﻿1
00:00:09,611 --> 00:00:12,033
‫قلت من قبل أن بأمكانك أن تضعني
‫على متن طائرة الى "أمريكا"

2
00:00:12,118 --> 00:00:14,243
‫لقد تغير الزمن
‫الجميع يريد الخروج

3
00:00:14,328 --> 00:00:15,892
‫-كم تريد
‫-خمس الألاف للفرد

4
00:00:15,977 --> 00:00:16,939
‫اللعنة

5
00:00:17,024 --> 00:00:19,377
‫يجب علينا ابتلاع كبرياءنا
‫والقيام بمهمة أخيرة مع (غولي)

6
00:00:19,461 --> 00:00:20,533
‫(غولي) خطير

7
00:00:20,618 --> 00:00:21,750
‫مجنون كالحاخام

8
00:00:21,835 --> 00:00:23,353
‫من يجرؤ على الفوز؟

9
00:00:28,382 --> 00:00:30,160
‫أخبرني أنك لست من سرق
‫حلبة المصارعة وقتل

10
00:00:30,243 --> 00:00:31,056
‫-هؤلاء الناس
‫-لا

11
00:00:31,141 --> 00:00:32,316
‫لا ، لا تقتربين ، توقفي

12
00:00:33,485 --> 00:00:34,899
‫لقد سارت الأمور بشكل خاطىء

13
00:00:35,266 --> 00:00:36,511
‫-اخرج
‫-هذه المأساة

14
00:00:36,596 --> 00:00:37,980
‫هي سبب اضافي لسفرنا
‫الى "أمريكا"

15
00:00:38,064 --> 00:00:40,558
‫للمرة المليون أنا لن أذهب الى أمريكا

16
00:00:40,689 --> 00:00:42,861
‫ناهيك عن برفقة لص قاتل

17
00:00:42,946 --> 00:00:45,990
‫مرشحنا لرئيس الوزراء هو السيد(جون ريبر)

18
00:00:46,076 --> 00:00:47,742
‫اذا رشحتموني زعيم العصبة

19
00:00:47,826 --> 00:00:50,374
‫سنتقدم معاً

20
00:00:50,458 --> 00:00:52,320
‫أود أن أرفض خطة السيد (ريبر)

21
00:00:52,405 --> 00:00:53,571
‫على أسس أخلاقية

22
00:00:53,702 --> 00:00:55,573
‫الحب والتعاطف
‫الفضائل الليبرالية

23
00:00:55,704 --> 00:00:57,749
‫هي أعظم أسلحتنا

24
00:00:57,880 --> 00:01:00,273
‫وسنفوز في النهاية

25
00:01:00,404 --> 00:01:02,189
‫لإن البشيرية معنا

26
00:01:04,017 --> 00:01:05,932
‫أحضر أخباراً من "لندن"

27
00:01:06,062 --> 00:01:07,890
‫أنتخبت العصبة رئيس وزراء جديد

28
00:01:08,021 --> 00:01:10,458
‫ربما (عزيز) سيكون شخص

29
00:01:10,588 --> 00:01:12,590
‫يمكننا العمل معه

30
00:01:12,721 --> 00:01:14,641
‫هل تتحدثين بالنيابة عن
‫(هارود) والعصبة أم عن نفسك؟

31
00:01:14,725 --> 00:01:16,380
‫أتحدث بالنيابة عن الشعب الانجليزي

32
00:01:16,464 --> 00:01:18,727
‫كيف لي أن أرفض هذه الفضيلة؟

33
00:01:18,857 --> 00:01:20,729
‫عقده السيدة(غونت) لقاء وجهاً لوجه

34
00:01:20,851 --> 00:01:22,423
‫مع رئيس الوزراء(عزيز) بالأمس

35
00:01:22,508 --> 00:01:24,892
‫ذهبت للتحدث إليه نيابة عنك

36
00:01:24,977 --> 00:01:26,561
‫لقد فطرتِ قلبي يا (فرانسيس)

37
00:01:26,690 --> 00:01:27,798
‫لقد فطرتِ قلبي

38
00:01:27,883 --> 00:01:29,520
‫كنت أحاول مساعدتك

39
00:01:29,651 --> 00:01:32,349
‫أجل بالطبع، يا (فرانسيس)
‫أنتِ محقة ومجنونة

40
00:01:32,480 --> 00:01:34,264
‫الطاقم التقني المساعد

41
00:01:34,395 --> 00:01:35,439
‫دكتور(لوشيوس فوكس)

42
00:01:45,318 --> 00:01:47,756
‫لست متأكدة إذا كنت شجاع أم غبي

43
00:01:48,285 --> 00:01:49,244
‫كلاهما

44
00:01:49,369 --> 00:01:51,330
‫-لماذا أنت هنا؟
‫-ماذا تعتقد؟

45
00:01:51,455 --> 00:01:53,109
‫لقد أذاكِ لذا تريدين أن تؤذيه

46
00:01:53,240 --> 00:01:54,458
‫هل تريدني أن أغادر؟

47
00:01:54,589 --> 00:01:55,982
‫لا

48
00:02:10,648 --> 00:02:12,736
‫يا إلهي أنا أكره ملتءات البوليستر

49
00:02:12,868 --> 00:02:14,391
‫أنهم يجعلون كل شيء قذراً

50
00:02:16,785 --> 00:02:18,700
‫أشعل لي واحدة

51
00:02:27,317 --> 00:02:28,710
‫يوم الجمعة

52
00:02:30,886 --> 00:02:33,541
‫أعتقد أن هذا هو الوداع

53
00:02:39,372 --> 00:02:40,809
‫على الأرجح، أجل

54
00:02:41,380 --> 00:02:42,381
‫همم

55
00:02:42,464 --> 00:02:44,291
‫اليومين المقبلين سيكونان حافلان

56
00:02:46,641 --> 00:02:48,556
‫لقد كان الأمر ممتعاً

57
00:02:51,428 --> 00:02:53,430
‫موجز

58
00:02:53,561 --> 00:02:54,846
‫ولكن ممتعاً

59
00:02:56,247 --> 00:02:57,858
‫أجل

60
00:02:59,158 --> 00:03:00,350
‫ممتعاً

61
00:03:07,641 --> 00:03:09,307
‫أتمنى لو كانت الأمور مختلفة

62
00:03:11,868 --> 00:03:13,510
‫حقاً؟

63
00:03:15,346 --> 00:03:17,454
‫لقد قلت ذلك للتو

64
00:03:23,744 --> 00:03:25,332
‫هل أنت معجب بي يا (ألفي)؟

65
00:03:25,791 --> 00:03:27,295
‫حسناً ، أعتقد أنني أظهرت لك بأنني معجب بكِ

66
00:03:30,554 --> 00:03:33,790
‫لا، أعني كشخص

67
00:03:34,080 --> 00:03:35,635
‫كشخص؟

68
00:03:35,719 --> 00:03:37,580
‫أنا بالكاد أعرفك يا سيدتي

69
00:03:40,030 --> 00:03:41,597
‫لماذا أنت معجب بي اذآ؟

70
00:03:44,775 --> 00:03:46,314
‫أنتِ لا تحبينني

71
00:03:47,447 --> 00:03:49,933
‫ليس لديكِ أحلام غبية

72
00:03:50,018 --> 00:03:52,586
‫عن الحياة السعيدة التي
‫سنحظى بها معاً

73
00:03:53,327 --> 00:03:54,536
‫هممم

74
00:03:54,661 --> 00:03:56,895
‫المرأة المثالية

75
00:03:57,025 --> 00:03:58,374
‫أجل، قد تكونين كذلك

76
00:03:59,863 --> 00:04:01,823
‫كيف تعرف

77
00:04:01,908 --> 00:04:03,736
‫بأنني لا أحبك؟

78
00:04:06,016 --> 00:04:07,752
‫أخرجي

79
00:04:08,090 --> 00:04:09,788
‫أنتِ لاتحبينني، أليس كذلك؟

80
00:04:14,706 --> 00:04:16,881
‫أتمنى لو أحببتك

81
00:04:17,317 --> 00:04:19,581
‫أود أن أقع في حب شخص ما

82
00:04:19,711 --> 00:04:22,453
‫الناس الواقعون في الحب
‫لديهم هدف في الحياة

83
00:04:22,584 --> 00:04:23,979
‫ولكنني لست واقعاً في الحب
‫ولدي هدف

84
00:04:24,062 --> 00:04:25,761
‫هل تقصد "أمريكا"؟

85
00:04:25,890 --> 00:04:27,328
‫ما خطب "أميريكا"؟

86
00:04:28,185 --> 00:04:29,442
‫لاشيء

87
00:04:30,504 --> 00:04:33,029
‫سأذهب بنفسي أذا أستطعت

88
00:04:33,528 --> 00:04:34,987
‫هذا ليس هدفاً

89
00:04:35,117 --> 00:04:36,989
‫أنه مجرد قدر

90
00:04:37,119 --> 00:04:38,653
‫يمكنكِ الذهاب

91
00:04:39,715 --> 00:04:41,297
‫أذا اردتِ

92
00:04:42,821 --> 00:04:44,364
‫كيف؟

93
00:04:47,238 --> 00:04:49,153
‫حسناً..

94
00:04:49,393 --> 00:04:51,307
‫لا أعلم

95
00:04:51,673 --> 00:04:53,303
‫كل شيء ممكن

96
00:04:55,703 --> 00:04:56,879
‫أهدأ

97
00:04:57,140 --> 00:04:59,013
‫أنا لا أطلب منك

98
00:05:01,203 --> 00:05:02,944
‫أنا لا أطلب منك أي شيء

99
00:05:05,024 --> 00:05:06,193
‫جيد

100
00:05:07,678 --> 00:05:10,283
‫لإنني سأجد صعوبة في الرفض

101
00:05:22,426 --> 00:05:23,862
‫ثلاثة عشر

102
00:05:23,993 --> 00:05:25,864
‫أربعة عشر

103
00:05:25,995 --> 00:05:27,692
‫خمسة عشر

104
00:05:28,212 --> 00:05:29,866
‫كان هذا سريعاً

105
00:05:30,652 --> 00:05:31,782
‫هل قمت بسرقة بنك؟

106
00:05:31,914 --> 00:05:33,524
‫هذه تكلفة ثلاثة مقاعد على طائرتك

107
00:05:33,655 --> 00:05:35,831
‫بالإضافة إلى الأوراق والرشاوي
‫على النحو المتفق عليه، أليس كذلك؟

108
00:05:35,960 --> 00:05:37,745
‫بالطبع، كل شيء هنا

109
00:05:39,466 --> 00:05:40,654
‫أنا مندهش

110
00:05:40,739 --> 00:05:41,889
‫لم أعتقد أن بإمكانك جمع هذا المبلغ

111
00:05:41,974 --> 00:05:43,381
‫من المال بهذه السرعة

112
00:05:43,537 --> 00:05:44,889
‫هل تريد أن تحصيها؟

113
00:05:46,058 --> 00:05:48,278
‫أعتقدت أنك ستحضر المبلغ ناقصاً

114
00:05:48,408 --> 00:05:51,149
‫وأعرف أنك لم تأخذ قرشاً لذا، في الواقع

115
00:05:51,281 --> 00:05:53,675
‫لدي مهمة سريعة من أجلك

116
00:05:54,322 --> 00:05:56,460
‫الدفع مقدماً

117
00:05:56,908 --> 00:05:58,070
‫ساعدني أذا كنت بحاجة إليها

118
00:05:58,535 --> 00:06:00,682
‫ولكن، لاتهتم

119
00:06:01,288 --> 00:06:02,466
‫لا حاجة لذلك

120
00:06:02,596 --> 00:06:04,294
‫هذا شيء جيد منك

121
00:06:04,540 --> 00:06:06,540
‫على أي حال،الوظيفة لاتزال موجودة
‫أذا كنت مهتماً

