن لأضع أحداً في الغرفة

497
00:24:22,354 --> 00:24:24,443
‫أنا لستُ فاشية

498
00:24:24,575 --> 00:24:26,663
‫لست أنا أيضاً

499
00:24:26,793 --> 00:24:28,534
‫السياسة؟

500
00:24:28,665 --> 00:24:31,363
‫مضيعة وقتٍ لعينة

501
00:24:31,494 --> 00:24:33,191
‫لمَ أنتِ هنا؟

502
00:24:33,322 --> 00:24:35,672
‫لستُ مخولة للإجابة على الأسئلة الشخصية

503
00:24:35,802 --> 00:24:37,239
‫غير محترفة

504
00:24:37,369 --> 00:24:38,369
‫هيا، الآن

505
00:24:39,763 --> 00:24:41,199
‫كوني لطيفة

506
00:24:42,722 --> 00:24:44,463
‫أعطنا بعض الأسماء

507
00:24:46,291 --> 00:24:47,902
‫ربما تحبين فقط أن تكوني لئيمة

508
00:24:50,252 --> 00:24:51,470
‫هل ترين ذلك الحقل الصغير هناك؟

509
00:24:53,516 --> 00:24:56,084
‫ذلك الحقل الغير متعاون

510
00:24:56,214 --> 00:24:59,522
‫أضع علامة في حقل "غير جيدة"

511
00:24:59,652 --> 00:25:01,437
‫يتدخل الرئيس

512
00:25:01,567 --> 00:25:03,656
‫وسيتم إرسالك الى الفتيان في الملحق العلاجي

513
00:25:03,787 --> 00:25:05,180
‫لم تجيبي على سؤالي

514
00:25:05,310 --> 00:25:06,529
‫ما هو؟

515
00:25:07,834 --> 00:25:09,314
‫لمَ أنتِ هنا؟

516
00:25:09,445 --> 00:25:11,664
‫أنا هنا لإنني هنا

517
00:25:11,795 --> 00:25:13,405
‫مثلكِ تماماً

518
00:25:13,536 --> 00:25:16,625
‫الآن، لدي بعض الرفاق عليّ مقابلتهم

519
00:25:18,367 --> 00:25:19,934
‫فكري بالأمر

520
00:25:29,552 --> 00:25:31,728
‫أبي، إختبىء

521
00:25:31,858 --> 00:25:33,121
‫هنالك شخصٌ ما في الأعلى

522
00:26:01,323 --> 00:26:03,064
‫حسناً، يا رفاق

523
00:26:04,281 --> 00:26:05,892
‫من هم؟

524
00:26:06,023 --> 00:26:08,547
‫أخبرني أنت، ظننتهم معك

525
00:26:11,288 --> 00:26:13,117
‫ما هو إسمك؟

526
00:26:13,248 --> 00:26:15,119
‫(آلفي)

527
00:26:16,903 --> 00:26:18,557
‫هذا مضحك

528
00:26:18,687 --> 00:26:20,646
‫كان لدي أبن أسمه (ألفي)

529
00:26:21,908 --> 00:26:22,908
‫لكنهُ توفيَ

530
00:26:36,010 --> 00:26:39,187
‫في صحتك، حلم سيء آخر
‫أليس كذلك؟

531
00:26:39,316 --> 00:26:40,536
‫أجل

532
00:26:40,666 --> 00:26:42,146
‫والدة (ديف بوي) مرة آخرى

533
00:26:42,277 --> 00:26:43,669
‫يجب أن تكون محظوظاً جداً

534
00:27:02,297 --> 00:27:04,255
‫مساء الخير يا (جورج)

535
00:27:04,386 --> 00:27:06,343
‫أهلاً بك

536
00:27:06,475 --> 00:27:09,346
‫يشرفني أن احظى بضيف مميز مثلك

537
00:27:11,523 --> 00:27:13,612
‫من أنت؟

538
00:27:13,742 --> 00:27:16,398
‫الجميع يقولون أنك رجلاً شجاع

539
00:27:16,528 --> 00:27:18,661
‫سيد (أورويل)

540
00:27:18,791 --> 00:27:22,273
‫عادة ما يقوله الجميع يكون خاطئاً

541
00:27:26,016 --> 00:27:29,846
‫"مرة آخرى في " مجتمع الغراب
‫أياماً قبل الحرب

542
00:27:29,975 --> 00:27:32,153
‫عملت في مكان كُنا نطلق عليه الغرفة 101

543
00:27:33,676 --> 00:27:35,112
‫كان كغرفة تعذيب حقاً

544
00:27:37,374 --> 00:27:39,203
‫يكتشف المرء مؤخراً
‫أن قلة قليلة من الناس

545
00:27:39,334 --> 00:27:40,639
‫هم شجعان حقاً

546
00:27:42,728 --> 00:27:45,340
‫ومعظم ما نطلق عليه شجاعة
‫هو مجرد غباء

547
00:27:45,470 --> 00:27:48,256
‫أو جهل

548
00:27:48,385 --> 00:27:50,084
‫أو نقص خيال

549
00:27:51,433 --> 00:27:54,175
‫من فضلك، أخبرني من تكون؟

550
00:27:55,698 --> 00:27:57,394
‫ادعى (سالت)

551
00:28:00,789 --> 00:28:04,009
‫أنت تؤلف كُتب ذكية

552
00:28:04,141 --> 00:28:06,100
‫لذلك أنت لست غبياً أو جاهل

553
00:28:08,537 --> 00:28:11,408
‫مما يعني إما أنك تفتر إلى الخيال

554
00:28:11,540 --> 00:28:13,977
‫او انك أنت ذلك الرجل ذو الشجاعة الحقيقية

555
00:28:14,108 --> 00:28:16,284
‫سيد (سالت) ماذا تُريد مني؟

556
00:28:16,413 --> 00:28:18,895
‫أشك أنك تعاني فقر في الخيال

557
00:28:20,940 --> 00:28:23,943
‫اشك انك جلست هناك في برجك العاجي
‫وببساطة

558
00:28:24,074 --> 00:28:26,598
‫لا يمكن أن تتخيل أن استهزائك
‫بقضية نبيلة

559
00:28:26,729 --> 00:28:30,515
‫سيكون لها عواقب

560
00:28:30,645 --> 00:28:33,256
‫عندما ينتشر الخبر بأنك قد اختطفتني

561
00:28:33,388 --> 00:28:34,693
‫ستكون هناك صرخة

562
00:28:34,823 --> 00:28:36,608
‫صرخة دولية

563
00:28:36,739 --> 00:28:39,959
‫صحيح، لكن السيد (أورويل)

