﻿1
00:00:10,581 --> 00:00:12,279
‫أريدُ أن أكون موقنًا من جهتك يا (آلفي)

2
00:00:12,409 --> 00:00:14,585
‫في الفترة الأخيرة
‫كنتَ طائشًا بعض الشيء

3
00:00:14,717 --> 00:00:16,371
‫أريدُ ثلاثة مقاعد في الرحلة
‫الأسبوعية إلى (جوثام)

4
00:00:16,413 --> 00:00:18,721
‫آمل أنّ "أميركا" تستحق كلّ هذا الهراء

5
00:00:18,851 --> 00:00:21,200
‫أنتخبت العصبة رئيسًا جديدًا للوزراء

6
00:00:21,331 --> 00:00:22,941
‫(فيكتور عزيز)

7
00:00:23,073 --> 00:00:24,291
‫هذا الشاب الجديد، (عزيز)

8
00:00:24,421 --> 00:00:26,336
‫إذا اكتسبَ الثقة

9
00:00:26,467 --> 00:00:28,642
‫ربما سيسهل إقناعه

10
00:00:28,773 --> 00:00:31,428
‫هل تتحدّث عن (هاروود)
‫والاتحاد أم عن نفسك؟

11
00:00:31,558 --> 00:00:32,823
‫أتحدث من أجل مصلحة
‫الشعب الانجليزي

12
00:00:32,865 --> 00:00:35,562
‫اجتماعات سريّة مع رئيس وزراء

13
00:00:35,694 --> 00:00:37,478
‫العصبة الانجليزية

14
00:00:37,608 --> 00:00:39,132
‫ذهب للتحدث معه من أجلك

15
00:00:39,262 --> 00:00:40,393
‫الحرَس

16
00:00:41,700 --> 00:00:43,266
‫كنتُ أحاول مساعدتك

17
00:00:43,396 --> 00:00:44,396
‫فيما يتعلّق بالسيدة (جاونت)

18
00:00:44,441 --> 00:00:45,704
‫جميع من تحدّثتُ إليهم

19
00:00:45,834 --> 00:00:47,357
‫يعتقدون أنّها بريئة من التّهم

20
00:00:47,488 --> 00:00:49,402
‫الموجّهة إليها -
‫هل فعلًا هم كذلك؟ -

21
00:00:56,106 --> 00:00:59,412
‫خذ اللورد (هاروود) بعيدًا واحبسه في مسكنه

22
00:00:59,544 --> 00:01:00,544
‫يمكنني أن أشرح لك

23
00:01:03,368 --> 00:01:04,374
‫ألم تخبريه؟

24
00:01:04,703 --> 00:01:05,592
‫أخبره بماذا؟

25
00:01:06,288 --> 00:01:07,420
‫بأنّك حامل

26
00:01:07,831 --> 00:01:08,595
‫لا، لغاية الآن

27
00:01:08,727 --> 00:01:09,901
‫لا تلوميه

28
00:01:10,032 --> 00:01:11,112
‫سيصاب بالذعر

29
00:01:12,002 --> 00:01:13,296
‫اللعنة

30
00:01:13,426 --> 00:01:14,601
‫لدينا عملٌ لك

31
00:01:14,733 --> 00:01:16,603
‫سندفع لكَ بشكلٍ صحيح

32
00:01:17,257 --> 00:01:18,388
‫لست بحاجة لأموالك

33
00:01:18,519 --> 00:01:19,740
‫إذًا لن ندفع لكَ المال

34
00:01:19,782 --> 00:01:21,870
‫سندفع لكَ بصمت

35
00:01:22,000 --> 00:01:23,480
‫ما الذي يعنيه ذلك؟

36
00:01:23,610 --> 00:01:26,048
‫ستجتمع مع زوجة رجل آخر على انفراد

37
00:01:26,179 --> 00:01:27,572
‫هناك سيّدة متورّطة

38
00:01:27,701 --> 00:01:29,007
‫السيد (تروي)

39
00:01:29,139 --> 00:01:30,617
‫أيها المخبول الانتحاري

40
00:01:30,749 --> 00:01:32,010
‫هذه سجيّتك

41
00:01:32,142 --> 00:01:33,011
‫زوجة (جولي تروي)