122
00:06:08,778 --> 00:06:10,301
‫ستناسب جدولك الزمني

123
00:06:10,604 --> 00:06:11,736
‫والدفع جيداً

124
00:06:12,939 --> 00:06:14,550
‫أخشى أنك تهدر وقتك

125
00:06:14,913 --> 00:06:16,610
‫لن أعمل لصالحك أبداً

126
00:06:16,741 --> 00:06:18,656
‫لا أنت ولا أي شخص أخر

127
00:06:18,786 --> 00:06:20,677
‫على أي حال
‫لدي أمور لأقوم بها قبل الرحيل

128
00:06:20,902 --> 00:06:22,948
‫أراك يوم الجمعة

129
00:06:23,627 --> 00:06:25,411
‫يوم الجمعة

130
00:06:42,572 --> 00:06:45,001
‫رئيس الوزراء، من الجيد

131
00:06:45,117 --> 00:06:47,294
‫-رؤيتك
‫-من الجيد أنك أتيت

132
00:06:51,648 --> 00:06:52,578
‫(مارثا)

133
00:06:52,663 --> 00:06:53,882
‫(توماس)

134
00:07:02,656 --> 00:07:04,194
‫رئيس الوزراء

135
00:07:04,947 --> 00:07:06,688
‫احتاج مساعدتك

136
00:07:09,185 --> 00:07:11,013
‫-أكمل
‫-لدينا عميل

137
00:07:11,143 --> 00:07:12,929
‫داخل عصبة الغراب

138
00:07:13,541 --> 00:07:15,149
‫عالم رفيع المستوى

139
00:07:15,233 --> 00:07:16,899
‫يعمل على مشروع (ستورمكلاود)

140
00:07:17,068 --> 00:07:19,313
‫العصبة لاتعرف إنه تابع
‫لوكالة المخابرات المركزية

141
00:07:19,530 --> 00:07:21,079
‫لقد طلب الخروج في أسرع وقت ممكن

142
00:07:21,163 --> 00:07:23,032
‫بالأمس

143
00:07:23,427 --> 00:07:24,994
‫بدون كشف غطائه

144
00:07:25,941 --> 00:07:28,944
‫أختطاف من العصبة سيكون مقنعاً

145
00:07:29,073 --> 00:07:31,033
‫ماهو (ستورمكلاود) بالضبط؟

146
00:07:31,163 --> 00:07:32,991
‫نحن على يقين أنه

147
00:07:33,121 --> 00:07:34,605
‫نوع جديد من الأسلحة الكيمائية
‫ولكن هذا كل ما نعرفه

148
00:07:34,688 --> 00:07:35,994
‫هذا كل ما نعرفه

149
00:07:36,124 --> 00:07:37,822
‫لهذا السبب نريد التحدث
‫الى رجلنا في أسرع وقت ممكن

150
00:07:37,953 --> 00:07:39,565
‫يمكننا إستعادة العالم من أجلك

151
00:07:39,650 --> 00:07:40,737
‫ولكن لماذا نقوم بذلك؟

152
00:07:40,868 --> 00:07:42,086
‫وكاله المخابرات المركزية تدعم العصبة

153
00:07:42,208 --> 00:07:44,399
‫وتعمل بنشاط من أجل هزيمتنا

154
00:07:44,648 --> 00:07:46,726
‫حسناً، هزيمتكن نتيجة مفروضة

155
00:07:47,598 --> 00:07:50,414
‫تحب وكالة المخابرات المركزية دعم الفائزين

156
00:07:50,500 --> 00:07:51,751
‫الفائزون الذين سوف يعلنون الحرب على الفور

157
00:07:51,836 --> 00:07:53,445
‫على "أسكتلندا" و"ويلز"

158
00:07:53,529 --> 00:07:56,188
‫الفائزون الذين يخططون
‫لإستعادة الإمبراكورية

159
00:07:56,357 --> 00:07:58,532
‫الفائزون الذين سيحكمون بللعنف والخوف

160
00:07:58,616 --> 00:08:00,065
‫من لا يحكم بالعنف والخوف؟

161
00:08:00,148 --> 00:08:01,240
‫-هذا...
‫-اهدأي، يا (مارثا)

162
00:08:01,323 --> 00:08:02,922
‫(توماس) يتحدث بالنيابة عن حكومته

163
00:08:03,006 --> 00:08:05,532
‫أنا متأكد من أن مشارعه الشخصية مشرفة تماماً

164
00:08:06,405 --> 00:08:08,745
‫ولكن لا أرى كيف تعمل هذه الخدمة

165
00:08:08,853 --> 00:08:11,377
‫بدوز تبديل الجوانب
‫ماذا يمكنك أن تفعل لنا في المقابل

166
00:08:11,507 --> 00:08:13,597
‫حسناً إذا لم نسطيع فعل أي شيء للعصبة

167
00:08:13,727 --> 00:08:16,252
‫ماذا يمكننا أن نفعل من أجلك؟

168
00:08:16,382 --> 00:08:18,689
‫أعني، بشكل شخصي

169
00:08:18,774 --> 00:08:22,258
‫أخيراً أعتقدت أنك لن تسأل أبداً

170
00:08:22,638 --> 00:08:23,857
‫أكمل

171
00:08:24,656 --> 00:08:26,694
‫أنت قريب الى (أليستر كرولي)

172
00:08:26,969 --> 00:08:27,890
‫-قريب؟
‫-لا

173
00:08:27,976 --> 00:08:29,096
‫حسناً، أنت تتحدث إليه

174
00:08:30,178 --> 00:08:31,615
‫عند الضرورة

175
00:08:32,480 --> 00:08:33,156
‫ربما يمكنك

176
00:08:33,242 --> 00:08:34,967
‫تمرير الرسالة

177
00:08:35,525 --> 00:08:37,659
‫تحذره من أن (جون ريبر)

178
00:08:37,751 --> 00:08:40,750
‫يخطط لخطفه وقتله

179
00:08:40,836 --> 00:08:42,851
‫كنت سأخبره بنفسي
‫لكنها أكثر مصداقية بكثير

180
00:08:42,937 --> 00:08:43,980
‫عندما تخبره بنفسك

181
00:08:44,234 --> 00:08:45,976
‫أذا كان هذا كل ما تريده
‫أنا....

182
00:08:46,733 --> 00:08:48,024
‫لن أسال عن السبب

183
00:08:48,110 --> 00:08:49,503
‫هذا كل شيء

184
00:08:49,831 --> 00:08:51,047
‫حسناً

185
00:08:51,131 --> 00:08:54,570
‫عملنا محمي بشكل جيد
‫بواسطة حراس العصبة

186
00:08:54,656 --> 00:08:56,074
‫ستحتاج الى رجال جيدون

187
00:08:56,158 --> 00:08:58,203
‫معروفون للجميع كعملاء في العصبة

188
00:08:58,380 --> 00:09:00,060
‫(ألفريد بيني) سيكون الخيار الأفضل

189
00:09:00,164 --> 00:09:02,298
‫أذا كان علي الأستعداد لذلك

190
00:09:02,428 --> 00:09:04,518
‫أتوقع أن بإمكاني إقناعة

191
00:09:04,648 --> 00:09:06,476
‫شكراً لك ، يا سيدي

192
00:09:12,700 --> 00:09:13,918
‫(مارثا)

193
00:09:14,048 --> 00:09:15,571
‫(توماس)

194
00:09:20,272 --> 00:09:22,492
‫أريدك أن تتعاملين مع هذا الأمر
‫أذا سمحت يا (مارثاذ)

195
00:09:22,622 --> 00:09:25,189
‫بالطبع، ولكنني لا أفهم ما تفعله

196
00:09:25,784 --> 00:09:28,366
‫خدمة لرجل ذو نفوذ

197
00:09:28,498 --> 00:09:31,195
‫وفرصة نادرة لك للتحدث إلى علماء عصبة الغراب

198
00:09:31,327 --> 00:09:32,702
‫عن عمل (ستورمكلاود)

199
00:09:32,788 --> 00:09:34,766
‫أنا أفهم كل ذلك
‫ما لا أفهمه....

200
00:09:38,726 --> 00:09:39,987
‫المعذرة

201
00:09:53,217 --> 00:09:54,785
‫المعذرة

202
00:09:58,352 --> 00:10:00,268
‫هل أنتِ بخير؟

203
00:10:00,398 --> 00:10:03,097
‫أجل، أنا بخبر

204
00:10:05,157 --> 00:10:07,029
‫أنا بخير

205
00:10:08,967 --> 00:10:10,969
‫ما خطب (ريبر) و (كراولي)؟

206
00:10:12,122 --> 00:10:13,369
‫أعتقدت أن هذا واضحاً

207
00:10:13,499 --> 00:10:16,023
‫(ريبر) يريد وظيفتي
‫ولا أريده أن يحصل عليها

208
00:10:16,154 --> 00:10:17,985
‫هذه المرة الثانية التي تشعرين
‫فيها بالمرض هذا الصباح

209
00:10:18,420 --> 00:10:19,984
‫أنا بخير

210
00:10:37,611 --> 00:10:41,265
‫♪ تعطيني بِلَكَ ♪

211
00:10:41,397 --> 00:10:42,702
‫مرحبا ، يا (ساندرا)

212
00:10:42,833 --> 00:10:44,921
‫مرحبا، يا عزيزي

213
00:10:46,184 --> 00:10:48,451
‫لا داعي للإعتذار كنت أعرف أنك لن تحضر

214
00:10:48,534 --> 00:10:50,666
‫-ماذا؟
‫-جلسة التسجيل؟

215
00:10:50,798 --> 00:10:53,756
‫أجل ، أنا أسف
‫إنه العمل

216
00:10:53,887 --> 00:10:55,976
‫أجل، أعرف ذلك

217
00:10:56,106 --> 00:10:58,196
‫أنت لاتتغير أبدآ

218
00:10:58,326 --> 00:11:00,154
‫هل تريد سماع رقمي الجديد؟

219
00:11:00,284 --> 00:11:02,504
‫نلقبهم بالأرقام في مجال العروض
‫وليس الأغاني

220
00:11:02,636 --> 00:11:04,724
‫-أنت تعرف السبب
‫-أجل، ربما لاحقاً

221
00:11:04,855 --> 00:11:05,942
‫لندردش أولآ

222
00:11:07,249 --> 00:11:08,728
‫وجهك

223
00:11:08,859 --> 00:11:10,904
‫كنت تعتقد أن شخصآ ما قد مات

224
00:11:11,035 --> 00:11:12,428
‫لقد كانت جلسة تسجيل فحسب

225
00:11:12,558 --> 00:11:14,560
‫سيكون هناك المزيد أمل ذلك

226
00:11:16,432 --> 00:11:18,172
‫لم يمت أحد، أليس كذلك؟

227
00:11:18,302 --> 00:11:20,391
‫-لا، لا شيء من هذا القبيل
‫-الحمد لله

228
00:11:20,522 --> 00:11:22,785
‫شعرت بأن هذا غير مرضي

229
00:11:22,916 --> 00:11:24,091
‫ما الخطب إذآ؟

230
00:11:25,267 --> 00:11:27,355
‫لايوجد خطب ما

231
00:11:27,485 --> 00:11:30,054
‫لا، أنه شيء جيد في الواقع

232
00:11:30,184 --> 00:11:31,968
‫عندما أخبرك بكل شيء

233
00:11:33,499 --> 00:11:35,570
‫اتعرفين؟

234
00:11:35,654 --> 00:11:37,760
‫هل تعرفين كيف قلت دائمآ
‫بأنني لست مناسباً لكِ يا (ساندرا)؟

235
00:11:37,846 --> 00:11:38,976
‫حسناً

236
00:11:39,062 --> 00:11:40,759
‫لقد قلت هذا دائماً، أليس كذلك؟

237
00:11:40,861 --> 00:11:43,168
‫أجل، أنه أول شيء قلته لي
‫على ما أعتقد

238
00:11:43,501 --> 00:11:45,028
‫أنه شيء جيد أنني
‫لا أستمع إليك

239
00:11:45,112 --> 00:11:47,463
‫ولكن هذا صحيح، أليس كذلك؟
‫أنت تعرفين ذلك

240
00:11:47,593 --> 00:11:49,857
‫فتاة بإمكانيات مثلكِ

241
00:11:49,986 --> 00:11:51,335
‫إمكانيات!