564
00:28:40,090 --> 00:28:42,875
‫افترض للحظة، أن هذا الخبر لن ينتشر

565
00:28:43,006 --> 00:28:44,529
‫أفترض أن لا احداً يعلم بمكانك

566
00:28:44,659 --> 00:28:46,792
‫أفترض أنك ببساطة

567
00:28:46,923 --> 00:28:48,533
‫اختفيت؟

568
00:28:49,708 --> 00:28:51,580
‫تخيل فقط ذلكَ

569
00:28:51,710 --> 00:28:53,668
‫ماذا تريد مني؟

570
00:28:57,499 --> 00:28:59,196
‫لنبدأ بالتوبة

571
00:29:05,724 --> 00:29:07,422
‫التوبة؟

572
00:29:10,075 --> 00:29:12,427
‫حسناً، لك ذلك
‫أعلن توبتي

573
00:29:12,557 --> 00:29:14,385
‫سوف أوقع على أي شيء تريده

574
00:29:14,515 --> 00:29:15,734
‫فقط دعني أذهب
‫أنا اتوب

575
00:29:15,864 --> 00:29:17,823
‫التوقيع على بعض الاوراق لا يعني التوبة

576
00:29:21,478 --> 00:29:22,759
‫التوبة تأتي من قلبك

577
00:29:24,089 --> 00:29:27,702
‫من قلبي بحق المسيح
‫حسناً

578
00:29:27,833 --> 00:29:30,662
‫لقد تبت من قلبي

579
00:29:30,793 --> 00:29:34,840
‫صدقني في هذه اللحظة أنا تائب حقاً

580
00:29:37,712 --> 00:29:39,976
‫ممتاز

581
00:29:40,105 --> 00:29:43,588
‫إذا كنت مخلصاً
‫سأدعك تذهب

582
00:29:43,718 --> 00:29:45,894
‫عليك أن تُقسم بشرفك
‫أنك لن تكتب أبداً

583
00:29:46,025 --> 00:29:48,376
‫اي كلمة آخرى ضدنا

584
00:29:48,505 --> 00:29:51,205
‫أنا اقسم
‫ولا اي كلمة اضافية

585
00:29:53,816 --> 00:29:55,383
‫هل الله يشهد عليك؟

586
00:29:55,512 --> 00:29:57,689
‫والله شاهد علي
‫أنا اقسم

587
00:30:04,479 --> 00:30:06,220
‫أنت تكذب سيد (أورويل)

588
00:30:10,527 --> 00:30:11,572
‫ولكن أنا اكذب ايضاً

589
00:30:16,141 --> 00:30:17,666
‫توبتك لا قيمة لها

590
00:30:19,928 --> 00:30:24,367
‫أردت فقط منك فقط أن تؤكد
‫تحليلي لشخصيتك

591
00:30:24,499 --> 00:30:26,065
‫وأنت فعلت ذلكَ

592
00:30:26,195 --> 00:30:28,024
‫أنا لا أكذب

593
00:30:30,722 --> 00:30:32,375
‫أنت فقط النوع المعتاد من الرجال

594
00:30:39,905 --> 00:30:41,733
‫منافق وجبان

595
00:30:58,227 --> 00:31:00,056
‫عفواً سيد (أورويل)

596
00:31:35,003 --> 00:31:36,613
‫مرحباً

597
00:31:36,745 --> 00:31:39,356
‫يا إلهي

598
00:31:39,486 --> 00:31:41,793
‫يا إلهي

599
00:31:41,924 --> 00:31:43,664
‫لقد أعطيتنا الخوف المناسب

600
00:31:43,795 --> 00:31:45,059
‫كنا نظن أن شخصاً ما قد قُتل هنا

601
00:31:45,144 --> 00:31:46,407
‫..كل شيء

602
00:31:47,712 --> 00:31:48,886
‫واضح

603
00:31:49,017 --> 00:31:51,062
‫اللعنة شكراً

604
00:31:51,194 --> 00:31:52,514
‫كنا نظن أن هناك جريمة قتل
‫على قدم وساق

605
00:31:52,629 --> 00:31:54,849
‫أنا فقط قلت هذا

606
00:31:54,980 --> 00:31:57,025
‫عندما تكون جاهزاً يا صديقي
‫نحن على عجلة من أمرنا

607
00:32:03,337 --> 00:32:04,577
‫دافىء في ذلك الوقت من السنة

608
00:32:05,817 --> 00:32:08,429
‫أنه (موجي)

609
00:32:10,038 --> 00:32:12,519
‫هل لي أن اسأل، لماذا أنا؟

610
00:32:12,649 --> 00:32:14,521
‫لماذا لست أنت؟

611
00:32:14,651 --> 00:32:16,741
‫ليس لدي أي اهمية

612
00:32:16,871 --> 00:32:18,439
‫أنا مجهز مستودعات
‫اقسم بالله

613
00:32:20,354 --> 00:32:22,485
‫الممولين لديك يمتلكون معلومات مضللة

614
00:32:22,617 --> 00:32:23,792
‫أو احداث غير

615
00:32:25,576 --> 00:32:26,576
‫كفؤة

616
00:32:28,709 --> 00:32:30,493
‫كم يدفع لك؟

617
00:32:30,625 --> 00:32:31,929
‫من يقول أننا نتقاضى أجراً
‫مقابل ذلك؟

618
00:32:32,060 --> 00:32:36,021
‫المتحمسون؟
‫لا اعتقد ذلكَ

619
00:32:37,892 --> 00:32:39,764
‫مهما كان ما تأخذه مقابل اختطافي

620
00:32:39,894 --> 00:32:41,095
‫سأدفع لك أكثر منه
‫فقط اتركني اذهب

621
00:32:43,724 --> 00:32:45,988
‫نحن نسمع ذلكَ كثيراً

622
00:32:46,117 --> 00:32:47,728
‫أتخيل أنك ستدفع الكثير

623
00:32:47,859 --> 00:32:50,557
‫سوق البائع
‫الف دولار؟

624
00:32:50,687 --> 00:32:51,687
‫في مكان ما في هذا النطاق؟

625
00:32:54,213 --> 00:32:55,780
‫سوف ادفع لك عشرة الاف دولار

626
00:32:55,910 --> 00:32:58,086
‫أو ما يعادله بالجنيه الاسترليني
‫فقط دعني اذهب

627
00:32:58,217 --> 00:33:00,697
‫وانت قل السعر الذي يناسبك

628
00:33:00,829 --> 00:33:04,049
‫لماذا سيدفع الاتحاد الكثير من أجل
‫مجهز مستوع بالله عليك؟

