﻿1
00:00:13,532 --> 00:00:15,447
‫عليكما أن تصنعا لي معروفاً

2
00:00:15,577 --> 00:00:19,842
‫لا تستسلما، ستصلان الى "أمريكا" في النهاية

3
00:00:19,973 --> 00:00:20,713
‫دعونا نبدء بالعمل، هلا فعلنا؟

4
00:00:20,843 --> 00:00:23,020
‫أنا سأصل الى "أمريكا"

5
00:00:23,150 --> 00:00:25,587
‫إذا عثرتَ على طريقة
‫تمكننا من الوصول فأنا معك

6
00:00:25,718 --> 00:00:27,459
‫قد يكون لديّ شيئاً

7
00:00:27,589 --> 00:00:29,852
‫نحن لم نقم بأي تقدم لعين!

8
00:00:29,983 --> 00:00:32,638
‫إذا سقطت "لندن" فأن المدن الشمالية ستستلم

9
00:00:32,768 --> 00:00:35,554
‫إن المدفعية واسعة المدى ستكون كافية

10
00:00:35,685 --> 00:00:38,513
‫سينتخب مجلس البرلمان رئيس وزراء جديد

11
00:00:38,644 --> 00:00:40,298
‫كما سمعتم فأن رئيس
‫الوزراء السابق قد أنتحر

12
00:00:40,428 --> 00:00:43,301
‫هذه السيدة الصالحة هي
‫الملكة الشرعية "لأنكلترا"

13
00:00:43,431 --> 00:00:46,652
‫و نحن الحكومة الأنسب ل "أنكلترا"

14
00:00:46,782 --> 00:00:48,523
‫لستُ بارعاً بالسياسة

15
00:00:48,654 --> 00:00:50,873
‫لكن ربما هذا الرجل
‫(عزيز) قد يستمع الى الأسباب

16
00:00:51,004 --> 00:00:52,702
‫لقد خطر لي

17
00:00:52,832 --> 00:00:54,573
‫أين كنتِ بحق الجحيم

18
00:00:54,704 --> 00:00:55,748
‫أتجول فحسب

19
00:00:55,878 --> 00:00:57,445
‫هذه صديقتي (كاتي)

20
00:00:57,576 --> 00:00:58,838
‫لقد أخبرتها بماضيّ

21
00:00:58,968 --> 00:01:00,710
‫و ستفعلين نفس الشيء؟

22
00:01:00,840 --> 00:01:03,495
‫- هل تحاول إغرائي؟
‫- أظن هذا

23
00:01:03,625 --> 00:01:06,280
‫لم يغريني قط أية وغد من قبل

24
00:01:06,411 --> 00:01:07,803
‫سأعود للمنزل

25
00:01:07,934 --> 00:01:08,848
‫لا، أنت ستذهب حينما أذن لك

26
00:01:08,978 --> 00:01:10,197
‫سحقاً لك

27
00:01:12,112 --> 00:01:14,506
‫أنا (غولي تروي) و أنت لن تستطيع تجاوزي

28
00:01:14,636 --> 00:01:16,290
‫و أنا (ألفريد بيني ورث)
‫ولقد فعلت هذا بالفعل

29
00:01:16,421 --> 00:01:19,076
‫شكراً للمساعدتك لي

30
00:01:21,643 --> 00:01:24,385
‫معك المسؤول عن الكادر المساعد
‫الدكتور (لويس فوكس)

31
00:01:24,516 --> 00:01:25,691
‫سيداتي و سادتي أنتم على وشك أن تروا

32
00:01:25,821 --> 00:01:28,520
‫أحد إثباتات "الستروم كولد"

33
00:01:28,650 --> 00:01:30,261
‫هذا هو مستقبل الحرب الكمياوية

34
00:01:32,306 --> 00:01:36,702
‫هذا هو النصر سيداتي وسادتي،
‫هذا هو النصر

35
00:01:55,167 --> 00:01:56,342
‫أبتعدي عن طريقي

36
00:01:59,507 --> 00:02:00,639
‫تباً

37
00:02:00,768 --> 00:02:02,249
‫أبتعدي عن طريقي

38
00:02:04,673 --> 00:02:06,719
‫مت أيها الشيطان اللعين

39
00:02:10,387 --> 00:02:11,693
‫لا!
‫توقفي!

40
00:02:13,017 --> 00:02:14,517
‫| قبل أيامٍ قليلة مضت|

41
00:02:14,757 --> 00:02:17,629
‫لقد أخبرتني ذات مرة بأنك تستطيع
‫إقالتي الى "أمريكا" متن الطيارة

42
00:02:17,760 --> 00:02:21,764
‫في الواقع، لقد التغير الحال
‫الجميع يريد المغادرة مع كلابهم

43
00:02:21,894 --> 00:02:23,114
‫حسناً، لازالت السفارة تعمل

44
00:02:23,244 --> 00:02:24,854
‫الرحلة النتظمة للسفر خارجاً
‫هي مرة في الأسبوع

45
00:02:25,801 --> 00:02:28,249
‫لكن هنالك مئات القوائم في الأنتظار

46
00:02:28,379 --> 00:02:31,122
‫أنا بحاجة الى ثلاث مقاعد في
‫الأسبوع القادم للسفر الى "غوثام"

47
00:02:31,252 --> 00:02:34,864
‫أن المقاعد كغبار الذهب
‫سيتولى الأمر طاقم الطيران

48
00:02:34,994 --> 00:02:36,431
‫وكذلك الجمارك يتولون أمر الهجرة

49
00:02:36,562 --> 00:02:38,041
‫لا أظننا نسافر بالمجان

50
00:02:38,171 --> 00:02:39,390
‫كم سيكلف؟

51
00:02:42,442 --> 00:02:43,525
‫حسناً، خمسة آلالف للفرد

52
00:02:44,194 --> 00:02:45,918
‫اللعنة

53
00:02:46,049 --> 00:02:48,007
‫ظنتته نصف المبلغ، أعلى حد

54
00:02:48,138 --> 00:02:50,009
‫هذا تقديرٌ معتدل

55
00:02:50,140 --> 00:02:53,709
‫- لا يمكنك فعل هذا
‫- بعد التوسع في هذا الأثناء، لا

56
00:02:55,624 --> 00:02:57,975
‫حسناً قد أستطيع المساعدة

57
00:02:58,750 --> 00:02:59,671
‫كيف؟

58
00:02:59,802 --> 00:03:01,282
‫يمكنني أعارتك المال الذي بحاجته

59
00:03:01,412 --> 00:03:04,502
‫هذا لطفٌ كبيرٌ منك، لكن لا شكراً

60
00:03:04,633 --> 00:03:06,722
‫- الأمر لا يستحق العناء
‫- لا

61
00:03:06,852 --> 00:03:08,245
‫لكن لما؟

62
00:03:08,377 --> 00:03:10,421
‫أفضل بأن لا أكون مديونٌ
‫لعميلٍ من وكالة الأستخبارات

63
00:03:10,552 --> 00:03:11,466
‫أعلم لما سيقود هذا

64
00:03:13,163 --> 00:03:15,948
‫لا يوجد قيودٌ بين الأصدقاء

65
00:03:17,559 --> 00:03:19,430
‫نحن أصدقاء، ألسنا كذلك؟

66
00:03:19,769 --> 00:03:22,033
‫يمكنك أن تدعونا بهذا

67
00:03:22,162 --> 00:03:23,817
‫شكراً على كل شيء

68
00:03:23,947 --> 00:03:26,907
‫سأحضر لك المال
‫ليست مشكلة

69
00:03:31,912 --> 00:03:36,176
‫الملف المسجل ب" ن.ف.ه 457"
‫الدخول الى جهة الأتصال رقم "35"

70
00:03:36,308 --> 00:03:38,396
‫(ألفريد بيني وورث)

71
00:03:38,528 --> 00:03:40,921
‫الموضوع جعل من المقصود ذكره
‫يطلب المساعدة فيما يتعلق بالسفر

72
00:03:41,052 --> 00:03:44,358
‫و الإقامة في "أمريكا"

73
00:03:44,490 --> 00:03:47,841
‫الموضوع هو هدف التوظيف طويل الأمد

74
00:03:50,061 --> 00:03:52,018
‫صباح الخير
‫أيتها الناعسة

75
00:03:52,150 --> 00:03:53,803
‫صباح الخير

76
00:04:06,408 --> 00:04:07,801
‫- يا إلهي
‫- أعلم

77
00:04:07,930 --> 00:04:09,497
‫مالذي أقترفته

78
00:04:10,760 --> 00:04:12,980
‫بالطبع أنت لا تعرف صنع القهوة

79
00:04:13,109 --> 00:04:15,242
‫- لديكِ من يقوم بهذا لكِ
‫- بالفعل

80
00:04:15,373 --> 00:04:17,811
‫و أنا سأقوم بأحضارهم المرة المقبلة

81
00:04:17,940 --> 00:04:20,334
‫عليّ المغادرة بالفعل

82
00:04:20,465 --> 00:04:21,989
‫ماذا ستفعلين هذا اليوم؟

83
00:04:23,817 --> 00:04:26,645
‫مجرد وظائفي اليومية

84
00:04:28,081 --> 00:04:29,213
‫أنت مشغولةٌ قليلاً

85
00:04:29,343 --> 00:04:31,954
‫- مع المجلس مؤخراً
‫- أظن هذا

86
00:04:32,085 --> 00:04:34,610
‫أتمنى أن لا تعرضي نفسك للخطر

87
00:04:34,740 --> 00:04:35,611
‫هل أنتَ؟

88
00:04:38,526 --> 00:04:41,137
‫هل أنا أتوهم،
‫أم أنت تحاول سحب المعلومات مني

89
00:04:41,268 --> 00:04:43,705
‫لا، لا بالطبع ليس كذلك

90
00:04:43,837 --> 00:04:46,099
‫أنا قلقٌ بشأنك لا غير

91
00:04:46,230 --> 00:04:48,318
‫- أنت لا تقلقين بشأني؟
‫- لا

92
00:04:48,450 --> 00:04:52,061
‫أفترض بأنك تستطيع الأعتناء بنفسك،
‫كما أفعل أنا