242
00:11:51,467 --> 00:11:53,077
‫حسناً، العروض وكل ذلك

243
00:11:53,207 --> 00:11:54,730
‫هذا صحيح

244
00:11:54,862 --> 00:11:56,645
‫سأغادر، يا (ساندرا)

245
00:11:57,865 --> 00:11:59,996
‫سأذهب الى "امريكا"

246
00:12:00,127 --> 00:12:02,870
‫بمجرد أن بإمكاني ترتيب ذلك

247
00:12:04,088 --> 00:12:06,002
‫"امريكا"!

248
00:12:10,964 --> 00:12:13,009
‫هل تقصد بدوني؟

249
00:12:14,228 --> 00:12:16,186
‫حسناٍ، كنت سأصطحبك
‫ولكن....

250
00:12:16,318 --> 00:12:18,102
‫يجب أن أسبح وأغوص

251
00:12:18,232 --> 00:12:19,625
‫هذا لن يكون عادلآ لك

252
00:12:24,796 --> 00:12:26,022
‫إعتقدت....

253
00:12:28,896 --> 00:12:30,636
‫أنا أحبك

254
00:12:31,593 --> 00:12:33,290
‫أنا أحبك أيضاً

255
00:12:34,180 --> 00:12:35,771
‫بطريقتي

256
00:12:38,487 --> 00:12:39,531
‫لاتبكين

257
00:12:39,662 --> 00:12:41,273
‫لاتخبرني بما أفعله

258
00:12:41,402 --> 00:12:43,143
‫يمكنني أن أبكي إذا أردت

259
00:12:43,275 --> 00:12:44,754
‫أجل، أنا أسف

260
00:12:51,840 --> 00:12:53,797
‫ما هذا؟

261
00:12:54,325 --> 00:12:55,451
‫هذا إعتذار

262
00:12:56,077 --> 00:12:57,149
‫على ما أفترض

263
00:12:57,662 --> 00:12:59,629
‫للعبث بكِ

264
00:13:01,650 --> 00:13:02,887
‫مال!

265
00:13:05,461 --> 00:13:07,420
‫يجب أن أذهب

266
00:13:07,550 --> 00:13:09,813
‫لا أعرف ماذا أفعل بخلاف ذلك
‫يجب أن أغادر

267
00:13:09,944 --> 00:13:11,380
‫أنا أسف، يا (ساندرا).

268
00:13:11,511 --> 00:13:13,730
‫اجل، كما تقول دائماً

269
00:13:15,341 --> 00:13:17,169
‫لا بأس، أنا أتفهم الأمر

270
00:13:17,299 --> 00:13:19,432
‫يجب أن تذهب

271
00:13:19,562 --> 00:13:22,783
‫شكراً، لأخباري بالحقيقة

272
00:13:22,913 --> 00:13:25,351
‫-هذا تصرف جيد منك
‫-(ساندرا)، أنا...

273
00:13:25,481 --> 00:13:27,876
‫بعض الرجال كانوا سيغادرون
‫بدون أن يقولوا أي شيء

274
00:13:28,006 --> 00:13:29,964
‫كنت سأقلق للغاية
‫إذا قمت بذلك

275
00:13:30,095 --> 00:13:32,619
‫وأنا لا اعرف أين ستذهب
‫لذا....

276
00:13:33,707 --> 00:13:35,404
‫هذا جيد

277
00:13:43,804 --> 00:13:47,764
‫أمل حقاً أن تحظى بحياة سعيدة

278
00:15:38,831 --> 00:15:40,573
‫(إيفانز)؟

279
00:15:44,010 --> 00:15:45,404
‫-سيدي؟
‫-أختم ذلك

280
00:15:45,534 --> 00:15:47,797
‫وضعه في البريد، حسناً؟

281
00:16:23,876 --> 00:16:25,922
‫خطابات من الجنرال (ثيرزدي)، ياسيدي

282
00:16:26,052 --> 00:16:28,186
‫شكراً لك

283
00:16:32,538 --> 00:16:34,975
‫سيدي، هل يمكنني التحدث بحرية؟

284
00:16:35,105 --> 00:16:37,063
‫بالطبع، أيها الملازم

285
00:16:37,195 --> 00:16:38,718
‫بخصوص السيدة(غونت)

286
00:16:40,459 --> 00:16:42,722
‫ماذا؟

287
00:16:42,852 --> 00:16:46,681
‫(فرانسيس غونت) لن تكون
‫خائنة أو غير مطيعة أبدآ

288
00:16:46,813 --> 00:16:48,728
‫لقد تم إرتكاب خطأ

289
00:16:49,816 --> 00:16:51,339
‫حقاً؟

290
00:16:51,470 --> 00:16:52,862
‫أكمل

291
00:16:56,562 --> 00:16:57,867
‫عائلة (غونت)وعائلتي

292
00:16:57,998 --> 00:16:59,826
‫من نفس الجزء من البلاد

293
00:16:59,956 --> 00:17:01,958
‫معروفين جيدآ

294
00:17:02,088 --> 00:17:04,047
‫منذ ٥٠٠ عاماً

295
00:17:04,178 --> 00:17:06,398
‫أختي متزوجة لإبن عمها

296
00:17:06,527 --> 00:17:08,748
‫أشخاص جيدون

297
00:17:08,878 --> 00:17:11,794
‫لن يشارك فرد من عائلة (غونت)
‫في أي نوع من أنواع الخيانة

298
00:17:11,924 --> 00:17:13,753
‫خمسمائة عام

299
00:17:13,883 --> 00:17:16,016
‫أتوقع أنك تعرفهم جيدآ

300
00:17:16,146 --> 00:17:18,713
‫أجل

301
00:17:18,845 --> 00:17:20,805
‫وسأحتاج لمساعدتك لأوضح للورد (هارود)

302
00:17:20,890 --> 00:17:22,588
‫بأن (فرانسيس غونت) بريئة

303
00:17:22,717 --> 00:17:24,719
‫مساعدتي؟

304
00:17:24,851 --> 00:17:26,592
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

305
00:17:26,721 --> 00:17:28,594
‫لا تكن متبلد

306
00:17:28,723 --> 00:17:30,683
‫(هارود)يستمع إليك

307
00:17:30,813 --> 00:17:32,772
‫تحدث إليه

308
00:17:32,902 --> 00:17:34,469
‫بمجرد أن تقوم بذلك

309
00:17:34,600 --> 00:17:36,036
‫سأذهب الى سيادته

310
00:17:36,166 --> 00:17:38,559
‫وأشرح له كيف تم تضليله

311
00:17:40,519 --> 00:17:42,434
‫أرى ذلك

312
00:17:42,953 --> 00:17:44,390
‫الأمر بسيط للغاية

313
00:17:46,665 --> 00:17:49,866
‫يسعدني المساعدة، بالطبع

314
00:17:50,169 --> 00:17:51,463
‫ولكن....

315
00:17:54,303 --> 00:17:56,349
‫ما الذي سأحصل عليه؟

316
00:17:57,468 --> 00:17:59,697
‫رأيي الجيد فيك

317
00:18:00,250 --> 00:18:02,093
‫أفكر أن هذا يستحق شيئاً

318
00:18:02,507 --> 00:18:03,916
‫بالتأكيد

319
00:18:04,491 --> 00:18:07,355
‫أنت شاب واعد جدآ

320
00:18:08,015 --> 00:18:10,321
‫الجميع يقول ذلك

321
00:18:28,723 --> 00:18:29,964
‫ضع يديك حيث يمكننا رؤيتهم

322
00:18:33,816 --> 00:18:34,952
‫المكان أمن

323
00:18:35,038 --> 00:18:36,515
‫المكان أمن

324
00:18:44,478 --> 00:18:45,828
‫مرحبا، يا جلالتك

325
00:18:45,958 --> 00:18:47,481
‫(عزيز)

326
00:18:47,612 --> 00:18:48,831
‫(ألفي)

327
00:18:48,961 --> 00:18:51,355
‫لا تبدو خائفاً

328
00:18:51,485 --> 00:18:52,877
‫أنا لست خائفاً

329
00:18:53,009 --> 00:18:54,576
‫متفاجىء فحسب

330
00:18:55,228 --> 00:18:56,938
‫لقد كنت تتجنبني

331
00:18:57,561 --> 00:19:01,347
‫أجل، أسف بشأن ذلك
‫لقد كنت مشغولآ للغاية

332
00:19:01,479 --> 00:19:03,393
‫يمكنني أن أشنقك لعدم الإحترام

333
00:19:03,523 --> 00:19:04,611
‫إهدأي

334
00:19:04,742 --> 00:19:06,526
‫إنه ليس أنتِ ، بل أنا

335
00:19:06,657 --> 00:19:07,962
‫لست جيداً بما يكفي بالنسبة لكِ، أليس كذلك؟

336
00:19:08,094 --> 00:19:09,616
‫لا، لست كذلك

337
00:19:09,747 --> 00:19:10,748
‫بكل وضوح

338
00:19:10,879 --> 00:19:12,706
‫الطباشير

339
00:19:12,837 --> 00:19:15,663
‫حسناً، الجبن، أليس كذلك؟

340
00:19:17,015 --> 00:19:18,979
‫إهدأ

341
00:19:19,064 --> 00:19:20,108
‫أنا أمزح

342
00:19:20,193 --> 00:19:21,926
‫نحن هنا للتحدث عن العمل

343
00:19:22,412 --> 00:19:23,459
‫أوه

344
00:19:23,543 --> 00:19:24,982
‫حسناً

345
00:19:25,639 --> 00:19:27,637
‫لديها عمل لك

346
00:19:28,076 --> 00:19:29,465
‫شكراً للتفكير بي
‫وكل ذلك

347
00:19:29,549 --> 00:19:31,554
‫ولكنني لم أعد أعمل
‫في هذا المجال بعد الأن

348
00:19:31,638 --> 00:19:32,990
‫سأغادر "لندن"