629
00:33:04,179 --> 00:33:06,703
‫لا، هم لن يفعلوا ذلكَ

630
00:33:06,835 --> 00:33:09,097
‫واجباتي في الاتحاد تتطلب مني
‫وصولاً شخصياً

631
00:33:09,228 --> 00:33:10,491
‫من أجل المبالغ النقدية الكبيرة

632
00:33:12,841 --> 00:33:14,537
‫هل تسرق من الاتحاد؟

633
00:33:14,669 --> 00:33:16,235
‫أنا لدي رهبة من الاماكن المغلقة

634
00:33:16,365 --> 00:33:18,106
‫لا يمكنني أن أكون سجين

635
00:33:24,939 --> 00:33:26,681
‫لم نكن مقدمين بشكل رسمي

636
00:33:28,073 --> 00:33:29,117
‫أنت تعرف أسمي

637
00:33:30,814 --> 00:33:32,077
‫أنا اعلم

638
00:33:35,080 --> 00:33:37,734
‫انا اعترف
‫أنني اعرف أسمك ايضاً

639
00:33:37,866 --> 00:33:39,084
‫سيد (بينيورث)

640
00:33:40,955 --> 00:33:42,435
‫أنا اعرفك من الصحف

641
00:33:45,786 --> 00:33:47,528
‫والدك كان بطلاً بالنسبة لي

642
00:33:53,794 --> 00:33:55,666
‫وبطلاً لي ايضاً

643
00:33:58,887 --> 00:34:00,846
‫يجب أن تكون لديك مشاعر معقدة تجاهه

644
00:34:04,719 --> 00:34:06,023
‫نقطة تفتيش

645
00:34:09,550 --> 00:34:12,335
‫♪ اتفق معي واجعله مستقيم ♪

646
00:34:12,465 --> 00:34:16,121
‫♪ كلها موقعة ومختومة، أنا سأخذه ♪

647
00:34:16,251 --> 00:34:18,080
‫♪ إلى (روبرت اي لي ) سأريها ♪

648
00:34:18,209 --> 00:34:19,908
‫مهلاً.. مهلاً

649
00:34:23,564 --> 00:34:25,869
‫♪ كنا في الجوار لوقت طويل ♪

650
00:34:26,000 --> 00:34:28,045
‫♪ فقط حاول، حاول من أجل ♪

651
00:34:28,176 --> 00:34:30,787
‫♪ اجعل للخير وقتاً كبيراً ♪

652
00:34:30,919 --> 00:34:34,269
‫♪ خذني على لعبة قطار الموت ♪

653
00:34:34,399 --> 00:34:37,926
‫♪ خذني إلى رحلة على متن طائرة ♪

654
00:34:38,055 --> 00:34:39,971
‫♪ خذني إلى ستة ايام عجيبة ♪

655
00:34:41,930 --> 00:34:43,626
‫أي نوع من الرجال كان والدك؟

656
00:34:49,023 --> 00:34:50,591
‫غامض

657
00:34:52,331 --> 00:34:54,507
‫يمكننا أن نترك الامر للوقت
‫أليس كذلك؟

658
00:34:56,161 --> 00:34:58,032
‫أتخيل أنه كان رجلاً ذو مبدأ

659
00:34:58,163 --> 00:35:01,166
‫رجل منضبط

660
00:35:01,296 --> 00:35:04,255
‫وماذا يهمك أي نوع من الرجال هو؟

661
00:35:04,387 --> 00:35:05,866
‫ما الذي يهم أي شخص آخر؟

662
00:35:05,997 --> 00:35:09,784
‫سامحني، أنا لا اقصد التطفل

663
00:35:09,913 --> 00:35:11,698
‫أود ان اعرف ما الذي يجعل الناس يتحركون

664
00:35:11,828 --> 00:35:13,352
‫الناس لا يتحركون

665
00:35:13,482 --> 00:35:15,832
‫بالتأكيد أنهم يفعلون ذلكَ

666
00:35:15,964 --> 00:35:17,921
‫أنت على سبيل المثال
‫ضع علامة مثل عداد سيارات الأجرة

667
00:35:19,553 --> 00:35:21,752
‫المال سيقود عجلاتك

668
00:35:24,885 --> 00:35:28,105
‫على الاطلاق
‫المال مجرد وسيلة لتحقيق غاية، أيها الرئيس

669
00:35:28,236 --> 00:35:29,759
‫وسيلة حتى النهاية

670
00:35:29,890 --> 00:35:31,326
‫اي نهاية تلكَ؟

671
00:35:31,456 --> 00:35:34,111
‫لا شيء من عملك حقاً، اليس كذلك؟

672
00:35:34,242 --> 00:35:36,723
‫لا توجد خطط حقيقية بعد

673
00:35:36,853 --> 00:35:38,507
‫أحلام غامضة

674
00:35:38,639 --> 00:35:39,772
‫حسناً، هذا هو الخطأ يا صديقي

675
00:36:01,009 --> 00:36:02,096
‫كله لك

676
00:36:04,012 --> 00:36:05,142
‫الى اللقاء ايها الشاب

677
00:36:05,273 --> 00:36:06,317
‫ربما سنلتقي لاحقاً

678
00:36:06,449 --> 00:36:07,710
‫أنا اشك في ذلك

679
00:36:10,278 --> 00:36:11,410
‫هل كان لديه أي مشكلة؟

680
00:36:11,540 --> 00:36:13,542
‫هادىء مثل الحَمل

681
00:36:13,674 --> 00:36:15,416
‫ضع في اعتبارك قليلاً من (باركر) الفضولي
‫لكن بخلاف ذلكَ

682
00:36:15,500 --> 00:36:16,806
‫رجل لائق

683
00:36:16,937 --> 00:36:19,854
‫حسناً، حسناً
‫شكراً لك (ألفي)

684
00:36:19,983 --> 00:36:21,856
‫لقد حققت ستة في هذا الفصل

685
00:36:21,985 --> 00:36:23,858
‫يسعدني دائماً تقديم المساعدة
‫من اجل شيء نبيل

686
00:36:27,991 --> 00:36:34,389
‫♪ أنا وحيد بذاكرة وحيدة ♪

687
00:36:34,519 --> 00:36:36,783
‫♪ الحياة تبدو ميتة ♪

688
00:36:36,913 --> 00:36:41,831
‫♪ وهذا غير واقعي ♪

689
00:36:41,962 --> 00:36:47,054
‫♪ كل ما تبقى لي هو الوحدة ♪

690
00:36:48,969 --> 00:36:51,319
‫كل شيء عى ما يرام بصحتك يا صديقي

691
00:36:53,582 --> 00:36:56,977
‫♪ ليس عليك قول أنك تحبني ♪

692
00:36:57,108 --> 00:37:00,850
‫♪ فقط اجعلنا مقربين ♪

693
00:37:00,981 --> 00:37:03,984
‫♪ ليس عليك البقاء للأبد ♪

694
00:37:04,115 --> 00:37:07,030
‫♪ سوف أفهم ♪

695
00:37:10,991 --> 00:37:14,995
‫♪ صدقني ♪

696
00:37:15,126 --> 00:37:17,998
‫♪ ليس عليك أن تقول أنك تحبني ♪

697
00:37:18,129 --> 00:37:21,958
‫♪ فقط كن قريباً مني ♪

698
00:37:22,089 --> 00:37:25,483
‫♪ ليس عليك البقاء للأبد ♪

699
00:37:25,614 --> 00:37:28,356
‫♪ سوف اتفهم ذلكَ ♪

700
00:37:36,364 --> 00:37:39,324
‫♪ صدقني ♪

701
00:37:56,079 --> 00:37:56,819
‫أن لا اتوقع مجيء أي أحد

702
00:37:56,951 --> 00:37:58,691
‫حسناً
‫هل أنت مستعد؟

703
00:38:02,999 --> 00:38:04,044
‫! (توماس)