93
00:04:52,192 --> 00:04:53,455
‫في الواقع،
‫لقد أكتشتفتُ حينما نكون في علاقة

94
00:04:53,585 --> 00:04:55,935
‫أن الناس يعتنون ببعضهم البعض

95
00:04:56,065 --> 00:04:57,284
‫أليست هذه المرة الثالثة
‫التي مارسنا بها الجنس

96
00:04:57,415 --> 00:05:00,200
‫- الرابعة
‫- صحيح، الرابعة

97
00:05:00,330 --> 00:05:03,682
‫هذه ليست علاقة
‫أنها مجرد ممارسة الجنس لأربع مرات

98
00:05:03,813 --> 00:05:06,336
‫أنها أمور الجنس

99
00:05:06,468 --> 00:05:08,338
‫و أنت جيد كفاية بالنسبة لشخص ثري

100
00:05:08,470 --> 00:05:11,298
‫حقاً، شكراً

101
00:05:11,429 --> 00:05:13,257
‫حسناً، أن كانت هذه "أمور الجنس"

102
00:05:13,387 --> 00:05:14,824
‫فأنها ستتحول الى علاقة
‫من أي وقت لآخر مضى

103
00:05:14,954 --> 00:05:16,085
‫و في هذه الحالة فنحن بحاجة لتمضية

104
00:05:16,216 --> 00:05:17,217
‫قدرٌ معينٌ من الوقت معاً

105
00:05:17,347 --> 00:05:20,786
‫حسناً، في الواقع عليّ الذهاب حقاً

106
00:05:20,916 --> 00:05:23,223
‫على سبيل المثال
‫حالاً

107
00:05:23,353 --> 00:05:25,835
‫الن تستطيع أعمال المجلس
‫الأنتظار ساعتين أضافيتين

108
00:05:25,965 --> 00:05:28,141
‫لا، الأمر ضروري

109
00:05:28,272 --> 00:05:30,274
‫واجب الخفارة، صحيح

110
00:05:30,404 --> 00:05:31,797
‫أنت تحاول جعلي مستاءةً

111
00:05:31,927 --> 00:05:33,233
‫أنت تحاول سحب المعلومات مني

112
00:05:33,363 --> 00:05:36,105
‫وكالة الأستخبارات اللعينة

113
00:05:36,236 --> 00:05:38,151
‫أنا أستسلم

114
00:05:38,282 --> 00:05:39,675
‫حسناً، لا يمكنك تمضية الحياة وأنت تتظاهر

115
00:05:39,805 --> 00:05:41,851
‫أنت وحيدٌ حقاً

116
00:05:41,981 --> 00:05:43,548
‫الآن، أعلم بأن هذا الأمر عصري و حضاري

117
00:05:43,679 --> 00:05:45,419
‫أنا.. أنا لا أتظاهر
‫أنا لا أتظاهر

118
00:05:45,550 --> 00:05:46,855
‫لكن، بحق المسيح ألستِ يعلاقة

119
00:05:46,986 --> 00:05:48,857
‫أن تكون بهذا السوء؟

120
00:05:48,988 --> 00:05:50,946
‫أعني، دعنا نكون صادقين
‫أغلب النساء

121
00:05:51,078 --> 00:05:52,948
‫يرغبن..

122
00:05:55,168 --> 00:05:56,822
‫لا، من فضلك أكمل

123
00:05:56,952 --> 00:05:58,520
‫تابع

124
00:05:58,650 --> 00:06:01,435
‫أخبرني بما ترغب النساء بفعله

125
00:06:01,566 --> 00:06:04,960
‫معظم النساء لا يبذلن
‫جهدهن من أجل قتل أنفسهن

126
00:06:05,092 --> 00:06:07,049
‫أنه أشبه بالرغبة في أذية نفسك

127
00:06:07,180 --> 00:06:10,836
‫أنه أشبه بالشعور في داخلك بأنك تكره ذاتك

128
00:06:13,491 --> 00:06:15,493
‫أنها الحقيقة

129
00:06:15,623 --> 00:06:18,060
‫أنا لا أحب نفسي كثيراً كما تفعل أنت

130
00:06:18,191 --> 00:06:20,498
‫لكن هذا شيء من الراحة كما أظن

131
00:06:20,628 --> 00:06:24,111
‫تعلم كره ذاتك قليلاً،
‫يجعلك تشعر بالرضا عن روحك

132
00:06:24,240 --> 00:06:26,895
‫أترين كيف أنك تؤثرين حينما
‫تجعل الأخرين يشعرون بالسوء

133
00:06:27,026 --> 00:06:28,375
‫نحو أنفسهم
‫هذا يجعلك تشعر بالرضا تجاه ذاتك

134
00:06:28,506 --> 00:06:29,463
‫أنت تمتصين أحترام الذات من الآخرين

135
00:06:29,594 --> 00:06:31,378
‫ربما عليك المغادرة الآن

136
00:06:31,509 --> 00:06:33,032
‫حسناً، أنا..

137
00:06:33,162 --> 00:06:34,424
‫أنا سأرد لكِ هذه
‫هذا غير عادلٌ

138
00:06:34,556 --> 00:06:36,470
‫أنه غير عادل
‫لأنه ليس الحقيقة

139
00:06:36,601 --> 00:06:37,733
‫أو أنه غير عادلٌ لأنه الحقيقة

140
00:06:37,863 --> 00:06:39,865
‫أنا أخطأتُ التعبير

141
00:06:42,129 --> 00:06:43,999
‫أنتِ لستِ (دراكولا)، لكنك

142
00:06:46,262 --> 00:06:48,438
‫...لديك بعض الميول

143
00:06:48,570 --> 00:06:50,137
‫أتعلم شيئاً؟ اللعنة عليك

144
00:06:50,266 --> 00:06:52,139
‫أنهيتُ قضيتي

145
00:06:59,275 --> 00:07:00,233
‫أخلي شقتك اللعينة

146
00:07:00,364 --> 00:07:01,831
‫أيتها القذرة

147
00:07:09,285 --> 00:07:13,681
‫لقد فكرت بك منذ لقاءنا الغريب

148
00:07:13,812 --> 00:07:17,250
‫- كيف تبلين؟
‫- جيدٌ كفاية، و أنتِ يا سيدتي؟

149
00:07:17,381 --> 00:07:19,993
‫الامور تسوء شيئاً بعد شيء

150
00:07:20,122 --> 00:07:21,241
‫يؤسفني سماع هذا

151
00:07:21,471 --> 00:07:24,170
‫أبقي بعيدة عن السياسة يا عزيزتي

152
00:07:24,300 --> 00:07:26,302
‫الى أين تأخذنني؟

153
00:07:50,587 --> 00:07:52,198
‫مرحباً

154
00:07:52,328 --> 00:07:53,982
‫سررتُ بلقاءك أيتها الطبيبة (غونت)

155
00:07:54,113 --> 00:07:55,680
‫رئيس الوزراء

156
00:07:55,811 --> 00:07:57,464
‫شكراً جزيلاً لك يا (مارثا)
‫على ترتيب هذا الموعد

157
00:07:57,594 --> 00:07:59,292
‫- أنتِ كالكنز
‫- أليست كذلك؟

158
00:07:59,423 --> 00:08:01,643
‫في اللحظة التي قابلتها بها عرفت بأنها مميزة

159
00:08:01,773 --> 00:08:03,339
‫في الواقع
‫أنا سأترككم بمفردكم يا جماعة

160
00:08:03,470 --> 00:08:05,038
‫و إن المكان مؤمن بالحراسة

161
00:08:05,167 --> 00:08:07,213
‫لذا لا داعي للقلق

162
00:08:08,605 --> 00:08:09,824
‫من فضلك

163
00:08:11,086 --> 00:08:13,132
‫مكانٌ غريب

164
00:08:13,262 --> 00:08:15,917
‫كان أحد المطاعم المفضلة عندي

165
00:08:16,049 --> 00:08:18,964
‫يقدمون حساء فاصولياء لذيذ

166
00:08:20,748 --> 00:08:23,316
‫لقد تفاجئتُ بسماع منك

167
00:08:25,318 --> 00:08:28,103
‫كنت أرغب بفتح قنوات لأتصال

168
00:08:28,234 --> 00:08:30,366
‫- قنواتٌ سرية
‫- لما الآن؟

169
00:08:30,497 --> 00:08:32,412
‫أنا بحاجة الى التحدث الى
‫المجلس في بعض الأوقات

170
00:08:32,542 --> 00:08:36,111
‫لكن رئيس الأساقفة متعصبٌ قليلاً

171
00:08:36,242 --> 00:08:38,853
‫أعرف بأنك رجلٌ عقلاني

172
00:08:38,984 --> 00:08:40,725
‫و أنا أعرف بأنكِ كذلك

173
00:08:40,855 --> 00:08:42,727
‫إذن، دعنا نفكر مع بعضنا، هلا فعلنا؟

174
00:08:42,857 --> 00:08:44,380
‫في الواقع، أرغب بفعل هذا لكنني أخشى

175
00:08:44,511 --> 00:08:47,949
‫أنا و القائد (هارولد) صحبة قديمة

176
00:08:48,081 --> 00:08:49,342
‫أنه رجل صالح جديرٌ بالأحترام

177
00:08:49,473 --> 00:08:51,561
‫لكنه ليس عقلاني مثلنا

178
00:08:51,693 --> 00:08:53,389
‫القادة العظماء يكونون أكثر عاطفية

179
00:08:53,520 --> 00:08:54,913
‫أكثر مما يكونوا عقلانين
‫ألا تتفق؟

180
00:08:56,871 --> 00:08:58,655
‫أنا سعيدٌ بالحديث عن مواضيع أخرى،
‫لكن هلا تحدثتي