349
00:19:33,074 --> 00:19:35,993
‫أعرف ذلك، "أمريكا"
‫أنا أحسدك للغاية

350
00:19:36,077 --> 00:19:38,273
‫اللعنة، هل يعرف الجميع خططي؟

351
00:19:38,358 --> 00:19:40,046
‫الوظيفة التي لدينا لن تستغرق
‫وقتاً طويلاً

352
00:19:40,131 --> 00:19:41,514
‫إنه إستخراج بسيط

353
00:19:41,599 --> 00:19:44,553
‫كل وظيفة بسيطة حتى لاتكون كذلك
‫لا،شكراً

354
00:19:44,756 --> 00:19:46,593
‫أنا أتفهم تحفظك

355
00:19:46,678 --> 00:19:48,528
‫ولكن أخشى أنني يجب أن أصر

356
00:19:48,612 --> 00:19:51,749
‫إنها مسأله تتعلق بأمن الدوله
‫الاكثر أهمية

357
00:19:51,832 --> 00:19:53,794
‫سندفع لك جيداً

358
00:19:53,878 --> 00:19:55,491
‫لا أحتاج لمالكِ

359
00:19:55,715 --> 00:19:58,725
‫حسناً، لن ندفع لك بالمال

360
00:19:59,693 --> 00:20:01,715
‫سندفع لك بالصمت

361
00:20:01,799 --> 00:20:03,586
‫ما الذي يعنيه ذلك؟

362
00:20:04,178 --> 00:20:06,342
‫حسناً، هل تريد حقاً
‫أن أوضح؟

363
00:20:06,450 --> 00:20:08,343
‫أجل، أريد ذلك

364
00:20:08,428 --> 00:20:09,901
‫تحدث بصراحة

365
00:20:10,865 --> 00:20:13,964
‫أنت تجتمع على أنفراد
‫مع زوجة رجل أخر

366
00:20:15,976 --> 00:20:17,328
‫من أخبرك بذلك؟

367
00:20:17,725 --> 00:20:19,630
‫شخص ما كان يخدعك

368
00:20:19,870 --> 00:20:21,091
‫هذا رائع

369
00:20:22,230 --> 00:20:25,659
‫إنه يكذب بمثل هذه القناعة

370
00:20:25,795 --> 00:20:27,575
‫ولأكون عادلآ، يا جلالتكِ

371
00:20:27,661 --> 00:20:29,765
‫ربما تم تضليلنا مجدداً

372
00:20:29,850 --> 00:20:31,212
‫ولكن هذا لايهم حقاً

373
00:20:31,296 --> 00:20:32,217
‫أليس كذلك؟

374
00:20:32,302 --> 00:20:33,954
‫بمجرد الكشف عن مثل هذه القصص

375
00:20:34,038 --> 00:20:36,000
‫تسلب المرء حياته

376
00:20:36,085 --> 00:20:40,613
‫أفهم أن الزوج ذي صلة
‫هو رجل ذو مشاعر قوية

377
00:20:40,698 --> 00:20:43,318
‫هل تعتقد أن بإمكانك أخافتي للعمل معك؟

378
00:20:43,403 --> 00:20:45,357
‫لا، بالطبع لا

379
00:20:45,441 --> 00:20:46,818
‫أعتقد أنك سيد نبيل

380
00:20:46,936 --> 00:20:51,450
‫أعتقد أنك ستحمي شرف
‫إمرأة بأي ثمن

381
00:20:51,534 --> 00:20:53,931
‫هذا إنحطاط جيد

382
00:20:54,015 --> 00:20:56,455
‫أنا أشعر بالحجل
‫ستكون (مارثا كين) على أتصال

383
00:20:56,539 --> 00:21:00,111
‫(ألفي) بدون ضغائن

384
00:21:00,195 --> 00:21:03,114
‫أتمنى لك السعادة

385
00:21:03,314 --> 00:21:05,696
‫نفس الأمر

386
00:21:44,108 --> 00:21:46,331
‫مرحبآ؟

387
00:21:46,415 --> 00:21:48,463
‫إنه أنا

388
00:21:48,547 --> 00:21:51,205
‫-إذا كان بجانبكِ، قولي نعم
‫-نعم

389
00:21:51,289 --> 00:21:53,338
‫حسناً، أنا مصفف الشعر أغير الموعد

390
00:21:53,422 --> 00:21:55,296
‫حسناً

391
00:21:55,380 --> 00:21:57,342
‫شخص ما كشف سرنا

392
00:21:57,426 --> 00:21:59,823
‫هل كان يتصرف بغرابة على الإطلاق؟

393
00:21:59,907 --> 00:22:01,172
‫لا

394
00:22:01,256 --> 00:22:03,304
‫ربما يعرف

395
00:22:03,388 --> 00:22:04,944
‫هل هناك مكان يمكنك الذهاب إليه؟

396
00:22:06,304 --> 00:22:09,310
‫لا، لا بأس
‫يوم الجمعه مناسب

397
00:22:09,394 --> 00:22:11,051
‫لاتجازفين

398
00:22:11,135 --> 00:22:13,039
‫أخرجي من هناك

399
00:22:14,225 --> 00:22:18,479
‫على ايه حال شكراً لإخباري

400
00:22:28,196 --> 00:22:30,027
‫كانت هذه مصففة الشعر

401
00:22:31,634 --> 00:22:33,494
‫ما الأمر؟

402
00:22:35,072 --> 00:22:36,497
‫لا شيء

403
00:22:37,466 --> 00:22:39,457
‫تبدين شاحبة كالشبح

404
00:22:41,600 --> 00:22:45,477
‫أجل، وأنت أحمر مثل جراد البحر

405
00:22:47,652 --> 00:22:49,350
‫يا لنا من ثنائي رائع

406
00:22:56,006 --> 00:22:57,954
‫تعالي

407
00:23:06,450 --> 00:23:09,109
‫ماذا ستفعل بكِ؟

408
00:23:09,193 --> 00:23:10,531
‫من؟

409
00:23:12,065 --> 00:23:13,940
‫مصففة الشعر

410
00:23:16,069 --> 00:23:18,553
‫لم أفكر

411
00:23:18,637 --> 00:23:21,208
‫حسناً

412
00:23:21,292 --> 00:23:23,994
‫حسناً لا تدعينه...

413
00:23:24,077 --> 00:23:26,344
‫لاتدعينه يفسدكِ

414
00:23:27,690 --> 00:23:29,507
‫لا، لن أسمح بذلك

415
00:23:35,479 --> 00:23:38,182
‫لانني أحبكِ بما أنتِ عليه

416
00:23:46,753 --> 00:23:49,527
‫♪ لدي تعويذة عليك ♪

417
00:23:53,368 --> 00:23:56,142
‫لانك ملكي

418
00:24:00,896 --> 00:24:04,585
‫♪ من الأفضل أن توقف الأشياء
‫أن تفعلها ♪

419
00:24:08,383 --> 00:24:12,042
‫لن أكذب عليك..

420
00:24:12,125 --> 00:24:15,654
‫♪ تعلم أنني لست ♪

421
00:24:15,737 --> 00:24:18,791
‫♪ لا أستطيع تحمل ذلك، يا حبيبتي ♪

422
00:24:19,741 --> 00:24:23,574
‫بالنسبه لك أنت دائماً تحومين بالارجاء

423
00:24:23,659 --> 00:24:26,186
‫♪ لا أستطيع تحمل ذلك... ♪

424
00:24:26,270 --> 00:24:28,841
‫-صباح الخير، يا (اليستر)
‫-(جون)

425
00:24:28,924 --> 00:24:31,235
‫كم هذا غريبآ
‫كنت أفكر فيك

426
00:24:31,319 --> 00:24:33,193
‫حقاً، فيم كنت تفكر؟

427
00:24:33,277 --> 00:24:34,542
‫أفكار سعيدة

428
00:24:34,626 --> 00:24:37,284
‫أصعد إلى السيارة
‫يجب أن نتحدث

429
00:24:37,368 --> 00:24:38,981
‫كنت أصطحب (أتيلا) الى الحديقة

430
00:24:39,066 --> 00:24:40,418
‫لم لا تسير معنا؟

431
00:24:40,502 --> 00:24:43,189
‫إصعد الى السيارة

432
00:24:45,333 --> 00:24:47,425
‫♪ وضعت تعويذة عليك ♪

433
00:24:47,509 --> 00:24:49,239
‫إذا كنت تصر

434
00:24:50,642 --> 00:24:55,201
‫♪ لأنك ملكي ♪

435
00:24:56,952 --> 00:25:00,337
‫♪ من الأفضل أن تتوقف
‫الأشياء التي تفعلها ♪

436
00:25:02,350 --> 00:25:05,748
‫♪ الرب يعلم أنني لست..

437
00:25:05,832 --> 00:25:08,701
‫♪ قال أنني لست... ♪

438
00:25:09,107 --> 00:25:11,229
‫سعيد لرؤيتك

439
00:25:17,234 --> 00:25:18,586
‫عزيزي

440
00:25:18,670 --> 00:25:21,096
‫كان هذا غير ضرورياً

441
00:25:32,641 --> 00:25:35,850
‫ما هذا بحق الجحيم؟

442
00:25:38,865 --> 00:25:40,825
‫لا أعرف، ما هذا؟

443
00:25:40,910 --> 00:25:43,916
‫هل تعتقد أن بإمكانك أن تخيفني
‫بهرائك الشيطاني؟

444
00:25:43,999 --> 00:25:46,875
‫-إستمع، يا (جون)
‫-شكل خماسي، أنا أسألك

445
00:25:46,960 --> 00:25:50,183
‫لقد دفنت المئات من عبدة الشيطان

446
00:25:50,267 --> 00:25:51,402
‫ولم يفعل أحد منهم أي شيء

447
00:25:51,486 --> 00:25:53,404
‫سوى التعفن في قبرهم

448
00:25:53,488 --> 00:25:56,058
‫أنت مجرد دم وأمعاء
‫مثل أي شخص أخر

449
00:25:57,927 --> 00:25:59,758
‫ولديك الجرأة اللعينة

450
00:25:59,841 --> 00:26:01,716
‫لتهددني

451
00:26:01,800 --> 00:26:04,283
‫بسحرك الأسود؟

452
00:26:04,368 --> 00:26:06,272
‫أنا (جون ريبر)

453
00:26:08,720 --> 00:26:11,030
‫وألتهم رجال مثلك

454
00:26:11,121 --> 00:26:13,634
‫لوجبة خفيفة

455
00:26:14,349 --> 00:26:16,470
‫كقليل من الضوء

456
00:26:21,769 --> 00:26:23,206
‫يا عزيزي

457
00:26:23,748 --> 00:26:25,526
‫أيها السائق؟

458
00:26:33,237 --> 00:26:34,309
‫ما خطب...

459
00:27:14,916 --> 00:27:18,271
‫-أنهض
‫-اللعنة

460
00:27:18,354 --> 00:27:20,230
‫مرحباً

461
00:27:20,313 --> 00:27:21,796
‫هل سنذهب الى "أمريكا"؟

462
00:27:21,880 --> 00:27:23,580
‫ها

463
00:27:23,665 --> 00:27:25,713
‫-سأتناول أخر كأس لي
‫-ليس بعد

464
00:27:25,797 --> 00:27:28,455
‫قريباً، لدينا عمل لننهية
‫في اللحظات الأخيرة

465
00:27:28,538 --> 00:27:30,501
‫لذا ، لماذا أيقظتني؟

466
00:27:30,585 --> 00:27:32,459
‫أحتاج إليك، يا (دايف)

467
00:27:32,542 --> 00:27:34,679
‫مهمة اخرى ل(عزيز)
‫قبل أن نذهب

468
00:27:37,330 --> 00:27:39,539
‫كيف تمكن من ذلك؟

469
00:27:40,899 --> 00:27:42,991
‫ما الذي لديه ضدك؟

470
00:27:43,076 --> 00:27:44,732
‫لاداعي للمجيء
‫إذا كنت لا تريد ذلك

471
00:27:44,816 --> 00:27:46,734
‫هذا سيء، أليس كذلك؟

472
00:27:46,818 --> 00:27:48,649
‫أجل

473
00:27:48,732 --> 00:27:50,260
‫لذا، أخبرنا

474
00:27:50,343 --> 00:27:51,739
‫لاداعي لأن تعرف

475
00:27:51,823 --> 00:27:53,784
‫لا، أنت محقاً

476
00:27:53,869 --> 00:27:55,773
‫لا يمكنني أن أخبرك بكل شيء

477
00:27:57,307 --> 00:27:58,571
‫هناك سيدة متورطة

478
00:28:00,528 --> 00:28:01,836
‫سيدة(تروي)

479
00:28:01,920 --> 00:28:04,186
‫لا

480
00:28:04,271 --> 00:28:06,304
‫أجل

481
00:28:07,751 --> 00:28:09,888
‫إنتظر، كيف تعرف ذلك؟

482
00:28:09,971 --> 00:28:12,499
‫بحق المسيح، يا رجل
‫نصف النادي يعرف

483
00:28:12,582 --> 00:28:15,459
‫دويمكنني القراءة أيضاً

484
00:28:15,543 --> 00:28:18,462
‫ولديها كلمة "المتاعب" مكتوبة على
‫جبهتها بالطلاء الأحمر

485
00:28:18,546 --> 00:28:20,551
‫-لا، هي ليست كما تبدو
‫-أجل

486
00:28:20,634 --> 00:28:22,379
‫أجل، بلا شك

487
00:28:22,463 --> 00:28:24,337
‫أنت مجنون أنتحاري

488
00:28:24,420 --> 00:28:27,035
‫زوجة (غولي تري)؟

489
00:28:27,120 --> 00:28:28,993
‫-زوجة (غولي تروي)اللعين؟
‫-أعرف ذلك

490
00:28:29,078 --> 00:28:30,603
‫هل تتذكر ما فعله بهؤلاء السجناء

491
00:28:30,688 --> 00:28:32,605
‫في السجن؟

492
00:28:32,690 --> 00:28:35,652
‫كانوا يصرخون لثلاثة أيام وليالي

493
00:28:35,737 --> 00:28:37,785
‫أتذكر ذلك

494
00:28:37,869 --> 00:28:39,656
‫أتمنى أنك تحب المرأة على الأقل

495
00:28:44,049 --> 00:28:47,302
‫أيها اللعين

496
00:28:50,185 --> 00:28:54,062
‫أتمنى لو كان (بازا)هنا
‫كان سيعرف ما يقوله لك

497
00:28:54,147 --> 00:28:56,442
‫بلى، حسناً (بازا) ليس هنا أليس كذلك؟

498
00:29:00,588 --> 00:29:02,723
‫حسناً..