42
00:01:33,143 --> 00:01:34,535
‫أحسبُ أنّ الزوج ذو الصلة

43
00:01:34,665 --> 00:01:36,406
‫أنّه رجلٌ قويّ المشاعر

44
00:01:36,537 --> 00:01:38,669
‫(جولي) خطير

45
00:01:38,801 --> 00:01:40,671
‫أنّه مجنون -
‫الوظيفة التي بحوزتنا -

46
00:01:40,803 --> 00:01:42,545
‫لن تستغرق وقتًا طويلًا
‫بل أنّها استنتاج بسيط

47
00:01:42,587 --> 00:01:44,414
‫رجل واحد

48
00:01:46,199 --> 00:01:47,358
‫البروفيسور (فوكس)، علينا المغادرة

49
00:01:47,417 --> 00:01:49,462
‫غادروا، غادروا

50
00:01:50,855 --> 00:01:51,989
‫ماذا لديك لنا يا بروفيسور؟

51
00:01:52,030 --> 00:01:53,030
‫فيلم

52
00:01:53,877 --> 00:01:54,555
‫مشروع "ستورم كلاود"

53
00:01:54,685 --> 00:01:56,383
‫على الأقل أنه الاصدار الجديد

54
00:01:56,513 --> 00:01:58,123
‫أقوى مما نتوقع بخمس مرات

55
00:01:58,254 --> 00:02:00,473
‫يمكنهم قتل جميع سكان لندن

56
00:02:00,605 --> 00:02:03,085
‫بواسطة جهاز بحجم ولاعة السجائر

57
00:02:03,216 --> 00:02:04,477
‫شخصٌ ما أبلغَ عنّا

58
00:02:04,609 --> 00:02:05,654
‫هل كان يتصرّف بغرابة؟

59
00:02:06,223 --> 00:02:07,003
‫لا

60
00:02:07,391 --> 00:02:08,395
‫لاتغتنمي الفرصة

61
00:02:08,809 --> 00:02:09,893
‫أخرجي

62
00:02:10,018 --> 00:02:12,467
‫شكرًا لكَ على اعلامي

63
00:02:40,757 --> 00:02:42,298
‫مرحبًا (آلفي) -
‫بخير يا أولاد -

64
00:03:18,962 --> 00:03:19,684
‫(ميلاني)

65
00:03:19,917 --> 00:03:21,224
‫تبًا

66
00:03:21,354 --> 00:03:22,834
‫محظوظةٌ أنني لم أقتلكِ

67
00:03:22,964 --> 00:03:24,619
‫حسنًا، هذه أنا

68
00:03:24,748 --> 00:03:25,967
‫محظوظة

69
00:03:26,098 --> 00:03:27,578
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