181
00:08:58,786 --> 00:09:00,353
‫مع (هارولد) و المجلس بالنيابة عن نفسك؟

182
00:09:00,483 --> 00:09:02,659
‫أنا أتكلم بالنيابة عن مصلحة الشعب الأنكليزي

183
00:09:02,790 --> 00:09:06,011
‫كيف لي أن أرفض هذه المبادرة الفضلى

184
00:09:06,141 --> 00:09:09,231
‫إن كنت ستوافق على وقف إطلاق النار

185
00:09:09,362 --> 00:09:12,147
‫الأستسلام بالتفاوض مع شروط مقبولة

186
00:09:12,278 --> 00:09:13,540
‫مامعنى هذه العبارات؟

187
00:09:13,670 --> 00:09:15,803
‫الأستسلام

188
00:09:15,934 --> 00:09:17,631
‫- لم أفكر بهذا من قبل
‫- بالطبع عليك هذا

189
00:09:17,762 --> 00:09:20,112
‫لدينا الجيش و القوات البحرية
‫و الجوية كلها تحت إمرتنا

190
00:09:20,242 --> 00:09:21,766
‫لقد سقطت "لندن"

191
00:09:21,896 --> 00:09:23,202
‫لديك مايقارب الخمسة بالمئة من الدولة

192
00:09:23,332 --> 00:09:24,769
‫جغرافياً

193
00:09:24,899 --> 00:09:28,685
‫أما نفسياً
‫فأنا أود أن أقول لك لازالنا متقدمين

194
00:09:28,816 --> 00:09:33,081
‫لقد غزوتم المدن لا الأرواح

195
00:09:33,212 --> 00:09:34,691
‫أنا أظن بأنك تفهم مدى جدية

196
00:09:34,822 --> 00:09:37,520
‫منصب رئيس الوزراء

197
00:09:37,651 --> 00:09:39,696
‫نحن حتى لم نستعمل أسلحتنا الأكثر فعالية بعد

198
00:09:39,827 --> 00:09:42,047
‫كنا فقط نظهر بعض ضبط النفس

199
00:09:42,177 --> 00:09:44,397
‫بلى، سلاحك السري

200
00:09:45,528 --> 00:09:47,443
‫"ستروم كلاود" أليس كذلك؟

201
00:09:47,574 --> 00:09:49,751
‫- ماهذا بالضبط؟
‫- أنت أخبريني

202
00:09:49,881 --> 00:09:51,360
‫لا، لا، لا
‫كلنا نعلم بأمره

203
00:09:51,491 --> 00:09:52,709
‫لقد كان ينتابني الفضول
‫حول إن كنتَ تعرف أو لا

204
00:09:52,840 --> 00:09:55,451
‫ربما يقوم (هارولد) بالتقسيم

205
00:09:55,582 --> 00:09:56,713
‫يالها من قضايا حساسة

206
00:09:56,844 --> 00:09:59,281
‫أنت لا تعلم شيئاً بخصوص سلاح "ستروم كلاود"

207
00:09:59,412 --> 00:10:01,936
‫و إن كنت تعرف فيجب أن
‫تكون مسروراً بالأستسلام

208
00:10:03,285 --> 00:10:05,374
‫إذن أخبريني

209
00:10:05,505 --> 00:10:08,377
‫فليساعدك الرب لو أن سلاح
‫"الستروم كلاود" تم إدراجه

210
00:10:08,508 --> 00:10:10,597
‫يساعدنا الرب جميعنا

211
00:10:10,727 --> 00:10:13,426
‫يا إلهي
‫هل هي أسلحة "العهد القديم"

212
00:10:13,556 --> 00:10:16,559
‫بلى

213
00:10:16,690 --> 00:10:20,041
‫أتمنى بأمكاني أن أخبرك بالمزيد

214
00:10:20,172 --> 00:10:21,781
‫رسالتك بالمختصر

215
00:10:21,913 --> 00:10:24,306
‫علينا الأستسلام بسبب
‫تهديداتٍ إرهابية مجهولة

216
00:10:24,437 --> 00:10:27,048
‫يجب أن تتقبل الواقع يا سيادة رئيس الوزراء

217
00:10:27,179 --> 00:10:29,834
‫أن المجلس يسطر على "لندن"

218
00:10:29,964 --> 00:10:31,574
‫أنت لن تجرأ على تدمير
‫المدينة من أجل هزيمتنا

219
00:10:31,705 --> 00:10:34,490
‫حكم العالم لن يغفر لك

220
00:10:34,621 --> 00:10:37,058
‫بينما نسيطر على "لندن"
‫فأنا هو رئيس الوزراء

221
00:10:37,189 --> 00:10:39,147
‫المنتخب لحكومتها الشرعية

222
00:10:39,278 --> 00:10:42,150
‫نحن هم "الأنكليز"

223
00:10:42,281 --> 00:10:44,674
‫أنتم مجرد سياسين مجرمين

224
00:10:44,804 --> 00:10:46,241
‫هذه الحقيقة

225
00:10:50,202 --> 00:10:53,292
‫سحقاً، هذا المقدار ؟

226
00:10:53,422 --> 00:10:54,989
‫بلى

227
00:10:55,120 --> 00:10:56,643
‫اللعنة

228
00:10:57,103 --> 00:10:58,863
‫أهدء

229
00:10:58,993 --> 00:11:00,865
‫هذا يعني إننا لا نملك مايكفي من المال

230
00:11:01,357 --> 00:11:03,345
‫بلى، يا شريكي
‫هذا ماكنتُ أقوله

231
00:11:04,027 --> 00:11:06,653
‫تباً

232
00:11:06,783 --> 00:11:09,656
‫أحزر يا (ألفي)
‫أنت لن تحزر هذا

233
00:11:09,786 --> 00:11:12,093
‫أنها أخبارٌ جيدة
‫أحزر

234
00:11:12,744 --> 00:11:14,356
‫أنضم والدكِ للسيرك؟

235
00:11:14,487 --> 00:11:16,358
‫أنظري الى بطانة سترتي يا
‫(غيرتشا) أنها من (بوكا ويسول)

236
00:11:16,489 --> 00:11:17,533
‫تغطي الذراع و الساق يا رفيقي

237
00:11:17,664 --> 00:11:19,405
‫- أحزر
‫- أخبريني

238
00:11:19,535 --> 00:11:21,233
‫- لقد قامت بتسجيل أغنية
‫- أبي!

239
00:11:21,363 --> 00:11:22,756
‫أنا أردتُ أخباره

240
00:11:22,887 --> 00:11:24,497
‫- قمتُ بتسجيل أغنية
‫- مرحى!

241
00:11:24,627 --> 00:11:27,413
‫مرحى، ياله من خبر جميل
‫أحسنتِ

242
00:11:27,543 --> 00:11:29,763
‫في الواقع، كانت نسخة تجربية من أجل الشركة،
‫لكن لازالت

243
00:11:29,894 --> 00:11:31,547
‫أنها مسجلة

244
00:11:31,678 --> 00:11:34,462
‫يمكننا تسميتها ب "الضربة المدمرة"

245
00:11:34,594 --> 00:11:37,162
‫هل ستأتي
‫إلى جلسة التسجيل؟

246
00:11:37,292 --> 00:11:38,554
‫من فضلك

247
00:11:38,685 --> 00:11:40,556
‫بلى، بالطبع سأحاول

248
00:11:40,687 --> 00:11:43,733
‫- أنت دائماً تقول هذا
‫- و أنا دائماً أحاول

249
00:11:44,317 --> 00:11:47,302
‫من فضلك تعال
‫أنا أغني أفضل حينما أشعر بالأمان

250
00:11:49,217 --> 00:11:50,566
‫حسناً، سأكون هناك

251
00:11:51,785 --> 00:11:53,308
‫شكراً لك

252
00:11:53,439 --> 00:11:56,093
‫- وداعاً (ديفبوي)
‫- أبتهجا

253
00:11:56,224 --> 00:11:57,922
‫أنتم أيضاً أبتهجوا يا شباب

254
00:12:00,707 --> 00:12:03,100
‫أنا لا أصدقك

255
00:12:03,231 --> 00:12:05,277
‫- ماذا
‫- يال العار

256
00:12:06,408 --> 00:12:08,193
‫بلى، حسناً، حسناً
‫أنسى الأمر

257
00:12:08,323 --> 00:12:10,238
‫- أنا لستُ بمزاجٍ جيد
‫- أنت مسكين

258
00:12:10,369 --> 00:12:12,414
‫أنت لستَ بمزاجٍ جيد منذ شهر

259
00:12:12,545 --> 00:12:13,807
‫- أليس صحيحاً؟
‫- أنسى الأمر

260
00:12:13,938 --> 00:12:15,503
‫سنسافر الى الأبد بعد أسبوع

261
00:12:15,635 --> 00:12:17,245
‫و أنت لم تقل لتلك المسكينة (لاسي)

262
00:12:17,376 --> 00:12:19,334
‫في الواقع، نحن لن نغادر أي مكانٍ
‫أليس هذا ما جرى؟

263
00:12:19,465 --> 00:12:22,424
‫نحن لا نملك حتى المبلغ المطلوب
‫هذه هي المشكلة وليست (ساندرا)

264
00:12:22,555 --> 00:12:25,427
‫عندما نكون على وثوق تام بأننا سنغادر
‫سأخبرها

265
00:12:25,558 --> 00:12:27,168
‫أنا سأخبرها

266
00:12:27,299 --> 00:12:29,562
‫حسناً، حسناً
‫أنسى الأمر

267
00:12:29,692 --> 00:12:32,347
‫أولاً نحن بحاجة للمال

268
00:12:32,478 --> 00:12:34,522
‫حسناً، هذا سهلٌ جداً

269
00:12:34,654 --> 00:12:37,222
‫علينا التخلي عن كبرياءنا قليلاً
‫و القيام بعملٍ أخير مع (غولي)