499
00:29:02,806 --> 00:29:05,464
‫ماهي المهمة إذن

500
00:29:25,935 --> 00:29:28,157
‫إذن كيف حالكم يا رفاق

501
00:29:28,199 --> 00:29:30,117
‫صدقاً

502
00:29:31,363 --> 00:29:33,348
‫نجول وندور في الأرجاء

503
00:29:34,752 --> 00:29:36,321
‫متأسفةٌ بشأن ماحصل ل (بازا)

504
00:29:36,994 --> 00:29:38,932
‫أنه عرض عمل

505
00:29:39,017 --> 00:29:41,414
‫لا داعي بأن تكون صلباً بالتعامل معي

506
00:29:41,790 --> 00:29:43,764
‫أعرف كيف يجب أن تشعران

507
00:29:44,126 --> 00:29:45,504
‫كلاكما

508
00:29:45,589 --> 00:29:46,927
‫أنا بخير

509
00:29:48,549 --> 00:29:50,626
‫- أنا، كذلك
‫- حقاً؟

510
00:29:51,899 --> 00:29:53,338
‫سأصاب بالأستياء

511
00:29:53,423 --> 00:29:54,775
‫و الغضب

512
00:29:55,888 --> 00:29:56,950
‫والشعور بالذنب.

513
00:29:57,806 --> 00:29:59,258
‫حسناً، و أنتما كذلك، صحيح؟

514
00:29:59,341 --> 00:30:01,391
‫أنا بخير

515
00:30:01,474 --> 00:30:02,783
‫تبدوان بحالة سيئة

516
00:30:02,866 --> 00:30:04,394
‫شكراً

517
00:30:04,477 --> 00:30:05,873
‫و إنت تبدين رائعة بالمناسبة

518
00:30:05,957 --> 00:30:08,441
‫أنها مزهرة
‫أخبرتك بأنها ستبدء

519
00:30:08,524 --> 00:30:10,529
‫بشكل مباشر من الحنجرة

520
00:30:10,614 --> 00:30:12,445
‫كثعبان الكوبرا

521
00:30:12,528 --> 00:30:14,621
‫هذا ليس عادلاً
‫أنا أهتم بكما يا رفاق

522
00:30:14,704 --> 00:30:17,710
‫و أنا أرى بأنكما تعذبان
‫نفسيكما من أجل (بازا)

523
00:30:17,795 --> 00:30:18,886
‫ولا يجب إن تفعلا هذا

524
00:30:18,969 --> 00:30:20,018
‫أرخي من نفسك قليلاً يا أيتها الدوقة

525
00:30:20,101 --> 00:30:21,975
‫من السيء الحديث

526
00:30:22,060 --> 00:30:24,022
‫عن الرفاق الذين فقدناهم بينما نحن بالعمل

527
00:30:24,105 --> 00:30:27,546
‫ياله من حظ سيء

528
00:30:27,631 --> 00:30:29,809
‫عذراً

529
00:30:29,893 --> 00:30:31,943
‫لكن عليكما أن تسامحا نفسيكما

530
00:30:33,071 --> 00:30:35,424
‫هذا ماقلته

531
00:31:04,754 --> 00:31:06,846
‫اللعنة

532
00:31:06,930 --> 00:31:10,154
‫لا تقلقي سنقوم بهذا بهدوء ولطف

533
00:31:10,239 --> 00:31:12,025
‫هؤلاء القوم لا يرغبون بالمشاكل كما نحن نريد

534
00:31:12,110 --> 00:31:13,579
‫أتظن؟

535
00:31:15,591 --> 00:31:17,814
‫حسناً يا سيدتي هذا مهم

536
00:31:17,899 --> 00:31:19,859
‫عليك إن تضعي الجبن على الفطيرة

537
00:31:19,943 --> 00:31:21,906
‫بينما هي في المقلاة

538
00:31:21,989 --> 00:31:24,082
‫يجب إن تدعيهم يمتزجو جيداً

539
00:31:24,476 --> 00:31:26,039
‫و بعد ذلك

540
00:31:26,124 --> 00:31:29,131
‫تضعين المزيج على الخبز المحمص

541
00:31:29,214 --> 00:31:31,088
‫ثم بعدها قدميها

542
00:31:31,172 --> 00:31:33,918
‫مع الخس والطماطم و البصل

543
00:31:34,001 --> 00:31:35,731
‫هل أنتهينا؟

544
00:31:36,612 --> 00:31:38,095
‫سنرى

545
00:31:38,179 --> 00:31:40,606
‫"سنرى" حسناً

546
00:31:45,926 --> 00:31:47,536
‫مرحباً، أرجو المعذرة

547
00:31:47,620 --> 00:31:50,485
‫لقد سمعتُ لهجتك هل أنت أمريكي؟

548
00:31:51,149 --> 00:31:52,414
‫بلى

549
00:31:52,499 --> 00:31:53,938
‫بلى أنا

550
00:31:54,021 --> 00:31:56,941
‫يا إلهي أنا كذلك
‫كم ها غريب

551
00:31:57,024 --> 00:31:59,899
‫لا أعلم مالغريب في كوننا من نفس القومية

552
00:32:02,944 --> 00:32:05,035
‫أخبريني أتعرفين

553
00:32:05,120 --> 00:32:07,472
‫أين أعثر على شطيرة البركر المحلية هنا؟

554
00:32:07,557 --> 00:32:08,865
‫أذهبي من هنا يا حبي

555
00:32:08,950 --> 00:32:09,954
‫عذراً؟

556
00:32:10,037 --> 00:32:11,694
‫تحركي

557
00:32:11,779 --> 00:32:14,087
‫سألتها سؤالٌ عادي

558
00:32:14,172 --> 00:32:15,568
‫لقد تخطينا هذا يا سيدي

559
00:32:15,651 --> 00:32:17,788
‫التواصل غير مسموح

560
00:32:17,871 --> 00:32:19,919
‫يا اللهول من أنتم

561
00:32:20,003 --> 00:32:22,401
‫هل أنتم مجرمين

562
00:32:22,484 --> 00:32:24,519
‫أو شيء مثل هذا القبيل

563
00:32:25,787 --> 00:32:26,926
‫مرحباً

564
00:32:27,914 --> 00:32:28,754
‫أنا (آلفي)

565
00:32:28,838 --> 00:32:30,830
‫من أنت

566
00:32:32,336 --> 00:32:33,211
‫(والش)

567
00:32:33,337 --> 00:32:35,892
‫ماهو إنتمائك يا (والش)

568
00:32:35,977 --> 00:32:37,676
‫قبل أن نبدء بهذا الهراء

569
00:32:39,546 --> 00:32:41,071
‫"الباراس"

570
00:32:41,156 --> 00:32:42,507
‫أنت؟

571
00:32:42,592 --> 00:32:43,900
‫أنا أنتمي ل "كاترينك كروبس"

572
00:32:46,073 --> 00:32:48,774
‫و الآن علينا أخذ هذا الرجل المحترم معنا

573
00:32:48,858 --> 00:32:50,603
‫و أنا أمل أن نفعل هذا بهدوء و لطف

574
00:32:50,686 --> 00:32:51,908
‫بدون ضجة.

575
00:32:51,993 --> 00:32:54,200
‫نحن متعادلين أليس كذلك؟

576
00:32:55,952 --> 00:32:58,784
‫ثلاثة منكم ضد ثلاثة منا

577
00:32:58,868 --> 00:33:00,831
‫و المزيد منا في الخارج

578
00:33:01,490 --> 00:33:04,617
‫جميع عناصر "باراس" يعرفون مايحصل

579
00:33:04,700 --> 00:33:06,749
‫حينما يسقطون شخصاً من الطائرة

580
00:33:06,834 --> 00:33:11,566
‫حسناً
‫أظهر سلاحك لنرى

581
00:33:13,231 --> 00:33:15,714
‫سيدتي؟ سيدتي
‫سيكون هنالك قتال

582
00:33:15,799 --> 00:33:16,933
‫- عليك أن تغادري حالاً
‫- لكنني طلبت..

583
00:33:17,018 --> 00:33:18,631
‫عليك أن تغادري حالاً

584
00:33:18,714 --> 00:33:21,025
‫- فرقة الفولك، أستمع
‫- أطفأها سيدي

585
00:33:21,108 --> 00:33:22,808
‫أنا أحاول تجنب المصائب يا (والش)

586
00:33:22,892 --> 00:33:25,158
‫إذن اللعنة عليكم

587
00:33:25,243 --> 00:33:27,204
‫أتمنى لو

588
00:33:27,288 --> 00:33:29,076
‫تفكر بعائلتك

589
00:33:29,159 --> 00:33:30,861
‫لديك عائلة، أليس كذلك

590
00:33:32,293 --> 00:33:34,907
‫لا شيء مما قلت

591
00:33:37,951 --> 00:33:38,998
‫لا شيء؟

592
00:33:39,082 --> 00:33:41,335
‫إطلاقاً

593
00:33:46,220 --> 00:33:48,617
‫إننا ندخر المال في عيد الميلاد

594
00:34:22,058 --> 00:34:23,583
‫- أية ضرر؟
‫- أنا بخير

595
00:34:24,337 --> 00:34:25,632
‫(ديفبوي)

596
00:34:26,338 --> 00:34:29,026
‫أنه مجرد خدش

597
00:34:30,342 --> 00:34:31,985
‫مهلاً

598
00:34:37,959 --> 00:34:39,310
‫برفيسور (فوكس)
‫علينا الذهاب

599
00:34:39,395 --> 00:34:40,877
‫لا تمزح

600
00:34:40,962 --> 00:34:42,269
‫تحرك، تحرك، تحرك

601
00:34:43,877 --> 00:34:46,926
‫سحقاً

602
00:34:47,011 --> 00:34:50,191
‫متأسف بشأن هذا

603
00:34:50,274 --> 00:34:52,497
‫يحيا المجلس

604
00:34:58,456 --> 00:35:00,811
‫- أنتهينا
‫- يمكنك أن تطمئن أيها البرفيسور

605
00:35:00,894 --> 00:35:02,736
‫اللعنة

606
00:35:02,903 --> 00:35:04,112
‫لما فعل هذا

607
00:35:04,237 --> 00:35:05,697
‫حاولت إيجاد حلاً أخر معه

608
00:35:05,822 --> 00:35:09,167
‫- اللعنة على "باراس"
‫- كان ذلك

609
00:35:09,251 --> 00:35:11,516
‫أفضل خطة ناجحة فعلناها

610
00:35:11,601 --> 00:35:13,736
‫تحركو الآن

611
00:35:13,821 --> 00:35:15,128
‫لم يكن لدينا الوقت الكافي لصنع خطة محكمة

612
00:35:15,213 --> 00:35:18,872
‫لقد قيل لنا يحب أن تخرج
‫من هنا بأسرع وقت ممكن