704
00:38:04,175 --> 00:38:05,480
‫أنا آسف على الحضور دون سايق انذار

705
00:38:05,610 --> 00:38:07,482
‫...هاتفك

706
00:38:07,612 --> 00:38:09,964
‫هاتفك يبدو خارج الخدمة

707
00:38:10,093 --> 00:38:11,182
‫تفضل

708
00:38:15,664 --> 00:38:18,363
‫(بوتس)، (دارين) أقدم لكم (توماس)

709
00:38:18,493 --> 00:38:20,060
‫أنه صديق قديم

710
00:38:20,191 --> 00:38:21,976
‫(توماس)-
‫أهلاً (توماس)-

711
00:38:22,105 --> 00:38:23,280
‫يا رفاق اذهبوا واحضروا شيئاً

712
00:38:29,025 --> 00:38:30,025
‫اراكم لاحقاً

713
00:38:31,462 --> 00:38:32,855
‫من هم تلك الشخصيات؟

714
00:38:32,987 --> 00:38:34,291
‫أنهم مجموعتي

715
00:38:34,422 --> 00:38:37,251
‫أنا ملازم في الجيش الدوري

716
00:38:37,382 --> 00:38:40,471
‫حسناً، في الواقع هي مثل حراسة الحدود

717
00:38:40,603 --> 00:38:43,214
‫وبين الحين والآخر مهمة حماية المدخل

718
00:38:43,344 --> 00:38:44,867
‫تقصي الحقائق نوع من الاشياء

719
00:38:44,999 --> 00:38:46,477
‫الدخان المقدس (مارثا)

720
00:38:48,523 --> 00:38:49,959
‫أنتِ ملازم؟

721
00:38:50,090 --> 00:38:52,048
‫لديكِ مجموعة

722
00:38:52,179 --> 00:38:55,182
‫لقد مرت فترة، أليس كذلك؟

723
00:38:56,661 --> 00:38:57,967
‫أين كنا؟

724
00:38:58,098 --> 00:39:01,275
‫من الصعب نسيان هذا

725
00:39:01,405 --> 00:39:02,885
‫هل أنت افضل؟

726
00:39:03,016 --> 00:39:04,713
‫جيد وجديد

727
00:39:04,845 --> 00:39:06,152
‫سأخبرك
‫العام الماضي إعطاني

728
00:39:06,237 --> 00:39:07,498
‫احترام جديد كلياً للأطباء

729
00:39:07,630 --> 00:39:08,935
‫أنها المهنة النظيفة الوحيدة

730
00:39:09,065 --> 00:39:11,154
‫...لكن

731
00:39:11,285 --> 00:39:13,940
‫كيف حالك؟

732
00:39:14,070 --> 00:39:15,246
‫أنا بخير

733
00:39:15,376 --> 00:39:17,595
‫.. حسناً، أنتِ تبدينَ

734
00:39:17,726 --> 00:39:19,423
‫أنتِ تبدين سعيدة

735
00:39:19,554 --> 00:39:20,555
‫متوهجة تقريباً

736
00:39:22,122 --> 00:39:24,907
‫أنا اعتقد أنني سعيدة

737
00:39:25,038 --> 00:39:28,171
‫هذه الحياة بسيطة جداً

738
00:39:28,302 --> 00:39:31,000
‫أنا أحب البساطة

739
00:39:31,131 --> 00:39:33,916
‫حسناً، أنا سعيد لكونكِ سعيدة
‫(مارثا)

740
00:39:37,485 --> 00:39:38,921
‫لا أحب أن أكون متطفلاً

741
00:39:39,052 --> 00:39:42,098
‫لكنكِ تستعدينَ للقيام

742
00:39:42,229 --> 00:39:45,014
‫بموقف يائس أخير من أجل قضية خاسرة

743
00:39:45,145 --> 00:39:47,278
‫كم عدد الناس الذين يمكنهم فعل ذلك؟

744
00:39:47,408 --> 00:39:48,975
‫سوف نفوز يا (توماس)

745
00:39:49,105 --> 00:39:49,890
‫"لن يأخذوا " لندن

746
00:39:50,019 --> 00:39:51,499
‫كيف ذلك؟

747
00:39:51,629 --> 00:39:53,330
‫سوف يأتون مع الدبابات
‫ومدافع الهاوتزر

748
00:39:53,414 --> 00:39:55,286
‫لديكِ مدفع "براوننج" صدىء

749
00:39:55,416 --> 00:39:57,331
‫لندن " والرابطة محكوم عليهما"

750
00:39:57,461 --> 00:39:58,465
‫لا تزال تعمل لدى وكالة المخابرات المركزية
‫أليس كذلك؟

751
00:39:58,549 --> 00:40:00,160
‫وكالة المخابرات المركزية؟
‫لا، لا

752
00:40:00,291 --> 00:40:01,117
‫أنا ملحق الشؤون الثقافية

753
00:40:01,248 --> 00:40:03,076
‫متى ستقومون بفعل الشيء الصحيح

754
00:40:03,206 --> 00:40:05,121
‫وتتدخلون لوقف هؤلاء الاوغاد الفاشيين؟

755
00:40:05,252 --> 00:40:07,123
‫هذا لن يحدث
‫أنا خائف

756
00:40:07,254 --> 00:40:08,429
‫ثم ماذا ستفعل؟

757
00:40:08,559 --> 00:40:10,126
‫لا تقل هذا
‫أنه ليس ذنبي

758
00:40:10,257 --> 00:40:11,609
‫أنا لست حكومة الولايات المتحدة

759
00:40:11,693 --> 00:40:12,955
‫..نحن ...هم

760
00:40:14,348 --> 00:40:16,480
‫إنهم يبقون محايدين

761
00:40:16,611 --> 00:40:19,005
‫ليس هذا ما سأفعله
‫لكني لستُ مسؤولاً

762
00:40:19,135 --> 00:40:21,703
‫"كنت أطيع الأوامر فقط"