70
00:03:27,708 --> 00:03:28,883
‫أيجب عليّ عدم المجيء؟

71
00:03:29,015 --> 00:03:30,537
‫أنّك تخاطرين بشكل كبير

72
00:03:30,667 --> 00:03:31,800
‫نصف المتعة هو الخطر، أليس كذلك؟

73
00:03:31,929 --> 00:03:33,105
‫لا

74
00:03:35,368 --> 00:03:37,414
‫(جولي) لن يعلم أيّ شيء

75
00:03:37,544 --> 00:03:38,807
‫بديهيًا

76
00:03:38,936 --> 00:03:40,503
‫لن يتجوّل أيًا منّا

77
00:03:40,635 --> 00:03:42,245
‫أحد ما يعلم

78
00:03:42,375 --> 00:03:44,421
‫الناس يعلمون -
‫اللعنة على الناس -

79
00:03:45,682 --> 00:03:47,510
‫هل تريدين أن يكتشفوكِ؟

80
00:03:47,642 --> 00:03:48,642
‫أترغبين بالموت؟

81
00:03:50,819 --> 00:03:53,560
‫نطرحُ الأسئلة العميقة الآن

82
00:03:53,690 --> 00:03:54,823
‫حسنًا

83
00:03:57,869 --> 00:04:00,697
‫لمَ تخجلَ مما أنتَ عليه؟

84
00:04:01,630 --> 00:04:02,786
‫وماذا يكون ذلك؟

85
00:04:02,917 --> 00:04:05,006
‫أنّك تؤدي دور الرجل القاسي

86
00:04:05,137 --> 00:04:06,661
‫ولكنك في الحقيقة تمتاز بالرقّة

87
00:04:06,790 --> 00:04:08,531
‫انثوي تقريبًا

88
00:04:08,663 --> 00:04:09,793
‫اخرجي

89
00:04:09,924 --> 00:04:12,058
‫انّك فاعلٌ للخير

90
00:04:12,187 --> 00:04:14,234
‫تحبني لأنّك تعتقد
‫أنني بحاجة الى المساعدة

91
00:04:14,363 --> 00:04:16,236
‫لديك سوء فهم ياحبيبتي

92
00:04:16,365 --> 00:04:18,193
‫قلبي كالصخرة

93
00:04:18,324 --> 00:04:19,716
‫أترى؟

94
00:04:19,848 --> 00:04:21,544
‫خجول

95
00:04:21,676 --> 00:04:23,218
‫هل جئتِ الى هنا من
‫أجل المزاح أم ماذا؟

96
00:04:35,384 --> 00:04:37,604
‫أحتاج

97
00:04:39,214 --> 00:04:41,608
‫أناشدكم يا شعبي في هذه الأوقات الحرجة

98
00:04:42,629 --> 00:04:43,827
‫أنا

99
00:04:43,958 --> 00:04:48,745
‫أحثّكم يا شعبي في هذه الفترة الصعبة

100
00:04:48,877 --> 00:04:51,748
‫أحثّكم يا شعبي في هذه الفترة الصعبة

101
00:04:51,880 --> 00:04:53,448
‫تم إعاقتها قبل وصولها إلى العاصمة

102
00:04:53,490 --> 00:04:56,493
‫ليس هناك وجبة عشاء للعصبة الليلة

103
00:04:56,623 --> 00:05:00,061
‫نهتف بتحياتنا من أجل
‫قائدنا اللورد (هاوورد )

104
00:05:00,192 --> 00:05:02,891
‫والتي ستأخذ بعض الوقت من أمام منزله

105
00:05:03,020 --> 00:05:04,805
‫والذي يتعافى من مرض الانفلونزا

106
00:05:04,936 --> 00:05:06,633
‫كذابون سفلة

107
00:05:06,763 --> 00:05:07,941
‫نتمنى أن يكون بصحة جيدة

108
00:05:07,982 --> 00:05:09,853
‫تمنياتنا له بالشفاء العاجل

109
00:05:28,829 --> 00:05:30,657
‫أنّه جميل، أليس كذلك؟

110
00:05:35,141 --> 00:05:36,968
‫سيدي -
‫الأمور بخير، يارفيقي القديم -

111
00:05:37,098 --> 00:05:38,753
‫سأجلس تحت شجرة الجوز وحسب

112
00:05:38,882 --> 00:05:40,101
‫هذه حدودك ياسيدي

113
00:05:40,232 --> 00:05:41,929
‫زرعها أبي في عيد ميلادي السابع

114
00:05:42,059 --> 00:05:44,323
‫آسفٌ ياسيدي، لايمكنك الذهاب ابعد من ذلك

115
00:05:44,453 --> 00:05:45,628
‫لا تكُن سخيفًا

116
00:05:45,760 --> 00:05:47,064
‫إنها على بعد عشرة أقدام فقط

117
00:05:47,196 --> 00:05:48,545
‫هل أبدو وكأنني سأهرب؟

118
00:05:48,675 --> 00:05:49,676
‫أنّها الأوامر

119
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
‫أنتَ، العقيد (سولت)؟

120
00:06:12,003 --> 00:06:13,830
‫مسؤولٌ عن؟ -
‫كنتُ عقيدًا -

121
00:06:13,961 --> 00:06:15,268
‫السيد(جون سولت) هو أسمي الحالي

122
00:06:15,310 --> 00:06:17,138
‫المسؤول عن البلد بأكمله؟

123
00:06:17,269 --> 00:06:19,532
‫بالطبع، يبدو غريبًا بالنسبة
‫الي أيضًا ولكن ها نحن ذا

124
00:06:19,662 --> 00:06:21,925
‫سأبذلُ قصارى جهدي -
‫وماذا عن مجلس الاتحاد؟ -

125
00:06:22,056 --> 00:06:23,971
‫هيئة استشارية ياسيدي

126
00:06:24,101 --> 00:06:26,452
‫حين يمرُض المستشار

127
00:06:26,582 --> 00:06:28,497
‫ينص الدستور على أن

128
00:06:28,629 --> 00:06:30,847
‫نائب المستشار يدير أعماله

129
00:06:30,978 --> 00:06:33,894
‫الى أن يستطيع المستشار صحّته

130
00:06:34,025 --> 00:06:36,027
‫أما إذا لم يستطع العودة للعمل

131
00:06:36,157 --> 00:06:37,420
‫يمكن إجراء انتخابات

132
00:06:37,550 --> 00:06:39,073
‫مضحك، ولكن جيدٌ جدًا

133
00:06:39,204 --> 00:06:41,597
‫يمكنكَ البدء بمحاكمة (هاروود)

134
00:06:43,599 --> 00:06:45,993
‫محاكمة؟ -
‫محاكمة سريعة بتهمة القتل العمد -

135
00:06:46,123 --> 00:06:48,474
‫أو وضعه في المصحّة العقليّة

136
00:06:48,604 --> 00:06:50,954
‫لايقبل الجيش بأقلّ من ذلك -
‫بل لايجب عليهم ذلك -