613
00:35:18,956 --> 00:35:20,960
‫إسمي (مارثا كاين)
‫سعدتُ بلقاءك

614
00:35:21,045 --> 00:35:23,528
‫سعدت بلقاءك
‫أنا (لويس فوكس)

615
00:35:23,613 --> 00:35:24,964
‫إذن لما كان يجب أن تخرج
‫من هناك بأسرع مايمكن

616
00:35:25,049 --> 00:35:26,531
‫لعدة أسباب

617
00:35:26,616 --> 00:35:28,012
‫يبدو أنك شخص مهم جداً

618
00:35:28,095 --> 00:35:29,840
‫لا ليس كذلك

619
00:35:32,422 --> 00:35:34,556
‫إذن أنت عالم ؟

620
00:35:35,602 --> 00:35:38,283
‫سامحيني
‫ماكان إسمك؟

621
00:35:38,367 --> 00:35:39,370
‫(مارثا كاين)

622
00:35:39,455 --> 00:35:41,025
‫آنسة (كاين)

623
00:35:41,108 --> 00:35:42,113
‫أنا أرغب بأخبارك بما أعرف

624
00:35:42,197 --> 00:35:45,029
‫لكنني لا أستطيع البوح بمعلومات سرية

625
00:35:45,112 --> 00:35:47,378
‫لهذا من فضلك تفهمي عدم قولي لأي معلومة

626
00:35:47,463 --> 00:35:49,033
‫هذا سيكون مضيعة لوقتك

627
00:35:58,500 --> 00:36:00,375
‫تعرض للخطف؟

628
00:36:00,458 --> 00:36:02,629
‫كيف تجرأ على حصول هذا

629
00:36:02,712 --> 00:36:07,120
‫لقد قاد تلك العملية أحد عملاء
‫المجلس الذي يدعى (بينيورث)

630
00:36:07,204 --> 00:36:08,383
‫قتل خمسة حراس

631
00:36:08,466 --> 00:36:10,210
‫إنه مجدداً

632
00:36:10,294 --> 00:36:11,820
‫بدءت أكره ذلك الرجل

633
00:36:11,905 --> 00:36:13,082
‫لكن في جانب المشرق

634
00:36:13,167 --> 00:36:14,649
‫البرفيسور (فوكس) كان خلف الكوالييس

635
00:36:14,734 --> 00:36:16,521
‫ليس أحد أفراد العملية

636
00:36:16,605 --> 00:36:17,824
‫حسناً، هذا جيد و ممتاز

637
00:36:17,909 --> 00:36:19,872
‫لكن المجلس سيعرف بأمر سلاح "الستروم كلاود"

638
00:36:19,957 --> 00:36:21,570
‫ربما تكون هذه نعمة

639
00:36:21,653 --> 00:36:24,668
‫رغم كل هذا من الجيد إن
‫سلاح "الستروم كلاود يعتبر تهديد

640
00:36:24,752 --> 00:36:26,619
‫إذا كان المجلس لا يصدق بأنه حقيقي

641
00:36:26,702 --> 00:36:29,446
‫سيصدقون به حينما يختنقون جميعاً

642
00:36:29,531 --> 00:36:31,100
‫ثم يلقون حتفهم
‫سيصدقون إنذاك

643
00:36:31,185 --> 00:36:32,493
‫جلالتك

644
00:36:32,578 --> 00:36:34,321
‫يملك روح دعابة

645
00:36:34,405 --> 00:36:37,194
‫نحن لن نقوم بإستخدام أي شيء

646
00:36:37,277 --> 00:36:38,979
‫أنها قوة كبيرة

647
00:36:39,062 --> 00:36:42,285
‫بلى، بلى أنا أداعبك
‫أنه تفكيرٌ حكيم

648
00:36:42,370 --> 00:36:45,071
‫سلاح "الستروم كلاود" ذا قوة كبيرة

649
00:36:45,156 --> 00:36:47,887
‫بما إننا بدءنا بفهم بعضنا

650
00:36:52,336 --> 00:36:54,458
‫إدويتك سيدي

651
00:36:56,253 --> 00:36:58,215
‫هل هذه جديدة؟

652
00:36:58,298 --> 00:37:01,029
‫لا يا سيدي أنه نفس العلاج

653
00:37:02,216 --> 00:37:04,380
‫بلون مختلف

654
00:37:13,227 --> 00:37:16,493
‫أنه أرق من أن يكون جندي أليس كذلك؟

655
00:37:16,578 --> 00:37:18,974
‫كالكيكة الأسفنجية، يا سيدي

656
00:37:21,278 --> 00:37:23,399
‫أنت تابعٌ جيد يا (صالت)

657
00:37:24,324 --> 00:37:25,670
‫أنا سأحتاجُ

658
00:37:25,795 --> 00:37:28,288
‫نائب المستشار ليحل محل (غونت)

659
00:37:28,372 --> 00:37:30,986
‫أظن بأنني سأعينك

660
00:37:31,070 --> 00:37:33,250
‫أنا يا سيدي؟

661
00:37:33,333 --> 00:37:36,165
‫أنا أتشرف كثيراً يا سيدي لكن..

662
00:37:36,250 --> 00:37:38,038
‫لكن ماذا؟

663
00:37:38,121 --> 00:37:41,258
‫في الواقع، أنا لستُ كفوءاً لمنصب عالي

664
00:37:41,341 --> 00:37:45,566
‫موظفٌ بسيطٌ مثلي الذي
‫ينظرون إليه البقية بإزدراء

665
00:37:45,651 --> 00:37:48,076
‫أفترض ذلك يعود الى أسلوبك مع العامة

666
00:37:49,132 --> 00:37:51,006
‫بالفعل يا سيدي

667
00:37:51,090 --> 00:37:53,966
‫يجب إن يكون مستشارك ذا مرتبة معتدلة

668
00:37:54,051 --> 00:37:57,404
‫أنا لا أناسب هذا منصب

669
00:37:57,488 --> 00:37:58,579
‫إذن هذا هو جوابك

670
00:37:58,664 --> 00:38:00,697
‫سأعطيك وسام الشرف

671
00:38:03,363 --> 00:38:05,020
‫مالخطب مع وسام الشرف؟

672
00:38:05,104 --> 00:38:08,111
‫أنا شخص بسيط من ريف الشمال

673
00:38:08,194 --> 00:38:10,417
‫سيستغرق الأمر كثيراً
‫حتى أعتاد على لقب الفارس

674
00:38:10,501 --> 00:38:12,681
‫- لأمثالي
‫- إذن سأرقيك الى رتبة السيد بارون

675
00:38:12,764 --> 00:38:14,377
‫أنها رتبة مناسبة لك أليس كذلك

676
00:38:14,462 --> 00:38:16,423
‫- (ديكسون)
‫- أمرك سيدي

677
00:38:16,507 --> 00:38:18,425
‫لا أعرف ما سأقول

678
00:38:18,509 --> 00:38:20,340
‫أستدعي الدوق المسوؤل
‫عن "الويندرمير" من مكتبه

679
00:38:20,424 --> 00:38:23,169
‫و أجعليه يقوم بترقية (صالت) الى البارون

680
00:38:23,253 --> 00:38:24,474
‫بأقرب فرصة

681
00:38:24,558 --> 00:38:26,172
‫ها أنت يا سيدي

682
00:38:26,256 --> 00:38:27,696
‫أنت مذهلٌ

683
00:38:27,779 --> 00:38:29,958
‫أنا ممتنٌ بشدة لهذا المقام يا سيدي

684
00:38:30,042 --> 00:38:32,642
‫لكن ما التالي؟

685
00:38:33,567 --> 00:38:36,313
‫لا أريد أن أتكلم عن شيء ليس من أختصاصي

686
00:38:36,396 --> 00:38:38,575
‫لكن بالنسبة الى منصبي الجديد..

687
00:38:38,659 --> 00:38:42,579
‫حسناً تكلم

688
00:38:42,663 --> 00:38:46,018
‫يبدو إن ل(غونت) أصدقاء بيننا

689
00:38:46,103 --> 00:38:48,761
‫أصدقاءٌ يدعمونها

690
00:38:48,844 --> 00:38:50,937
‫يدافعون من أجل العفو عنها

691
00:38:51,020 --> 00:38:52,633
‫و إعادتها الى منصبها

692
00:38:52,718 --> 00:38:55,244
‫خونة إذن، من يكونون؟

693
00:38:55,329 --> 00:38:57,290
‫لا أعرف

694
00:38:57,374 --> 00:39:00,453
‫إنهم في مناصب أعلى من التي أنا فيها

695
00:39:01,509 --> 00:39:04,471
‫أنا فقط سمعت بعض الشائعات
‫التي قد لاتكون صحيحة

696
00:39:04,555 --> 00:39:07,387
‫لا، لا.. أنا أصدقك

697
00:39:08,265 --> 00:39:09,911
‫كنت أظن ذلك.

698
00:39:10,169 --> 00:39:12,827
‫إن الغدر معدي

699
00:39:12,911 --> 00:39:16,091
‫و أنها لن تجرأ على العمل لوحدها

700
00:39:16,175 --> 00:39:19,834
‫لقد أفسدوها بعض الفساد

701
00:39:19,918 --> 00:39:23,403
‫و يجب عليك أن تعرف من هؤلاء

702
00:39:23,487 --> 00:39:25,448
‫أصدقاء (غونت)

703
00:39:25,533 --> 00:39:28,568
‫أعلى من منصبي هذا الأمر لكن كما يقولون

704
00:39:41,418 --> 00:39:43,510
‫أنا لستُ بمحققٍ

705
00:39:43,594 --> 00:39:47,166
‫أنا أتوقع بأنهم سيكشفون أنفسهم

706
00:39:47,250 --> 00:39:48,863
‫كيف؟

707
00:39:48,947 --> 00:39:51,431
‫لا يمكن ل (غونت) النجاة دون عفوك

708
00:39:51,515 --> 00:39:54,564
‫لذا أولئك الخونة سيأتون إليك

709
00:39:54,648 --> 00:39:57,394
‫- ويترجون العفو عنها
‫- هذا صحيح

710
00:39:57,477 --> 00:39:59,178
‫إياً كان من سيأتي

711
00:39:59,262 --> 00:40:02,355
‫فهو من يظهر الولاء لها

712
00:40:02,439 --> 00:40:04,560
‫أنه الخائن

713
00:40:17,323 --> 00:40:19,401
‫بروفيسور (فوكس)

714
00:40:20,457 --> 00:40:22,462
‫أهلا بك
‫(توماس وين)

715
00:40:22,546 --> 00:40:24,493
‫سيد (وين)

716
00:40:26,158 --> 00:40:28,729
‫شكراً لمساعدتك

717
00:40:28,814 --> 00:40:30,470
‫على الرحب ياسيدي

718
00:40:30,554 --> 00:40:32,472
‫بخدمتك

719
00:40:32,556 --> 00:40:34,430
‫حسناً وداعاً يا بروفيسور (فوكس)

720
00:40:34,514 --> 00:40:36,519
‫أردت أعلامك

721
00:40:36,603 --> 00:40:39,595
‫بأنك ستتعايش و كأنك في منزل تلهمه النيران

722
00:40:41,478 --> 00:40:44,223
‫وداعاً يا آنسة (كاين)

723
00:40:44,307 --> 00:40:46,269
‫أنا مسرورٌ جداً للقاءك

724
00:40:46,352 --> 00:40:48,778
‫سمعتُ أمورٌ عظيمة عنك

725
00:40:51,270 --> 00:40:53,710
‫سمعت القليل عنك

726
00:40:53,794 --> 00:40:56,104
‫أيها الفتى الثري

727
00:40:56,188 --> 00:40:58,281
‫حصلت على ترقية

728
00:40:58,364 --> 00:41:00,630
‫حسناً، أنها..

729
00:41:00,714 --> 00:41:02,677
‫هذا أنا باختصار.