270
00:12:37,352 --> 00:12:40,528
‫- ماذا تظن؟
‫- ليس لدينا خيارٌ آخر

271
00:12:40,660 --> 00:12:42,227
‫لا أعلم لكن (غولي) خطر

272
00:12:42,357 --> 00:12:44,316
‫أنه شخصٌ مجنون

273
00:12:44,446 --> 00:12:45,751
‫لكننا نعلم بهذا قبل قبولنا لأخر عمل

274
00:12:45,882 --> 00:12:48,363
‫إذن ما الفرق الآن.؟

275
00:12:48,494 --> 00:12:51,627
‫صحيح، لا يوجد فرق

276
00:12:54,630 --> 00:12:57,545
‫إذن، هل تظن بأن علينا
‫القيام بأخر مهمة مع (غولي)؟

277
00:12:57,677 --> 00:13:00,419
‫- ما رأيك؟
‫- أنا أسألك

278
00:13:00,548 --> 00:13:01,898
‫لا أعلم.
‫أنت صانع القرار

279
00:13:02,029 --> 00:13:03,988
‫حسناً، لما عليّ دائماً إتخاذ القرار؟

280
00:13:04,118 --> 00:13:06,207
‫لما لا تقوم بالتفكير لمرة واحدة؟

281
00:13:06,338 --> 00:13:07,947
‫حقاً؟
‫بعد كل هذه السنين؟

282
00:13:08,079 --> 00:13:10,385
‫و الآن تطلب مني أن أفكر؟

283
00:13:10,516 --> 00:13:13,127
‫أنت تهرم يا رجل

284
00:13:14,954 --> 00:13:17,044
‫ماذا يجري لك؟

285
00:13:39,284 --> 00:13:40,502
‫تفكر؟

286
00:13:40,633 --> 00:13:43,200
‫الدخول سهل

287
00:13:43,331 --> 00:13:44,637
‫لكن الخروج صعب

288
00:13:44,767 --> 00:13:47,727
‫دائماً هنالك خياراتٌ جيدة للخروج

289
00:13:47,857 --> 00:13:49,685
‫أنت الأكثر خبرة

290
00:13:50,947 --> 00:13:53,341
‫أريد أن أثق بك يا (ألفي)

291
00:13:54,560 --> 00:13:59,739
‫لقد كنتَ في الآونة الأخيرة طائشٌ قليلاً

292
00:13:59,869 --> 00:14:03,046
‫ألديك مشاكلٌ شخصية؟

293
00:14:04,744 --> 00:14:07,486
‫لا تقلق بشأني أنا أسيطر على الأمور

294
00:14:09,575 --> 00:14:11,185
‫هذا مريح

295
00:14:13,447 --> 00:14:15,885
‫إن كان لديك مشاكل
‫فأمل أن تعرف

296
00:14:16,015 --> 00:14:19,715
‫بأمكانك أخذ النصيحة مني

297
00:14:21,543 --> 00:14:24,111
‫بعض التشجيع..

298
00:14:25,591 --> 00:14:27,375
‫شكراً

299
00:14:30,552 --> 00:14:32,511
‫هل يجب أن نقول

300
00:14:32,640 --> 00:14:38,125
‫في الساعة "11" يوم الجمعة في منزلي؟

301
00:14:42,782 --> 00:14:45,219
‫منزلك؟

302
00:14:45,350 --> 00:14:46,786
‫بلى

303
00:14:50,224 --> 00:14:52,226
‫في الواقع،
‫ألن يكون مكاناً في الطبيعة أفضل؟

304
00:14:54,271 --> 00:14:55,360
‫كلا

305
00:14:58,884 --> 00:15:01,104
‫إذن فليكن في منزلك

306
00:17:57,466 --> 00:17:59,466
‫"عليّ الخروج بأسرع ما يمكن"
‫(لويس فوكس)

307
00:18:25,090 --> 00:18:27,833
‫أتركني

308
00:18:44,240 --> 00:18:45,502
‫ما الأمر؟

309
00:18:45,633 --> 00:18:47,547
‫أنها السيدة (غونت) يا سيدي

310
00:18:47,679 --> 00:18:49,375
‫مالذي يجري، أهي بخير؟

311
00:18:49,506 --> 00:18:51,725
‫أحد فروع الأمن أعلمنا
‫بأن السيدة (غونت) قابلت

312
00:18:51,857 --> 00:18:55,469
‫وجهاً لوجه مع رئيس
‫الوزراء السيد (عزيز) يوم أمس

313
00:18:58,950 --> 00:19:00,692
‫بلى، أعرف بهذا الشأن

314
00:19:00,822 --> 00:19:02,170
‫سيدي؟

315
00:19:02,301 --> 00:19:04,738
‫أنا من طلبتُ منها لقاءه

316
00:19:04,870 --> 00:19:07,175
‫أنها تطلعني على كل المعلومات

317
00:19:07,306 --> 00:19:10,309
‫جيد، هذا مريح

318
00:19:10,441 --> 00:19:13,138
‫أنا أثق بأن ذلك اللقاء كان مفيداً

319
00:19:13,269 --> 00:19:15,358
‫حسناً، ربما هو كذلك
‫لكن هذا ليس من شأنك

320
00:19:15,489 --> 00:19:17,751
‫هذه شؤون الدولة
‫أنها خارجة عن معرفتك

321
00:19:17,883 --> 00:19:19,753
‫- بلى، يا سيدي أنا فقط..
‫- كما قلت خارجة عن معرفتك

322
00:19:19,885 --> 00:19:21,364
‫أسمعت؟

323
00:19:43,647 --> 00:19:44,792
‫(كلارك)

324
00:19:47,999 --> 00:19:50,958
‫أريد أتصالاً خاصاً بشمال مدينة "لندن"

325
00:19:58,966 --> 00:20:00,620
‫مساء الخير يا سيدي

326
00:20:00,752 --> 00:20:02,840
‫نصف السعر لجميع المنتجات الجلدية

327
00:20:09,935 --> 00:20:12,111
‫هل يشمل هذا العصا؟

328
00:20:12,240 --> 00:20:14,982
‫قد يفعل، لدينا الكثير منها في المخزن

329
00:20:15,114 --> 00:20:16,810
‫إن لم تعجبك هذه المعروضة

330
00:20:22,556 --> 00:20:25,733
‫ألديك بعض الأزياء المشطبة

331
00:20:25,863 --> 00:20:28,170
‫أتعني ذات الطابع الرسمي؟

332
00:20:28,300 --> 00:20:31,825
‫بلى، هذا ما أريده دعيني أرى

333
00:20:33,132 --> 00:20:35,134
‫هلا أجبتي الهاتف يا (بيت)

334
00:20:35,263 --> 00:20:37,440
‫- أنا مشغولة
‫- أنا مع الزبون

335
00:20:44,143 --> 00:20:46,188
‫مالذي تنظر إليه يا رفيقي؟

336
00:20:47,450 --> 00:20:49,234
‫لا شيء، أنا.. أنا لستُ

337
00:20:49,365 --> 00:20:50,584
‫أعني..

338
00:20:52,672 --> 00:20:53,979
‫أنا أعرفك

339
00:20:58,939 --> 00:21:00,898
‫من أي لي أن أعرفك

340
00:21:05,859 --> 00:21:09,036
‫أنت ذلك الحارس من البرج

341
00:21:09,168 --> 00:21:11,125
‫- اللعين
‫- أنا لا أعرف من أنت

342
00:21:11,256 --> 00:21:13,040
‫أنا..، أنا لم أراك من قبل

343
00:21:27,359 --> 00:21:29,188
‫عذراً يا سيدي لا أحد يجيب

344
00:21:41,721 --> 00:21:42,636
‫الآن، إذن..

345
00:21:44,115 --> 00:21:45,508
‫ماهو إسمك..؟

346
00:21:46,726 --> 00:21:48,902
‫أخبرنا عن إسمك

347
00:21:49,034 --> 00:21:51,863
‫- ماذا بحق الجحيم
‫- لا تزعجي نفسكِ

348
00:21:51,992 --> 00:21:54,517
‫أنه صديقٌ قديم
‫لكني لا أتذكر إسمه

349
00:21:58,260 --> 00:22:00,479
‫- (جو).. (جورج)
‫- (جورج)

350
00:22:00,610 --> 00:22:03,003
‫- بالطبع
‫- من فضلك دعني أذهب

351
00:22:03,134 --> 00:22:05,005
‫أنا أخبر أحداً
‫لن أنطق بكلمة أقسم لكم

352
00:22:05,136 --> 00:22:07,965
‫- من فضلك لا تؤذيني
‫- من هذا بحق السماء؟

353
00:22:08,095 --> 00:22:10,228
‫مالذي ستفعلين به؟

354
00:22:10,358 --> 00:22:12,926
‫هنالك أمر واحد أستطيع فعله
‫أنت بلا منفعة يا (جورج)