137
00:06:52,521 --> 00:06:53,740
‫ولكن المحاكمة الآن

138
00:06:55,132 --> 00:06:58,092
‫ستكون ضربة مروعة للمجهود الحربي

139
00:06:58,223 --> 00:06:59,963
‫والحرب على وشك الانتصار

140
00:07:01,182 --> 00:07:02,792
‫فقد (لندن) مايتبقى

141
00:07:02,923 --> 00:07:05,012
‫حتى الآن الجيش
‫منتصر في أغلب المعارك

142
00:07:05,142 --> 00:07:07,058
‫سننتصر

143
00:07:07,188 --> 00:07:09,712
‫مع أو بدون تنظيماتك المسلّحة

144
00:07:09,844 --> 00:07:11,410
‫مع أو بدون (هاروود)

145
00:07:11,540 --> 00:07:13,020
‫أنا موقنٌ بأنّك على حق أيها اللواء

146
00:07:13,150 --> 00:07:15,762
‫فلماذا تتحدث بشأن الانفصال
‫في هذه اللحظات المشرقة؟

147
00:07:15,892 --> 00:07:17,633
‫إذا تحلّينا بالصبر

148
00:07:17,764 --> 00:07:20,375
‫وأبقينا (هاروود) محبوسًا بأمان في منزله

149
00:07:20,506 --> 00:07:21,768
‫حتى ننتصر

150
00:07:21,898 --> 00:07:24,031
‫هل تُعدّ هذه جريمة؟

151
00:07:24,161 --> 00:07:25,815
‫نريده على قيد الحياة
‫وبصحة جيدة حاليًا

152
00:07:25,946 --> 00:07:27,339
‫ويبتسم لرؤية نشرة الأخبار

153
00:07:28,253 --> 00:07:30,516
‫لايجب على أحد أن يعلم أنّه سجينك

154
00:07:30,646 --> 00:07:32,169
‫ربما أنتَ على حق

155
00:07:32,301 --> 00:07:35,216
‫واذا اضطررنا لملاذٍ أخير

156
00:07:35,347 --> 00:07:37,914
‫الى استخدام مشروع "ستورم كلاود"

157
00:07:40,177 --> 00:07:42,658
‫فسيتمّ ذلك بإسم (هاروود)

158
00:07:42,789 --> 00:07:44,530
‫لاسمح الله

159
00:07:45,835 --> 00:07:47,576
‫أجل، بالفعل

160
00:07:49,186 --> 00:07:50,666
‫لاسمح الله

161
00:07:52,929 --> 00:07:54,061
‫في هذه الأثناء

162
00:07:54,191 --> 00:07:55,062
‫أعتقد أنّ من الأفضل صياغة خطّة

163
00:07:55,192 --> 00:07:57,151
‫في غياب (هاروود) -
‫أجل، أجل -

164
00:07:57,282 --> 00:07:59,762
‫أفهم أنّ المناطق الجنوبية...

165
00:08:10,904 --> 00:08:12,993
‫معك متجر "سايكس بين سبلايز"

166
00:08:13,124 --> 00:08:14,690
‫هل تلك (بيت)؟

167
00:08:14,821 --> 00:08:15,865
‫(بيت سايكس)

168
00:08:15,996 --> 00:08:17,738
‫لا، أنها (بيغ) أختها

169
00:08:17,867 --> 00:08:18,867
‫من المتكلم؟

170
00:08:18,955 --> 00:08:21,524
‫أنا أعمل لصالح جماعة "ريفن"

171
00:08:21,654 --> 00:08:23,134
‫أقوم بتحويل مكالمات اللورد (هاوورد)

172
00:08:23,264 --> 00:08:25,746
‫أجل، ياحبيبتي

173
00:08:25,875 --> 00:08:27,834
‫هل هنالك خطأٌ ما؟

174
00:08:27,964 --> 00:08:30,880
‫في الحقيقة، نعم

175
00:08:31,011 --> 00:08:32,012
‫يوجد خطأٌ ما

176
00:09:26,283 --> 00:09:27,676
‫الرئيسة وشعبها

177
00:09:27,808 --> 00:09:30,026
‫ناقشوا تقريرك بالتفصيل

178
00:09:30,157 --> 00:09:32,028
‫لقد قرروا أننا سنترك هذه الجولة

179
00:09:32,159 --> 00:09:34,117
‫ألا تفعلين شيئًا؟

180
00:09:34,248 --> 00:09:36,337
‫ولا ردّة فعل؟ -
‫أفعال كثيرة -

181
00:09:36,468 --> 00:09:38,079
‫جميع موظفوا الولايات
‫المتحدة باستثناء الأساسيين

182
00:09:38,121 --> 00:09:40,210
‫سيتم إجلائهم من "لندن"

183
00:09:40,341 --> 00:09:42,561
‫، وعلى مراحل
‫وبأكبر قدر ممكن من التكتم ، بالطبع