763
00:40:21,834 --> 00:40:23,357
‫تعالي إلى هنا
‫هذا ليس عادلاً

764
00:40:23,487 --> 00:40:25,098
‫لذلك إذا كانت أمريكا محايدة

765
00:40:25,228 --> 00:40:26,406
‫ومن أجل ماذا عدت؟

766
00:40:26,490 --> 00:40:28,492
‫لتجلس وتشاهد؟

767
00:40:28,623 --> 00:40:30,755
‫ليس كثيراً

768
00:40:30,886 --> 00:40:33,367
‫أنا هنا كمراقب
‫هذا كل شيء

769
00:40:39,330 --> 00:40:41,375
‫آنا أسفة

770
00:40:41,505 --> 00:40:42,855
‫أنا قاسية

771
00:40:44,160 --> 00:40:46,032
‫سأتوقف

772
00:41:05,834 --> 00:41:07,053
‫من الرائع رؤيتك يا (توماس)

773
00:41:09,490 --> 00:41:10,621
‫من الرائع رؤيتك ايضاً

774
00:41:12,493 --> 00:41:16,149
‫لا اعلم.. لا اعلم لماذا

775
00:41:16,279 --> 00:41:19,413
‫..لكن

776
00:41:19,543 --> 00:41:22,285
‫...أعتقد أن

777
00:41:23,852 --> 00:41:25,680
‫أنني فعلاً اشتقت إليكَ

778
00:41:27,377 --> 00:41:29,205
‫حسناً، اشتقتُ اليكِ ايضاً يا (مارثا)

779
00:41:31,207 --> 00:41:33,166
‫وآمل أن

780
00:41:33,296 --> 00:41:34,950
‫نتمكن من أن نكون اصدقاء دائماً

781
00:41:36,821 --> 00:41:38,432
‫وأنا ايضاً آمل ذلكَ

782
00:41:38,562 --> 00:41:42,088
‫أقصد أن أقول

783
00:41:42,218 --> 00:41:45,134
‫الخبر الكبير هو

784
00:41:45,265 --> 00:41:48,181
‫أنا مخطوب وسأتزوج

785
00:41:49,530 --> 00:41:52,576
‫لا تمزح
‫رائع

786
00:41:52,707 --> 00:41:54,187
‫حسناً، تهانينا

787
00:41:55,928 --> 00:41:57,103
‫لماذا لا نكون اصدقاء؟

788
00:41:57,233 --> 00:41:58,626
‫حسناً، بالتأكيد

789
00:41:58,756 --> 00:42:00,410
‫هذا ما كُنت اتمناه

790
00:42:00,541 --> 00:42:02,151
‫لا يوجد أي سبب

791
00:42:02,282 --> 00:42:03,457
‫من هي الفتاة المحظوظة؟

792
00:42:03,587 --> 00:42:06,633
‫(بيتسي فان ويك)

793
00:42:06,764 --> 00:42:08,549
‫أستطيع رؤيتها الآن

794
00:42:08,679 --> 00:42:10,333
‫حسناً، انها شابة جميلة في الواقع

795
00:42:11,944 --> 00:42:13,815
‫وكان هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب فعله

796
00:42:13,946 --> 00:42:16,470
‫حدثت الاشياء قبل أن أدرك حدوثها

797
00:42:16,600 --> 00:42:18,037
‫أيها المسكين

798
00:42:18,167 --> 00:42:20,343
‫...أنظري، أنا

799
00:42:20,474 --> 00:42:22,519
‫أعلم أنكِ تستحقين أكثر من هذا التفسير

800
00:42:22,649 --> 00:42:24,173
‫لكن بصراحة ليسَ لدي واحداً

801
00:42:24,304 --> 00:42:26,436
‫لماذا أستحق تفسيراً؟

802
00:42:26,567 --> 00:42:29,309
‫لقد نسيت كل الاسئلة المستمرة

803
00:42:29,439 --> 00:42:30,701
‫كانت لدينا علاقة
‫اللعنة

804
00:42:30,832 --> 00:42:32,659
‫لقد كنا معاً

805
00:42:32,790 --> 00:42:34,490
‫كنت بين يدي لمدة خمس ثوان

806
00:42:34,575 --> 00:42:36,533
‫وبعد ذلك تم اصابتك

807
00:42:36,663 --> 00:42:38,579
‫هذه ليست بعلاقة
‫حسناً

808
00:42:38,709 --> 00:42:40,711
‫هذه قصة طريفة

809
00:42:40,842 --> 00:42:43,149
‫حسناً، تم تغيير الاسماء لحماية الابرياء
‫على ما آمل

810
00:42:43,279 --> 00:42:44,324
‫لا، بحق اللعنة

811
00:42:51,635 --> 00:42:53,115
‫إذاً ما الأمر؟

812
00:42:54,508 --> 00:42:55,770
‫ماذا؟

813
00:42:55,900 --> 00:42:57,337
‫حسناً، أنت جاسوس
‫تابع لوكالة المخابرات المركزية

814
00:42:57,467 --> 00:42:59,469
‫وأنت لم تأتي إلى هُنا للحصول على شيء

815
00:42:59,600 --> 00:43:00,600
‫ماذا تريد أن تعرف؟

816
00:43:02,733 --> 00:43:05,736
‫ماذا تعتقدينَ
‫هل يمكنكِ ان تخبريني؟

817
00:43:05,867 --> 00:43:07,651
‫هناك عربة بخارية قادمة

818
00:43:07,782 --> 00:43:09,221
‫وأنتِ واقفة في منتصف الطريق

819
00:43:09,304 --> 00:43:11,264
‫بأعينكِ اللعينة المغلقة

820
00:43:11,394 --> 00:43:12,265
‫ما الذي احتاج إلى معرفته ايضاً؟

821
00:43:12,395 --> 00:43:13,483
‫أين يقع الباب

822
00:43:13,614 --> 00:43:16,311
‫(مارثا) أنا صديقك

823
00:43:16,443 --> 00:43:17,574
‫أنا قلق بشأنكِ

824
00:43:17,704 --> 00:43:19,533
‫حسناً، كما ترى

825
00:43:19,663 --> 00:43:21,013
‫أنا سعيدة تماماً

826
00:43:23,841 --> 00:43:25,060
‫أعلم أينَ مكان الباب

827
00:43:28,107 --> 00:43:30,413
‫إذا احتجت لأي شيء يمكنني مساعدتكِ بهِ

828
00:43:30,544 --> 00:43:32,372
‫سأكون هنا دوماً من أجلك

829
00:43:32,502 --> 00:43:33,808
‫كصديقاً لكِ

830
00:43:36,289 --> 00:43:37,812
‫ستكون بخير يا (توماس)