355
00:22:13,058 --> 00:22:14,668
‫- كلا
‫- لا يجدي هذا نفعاً

356
00:22:14,798 --> 00:22:16,234
‫لا يجب علينا تركه يرحل

357
00:22:16,364 --> 00:22:18,410
‫لا، يا (بيغي) قل لها كلا

358
00:22:18,541 --> 00:22:20,107
‫أرغب بهذا، لكنها محقة

359
00:22:20,238 --> 00:22:22,022
‫أن جعلناه يخرج
‫فهو سيقوم بتقديم بلاغ

360
00:22:22,153 --> 00:22:24,069
‫فهي ستعود الى الزنزانة لكي يتم أعدامها

361
00:22:24,198 --> 00:22:26,071
‫أعدامها؟ مجدداً؟
‫ماذا تعنين؟

362
00:22:26,200 --> 00:22:27,375
‫شكراً جزيلاً لك
‫أنت تحفظين الأسرار

363
00:22:27,506 --> 00:22:28,942
‫معذرةً
‫قلتها غير قصد

364
00:22:29,074 --> 00:22:31,031
‫ماذا تتحدثان عنه؟

365
00:22:31,162 --> 00:22:32,860
‫سأشرح لاحقاً
‫حينما يكون الوضع أقل توتراً

366
00:22:32,990 --> 00:22:34,121
‫فسري حالاً

367
00:22:37,951 --> 00:22:39,911
‫لقد قلت لك
‫لقد قلت لك، لم أقل لها شيئاً

368
00:22:40,040 --> 00:22:41,913
‫لقد قلت كنتُ متأسفة

369
00:22:42,042 --> 00:22:43,174
‫على كل حال، أنها محقة
‫يجب أن تعرف ماضيك

370
00:22:43,305 --> 00:22:46,308
‫- أي ماضي؟
‫- لا شيء

371
00:22:46,438 --> 00:22:48,222
‫لا شيء سيء

372
00:22:48,353 --> 00:22:50,355
‫أخرسي يا أنت

373
00:22:50,486 --> 00:22:52,009
‫يبدو أنه أسوء مما رأيت

374
00:22:52,139 --> 00:22:54,620
‫أو لما أنت تشعرين بالعار من عدم إخباري

375
00:22:54,751 --> 00:22:56,318
‫اللعنة

376
00:22:58,276 --> 00:23:00,147
‫اللعنة عليكما

377
00:23:17,643 --> 00:23:19,863
‫كانت لدينا شقيقة صغرى

378
00:23:19,993 --> 00:23:23,431
‫تدعى (ماري آن)
‫أصغر من (بيت) بثلاث أعوام

379
00:23:23,562 --> 00:23:26,217
‫نحن نسميها (مي)

380
00:23:26,348 --> 00:23:31,178
‫حينما كانت (بيت) أحدى عشر عاماً
‫كانا في طريقما الى مدرسة

381
00:23:31,309 --> 00:23:34,312
‫فسقطت (مي) في جدول المياه وغرقت

382
00:23:34,442 --> 00:23:37,184
‫أتهم الناس بأن (بيت) من دفعتها

383
00:23:37,315 --> 00:23:38,838
‫لكن كان كلام الناس.

384
00:23:38,970 --> 00:23:41,014
‫أنهم يظنون السوء بكِ

385
00:23:41,146 --> 00:23:43,190
‫هل دفعتها هي؟

386
00:23:43,321 --> 00:23:44,496
‫- قامت بذلك؟
‫- كلا، لقد كان حادثاً

387
00:23:44,627 --> 00:23:46,324
‫أعلم بأنه كان كذلك

388
00:23:46,454 --> 00:23:49,022
‫كانت (بيت) لتموت من أجلها

389
00:23:52,112 --> 00:23:56,988
‫ثم تلك الحادثة كانت (بيت)
‫تحاول إثبات بأنها صالحة

390
00:23:57,117 --> 00:23:59,293
‫لكن سوء الحظ يطاردها دائماً، ك (جورج) مثلاً

391
00:23:59,424 --> 00:24:01,557
‫لقد قام بإغتصابها

392
00:24:01,687 --> 00:24:04,081
‫و الآن هي تفعل ما فعلته
‫من قبل عزيزتنا (بيت)

393
00:24:05,648 --> 00:24:07,040
‫إنها تقوم ببعض الأمور السيئة

394
00:24:11,044 --> 00:24:13,481
‫أخبريني

395
00:24:13,612 --> 00:24:15,832
‫أنا لستُ خائفةً

396
00:24:15,962 --> 00:24:17,050
‫يجب أن تكوني كذلك

397
00:24:26,190 --> 00:24:29,020
‫كنتُ أبحثُ عنك

398
00:24:29,149 --> 00:24:30,977
‫حسناً، لقد عثرتي عليّ

399
00:24:33,284 --> 00:24:35,155
‫أخبرتني (بيغي) كل شيء

400
00:24:35,286 --> 00:24:39,421
‫حول (مي) و ما أصبحتي عليه بعدها

401
00:24:39,551 --> 00:24:41,945
‫ماذا فعلتي ؟
‫لما لم تقولي لي

402
00:24:45,165 --> 00:24:47,298
‫كنتُ أحاول ترك أنطباع جيدٍ لك

403
00:24:49,648 --> 00:24:51,519
‫أرجو المعذرة لم أكن صريحةً

404
00:24:51,650 --> 00:24:54,479
‫الآن أنت تعلمين

405
00:24:54,609 --> 00:24:56,438
‫الآن يمكنكِ أن ترحلي

406
00:25:04,010 --> 00:25:05,272
‫أفضل البقاء

407
00:25:10,669 --> 00:25:14,194
‫- حقاً؟ هل ترغبين ؟
‫- أرغب ولكن..

408
00:25:14,325 --> 00:25:17,284
‫ها قد بدأنا، لكن ماذا؟

409
00:25:17,415 --> 00:25:20,071
‫لا يمكنكِ أن تؤذي الناس كلما شعرتي بالسوء

410
00:25:20,200 --> 00:25:21,854
‫يجب عليك التوقف عن فعل هذا

411
00:25:24,030 --> 00:25:25,945
‫حسناً، يمكنني المحاولة

412
00:25:26,077 --> 00:25:27,686
‫- سأبذل قصار جهدي
‫- كلا

413
00:25:27,817 --> 00:25:30,210
‫عديني أن تتوقفي

414
00:25:36,173 --> 00:25:38,218
‫حسناً

415
00:25:38,349 --> 00:25:39,959
‫أعدكِ

416
00:25:40,091 --> 00:25:42,222
‫لكن بعد الأنتهاء من (جورج)

417
00:25:42,353 --> 00:25:43,876
‫حتى (جورج)

418
00:25:45,051 --> 00:25:46,313
‫حتى (جورج)؟

419
00:25:46,444 --> 00:25:48,315
‫كيف سينجح الأمر ؟

420
00:25:48,446 --> 00:25:51,318
‫لا أعرف
‫لكننا سنعثر على طريقة

421
00:25:51,449 --> 00:25:52,885
‫أتفقنا؟

422
00:26:01,241 --> 00:26:04,897
‫ها قد وصلنا الى تجمع الحمقى

423
00:26:07,247 --> 00:26:09,206
‫لقد قلت "ها قد وصلنا"

424
00:26:09,336 --> 00:26:12,209
‫بلى، وصلنا

425
00:26:17,083 --> 00:26:18,302
‫إنت بخير؟

426
00:26:18,432 --> 00:26:21,132
‫أنت متوتر كقطة عمياء

427
00:26:21,261 --> 00:26:24,830
‫أنا بخير، هذه هي المساعدة التي سنتعامل معها

428
00:26:24,961 --> 00:26:27,224
‫هذا مايجب علينا فعله
‫هكذا طلب منا (بازا)

429
00:26:31,489 --> 00:26:32,577
‫صباح الخير

430
00:26:32,707 --> 00:26:34,405
‫تفضلا

431
00:26:40,715 --> 00:26:44,023
‫أنهم جميعاً موجودون
‫أترغب بكوب شاي؟

432
00:26:44,154 --> 00:26:45,503
‫قطعتان من السكر، من فضلك يا حبي

433
00:26:48,636 --> 00:26:49,637
‫أنا متفاجئة لرؤيتك هنا

434
00:26:49,768 --> 00:26:51,465
‫أنه عمل لا غير

435
00:26:51,596 --> 00:26:53,293
‫أعتقد بأنك ذو عزة نفس

436
00:26:53,424 --> 00:26:55,078
‫لن يحصل مجدداً

437
00:26:55,208 --> 00:26:57,384
‫ذلك

438
00:26:57,515 --> 00:26:59,256
‫كلا، كان ذلك لا شيء

439
00:26:59,386 --> 00:27:01,954
‫عنيتُ إنك ستقوم بجريمة حمقاء آخرى

440
00:27:02,085 --> 00:27:04,391
‫ذلك، مثل قطعة الحلوى

441
00:27:04,522 --> 00:27:07,090
‫كيف تريد الشاي؟

442
00:27:07,220 --> 00:27:09,222
‫أفضله من قعر الأبريق مع
‫القليل من حليب و بدون سكر

443
00:27:14,445 --> 00:27:17,752
‫الليلة تتطلب منا البقاء في مكتب المدير

444
00:27:17,883 --> 00:27:20,233
‫تحت في القبو حيث
‫سنستخدم الباب الرئيسي

445
00:27:20,364 --> 00:27:23,106
‫تفضل

446
00:27:23,236 --> 00:27:24,890
‫و الآن من المقرر بالمناسبة الأساسية

447
00:27:25,021 --> 00:27:26,457
‫- تستغرق كل جولة أربع الى خمسة دقائق
‫- شكراً لك

448
00:27:26,587 --> 00:27:28,111
‫مع دقيقة إستراحة بين كل جولة

449
00:27:28,241 --> 00:27:30,548
‫سنستخدم هذا المنفذ الذي
‫سيتطلب منا "25" دقيقة

450
00:27:30,678 --> 00:27:33,072
‫لدخول والخروج

451
00:27:33,203 --> 00:27:36,510
‫بينما سنكون بتركيز تام على الحلبة

452
00:27:38,861 --> 00:27:41,254
‫لأنه عندما ينتهي القتال

453
00:27:41,385 --> 00:27:45,389
‫فأن كل منافذ الخروج ستزدحم بالحشود

454
00:27:46,477 --> 00:27:47,521
‫أية اسئلة؟

455
00:27:48,696 --> 00:27:50,133
‫بلى؟

456
00:27:51,351 --> 00:27:54,572
‫ماذا لو إن القتال إنتهى مبكراً؟

457
00:27:54,702 --> 00:27:56,791
‫الحدث الرئيسي دائماً يقود الى النهائيات

458
00:27:56,922 --> 00:27:59,316
‫أنهم يريدون بيع كل الجعة والفطائر

459
00:27:59,446 --> 00:28:01,013
‫لا يمكن للمراهنين ترك المكان مبكراً

460
00:28:02,406 --> 00:28:04,321
‫لكن، ماذا لو كانت هنالك ضربة قاضية؟

461
00:28:04,451 --> 00:28:06,714
‫أو أستسلامٌ لعين أو شيء مشابه لهذا

462
00:28:06,844 --> 00:28:09,761
‫إن القتال منظم يا (ديفبوي)