184
00:09:42,691 --> 00:09:44,171
‫وماذا بعد ذلك؟

185
00:09:44,301 --> 00:09:45,955
‫حسنًا، هذا خلافٌ داخلي

186
00:09:46,086 --> 00:09:47,870
‫في دولة ذات سيادة

187
00:09:48,001 --> 00:09:49,089
‫ليس من شأننا

188
00:09:50,046 --> 00:09:52,179
‫سلاحٌ جديد للدمار الشامل

189
00:09:52,309 --> 00:09:54,834
‫من المحتمل استخدامه ضد المدنيين

190
00:09:54,964 --> 00:09:56,531
‫ليس من شأن اميركا؟

191
00:09:56,662 --> 00:09:58,838
‫لا

192
00:09:58,968 --> 00:10:00,319
‫هل بإمكاننا إطلاع
‫الرئيس (عزيز) على الوضع؟

193
00:10:00,361 --> 00:10:02,407
‫العصبة ليس لديهم
‫أدنى فكرة عمّا يواجهونه

194
00:10:02,537 --> 00:10:04,713
‫الشعب اللندني... -
‫لا، على الإطلاق -

195
00:10:04,844 --> 00:10:07,194
‫قيادة العصبة والشعب اللندني

196
00:10:07,324 --> 00:10:09,152
‫سيكتشفون مشروع "ستورم كلاود"
‫قريبًا بما فيه الكفاية

197
00:10:09,283 --> 00:10:11,067
‫ليس من واجبنا إعلامهم

198
00:10:11,198 --> 00:10:12,679
‫حكومة الولايات المتحدة
‫بشكل رسمي لايعلمون

199
00:10:12,721 --> 00:10:13,896
‫بشأن مشروع "ستورم كلاود"

200
00:10:14,027 --> 00:10:15,898
‫ولسنا بحاجة لمعرفته

201
00:10:16,029 --> 00:10:17,639
‫علينا إنكار ذلك

202
00:10:17,770 --> 00:10:19,206
‫ولكنك تعلمين

203
00:10:19,336 --> 00:10:21,077
‫سأنكر ذلك

204
00:10:21,208 --> 00:10:22,768
‫أنتِ... -
‫سيدتي بالتأكيد أنه الوقت المناسب -

205
00:10:22,862 --> 00:10:25,430
‫بالنسبة لحكومة الولايات
‫المتحدة للتدخّل بقوّة

206
00:10:25,560 --> 00:10:28,302
‫لمنع استخدام مشروع "ستورم كلاود"
‫وفق القوانين الدوليّة

207
00:10:28,433 --> 00:10:32,132
‫لو تمّ استخدام "ستورم كلاود"

208
00:10:32,262 --> 00:10:35,135
‫فسينهي الحرب بسرعة فائقة، مفهوم؟

209
00:10:38,225 --> 00:10:40,923
‫حسنًا

210
00:10:41,054 --> 00:10:43,099
‫أجل، أظنّ ذلك بالفعل

211
00:10:43,230 --> 00:10:46,842
‫رئيسك يظنّ أنّ نهاية
‫الحروب بشكل سريع أمر جيد

212
00:10:50,977 --> 00:10:53,283
‫يا إلهي

213
00:10:53,414 --> 00:10:56,852
‫تريدون منهم أن يستخدموا
‫المشروع يا أبناء العاهرات؟

214
00:10:56,983 --> 00:11:00,116
‫لقد مرَرتَ بتجربةٍ مروّعة يادكتور (فوكس)

215
00:11:00,247 --> 00:11:03,163
‫الشيء المتوقّع فقط هي المشاعر العاطفية

216
00:11:03,293 --> 00:11:05,992
‫ستكونان على متنِ رحلة
‫السفارة غدًا دون أن تفشل

217
00:11:06,122 --> 00:11:07,646
‫من الآن وحتى ذلك الحين

218
00:11:07,776 --> 00:11:08,995
‫لاتتكلما لأي أحد

219
00:11:10,257 --> 00:11:12,172
‫التزموا الصمت

220
00:11:12,302 --> 00:11:13,302
‫واضح؟

221
00:11:13,390 --> 00:11:15,262
‫واضح ياسيدتي

222
00:11:15,392 --> 00:11:17,656
‫بالغ الوضوح -
‫مهلًا، أنتِ... -

223
00:11:17,786 --> 00:11:20,049
‫لقد قاطعتَني

224
00:11:20,180 --> 00:11:22,095
‫لديّ الكثير لأقوله لها

225
00:11:22,225 --> 00:11:24,010
‫هذا بالضبط ماجعلني أقاطعك

226
00:11:24,140 --> 00:11:26,142
‫كنتُ أسدي لكَ معروفًا

227
00:11:28,101 --> 00:11:30,886
‫لاتسدِ لي أي معرفًا بعد

228
00:11:31,017 --> 00:11:33,108
‫بمجرد أن يتم تشخصيك من هؤلاء على
‫أنّك لست جديرٌ بالثقة سيتمّ طردك