831
00:43:43,730 --> 00:43:45,863
‫يمكننا الجلوس هنا حتى الاسبوع المقبل

832
00:43:45,994 --> 00:43:48,605
‫ليس لدي اي شيء آخر لأفعله

833
00:43:48,735 --> 00:43:50,607
‫جميع اصدقاؤك
‫اعطونا أسماء

834
00:43:50,737 --> 00:43:53,175
‫إنهم ليسوا اصدقائي
‫أنا ذئب وحيد، أليس كذلك؟

835
00:43:54,611 --> 00:43:56,439
‫هل تدخنين؟

836
00:43:56,570 --> 00:43:58,270
‫هناك "سكائر الوودباين" في غرفة المعيشة
‫إذا رغبتِ في التدخين

837
00:43:58,353 --> 00:43:59,573
‫أنا لا ادخن

838
00:43:59,703 --> 00:44:01,096
‫إذا ما رغبتِ بالتدخين

839
00:44:04,056 --> 00:44:06,145
‫أي نوع من الفن تعملينَ؟

840
00:44:06,275 --> 00:44:07,362
‫الصور

841
00:44:07,494 --> 00:44:09,496
‫صور ماذا؟

842
00:44:09,626 --> 00:44:11,150
‫لن تفهمي

843
00:44:13,760 --> 00:44:16,677
‫افعلي كلَ ما شئتِ

844
00:44:16,807 --> 00:44:18,896
‫كان هناك المئات من الفخورون

845
00:44:19,027 --> 00:44:21,247
‫مثلك تماماً يأتون إلى هنا

846
00:44:21,376 --> 00:44:23,249
‫ونربح منهم الكثير

847
00:44:23,378 --> 00:44:25,294
‫الآن للمرة الآخيرة

848
00:44:25,425 --> 00:44:28,080
‫أعطنا بعض الأسماء-
‫لن افعل-

849
00:44:29,864 --> 00:44:31,474
‫افعلي ما شئتِ

850
00:44:31,604 --> 00:44:33,563
‫إذا كان بإمكاني فعل ما أحب

851
00:44:33,694 --> 00:44:35,608
‫سأكون مضيفة جوية

852
00:44:35,739 --> 00:44:37,392
‫أنتِ ترين العالم

853
00:44:37,524 --> 00:44:38,614
‫بينما أنتِ تساعدينَ الناس في نفس الوقت

854
00:44:38,699 --> 00:44:40,657
‫لكن لا وجود للحظ

855
00:44:40,787 --> 00:44:43,443
‫أنا هنا أقوم بواجبي

856
00:44:43,573 --> 00:44:44,966
‫هل ترينَ ذلكَ؟

857
00:44:45,097 --> 00:44:48,361
‫أرى ذلكَ
‫أنتِ إمرأة تعيسة

858
00:44:48,491 --> 00:44:49,491
‫وأنا اسامحكِ

859
00:44:54,454 --> 00:44:56,629
‫ليس لكِ ان تغفري لي

860
00:45:09,424 --> 00:45:11,688
‫(ألفي) هل لي بكلمة

861
00:45:22,003 --> 00:45:23,222
‫أجلس

862
00:45:29,706 --> 00:45:31,578
‫سمعت عما حدث

863
00:45:31,708 --> 00:45:33,319
‫مروع

864
00:45:33,448 --> 00:45:34,841
‫أنتَ بخير؟
‫أيها الأصم

865
00:45:34,972 --> 00:45:37,844
‫هل من أخبار عن (سالت)؟

866
00:45:37,975 --> 00:45:40,413
‫تمت مشاهدته مرة آخرى
‫في مقر الأتحاد هذا الصباح

867
00:45:40,543 --> 00:45:43,024
‫جاد في عمله المليء بالفاصولياء

868
00:45:43,155 --> 00:45:45,460
‫من فعل ذلكَ برأيك؟

869
00:45:45,592 --> 00:45:47,288
‫حسناً، سيكون هذا سؤالي لك

870
00:45:49,030 --> 00:45:52,425
‫حتى الآن، لم استطيع المجازفة بالتخمين
‫سيد (عزيز)

871
00:45:52,555 --> 00:45:54,731
‫هناك مائة شركة ربما فعلت ذلك

872
00:45:54,861 --> 00:45:57,125
‫سأضع المجسات بوضوح

873
00:45:57,256 --> 00:45:59,823
‫هذا نوعاً من اللامنطق الذي يؤذي عملي ايضاً

874
00:45:59,954 --> 00:46:01,564
‫أياً كانوا

875
00:46:01,694 --> 00:46:04,479
‫كانوا يعرفون متى وأينَ كُنا نلتقي

876
00:46:04,611 --> 00:46:06,569
‫لديك متحدث طليق في صفوفك

877
00:46:06,699 --> 00:46:08,354
‫فريق كبير مثلك فريقك
‫لابد أن يكون بينهم جاسوس

878
00:46:08,483 --> 00:46:10,356
‫من يكون؟

879
00:46:10,485 --> 00:46:11,792
‫من بين كل من أثق بهم؟

880
00:46:11,922 --> 00:46:14,447
‫قادر على مثل تلكَ الخيانة؟

881
00:46:14,577 --> 00:46:16,666
‫أجد نفسي آخذه على محمل شخصي

882
00:46:16,797 --> 00:46:19,539
‫وأنا احتقر الناس من
‫يأخذ الامور على محمل شخصي

883
00:46:22,889 --> 00:46:25,500
‫كنا هنا

884
00:46:25,632 --> 00:46:27,460
‫اسأل أي احد

885
00:46:27,590 --> 00:46:29,548
‫سأفعل ذلكَ

886
00:46:29,679 --> 00:46:33,379
‫وانا لا أحبُ اسلوبك المتسلط
‫سيد (عزيز)

887
00:46:33,508 --> 00:46:35,816
‫من قادر على مثل تلك الخيانة؟

888
00:46:35,945 --> 00:46:37,992
‫أنت يا صديقي من أجل شخص واحد

889
00:46:38,121 --> 00:46:40,515
‫جعلتني أبدو شريراً
‫في اغلب الاحيان

890
00:46:40,647 --> 00:46:42,869
‫كم عدد الأوغاد الفقراء الذين قمت
‫بتسليمهم في وقتكَ؟

891
00:46:42,952 --> 00:46:44,433
‫عدد لا يوصف
‫هل أنا أكذب؟

892
00:46:44,563 --> 00:46:45,608
‫لا

893
00:46:45,738 --> 00:46:47,914
‫حسناً إذن

894
00:46:48,045 --> 00:46:50,222
‫وإذا كنت غبياً بما يكفي لنقل شيء
‫ذي قيمة عالية