730
00:41:02,760 --> 00:41:07,072
‫أنها مثيرة لأعجاب الآنسة (مارثا كاين)

731
00:41:07,156 --> 00:41:09,335
‫لما تعتقد هذا

732
00:41:09,419 --> 00:41:11,772
‫أنها تجذبني بهذه الطريقة

733
00:41:11,857 --> 00:41:15,210
‫أنت تعلم بأنها لديها هذه الشخصية

734
00:41:15,294 --> 00:41:18,301
‫أفترض بأنكما كنتما متحابان

735
00:41:18,384 --> 00:41:21,086
‫- أنه سؤال غريب
‫- أنه ليس بسؤال

736
00:41:21,170 --> 00:41:22,783
‫بل ملحوظة

737
00:41:23,908 --> 00:41:25,612
‫هل الأمر جلي؟

738
00:41:26,286 --> 00:41:28,470
‫إذن ماذا لديك لنا يا برفيسور

739
00:41:30,498 --> 00:41:32,793
‫لدي فيلم

740
00:41:32,877 --> 00:41:36,666
‫عن أخر أختبارات السلاح "ستروم كلاود"

741
00:41:36,750 --> 00:41:39,495
‫النسخة الأخيرة المطورة هي اقوى بخمس أضعاف

742
00:41:39,579 --> 00:41:40,829
‫من النموذج

743
00:41:42,539 --> 00:41:44,805
‫بأمكانها قتل جميع سكان "لندن"

744
00:41:44,889 --> 00:41:48,708
‫بجهاز ضئيلٍ للغاية يساوي
‫حجمه حجم ولاعة السكائر

745
00:41:49,633 --> 00:41:54,684
‫فأنه سيؤثر على نظام الحرفي في الدماغ

746
00:41:54,768 --> 00:41:57,383
‫فأن ضحايا سيموتون من الذعر

747
00:41:57,467 --> 00:41:59,327
‫حرفياً

748
00:42:00,861 --> 00:42:02,852
‫أنه جاهزٌ للنشر خلال الأسبوع القادم

749
00:42:04,169 --> 00:42:06,204
‫هذه أخبارٌ سيئة

750
00:42:07,303 --> 00:42:09,612
‫يحتاج الرئيس إلى التدخل

751
00:42:09,696 --> 00:42:12,572
‫على (هاروود) أن يعلم لو أنه
‫قام بتطوير سلاح "الستروم كلاود"

752
00:42:12,656 --> 00:42:15,444
‫فأن "أمريكا" ستسحقه كالحشرة

753
00:42:15,528 --> 00:42:18,273
‫إن نشر سلاح "الستروم
‫كلاود" هو أسوأ جريمة قد تحصل

754
00:42:18,357 --> 00:42:19,579
‫خلال الحرب العالمية الثانية

755
00:42:19,663 --> 00:42:21,407
‫مئات و الألف من قتلى

756
00:42:21,491 --> 00:42:23,409
‫حسناً
‫أنه السيناريو الأسوأ

757
00:42:23,493 --> 00:42:25,802
‫قد يكون (هاروود) غير معتدل
‫لكنه لن يستطيع تطوير السلاح

758
00:42:25,886 --> 00:42:27,761
‫بدون دعم الجيش العام

759
00:42:27,845 --> 00:42:30,024
‫وهم لن يوافقوا على  هذا الجنون

760
00:42:30,108 --> 00:42:33,593
‫كل ماعلينا فعله هو البقاء
‫على إطلاع بالعلومات

761
00:42:33,677 --> 00:42:36,234
‫مع التشديد على إيصالها

762
00:42:37,898 --> 00:42:39,512
‫التشديد على إيصالها؟

763
00:42:39,596 --> 00:42:42,558
‫نحن نوفر البيانات

764
00:42:42,642 --> 00:42:43,777
‫و "واشنطن" هي من تضع القرارت

765
00:42:43,861 --> 00:42:46,258
‫وهم سيتخذون القرار الصحيح

766
00:42:46,342 --> 00:42:48,347
‫و "أمريكا" لن تقف مكتوفة
‫اليدين أمام القتل الجماعي

767
00:42:48,431 --> 00:42:50,784
‫أنا رأيت سلاح "الستروم كلاود"

768
00:42:50,868 --> 00:42:54,440
‫لقد ساعدت بتجربته
‫و رأيتُ كيف يموتوا بالفزع

769
00:42:54,524 --> 00:42:56,442
‫كنت واقفاً هناك دون فعل شيء

770
00:42:56,526 --> 00:42:58,183
‫مع الملفات اللعينة معي

771
00:42:58,267 --> 00:42:59,575
‫لو..

772
00:42:59,659 --> 00:43:02,912
‫لو إن حكومتنا لن تتصرف..

773
00:43:04,621 --> 00:43:06,786
‫أنا من سيتصرف حينها

774
00:43:07,798 --> 00:43:09,267
‫و ماذا ستفعل أنت؟

775
00:43:15,371 --> 00:43:18,290
‫رئيس مكتب وكالة الأستخبارات

776
00:43:18,374 --> 00:43:20,278
‫وماذا ستفعل؟

777
00:43:32,953 --> 00:43:35,293
‫مرحباً

778
00:43:35,956 --> 00:43:38,687
‫مرحباً

779
00:43:41,005 --> 00:43:43,605
‫(كرولي)

780
00:43:44,530 --> 00:43:45,955
‫(كرولي)

781
00:43:52,756 --> 00:43:55,574
‫أنا لستُ خائفاً

782
00:43:57,891 --> 00:44:00,897
‫أنت خدعتني

783
00:44:00,981 --> 00:44:03,857
‫أحسنت !

784
00:44:03,941 --> 00:44:08,296
‫أنت تجعل الأمور أسوأ لو إنني أمسكتك

785
00:44:08,380 --> 00:44:10,255
‫أتسمعني؟

786
00:44:10,339 --> 00:44:12,634
‫- (كرولي)
‫- (جون)

787
00:44:17,694 --> 00:44:20,076
‫(جون)..

788
00:44:25,571 --> 00:44:28,346
‫ماذا؟..

789
00:44:35,364 --> 00:44:36,455
‫ياللهول

790
00:44:42,022 --> 00:44:43,462
‫سيد (ريبر)

791
00:44:43,546 --> 00:44:45,942
‫سيد (ريبر)

792
00:44:46,026 --> 00:44:48,366
‫مامعنى هذا التصرف يا سيد (ريبر)

793
00:44:50,770 --> 00:44:52,514
‫ما خطبه؟

794
00:44:52,598 --> 00:44:54,429
‫ياإلهي لا أعرف

795
00:44:54,512 --> 00:44:56,170
‫ساعدني

796
00:44:56,254 --> 00:44:57,780
‫أنه يعاني من الأنهيار العصبي

797
00:44:57,864 --> 00:44:59,304
‫ربما علينا الأتصال بالطبيب

798
00:44:59,388 --> 00:45:00,566
‫بلى

799
00:45:00,650 --> 00:45:03,742
‫أنه كان يمر بوقت عصيب من توترات

800
00:45:03,827 --> 00:45:07,877
‫أستراحة طويلة في "بيدلام" قد تفيده

801
00:45:07,961 --> 00:45:10,010
‫لما؟ لما يحصل هذا؟

802
00:45:23,803 --> 00:45:26,635
‫أنه كان أنا يا صديقي القديم

803
00:45:26,719 --> 00:45:28,811
‫أنا فعل هذا لك

804
00:45:46,870 --> 00:45:50,529
‫لا! لا! لا!

805
00:45:58,185 --> 00:46:01,888
‫يوم آخر
‫و مأساةٌ أخرى

806
00:46:01,971 --> 00:46:03,455
‫أحتاج الى شراب

807
00:46:03,539 --> 00:46:04,934
‫عصير؟ نبيذ من فضلك

808
00:46:05,018 --> 00:46:06,719
‫على الفور

809
00:46:06,802 --> 00:46:10,549
‫كنت أحاول، ألم أفعل؟
‫كنت أحاول فعل الأمور بسلام

810
00:46:10,633 --> 00:46:14,901
‫حسناً،
‫أتمنى إن "أمريكا" تستحق كل هذا الهراء

811
00:46:14,984 --> 00:46:17,599
‫كم عدد القتلى سيكون حتى نصل الى هناك

812
00:46:17,683 --> 00:46:20,602
‫أريد أن أتحدث معك

813
00:46:20,686 --> 00:46:23,430
‫حسناً يا (سيد) أعلم إن (ساندرا) مستاءة

814
00:46:23,515 --> 00:46:25,085
‫لا تذكر إسمها

815
00:46:25,169 --> 00:46:26,478
‫(ساندرا) عزيزتي أفضل
‫بكثير بأن ترتبط بشخص مثلك

816
00:46:26,562 --> 00:46:27,652
‫بلى، أنها أفضل

817
00:46:27,737 --> 00:46:29,002
‫أنها لا تتوقف عن البكاء

818
00:46:29,086 --> 00:46:30,960
‫- أسمع أنا متأسف
‫- بلى

819
00:46:31,044 --> 00:46:32,136
‫مليئٌ بالندم أليس كذلك؟

820
00:46:32,219 --> 00:46:34,007
‫يالك من شهم

821
00:46:34,091 --> 00:46:36,140
‫لما لا ترحل الى "أمريكا" أيها الوغد

822
00:46:36,223 --> 00:46:39,012
‫أنه هروب جيد

823
00:46:43,709 --> 00:46:45,192
‫أنت من تسببت بهذا

824
00:46:45,276 --> 00:46:47,846
‫- أغرب يا (ديفبوي)
‫- أنت أغرب

825
00:46:47,931 --> 00:46:49,762
‫أنا متعب و منهار

826
00:46:49,845 --> 00:46:51,590
‫لأن الجميع يلوم بي على كل شيء

827
00:46:51,674 --> 00:46:52,896
‫أنا أحاول فعل شيء من أجلي هذا كل شيء

828
00:46:52,980 --> 00:46:54,724
‫حسناً

829
00:46:54,809 --> 00:46:56,864
‫أنت فعلت شيئاً لنفسك هذا أمر مؤكد

830
00:46:56,970 --> 00:46:59,236
‫أخرس

831
00:46:59,899 --> 00:47:02,992
‫أو ماذا؟ يا أنت

832
00:47:03,076 --> 00:47:04,994
‫أغرب و أحصل على شرابك

833
00:47:05,078 --> 00:47:06,691
‫أتركني بمفردي

834
00:47:11,171 --> 00:47:13,032
‫تحرك

835
00:47:47,076 --> 00:47:48,676
‫يوم سيئ أليس كذلك؟

836
00:47:52,822 --> 00:47:55,203
‫مررت بالأسوأ

837
00:47:56,085 --> 00:47:58,178
‫أين هو منديلك؟

838
00:47:58,262 --> 00:47:59,614
‫ألا تملك واحداً

839
00:48:01,265 --> 00:48:05,098
‫كم مرة علي أخبارك

840
00:48:05,182 --> 00:48:06,621
‫بأنه عليك دائماً أن تحمل منديلاً نظيفاً

841
00:48:06,704 --> 00:48:08,232
‫ليس هكذا

842
00:48:08,315 --> 00:48:10,089
‫ستجعل النزيف أكثر

843
00:48:19,326 --> 00:48:21,636
‫أتذكر المرة الأولى التي نزف أنفك بها

844
00:48:21,719 --> 00:48:25,974
‫من (مارجوري بام) أبنة بائع الحليب

845
00:48:27,291 --> 00:48:29,209
‫حاولت أن تقبلها

846
00:48:29,293 --> 00:48:32,385
‫ضربتني بقوة

847
00:48:32,470 --> 00:48:35,562
‫أنت لا تبتعد عن المشاكل متذ الصغر

848
00:48:35,647 --> 00:48:37,826
‫حاولت

849
00:48:37,910 --> 00:48:41,394
‫حاولت لكن ليس كفاية

850
00:48:41,479 --> 00:48:44,473
‫هنالك شيء في المتاعب يعجبك

851
00:48:44,640 --> 00:48:47,560
‫أنا متأسف يا أمي على كل شيء

852
00:48:47,685 --> 00:48:49,645
‫أعلم بأنك كذلك

853
00:48:50,438 --> 00:48:52,797
‫أنت سلوايّ الوحيد

854
00:48:53,691 --> 00:48:55,743
‫أعلم بأنك تشعر بالعار من نفسك

855
00:48:57,907 --> 00:48:59,433
‫و أنا لا أعلم ماذا أصنع معك

856
00:48:59,932 --> 00:49:01,196
‫أماه..