229
00:11:33,149 --> 00:11:35,108
‫أريد ذلك على أيّ حال

230
00:11:35,238 --> 00:11:36,675
‫وأنت من "هؤلاء الناس"

231
00:11:36,805 --> 00:11:38,938
‫نحن متعادلان

232
00:11:39,068 --> 00:11:42,028
‫و"هؤلاء الناس" يحاولون
‫إلقاء قنبلة إرهابية فعلية

233
00:11:42,158 --> 00:11:43,899
‫في المدينة التي نحن فيها

234
00:11:44,030 --> 00:11:45,772
‫ويريدون منّا الهروب
‫دون سابق إنذار لأيّ احد

235
00:11:45,814 --> 00:11:47,468
‫وجهة نظر عادلة مرة أخرى

236
00:11:47,599 --> 00:11:50,210
‫،أعتذر
‫كان عليّ أن أدعك تحفر حفرة أعمق لنفسك

237
00:11:50,340 --> 00:11:53,343
‫كيف يهدأ لكَ بال؟

238
00:11:53,474 --> 00:11:55,086
‫هل ستتعامل بجديّة مع هذا الأمر؟

239
00:11:55,128 --> 00:11:56,303
‫أنني مخبولٌ مثلك

240
00:11:56,433 --> 00:11:57,828
‫نعملُ من أجل أبناء العاهرات القساة

241
00:11:57,870 --> 00:11:59,174
‫والآن تجاوزوا الحدود

242
00:11:59,306 --> 00:12:00,046
‫لاجدوى من إخبارهم بذلك

243
00:12:00,175 --> 00:12:01,221
‫هم يعلمون بأنفسهم

244
00:12:01,351 --> 00:12:04,179
‫لن تغيّر آرائهم بل
‫ستثير غضبهم فحسب

245
00:12:04,311 --> 00:12:05,488
‫أفضل من السكوت

246
00:12:05,530 --> 00:12:07,792
‫آمل أن تتغيّر

247
00:12:07,923 --> 00:12:09,448
‫،يومًا ما
‫عندما تحتاج الى أموال من الحكومة الأميريكة

248
00:12:09,490 --> 00:12:12,101
‫من أجل أختراعات تافهة، ستشكرني

249
00:12:17,150 --> 00:12:18,193
‫أهلًا -
‫(مارثا) -

250
00:12:18,325 --> 00:12:20,022
‫مرحبًا

251
00:12:20,153 --> 00:12:22,155
‫أنا مسرورةٌ بإتصالك

252
00:12:22,285 --> 00:12:24,026
‫ينبغي أن نتحدث -
‫أجل، بالفعل -

253
00:12:24,157 --> 00:12:24,986
‫في أقرب وقت ممكن

254
00:12:25,027 --> 00:12:26,725
‫أجل

255
00:12:26,855 --> 00:12:29,162
‫جيد، من المهم ذلك

256
00:12:29,292 --> 00:12:30,772
‫أجل، بالفعل

257
00:12:30,903 --> 00:12:32,382
‫ستتحدثين بشأن ماذا؟

258
00:12:32,513 --> 00:12:34,515
‫حسنًا، ما الذي تود الحديث عنه؟

259
00:12:34,646 --> 00:12:37,344
‫،حسنًا
‫لا أودّ التحدث بمكالمة مفتوحة

260
00:12:37,474 --> 00:12:40,390
‫حسنًا، أنا كذلك

261
00:12:40,521 --> 00:12:42,305
‫دعينا نتحدث بشأن ذلك
‫في مكانك مساء هذا اليوم

262
00:12:44,351 --> 00:12:46,221
‫سأكون هنا

263
00:12:46,353 --> 00:12:47,354
‫جيد

264
00:12:52,881 --> 00:12:54,100
‫ماذا؟

265
00:12:54,229 --> 00:12:55,362
‫ماذا؟ -
‫ليس سوى -

266
00:13:01,194 --> 00:13:03,196
‫كان يتصرّف بشكلٍ غريب

267
00:13:03,326 --> 00:13:04,371
‫كنتِ هكذا

268
00:13:04,501 --> 00:13:06,329
‫لا شكرًا لكِ

269
00:13:06,459 --> 00:13:07,460
‫صحيح

270
00:13:10,333 --> 00:13:11,334
‫تاكسي

271
00:13:13,902 --> 00:13:15,382
‫أعتذر لك -
‫بشأن ماذا؟ -

272
00:13:15,512 --> 00:13:17,470
‫لقولي بأنّك من هؤلاء الناس

273
00:13:17,602 --> 00:13:19,168
‫بالفعل أنا واحدٌ منهم

274
00:13:19,299 --> 00:13:21,040
‫،أريد أن أشرب نخب
‫أتشرب يا (يالوسيوس)؟

275
00:13:21,170 --> 00:13:22,955
‫سأشرب حتى أفقد الوعي

276
00:13:26,436 --> 00:13:28,351
‫اثنان؟ أنت تسرقني ياسيد (املباوم)