895
00:46:50,351 --> 00:46:52,527
‫بسيارة واحدة وقطعتين من الاذرع القاتلة
‫هذا ما تحصل عليه

896
00:46:52,659 --> 00:46:53,963
‫اقلب الصفحة

897
00:46:59,492 --> 00:47:01,494
‫أنتَ محق

898
00:47:01,624 --> 00:47:03,455
‫أنه خطأي
‫وأنا ابحث عن شخص ألومه

899
00:47:03,538 --> 00:47:05,584
‫أعتذر عن هذا الإتهام

900
00:47:05,715 --> 00:47:07,064
‫لا تفكر بذلك

901
00:47:07,195 --> 00:47:08,718
‫أنا فقط اشعر باليأس للغاية

902
00:47:08,849 --> 00:47:10,416
‫(سالت) شخصية مهمة

903
00:47:10,545 --> 00:47:12,418
‫قريب من القيادة

904
00:47:12,547 --> 00:47:13,552
‫هذا ليس ما قلته لي

905
00:47:13,636 --> 00:47:15,550
‫لا

906
00:47:15,682 --> 00:47:17,640
‫أسعارك مرتفعة بما يكفي كما هي

907
00:47:17,770 --> 00:47:20,034
‫هل قال أي شيء مثير للاعجاب؟

908
00:47:20,163 --> 00:47:21,948
‫مثل ماذا؟ أنا لا اعلم

909
00:47:22,079 --> 00:47:24,385
‫"ربما ذكر شيئاً يدعي " ستورم كلاود؟

910
00:47:25,692 --> 00:47:27,433
‫"ستورم كلاود؟"

911
00:47:27,562 --> 00:47:29,043
‫لا، ما هو "ستورم كلود" ؟

912
00:47:29,172 --> 00:47:31,392
‫ربما لا شيء
‫مجرد شائعات

913
00:48:02,729 --> 00:48:06,559
‫إذن هذه الفتاة السخيفة التي لن تتحدث إلينا؟
‫أليس كذلك؟

914
00:48:06,689 --> 00:48:08,647
‫أجل سيدي

915
00:48:08,778 --> 00:48:10,348
‫أحب الجلوس وسماع الحالات والمشاكل

916
00:48:10,431 --> 00:48:14,609
‫من أجل مقابلة آخيرة قبل دخولهم النظام

917
00:48:14,741 --> 00:48:18,831
‫في بعض الاحيان يمكن لدردشة هادئة
‫أن تقوم بغيير العقول

918
00:48:18,962 --> 00:48:22,183
‫أشعر أن ذلك ممكن معكِ أيتها الشابة

919
00:48:22,314 --> 00:48:24,663
‫ماذا تقول؟
‫ابتعد

920
00:48:24,794 --> 00:48:25,926
‫!شجاعة

921
00:48:26,055 --> 00:48:27,797
‫(جولي) جيدة

922
00:48:27,928 --> 00:48:29,495
‫أنا احب القطف

923
00:48:31,234 --> 00:48:34,369
‫ربما لا تكون المحادثة الهادئة هي الحل

924
00:48:37,676 --> 00:48:38,894
‫اخلعي ملابسكِ

925
00:48:40,157 --> 00:48:42,551
‫لا
‫افعلي كما أمرتي

926
00:48:42,681 --> 00:48:44,247
‫ما خطبك؟

927
00:48:44,379 --> 00:48:46,338
‫لماذا تفعل هذا؟
‫ألا تخجل؟

928
00:48:46,467 --> 00:48:49,252
‫(سايكس) ما الذي تنص عليه مدونة السلوك؟

929
00:48:49,384 --> 00:48:52,561
‫القسم "22ب" يوضح السماح بالتعري

930
00:48:52,691 --> 00:48:54,171
‫خلال المقابلات القسرية

931
00:48:54,301 --> 00:48:55,608
‫الخطأ ليست بنا

932
00:48:57,174 --> 00:48:58,611
‫أنتِ سبب هذا الخطأ

933
00:49:00,177 --> 00:49:02,005
‫ضع الغلاية بمكانها
‫هل بأمكانك ذلك (بيت)؟

934
00:49:14,713 --> 00:49:16,629
‫أتعلم ماذا يا سيدي

935
00:49:19,240 --> 00:49:21,502
‫لماذا لا تضع الغلاية اللعينة بنفسكَ؟

936
00:49:21,634 --> 00:49:23,462
‫! يا إلهي! لا

937
00:49:23,592 --> 00:49:25,071
‫! توقفي

938
00:49:26,899 --> 00:49:29,510
‫! أرجوكِ توقفي! أنهُ ميت

939
00:49:30,643 --> 00:49:32,121
‫هل أنتِ طبيبة؟

940
00:49:34,689 --> 00:49:37,040
‫"أنه قال " ضع الغلاية بمكانها

941
00:49:37,171 --> 00:49:40,217
‫أنا سيدة الشاي اللعينة ، أليس كذلك؟

942
00:49:40,347 --> 00:49:42,611
‫لا اعتقد ذلكَ

943
00:49:42,741 --> 00:49:44,917
‫هذا هو الكابتن (سايكس)

944
00:50:03,023 --> 00:50:05,111
‫كابتن (سايكس)

945
00:50:05,242 --> 00:50:06,721
‫إلى أينَ تأخذيها؟

946
00:50:07,897 --> 00:50:09,029
‫قضية صعبة

947
00:50:09,158 --> 00:50:10,683
‫(غافر) يريدها في الملحق

948
00:50:10,813 --> 00:50:12,034
‫هل ما زال في جناح المقابلة؟

949
00:50:12,118 --> 00:50:13,033
‫لديه فواتير هنا ليوقعها

950
00:50:13,162 --> 00:50:14,207
‫إنه يأخذ قيلولة

951
00:50:14,337 --> 00:50:16,122
‫مقابلة طويلة

952
00:50:16,253 --> 00:50:18,211
‫سأتركه بعد ذلك-
‫هذا أفضل-

953
00:50:18,341 --> 00:50:20,432
‫حسناً، أنتما الأثنين

954
00:50:20,561 --> 00:50:21,826
‫ستكون هناك كعكة بإنتظاري
‫عندما أعود

955
00:50:21,911 --> 00:50:23,652
‫أو سأعرف سبب عدم

956
00:50:23,782 --> 00:50:25,610
‫تجهيز واحدة من تلك الكعكات المقرفة

957
00:50:25,740 --> 00:50:27,526
‫مع الكشمش

958
00:50:29,178 --> 00:50:32,007
‫أيها البدين

959
00:50:36,448 --> 00:50:39,668
‫من الأفضل أن تجدينَ محطة باصات
‫أليس كذلكَ؟

960
00:50:39,798 --> 00:50:40,839
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