463
00:28:09,892 --> 00:28:13,504
‫ماذا تعني؟ هل تقصد بأنه مدبر؟

464
00:28:13,634 --> 00:28:15,941
‫لا، لا ليسو كذلك

465
00:28:16,072 --> 00:28:19,640
‫- هل أنت متهاون؟
‫- الجميع يعلم بأنها مدبرة

466
00:28:19,771 --> 00:28:23,340
‫في الواقع، بعضهم عازمون
‫قد أفهم هذا

467
00:28:23,470 --> 00:28:25,168
‫الغش طبيعة بشرية، لكن

468
00:28:26,473 --> 00:28:27,865
‫جميعهم؟

469
00:28:27,997 --> 00:28:30,695
‫- بلى يا شريكي
‫- بحق السماء

470
00:28:30,825 --> 00:28:32,697
‫و أسمع الأخبار السيئة من أجلك

471
00:28:32,827 --> 00:28:34,917
‫إن ميلاد المسيح كذبة

472
00:28:35,047 --> 00:28:37,875
‫- أغلق فمك اللعين يا (بانجو)
‫- أهدأ يا رفاق

473
00:28:38,007 --> 00:28:39,922
‫- أخرس
‫- مالذي قلته؟

474
00:28:40,052 --> 00:28:42,315
‫من تحسب نفسك لكي تخبرني بهذه الترهات؟

475
00:28:42,446 --> 00:28:44,535
‫- أنا أحذرك
‫- صمتاً

476
00:28:48,191 --> 00:28:50,410
‫يا رباه

477
00:28:50,541 --> 00:28:52,325
‫أتستطعين النظر إلي يا (ميلانيا)

478
00:28:53,891 --> 00:28:57,417
‫لقد أمرت مئات الرجال في المعارك

479
00:28:57,548 --> 00:29:00,072
‫و لقد غزوتُ العديد من المدن
‫وجالستُ الملوك

480
00:29:00,203 --> 00:29:02,683
‫جالستُ الملوك اللعنين

481
00:29:02,814 --> 00:29:08,472
‫و بعد كل هذا، أنتهى بي الحال مع
‫اللصوص الرعاع الذين يتقاتلون مع بعضهم

482
00:29:09,603 --> 00:29:11,605
‫مثيرٌ للشفقة، أليس كذلك؟

483
00:29:13,651 --> 00:29:16,219
‫هل ستقولين شيئاً عزيزتي؟

484
00:29:16,349 --> 00:29:18,221
‫ياإلهي لقد ضجرتُ

485
00:29:18,351 --> 00:29:22,094
‫لا، لا، لا لا ترحلي بعد

486
00:29:22,225 --> 00:29:24,183
‫(ميلانيا)..

487
00:29:24,314 --> 00:29:27,099
‫عليكِ أن تكوني أكثر لباقة مع ضيوفنا

488
00:29:28,709 --> 00:29:30,450
‫قد يكونوا مخلوقاتٌ بدائية

489
00:29:30,581 --> 00:29:34,411
‫لكنهم يدفعون من أجل أحذيتك اللعينة

490
00:29:38,544 --> 00:29:41,853
‫شكراً جزيلاً لكم من أجل أحذيتي اللعينة

491
00:29:41,984 --> 00:29:43,941
‫و شكراً لتحملكم

492
00:29:44,073 --> 00:29:47,250
‫أخلاق زوجي المتدنية

493
00:29:54,083 --> 00:29:56,476
‫ياإلهي، أنا أحب هذه المرأة

494
00:29:56,607 --> 00:29:59,044
‫قوية كاللبوة

495
00:30:02,568 --> 00:30:04,310
‫الآن، أين كنتُ؟

496
00:30:04,441 --> 00:30:08,010
‫لدينا "25" دقيقة لا أكثر و لا أقل

497
00:30:14,668 --> 00:30:16,757
‫- أمن
‫- هيا، هيا

498
00:30:50,225 --> 00:30:54,360
‫سيداتي و سادتي حان موعد العرض الرئيسي

499
00:30:54,491 --> 00:30:57,929
‫تتكون المسابقة من خمس جولات

500
00:30:58,060 --> 00:31:01,976
‫بطولة "أنكلترا" للوزن الثقيل للسيدات

501
00:31:02,107 --> 00:31:06,807
‫أول الحاضرين للحلبة
‫فخر القتال

502
00:31:06,938 --> 00:31:10,289
‫عاشقة الفوضى، ذات القناع

503
00:31:10,420 --> 00:31:12,770
‫أسوء أمراة في كل المقاطعات

504
00:31:12,900 --> 00:31:16,556
‫المجنونة (جانيت مارفي)

505
00:31:18,950 --> 00:31:21,300
‫أيها المتهورون

506
00:31:21,431 --> 00:31:22,780
‫تدفعون من أجل أن تروني

507
00:31:22,910 --> 00:31:24,390
‫لقد دفعتم

508
00:31:24,521 --> 00:31:26,652
‫لا أستطيع سماعكم

509
00:31:26,784 --> 00:31:28,960
‫الآن أستطيع سماعكم

510
00:31:29,090 --> 00:31:31,571
‫تقدم لا أستطيع سماعك

511
00:31:44,018 --> 00:31:46,456
‫أنتظرا أنتما الأثنان
‫أنتظرا هنا

512
00:31:46,586 --> 00:31:49,415
‫أي شخص يمر من هذه الأبواب تعاملا معه

513
00:31:49,546 --> 00:31:51,286
‫- أمرك سيدي
‫- و الآن

514
00:31:51,417 --> 00:31:52,940
‫فتاتكم الذهبية

515
00:31:53,070 --> 00:31:57,945
‫آله القتال
‫مع أفروديت المعارك

516
00:31:58,075 --> 00:32:01,731
‫بلا منازع
‫بطلة الوزن الثقيل في "أنكلترا"

517
00:32:01,862 --> 00:32:03,951
‫(رودي روز بيركينس)

518
00:32:12,656 --> 00:32:14,266
‫أجل!

519
00:32:16,442 --> 00:32:18,270
‫هيا

520
00:32:26,844 --> 00:32:28,540
‫لا يوجد مشكلة

521
00:32:28,672 --> 00:32:31,543
‫دعونا نعود للمنزل فرحين، أجل

522
00:32:39,639 --> 00:32:41,424
‫بحق السماء

523
00:32:41,553 --> 00:32:43,773
‫متأسف بشأن هذا
‫لكن لن يطول الأمر

524
00:32:43,904 --> 00:32:45,036
‫لا أعرف بشأن الرمز
‫لذلك لا فائدة من هذا

525
00:32:45,166 --> 00:32:46,820
‫نعلم شكراً لك

526
00:32:46,950 --> 00:32:48,605
‫هل تعلم ماذا جرى لأخر شخص

527
00:32:48,734 --> 00:32:50,389
‫جرب هذه؟

528
00:32:50,520 --> 00:32:51,651
‫الإخوة (بارات)؟

529
00:32:51,781 --> 00:32:53,697
‫أنهم هواة

530
00:32:53,827 --> 00:32:54,740
‫أنت تضحك الآن

531
00:32:54,872 --> 00:32:55,829
‫أنتظر حتى تصبح جثتك

532
00:32:55,959 --> 00:32:57,440
‫مرمية على الأرض

533
00:32:57,569 --> 00:32:58,570
‫الجميع يتحدث بشأن

534
00:32:58,702 --> 00:33:00,007
‫رمي الجثث على الأرض

535
00:33:00,137 --> 00:33:01,747
‫لكن، لا أحد بالفعل يفعلها

536
00:33:01,879 --> 00:33:03,837
‫- سترى
‫- أنت فارغ يا صديقي

537
00:33:06,752 --> 00:33:09,321
‫أجثو

538
00:33:17,589 --> 00:33:19,679
‫أبطؤ لازال أمامنا وقت

539
00:33:20,810 --> 00:33:21,942
‫"21" دقيقة

540
00:33:40,526 --> 00:33:42,614
‫سحقاً

541
00:33:55,192 --> 00:33:56,890
‫بقي ثوانٍ على بدء الجولة الثانية

542
00:33:59,719 --> 00:34:01,633
‫- "14" دقيقة
‫- كدنا نصل.