277
00:13:28,481 --> 00:13:30,265
‫أسرقكِ؟ أقتل نفسي

278
00:13:30,397 --> 00:13:31,436
‫أنّه بلوط صلب

279
00:13:31,484 --> 00:13:32,834
‫بلوط مدخّن

280
00:13:32,965 --> 00:13:34,269
‫ربما الاسبوع المقبل
‫يكون نشارة خشب

281
00:13:34,401 --> 00:13:36,359
‫كنتَ تقول ذلك لسنوات

282
00:13:36,489 --> 00:13:37,186
‫أعلم أنّي على حق

283
00:13:37,317 --> 00:13:38,579
‫خمس جنيهات على الأقل

284
00:13:38,710 --> 00:13:41,494
‫تحدّث لوالدتك بالمنطق يا (آلفي)

285
00:13:41,626 --> 00:13:42,887
‫لقد حاصرونا

286
00:13:43,018 --> 00:13:44,454
‫ربّما ستحترق "لندن" الأسبوع المقبل

287
00:13:44,585 --> 00:13:46,761
‫هذا صحيح -
‫سيقتلوننا جميعًا -

288
00:13:46,891 --> 00:13:49,894
‫أؤلئك الذين لايستطيعون انقاذ أنفسهم

289
00:13:50,025 --> 00:13:51,384
‫وهي تريد خمس جنيهات من أجل ذلك

290
00:13:55,944 --> 00:13:57,163
‫صباح الخير يا (آلفي)

291
00:13:59,208 --> 00:14:00,775
‫حسنًا يا (غولي)

292
00:14:01,820 --> 00:14:04,299
‫سأكون في المطبخ إن أردتني يا (آلفي)

293
00:14:06,999 --> 00:14:09,088
‫عُد لاحقًا يا سيد (آي)

294
00:14:09,218 --> 00:14:10,305
‫حسنًا ياعزيزي

295
00:14:13,353 --> 00:14:14,876
‫أودّ تقديم اعتذاري

296
00:14:15,007 --> 00:14:17,183
‫بشأن الطريقة التي
‫انتهت بها الوظيفة الأخيرة

297
00:14:17,312 --> 00:14:20,490
‫سارت الأمور قليلًا،على نحو جنسي

298
00:14:20,621 --> 00:14:23,102
‫بالرغم من ذلك فقد حُلّت المشكلة الآن

299
00:14:25,146 --> 00:14:27,802
‫لذا

300
00:14:27,932 --> 00:14:30,065
‫أنّك ستغادر بالفعل

301
00:14:30,979 --> 00:14:32,241
‫أخبرتك بأنني كنت

302
00:14:32,372 --> 00:14:33,808
‫لديّ وظيفة أخيرة لك

303
00:14:33,938 --> 00:14:34,938
‫حقًا لطيفة

304
00:14:34,983 --> 00:14:36,331
‫أنا في الرحلة غدًا

305
00:14:37,986 --> 00:14:39,379
‫ما هذه العَجَلَة يا آلفي؟

306
00:14:39,509 --> 00:14:43,252
‫الطائرات تغادر كلّ أسبوع

307
00:14:43,383 --> 00:14:45,254
‫ستجدَ شخصًا آخر

308
00:14:45,385 --> 00:14:47,126
‫لا أريد شخصًا آخر

309
00:14:48,301 --> 00:14:49,432
‫أريدكَ أنتَ يا (آلفي)

310
00:14:52,305 --> 00:14:54,655
‫على الأقل، دعني أُطلعك على الوظيفة

311
00:14:54,785 --> 00:14:58,311
‫ستكون حصتك عشرة آلاف كحد أدنى

312
00:15:00,879 --> 00:15:03,490
‫بذلك يمكنك امتلاك نفق تحت شارع
‫"ثريدنيدل"

313
00:15:03,620 --> 00:15:04,883
‫لايصنع فارقًا

314
00:15:05,013 --> 00:15:06,101
‫أنّي مغادرٌ غدًا

315
00:15:07,537 --> 00:15:09,888
‫كنتَ ســـ...