961
00:50:40,930 --> 00:50:42,062
‫لا تهتمي

962
00:50:48,895 --> 00:50:50,505
‫! انها تبدو رائعة

963
00:50:56,989 --> 00:50:58,339
‫مرحباً (ساندرا)

964
00:50:58,469 --> 00:50:59,778
‫تقريباً قال افكاراً مشابهة لكَ

965
00:50:59,861 --> 00:51:01,820
‫أعلم أنك تكره أن اقول ذلكَ

966
00:51:01,951 --> 00:51:04,127
‫كنتُ أفكر كم تبدينَ رائعة

967
00:51:04,257 --> 00:51:05,780
‫هل هذا فستان جديد؟

968
00:51:05,912 --> 00:51:07,869
‫هل أعجبكَ؟

969
00:51:08,000 --> 00:51:10,219
‫أبي أخبرني أن هذا ما يرتديه مطربين البوب
‫هذه الأيام

970
00:51:10,351 --> 00:51:12,004
‫اعتقد أنني ابدو كعكة

971
00:51:12,135 --> 00:51:14,223
‫لا عزيزتي، لست كذلكَ

972
00:51:14,355 --> 00:51:16,139
‫لا يمكنك أن تبدو مثل الكعكة إذا ما حاولت

973
00:51:16,269 --> 00:51:19,099
‫♪ أغني اغنية ل(ميراندا) المجنونة ♪

974
00:51:19,228 --> 00:51:22,014
‫♪ لقد اتصلوا بي في منتصف الليل ♪

975
00:51:22,145 --> 00:51:23,320
‫♪ كل ما ألمسه ♪

976
00:51:23,450 --> 00:51:24,583
‫غني لنا أغنية، هل هذا ممكن؟

977
00:51:27,062 --> 00:51:28,807
‫أنت ترسلني بعيداً حتى تتمكن
‫من التحدث عن العمل

978
00:51:28,890 --> 00:51:30,719
‫مع ذلك الرجل القادم إلى هنا
‫أليس كذلك؟

979
00:51:30,849 --> 00:51:32,373
‫أجل

980
00:51:32,503 --> 00:51:33,548
‫أكره أن تفعل ذلكَ

981
00:51:34,723 --> 00:51:35,723
‫أستمر

982
00:51:45,820 --> 00:51:47,344
‫(جولي)
‫(ألفي)

983
00:51:47,474 --> 00:51:48,998
‫أجلس من فضلكَ

984
00:51:49,129 --> 00:51:50,173
‫شكراً لكَ

985
00:51:54,481 --> 00:51:56,048
‫حياة جيدة
‫أليس كذلك؟

986
00:51:57,484 --> 00:51:59,182
‫أنا فخور بك يا بني

987
00:51:59,312 --> 00:52:01,750
‫كل شيء مستأجر

988
00:52:01,880 --> 00:52:02,880
‫هنا

989
00:52:04,839 --> 00:52:05,710
‫الرفاق المفقودون

990
00:52:05,840 --> 00:52:07,146
‫يجب أن نكون معهم

991
00:52:07,276 --> 00:52:09,235
‫سنكون
‫لكن ليس بعد

992
00:52:16,329 --> 00:52:18,027
‫ها أنتَ ذا

993
00:52:18,157 --> 00:52:20,813
‫هذا لطيف
‫أتوجد مشكلة؟

994
00:52:20,942 --> 00:52:23,858
‫لا، لا دفع (سالت) بشكل عادل

995
00:52:23,990 --> 00:52:25,904
‫بدون مساومة

996
00:52:26,035 --> 00:52:28,254
‫طائر غريب
‫أليس كذلك؟

997
00:52:28,385 --> 00:52:31,126
‫لم تتح لي فرصة كبيرة للتحدث معهُ

998
00:52:31,257 --> 00:52:32,911
‫تبين أنه من كبار الضباط

999
00:52:33,042 --> 00:52:35,957
‫قريب من قيادة الاتحاد

1000
00:52:36,088 --> 00:52:37,309
‫كان يمكن أن نطلبُ ضعف ما حصلنا عليه

1001
00:52:38,960 --> 00:52:40,571
‫حسناً، سأكون ملعوناً
‫أليس كذلك؟

1002
00:52:42,877 --> 00:52:44,575
‫لم يكن يبدو مثل معدن جيد
‫أليس كذلك؟

1003
00:52:46,012 --> 00:52:48,187
‫نوع فيلق تموين

1004
00:52:48,317 --> 00:52:49,710
‫حظاً جيداً لهُ

1005
00:52:52,713 --> 00:52:55,848
‫(ألفي) يجب علينا انا وأنت
‫أن نعمل معاً مجدداً

1006
00:52:55,977 --> 00:52:57,458
‫لا

1007
00:52:57,588 --> 00:52:59,852
‫كان ذلك لمرة واحدة يا (جولي)

1008
00:52:59,981 --> 00:53:01,857
‫لدي ما يكفي من النقود الآن
‫للخروج من هذه اللعنة هُنا

1009
00:53:01,940 --> 00:53:05,684
‫القفز من السفينة الغارقة
‫أليس كذلك؟

1010
00:53:05,813 --> 00:53:06,727
‫ألست أنت؟

1011
00:53:06,859 --> 00:53:08,861
‫لا بحق السماء

1012
00:53:08,990 --> 00:53:10,427
‫أنتَ تعرفني

1013
00:53:10,557 --> 00:53:11,732
‫أنا أحب الأزمات

1014
00:53:14,909 --> 00:53:16,607
‫هل أنت ذاهب؟

1015
00:53:16,737 --> 00:53:20,785
‫من الجيد العمل مع رجال يمكنكَ الوثوق بهم

1016
00:53:20,915 --> 00:53:24,024
‫أنا أعني ثقة حقيقية

1017
00:53:25,392 --> 00:53:28,086
‫أجل، أنها كذلكَ

1018
00:54:06,555 --> 00:54:08,006
‫إحدى عشرة ثانية

1019
00:54:08,556 --> 00:54:10,182
‫أحسنتِ عملاً

1020
00:54:10,657 --> 00:54:12,053
‫لكن انظري إلى وجههُ

1021
00:54:12,641 --> 00:54:14,143
‫بشع

1022
00:54:14,773 --> 00:54:16,971
‫ضعي في أعتباركِ التأثير البصري

1023
00:54:17,102 --> 00:54:18,931
‫إذا ما اصبح مشروع "ستورم كلاود" قيد التنفيذ

1024
00:54:19,060 --> 00:54:21,497
‫يجب أن يبدو فعالاً وأنسانياً

1025
00:54:21,628 --> 00:54:24,675
‫يجب أن تبدو الضحايا وكأنها ماتت بسلام

1026
00:54:27,895 --> 00:54:29,114
‫اتبعوني