543
00:34:02,940 --> 00:34:04,810
‫هل هذه هي الحياة؟

544
00:34:04,942 --> 00:34:07,945
‫هنالك تدفق في الدماء

545
00:34:10,904 --> 00:34:12,558
‫اللعنة عليّ، أن الجو حار

546
00:34:21,001 --> 00:34:22,437
‫ماخطبك

547
00:34:22,568 --> 00:34:24,135
‫ما خطبك؟

548
00:34:24,265 --> 00:34:26,006
‫ماذا بحق الجحيم؟

549
00:34:26,137 --> 00:34:28,618
‫عودي الى المصارعة

550
00:34:28,748 --> 00:34:30,620
‫- ماذا؟
‫- ثلاثة

551
00:34:30,750 --> 00:34:32,664
‫مهلاً، مهلاً

552
00:34:42,848 --> 00:34:43,937
‫برفق

553
00:34:48,986 --> 00:34:52,075
‫لا، أنت أضربي برفق

554
00:34:52,206 --> 00:34:54,948
‫أيتها العاهرة

555
00:34:55,078 --> 00:34:57,821
‫تمهلا يا فتاتان

556
00:35:04,044 --> 00:35:05,829
‫"12" دقيقة

557
00:35:05,959 --> 00:35:07,787
‫أستراحة يا أيتها السيدتان

558
00:35:09,833 --> 00:35:11,835
‫أوقفا هذا

559
00:35:13,619 --> 00:35:15,186
‫حسناً يا (ديسك) من فضلك

560
00:35:15,316 --> 00:35:16,708
‫- (ديفبوي)
‫- بلى؟

561
00:35:16,840 --> 00:35:18,710
‫أنتم الثلاثة أخفضوا رؤسكم

562
00:36:02,363 --> 00:36:03,755
‫لنفجر المكان

563
00:36:05,715 --> 00:36:07,803
‫سيداتي و سادتي

564
00:36:07,933 --> 00:36:10,067
‫متأسفون
‫لأخباركم

565
00:36:10,196 --> 00:36:13,199
‫لأسباب طبية لا مفر منها

566
00:36:13,330 --> 00:36:16,856
‫الذي سينهي ترفيه هذا المساء

567
00:36:16,986 --> 00:36:19,554
‫شكراً جزيلاً لكم،
‫يرجى المغادرة بطريقة نظامية

568
00:36:21,382 --> 00:36:23,645
‫شكراً و طابت ليلتكم

569
00:36:23,775 --> 00:36:25,777
‫أنهو القتال قبل عشر دقائق

570
00:36:25,909 --> 00:36:28,650
‫أخبرتك بأن القتال غير مدبر
‫علينا الذهاب

571
00:36:28,780 --> 00:36:30,173
‫لكننا لم نهني المهمة بعد

572
00:36:30,304 --> 00:36:31,043
‫في الواقع لم نستطع نفجر الخزنة

573
00:36:31,174 --> 00:36:33,090
‫الجميع سيسمع

574
00:36:33,219 --> 00:36:34,656
‫إن أبواب الخروج ستتكدس بالناس

575
00:36:34,786 --> 00:36:37,789
‫من يجرأ بالفوز

576
00:36:42,752 --> 00:36:45,971
‫أنها قنبلة أنها قنبلة

577
00:36:50,236 --> 00:36:51,977
‫بحق السماء

578
00:36:52,109 --> 00:36:53,893
‫ماكان ذلك

579
00:36:54,023 --> 00:36:56,678
‫يا إلهي

580
00:36:56,808 --> 00:36:58,115
‫علينا الخروج حالاً

581
00:36:58,244 --> 00:37:00,160
‫علينا المغادرة

582
00:37:12,782 --> 00:37:14,609
‫الحقائب الآن

583
00:37:50,384 --> 00:37:52,778
‫عودوا

584
00:37:52,908 --> 00:37:54,866
‫عودوا أيها اللعينون

585
00:38:15,887 --> 00:38:18,021
‫ماذا؟

586
00:38:45,831 --> 00:38:47,702
‫أبتعدي عن طريقي

587
00:38:50,008 --> 00:38:51,054
‫أبتعدي عن طريقي

588
00:38:51,183 --> 00:38:53,185
‫مت أيها اللعين

589
00:38:53,316 --> 00:38:54,970
‫لا، لا تفعلي

590
00:38:55,100 --> 00:38:57,060
‫توقفي

591
00:39:01,281 --> 00:39:02,978
‫(ألفي)

592
00:39:03,108 --> 00:39:04,196
‫تحرك يا (ألفي)

593
00:39:46,109 --> 00:39:48,197
‫هيا، اين..

594
00:39:48,328 --> 00:39:50,242
‫أنها جميلة

595
00:39:50,373 --> 00:39:53,333
‫مرحى، فعلناها يا شباب
‫لقد نجحنا

596
00:39:53,463 --> 00:39:55,204
‫نعم
‫لقد نجحت بهذا

597
00:39:55,335 --> 00:39:56,771
‫- فعلناها وبشكل رائع
‫- مامشكلتك؟

598
00:39:56,902 --> 00:39:58,381
‫كان هنالك قتلى أبرياء خلفنا

599
00:39:58,512 --> 00:39:59,817
‫و أنتم تضحكون و
‫كأنكم قمتم بعمل صالح

600
00:39:59,949 --> 00:40:02,385
‫اللعنة عليك
‫تحصل مثل هذه الحوادث

601
00:40:02,516 --> 00:40:05,214
‫و كأنك لم تقتل بريئاً من قبل

602
00:40:05,345 --> 00:40:07,390
‫فعلتها من قبل
‫لكن وليس وهو مذعور

603
00:40:07,521 --> 00:40:09,132
‫مع قناعي المخلوع
‫أمام المئات من الشهود

604
00:40:09,261 --> 00:40:11,002
‫- لم أفعل هذا من قبل
‫- اللعنة

605
00:40:11,134 --> 00:40:13,004
‫- لم أكن مرعوباً
‫- بل كنت

606
00:40:13,136 --> 00:40:15,050
‫- اللعنة عليك
‫- أخرسوا

607
00:40:16,486 --> 00:40:17,749
‫جميعكم

608
00:40:20,490 --> 00:40:24,059
‫الأمور السيئة تحصل في المعارك
‫علينا تجاوز الأمر

609
00:40:24,189 --> 00:40:26,104
‫معركة، يا أيها الغبي

610
00:40:26,235 --> 00:40:29,238
‫نحن لسنا بجنود

611
00:40:29,369 --> 00:40:31,240
‫نحن لصوص، و الآن قتلة

612
00:40:31,371 --> 00:40:33,895
‫هل لا توقفت عن الشكوى يا فتى

613
00:40:34,025 --> 00:40:37,115
‫- لقد أكتفيت من هذا
‫- (ألفي)

614
00:40:37,246 --> 00:40:39,162
‫لنعد للمنزل

615
00:40:43,252 --> 00:40:45,297
‫لنحصل على مشروب

616
00:40:47,604 --> 00:40:49,172
‫وداعاً يا (آلفي)

617
00:41:01,270 --> 00:41:03,141
‫لا تقلق يا (آلفي)

618
00:41:03,272 --> 00:41:05,491
‫سنكون في "أمريكا" قبل
‫أن يتم القبض على (بانجو)

619
00:41:05,622 --> 00:41:08,146
‫- لا تقلق
‫- لا تقسو على نفسك

620
00:41:08,277 --> 00:41:11,803
‫ربما نحن الآن قتلة
‫لكننا قتلة و أغنياء

621
00:41:39,656 --> 00:41:41,179
‫- أمي
‫- (آلفي)

622
00:41:43,355 --> 00:41:46,446
‫أنا لم أراك منذ أيام لقد قلقت عليك

623
00:41:46,576 --> 00:41:49,492
‫أتجول فحسب كما تعلمين

624
00:41:49,622 --> 00:41:50,842
‫لقد جمعت المال

625
00:41:53,104 --> 00:41:55,585
‫يمكننا المغادرة الآن الى "أمريكا" جميعنا

626
00:41:55,716 --> 00:41:57,239
‫من أين حصلت على المال؟

627
00:41:57,369 --> 00:41:59,197
‫لا تقلقي بخصوص هذا

628
00:41:59,328 --> 00:42:01,243
‫إذن، كيف؟

629
00:42:02,548 --> 00:42:06,378
‫في الواقع، من العمل
‫كما تعلمني

630
00:42:07,771 --> 00:42:09,730
‫أنت لم تكن في حادثة المصارعة الحرة؟

631
00:42:10,643 --> 00:42:12,341
‫ماذا؟

632
00:42:12,472 --> 00:42:14,169
‫لا

633
00:42:15,692 --> 00:42:17,912
‫لقد كان هنالك قتلى

634
00:42:22,264 --> 00:42:23,395
‫بلى

635
00:42:23,526 --> 00:42:25,354
‫سمعت بشأن هذا

636
00:42:25,485 --> 00:42:27,530
‫أنها صدمة

637
00:42:27,660 --> 00:42:32,187
‫لا، لا، لا
‫لقد أجريتُ إتفاقاً رائعاً

638
00:42:32,317 --> 00:42:34,798
‫تهريب البترول
‫إن كنتِ سمعتي عنه

639
00:42:36,191 --> 00:42:37,409
‫إنظر لي

640
00:42:39,585 --> 00:42:41,283
‫أخبرني بأنك لم تقم بسرقة
‫خزنة المصارعة الحرة

641
00:42:41,413 --> 00:42:43,328
‫و قتل الأبرياء

642
00:42:44,460 --> 00:42:46,244
‫لم يكن أنا

643
00:42:49,204 --> 00:42:51,162
‫يا إلهي

644
00:42:56,298 --> 00:42:58,953
‫(آلفي)

645
00:42:59,083 --> 00:43:01,216
‫إسمعي، إن الأمور تسوء

646
00:43:01,346 --> 00:43:03,305
‫- أنها لم تكن..
‫- أخرج

647
00:43:03,435 --> 00:43:04,436
‫- أمي..
‫- أخرج

648
00:43:04,567 --> 00:43:05,655
‫أنا سماع هذا

649
00:43:05,786 --> 00:43:07,352
‫و لا أريد النظر إليك

650
00:43:07,483 --> 00:43:09,485
‫شكراً لله إن والدك ليس حياً لليوم

651
00:43:09,615 --> 00:43:11,226
‫- و الآن أخرج
‫- إسمعي يا أمي

652
00:43:11,356 --> 00:43:12,532
‫إنه أمر فظيع ،
‫و مأساوي ما حدث

653
00:43:12,662 --> 00:43:15,447
‫إسمعيني أنا أشعر بالأسف والخزي

654
00:43:15,578 --> 00:43:17,493
‫لكننا نحاول.. المضي الى الأمام

655
00:43:17,623 --> 00:43:19,843
‫هذا المأساة تسببت لنا بالعجلة

656
00:43:19,974 --> 00:43:21,584
‫- بالسفر الى "أمريكا" أسرع مايمكننا
‫- لمرة المليون

657
00:43:21,714 --> 00:43:24,326
‫أنا لستُ بذاهبة "لأمريكا"

658
00:43:24,456 --> 00:43:26,415
‫لست ذاهبة مع قاتل و سارق

659
00:43:26,546 --> 00:43:29,070
‫- إسمعي يا أماه من فضلك
‫- كفى!