857
00:49:02,537 --> 00:49:04,500
‫كان أباك ليفعل مثلي ويعتني بك

858
00:49:05,154 --> 00:49:07,943
‫يبقيك بعيداً عن الأذى

859
00:49:08,027 --> 00:49:11,032
‫و لكن كيف أفعل هذا و أنت
‫على بعد الألف الأمتار عني

860
00:49:11,117 --> 00:49:12,599
‫لا أستطيع

861
00:49:12,684 --> 00:49:15,066
‫لا تستطعين

862
00:49:17,101 --> 00:49:20,760
‫لذا أنا سأكون معك في ذهاب الى "أمريكا"

863
00:49:21,258 --> 00:49:22,915
‫تحت شرط واحد

864
00:49:22,998 --> 00:49:23,804
‫ماهو؟

865
00:49:23,929 --> 00:49:26,698
‫لا أسلحة ولا قتل أو عنف

866
00:49:27,090 --> 00:49:29,574
‫و كذلك ستقوم بإنجاب لي الأحفاد

867
00:49:29,658 --> 00:49:31,450
‫هذه ثلاث شروط

868
00:49:31,536 --> 00:49:35,013
‫و لايمكننا العيش بالقرب من الدببة و الذئاب

869
00:49:35,098 --> 00:49:36,798
‫أو الأفاعي

870
00:49:36,882 --> 00:49:38,786
‫عدني

871
00:49:40,414 --> 00:49:42,767
‫حسناً إذن

872
00:50:05,361 --> 00:50:07,062
‫مرحباً (مارثا)

873
00:50:07,670 --> 00:50:10,091
‫كيف يومك

874
00:50:10,176 --> 00:50:12,311
‫سيئ

875
00:50:20,098 --> 00:50:21,843
‫مالذي تفعليه؟

876
00:50:21,927 --> 00:50:23,367
‫بعض الفن

877
00:50:24,073 --> 00:50:26,717
‫لقد قلت يمكنك البقاء

878
00:50:26,802 --> 00:50:28,850
‫لم أقل بأنه عليك أن ترسمي على رجال عراة

879
00:50:28,934 --> 00:50:30,765
‫ألم أقل إنني لا أستطيع

880
00:50:31,539 --> 00:50:33,101
‫لا يهم

881
00:50:36,942 --> 00:50:38,860
‫إذن ماذا كنت تصنعين

882
00:50:40,380 --> 00:50:42,689
‫كنتُ

883
00:50:42,774 --> 00:50:45,214
‫أشاهد الناس يموتون

884
00:50:45,297 --> 00:50:46,999
‫مشاكل؟

885
00:50:48,649 --> 00:50:50,131
‫بلى

886
00:50:50,216 --> 00:50:52,221
‫مرحباً يا (مارثا) من فضلك أتصلي بي

887
00:50:52,304 --> 00:50:53,918
‫فور أستلامك رسالتي

888
00:50:54,003 --> 00:50:56,486
‫أنه أمرٌ طارئ، كلميني

889
00:50:56,571 --> 00:50:59,387
‫و كأنني سأفعل

890
00:51:01,227 --> 00:51:04,742
‫حبيبي هلا غربت من فضلك

891
00:51:08,033 --> 00:51:09,194
‫إذن..

892
00:51:11,759 --> 00:51:13,025
‫أنت لم تقولي له؟

893
00:51:13,108 --> 00:51:15,330
‫أقول له ماذا؟

894
00:51:16,125 --> 00:51:18,769
‫بأنكِ حامل

895
00:51:20,732 --> 00:51:21,910
‫كيف عرفتي

896
00:51:22,466 --> 00:51:26,430
‫لديك هذا الوهج الخاص

897
00:51:26,513 --> 00:51:28,475
‫اللعنة كيف عرفتي

898
00:51:30,691 --> 00:51:34,612
‫أنت تطلقين الريح طيلة الوقت و أثداءك كبيرة

899
00:51:37,002 --> 00:51:39,224
‫اللعنة

900
00:51:39,413 --> 00:51:41,766
‫إذن لن تخبريه؟

901
00:51:41,850 --> 00:51:43,463
‫لا ليس بعد

902
00:51:43,547 --> 00:51:45,900
‫لا ألومك فهو سيفزع

903
00:51:45,985 --> 00:51:48,251
‫شكراً جزيلاً أعلم

904
00:51:48,335 --> 00:51:50,993
‫لهذا لم أخبره

905
00:51:51,076 --> 00:51:53,298
‫إذن..

906
00:51:53,383 --> 00:51:56,158
‫أتريدين معرفة أن كان فتاة أم صبي؟

907
00:51:58,910 --> 00:52:00,872
‫لا لا أرغب

908
00:52:00,956 --> 00:52:03,048
‫أبهجي نفسك

909
00:52:16,363 --> 00:52:18,455
‫- هل جلبتي هذه يا (ديكستون)
‫- بلى يا سيدي

910
00:52:18,538 --> 00:52:20,398
‫- حسناً أحضريه فوراً
‫- سيدي

911
00:52:21,323 --> 00:52:23,372
‫طاب مساءك يا سيدي

912
00:52:23,457 --> 00:52:25,665
‫إيفادات العامة لليوم الخميس

913
00:52:29,376 --> 00:52:33,935
‫أنا أقدم لك التهاني

914
00:52:37,601 --> 00:52:39,432
‫السيد (جون)

915
00:52:39,515 --> 00:52:42,609
‫شكراً جزيلاً

916
00:52:42,694 --> 00:52:45,207
‫أشعر بتواضع الشديد لشرف مقامي

917
00:52:53,321 --> 00:52:55,718
‫هل لي بالدقيقة من وقتك يا سيدي

918
00:52:56,141 --> 00:52:57,580
‫تابع

919
00:52:57,665 --> 00:52:59,408
‫بما يخص السيدة (غونت)

920
00:52:59,493 --> 00:53:02,107
‫لدي أستفسارات يا سيدي

921
00:53:02,190 --> 00:53:05,545
‫أستفسارات؟ تكلم

922
00:53:05,629 --> 00:53:07,982
‫كل ما أقوله هو إنني أؤمن بأنها بريئة

923
00:53:08,067 --> 00:53:09,549
‫من تهمة التي ضدها

924
00:53:09,633 --> 00:53:12,248
‫أليسوا ممتعين يا سيد (جون)

925
00:53:12,332 --> 00:53:15,077
‫بالفعل

926
00:53:15,160 --> 00:53:17,600
‫حسناً تابع

927
00:53:17,685 --> 00:53:20,821
‫أظن بأنه تم تلفيق التهمة عليها

928
00:53:20,906 --> 00:53:24,086
‫تم تلفيق مؤامرة عليها لخداعك و جعلها متهمة

929
00:53:24,169 --> 00:53:26,566
‫ماالغاية؟

930
00:53:26,650 --> 00:53:28,002
‫مع رحيلها
‫أنا أتخيل

931
00:53:28,087 --> 00:53:31,222
‫ستكون أكثر وحدة

932
00:53:31,307 --> 00:53:33,616
‫أنها كانت مستشارك الأقرب أليس كذلك؟

933
00:53:33,701 --> 00:53:34,951
‫صديقتك القديمة

934
00:53:35,036 --> 00:53:36,583
‫كانت

935
00:53:37,139 --> 00:53:39,201
‫من قد يكون أفضل منها لك

936
00:53:39,293 --> 00:53:42,291
‫ما أعظم خسارة قد تتعرض لها

937
00:53:45,625 --> 00:53:48,065
‫من أرسلك

938
00:53:48,150 --> 00:53:50,727
‫لا أحد يا سيدي جئت بمفردي

939
00:53:50,891 --> 00:53:53,261
‫هراء، أنت لست قائداً لهذه المؤامرة

940
00:53:53,345 --> 00:53:54,814
‫شخص كثير الكلام مثلك

941
00:53:54,930 --> 00:53:55,965
‫هل أنت تعمل لصالح أحد.؟

942
00:53:56,048 --> 00:53:58,207
‫مؤامرة ياسيدي؟
‫أنا لا أمتثل لك ياسيدي

943
00:53:58,291 --> 00:53:59,991
‫لا تستغبيني يا فتى

944
00:54:00,075 --> 00:54:02,658
‫من أرسلك؟

945
00:54:02,783 --> 00:54:04,696
‫- ستخبرني
‫- جلالتك

946
00:54:04,884 --> 00:54:07,401
‫أخرسي يا (ديكسون) هل أنت جزء من هذا؟

947
00:54:07,487 --> 00:54:08,884
‫أظن بأننا نسيئ فهم بعضنا يا سيدي

948
00:54:08,967 --> 00:54:10,278
‫أنا هنا لوحدي أدافع عن شرف..

949
00:54:10,361 --> 00:54:11,583
‫أخبرني الحقيقة يافتى

950
00:54:11,669 --> 00:54:13,761
‫مع كامل أحتراماتي
‫أنا مستاءٌ من هذه المعاملة

951
00:54:16,526 --> 00:54:18,095
‫أيها الكلب الغادر

952
00:55:09,143 --> 00:55:11,102
‫سمعته!

953
00:55:11,188 --> 00:55:13,976
‫لقد أعترف بها

954
00:55:14,193 --> 00:55:17,372
‫أنه خائن لعين

955
00:55:17,458 --> 00:55:19,353
‫أنه الخائن

956
00:55:23,288 --> 00:55:25,409
‫لقد مات

957
00:55:29,337 --> 00:55:31,386
‫ياللهول

958
00:55:31,471 --> 00:55:33,258
‫ماذا جرى هنا؟

959
00:55:33,341 --> 00:55:34,345
‫أن هذا الفتى خائن

960
00:55:34,430 --> 00:55:36,608
‫هل أنت مجنون؟

961
00:55:36,692 --> 00:55:38,610
‫مالذي فعلته

962
00:55:40,480 --> 00:55:42,005
‫هو من أعترف

963
00:55:42,090 --> 00:55:44,269
‫جميعكم سمعتموه

964
00:55:44,352 --> 00:55:47,750
‫هراء، كان (كريفز) أفضل رجالي

965
00:55:47,835 --> 00:55:50,449
‫رأيت كل شيء

966
00:55:50,532 --> 00:55:52,495
‫كان أنت

967
00:55:52,578 --> 00:55:55,715
‫أنت هو الأفعى
‫أنت هو الخائن

968
00:55:55,798 --> 00:55:57,065
‫أنه أنت

969
00:55:57,148 --> 00:55:58,718
‫أيها الحراس ؟

970
00:55:58,801 --> 00:56:02,404
‫أيها الحراس !

971
00:56:03,242 --> 00:56:06,668
‫خذوا القائد (هاروود)
‫بعيداً و أسجنوه في مسكنه

972
00:56:08,202 --> 00:56:11,152
‫لا، لا

973
00:56:12,163 --> 00:56:14,719
‫لا، لا

974
00:56:17,385 --> 00:56:19,692
‫لا

975
00:56:20,912 --> 00:56:24,269
‫لا، لا، لا، لا

976
00:56:24,445 --> 00:56:28,147
‫لا، لا، لا، لا

977
00:56:28,232 --> 00:56:29,355
‫من فضلكم

978
00:56:29,440 --> 00:56:31,781
‫لا، ليس أنا

979
00:56:34,645 --> 00:56:37,724
‫لا أستطيع، لا أستطيع