660
00:43:57,968 --> 00:44:00,492
‫يمكنك إرسال (ديفبوي) لكي يجلب لك ملابسك

661
00:44:02,364 --> 00:44:04,235
‫أخرج

662
00:44:47,365 --> 00:44:49,411
‫مرحباً يا (جيمي)

663
00:44:49,541 --> 00:44:51,195
‫أليس لدينا أجتماعٌ بالمجلس؟

664
00:44:51,326 --> 00:44:52,980
‫تأجل

665
00:44:53,110 --> 00:44:55,199
‫حسناً، جيد

666
00:44:55,330 --> 00:44:58,636
‫أنا، أردت التكلم معك بشكل خاص

667
00:44:58,768 --> 00:45:01,162
‫حول فضيحة سلاح "الستروم كلاود"

668
00:45:01,292 --> 00:45:03,207
‫فضيحة؟

669
00:45:03,338 --> 00:45:06,210
‫هذا كثيرٌ منكِ يا صديقتي

670
00:45:06,341 --> 00:45:09,126
‫أنا لا أظن أن نبرتك أعجبتني

671
00:45:09,256 --> 00:45:11,824
‫حقاً؟ في الواقع، هذا لن يجدي

672
00:45:11,955 --> 00:45:14,479
‫يجب علي أن أكون أكثر إبتهاجاً

673
00:45:14,610 --> 00:45:16,960
‫- يجب أن تبقي تلك العجوز سعيدة
‫- (جيمي)

674
00:45:17,091 --> 00:45:20,311
‫ربما القليل من الرقص
‫هلا فعلت هذا من فضلك؟

675
00:45:20,442 --> 00:45:22,792
‫بربك يا (جيمي)

676
00:45:22,923 --> 00:45:25,447
‫- مالخطب؟
‫- أعني جاسوسةٌ جريئة

677
00:45:25,577 --> 00:45:27,318
‫لذلك الرجل العجوز المجنون

678
00:45:27,449 --> 00:45:29,190
‫هل يرقص صديقك الجديد جيداً كما أفعل أنا؟

679
00:45:30,756 --> 00:45:33,324
‫بالطبع
‫عذراً عن كوني بطيئ نوعاً ما

680
00:45:33,455 --> 00:45:35,065
‫أظنه بسبب الحديد

681
00:45:35,196 --> 00:45:38,242
‫هل الأمر متعلقٌ ب (عزيز)

682
00:45:38,373 --> 00:45:39,591
‫لا، كنت على وشك أخبارك بالموجز

683
00:45:39,722 --> 00:45:41,506
‫موجز؟

684
00:45:41,637 --> 00:45:45,206
‫حسناً هل كل شيء يسير كما مخطط له؟

685
00:45:45,336 --> 00:45:48,165
‫لقد ذهبت للتكلم معه لأمثلك

686
00:45:48,295 --> 00:45:50,254
‫ظننتك ستوافق

687
00:45:50,385 --> 00:45:52,604
‫على إجتماعٌ سري مع رئيس الوزراء

688
00:45:52,735 --> 00:45:55,477
‫في المجلس الأنكليزي

689
00:45:55,607 --> 00:45:57,609
‫تتهامسان في الزاوية المظلمة

690
00:45:57,740 --> 00:46:00,264
‫و كان علي أن أسمع هذا من أحد التابعين

691
00:46:00,395 --> 00:46:03,006
‫حسناً، ألن ترغب بأن تسمع ما قاله؟

692
00:46:03,137 --> 00:46:05,703
‫لا! أنا لا أرغب بسماع ماقاله

693
00:46:05,835 --> 00:46:08,577
‫كيف يمكنني أن أصدق ما أسمعه

694
00:46:08,706 --> 00:46:10,492
‫كيف سأعلم بأنكِ لا تعملين لصالحه

695
00:46:10,622 --> 00:46:13,451
‫هذا سخيف

696
00:46:13,582 --> 00:46:15,845
‫أترين ما فعلته؟

697
00:46:15,976 --> 00:46:19,283
‫إن لم أستطع معرفة إن كان عليّ الوثوق
‫بكِ أم لا فهذا يعني إنك غير مناسبة لي

698
00:46:19,414 --> 00:46:22,504
‫و لا يمكنني أن أحدد الآن

699
00:46:22,634 --> 00:46:24,288
‫أنت لستَ بوعيك يا (جيمي)

700
00:46:24,419 --> 00:46:26,508
‫هل أخذت أدويتك مؤخراً؟

701
00:46:26,638 --> 00:46:29,945
‫بالطبع أنت تتهميني بهذا
‫هل أنا مجنون؟ هل أنا مخبول؟

702
00:46:30,077 --> 00:46:32,383
‫كم من الوقت نعرف بعضنا؟

703
00:46:33,515 --> 00:46:34,429
‫منذ بداية حياتي

704
00:46:34,558 --> 00:46:36,560
‫بالضبط

705
00:46:39,477 --> 00:46:41,479
‫هل لا يوجد شخصٌ أثق به؟

706
00:46:42,915 --> 00:46:45,266
‫- هل أنا وحيدٌ كلياً؟
‫- (جيمي)

707
00:46:47,659 --> 00:46:49,879
‫لقد كسرتي قلبي يا (فرانسيس)

708
00:46:50,010 --> 00:46:52,142
‫لقد كسرتي قلبي اللعين

709
00:46:53,274 --> 00:46:54,318
‫إيها الحراس

710
00:46:56,494 --> 00:46:58,582
‫لا، لا تفعل هذا يا (جيمي)

711
00:46:58,714 --> 00:47:01,021
‫هذا جنونٌ يا (جيمي)

712
00:47:02,718 --> 00:47:04,285
‫كنت أحاول المساعدة

713
00:47:04,415 --> 00:47:06,026
‫نعم صحيح يا (فرانسيس)
‫إنت محقة

714
00:47:06,156 --> 00:47:08,158
‫أنا مجنون و أنت كنتِ تحاولين المساعدة

715
00:47:10,291 --> 00:47:11,595
‫شكراً لكِ يا (فرانسيس)

716
00:48:46,419 --> 00:48:48,420
‫"يجب أن أخرج من هنا بأسرع ما يمكن"
‫(لويس فوكس)

717
00:50:29,925 --> 00:50:32,493
‫مساء الخير يا سيدة (تروي)

718
00:50:33,971 --> 00:50:35,713
‫إسمي هو (ميلانيا)

719
00:50:36,844 --> 00:50:39,629
‫تبدو متعباً

720
00:50:39,761 --> 00:50:41,805
‫تبدين بخير يا (ميلانيا)

721
00:50:41,937 --> 00:50:44,722
‫هل ترغبين بالتمشية ؟

722
00:50:48,509 --> 00:50:50,466
‫لا

723
00:50:50,597 --> 00:50:53,426
‫- معذرةً
‫- لا داعي لذلك

724
00:50:53,557 --> 00:50:56,081
‫أكره الشفقة

725
00:50:56,211 --> 00:50:58,388
‫لما إنت هنا؟

726
00:51:03,871 --> 00:51:05,961
‫ماذا تعتقد؟

727
00:51:09,921 --> 00:51:12,402
‫لقد قام بأذيتك
‫و تريدين مني أن أذيه

728
00:51:14,273 --> 00:51:17,538
‫لا أحد يستطيع إيذاء (غولي)
‫أنه مصنوع من الصلب

729
00:51:23,282 --> 00:51:25,807
‫أتريد مني المغادرة

730
00:51:27,677 --> 00:51:29,332
‫لا

731
00:51:37,861 --> 00:51:40,604
‫الشريط بدء بالتسجيل
‫يمكنك البدء متى شئتي

732
00:54:05,532 --> 00:54:07,620
‫أتذكر ليلة المداهمة

733
00:54:07,751 --> 00:54:09,665
‫في داخل قناة "سالاويزي"

734
00:54:09,796 --> 00:54:11,841
‫بلى أنا أذكر

735
00:54:11,973 --> 00:54:14,278
‫القمر كان مكتملاً

736
00:54:14,409 --> 00:54:16,760
‫وواضح كوضوح النهار

737
00:54:16,890 --> 00:54:18,892
‫أردت البدء أولاً

738
00:54:19,022 --> 00:54:20,938
‫كانوا يحفرون حول الشجر

739
00:54:21,068 --> 00:54:21,983
‫بلى

740
00:54:23,462 --> 00:54:27,030
‫حوصرنا في منطقة ضيقة

741
00:54:27,162 --> 00:54:30,469
‫أنت جنديٌ جيد يا (بانجو)

742
00:54:33,560 --> 00:54:35,865
‫كانت هناك السلاحف الصغيرة
‫على الشاطئ.

743
00:54:37,911 --> 00:54:39,783
‫المئات منها

744
00:54:39,913 --> 00:54:41,959
‫لقد قلت سلاحف؟

745
00:54:42,089 --> 00:54:44,265
‫صحيح؟

746
00:54:44,396 --> 00:54:46,833
‫أنا لا أذكر ذلك

747
00:54:46,964 --> 00:54:50,314
‫لقد كانت موجودة من بداية

748
00:54:50,445 --> 00:54:52,752
‫قبل بدء أطلاق النار

749
00:54:55,319 --> 00:54:58,628
‫يمكن سماعهم وهم يسبحون في الماء

750
00:55:01,282 --> 00:55:04,808
‫الالف من زعانف الصغيرة في رمال