316
00:15:10,018 --> 00:15:11,672
‫ستختفي، أليس كذلك؟

317
00:15:11,802 --> 00:15:14,240
‫من دون وداع

318
00:15:14,369 --> 00:15:16,285
‫لم يكُن هناك وقت

319
00:15:19,245 --> 00:15:23,162
‫أنا مسرورٌ لأننا حظينا
‫بفرصة لنقول وداعًا، على الأقل

320
00:15:24,205 --> 00:15:25,338
‫بالطبع

321
00:15:36,566 --> 00:15:38,829
‫أهناك شيئًا لم تخبرني إياه يا (آلفي)؟

322
00:15:38,960 --> 00:15:40,135
‫لا

323
00:15:41,396 --> 00:15:42,877
‫ينبغي أن يكون هناك شيئًا ما

324
00:15:43,007 --> 00:15:44,357
‫لابد من ذلك

325
00:15:44,487 --> 00:15:46,227
‫لا

326
00:15:49,013 --> 00:15:50,449
‫هناك شيء، أليس كذلك؟

327
00:15:52,016 --> 00:15:53,540
‫لا

328
00:15:53,670 --> 00:15:57,370
‫أنّني أتوسّل إليك

329
00:15:57,500 --> 00:15:59,720
‫ياصديقي الصدوق طالبًا منك المساعدة

330
00:15:59,850 --> 00:16:03,376
‫وترفضَ طلبي لأنّ لديك رحلة

331
00:16:04,551 --> 00:16:06,292
‫يبدو لي غير أنّه غير معقول

332
00:16:06,421 --> 00:16:09,250
‫عجبًا يا(غولي)

333
00:16:09,382 --> 00:16:11,252
‫أنا ذاهبٌ الى "اميركا"

334
00:16:11,384 --> 00:16:13,386
‫والرحلة محجوزة

335
00:16:13,516 --> 00:16:15,355
‫لقد حصلت على تذاكر
‫المقاعد وكلّ شيء

336
00:16:19,348 --> 00:16:20,523
‫حسنًا، الى اللقاء

337
00:16:20,653 --> 00:16:22,395
‫الى اللقاء

338
00:16:24,136 --> 00:16:26,312
‫لقد كسَرت قلبي يا (آلفي)

339
00:16:28,443 --> 00:16:30,229
‫كسرت قلبي

340
00:16:55,079 --> 00:16:56,385
‫انظري ياحبيبتي، هؤلاء جدد

341
00:16:56,515 --> 00:16:57,908
‫تصريح الدخول من فضلك  -
‫تصريح؟ -

342
00:16:58,039 --> 00:16:59,388
‫نحن نعيش هنا

343
00:16:59,518 --> 00:17:00,652
‫لايزال عليك اظهار تصريحك

344
00:17:00,693 --> 00:17:03,001
‫وقح، تجاهليه يا (بيت)

345
00:17:03,130 --> 00:17:04,611
‫بالفعل لدينا تصريح -
‫مهلًا -

346
00:17:04,741 --> 00:17:07,134
‫المسني وسأصرخ بأعلى صوتي

347
00:17:07,266 --> 00:17:09,528
‫بالفعل ستصرخ وكأنّها صافرة سيّارة

348
00:17:09,659 --> 00:17:11,400
‫أحذرّك فحسب

349
00:17:11,530 --> 00:17:13,097
‫ما كلّ هذا إذًا؟

350
00:17:13,228 --> 00:17:15,099
‫لم يُظهرن تصريحهن -
‫أهذا صحيح؟ -

351
00:17:29,722 --> 00:17:31,420
‫اتركاه جانبًا، سيداتي

352
00:17:31,550 --> 00:17:32,857
‫يا إلهي

353
00:17:32,987 --> 00:17:35,902
‫انظر الى حالتك -
‫يافتيات -

354
00:17:36,034 --> 00:17:38,168
‫كيف دخلتما بحق السماء؟ -
‫حسنًا، لاتهتم -

355
00:17:38,210 --> 00:17:39,602
‫جئنا لكي نُخرجك

356
00:17:39,732 --> 00:17:41,171
‫لدينا سيارة وسائق

357
00:17:41,213 --> 00:17:42,517
‫حسنًا، هذا بطوليةٌ منكِ

358
00:17:42,649 --> 00:17:43,476
‫ولكن كيف فكّرت بفعل ذلك؟

359
00:17:43,606 --> 00:17:44,870
‫الجيش البريطاني في الخارج

360
00:17:44,911 --> 00:17:47,392
‫اثنا عشر جنديًّا انثويًا، لامشكلة

361
00:17:47,522 --> 00:17:48,742
‫حسنًا، اذهب واحضر أدوات التزيين

362
00:17:48,784 --> 00:17:50,135
‫وبعض ملابسك النظيفة وسنبتعد من هنا

363
00:17:50,177 --> 00:17:52,311
‫أفترض أنّك سمعتِ بما فعتله

364
00:17:52,441 --> 00:17:54,399
‫لقد فقدّتُ أعصابي

365
00:17:54,529 --> 00:17:55,662
‫قتلتُ ولدًا مسكين

366
00:17:55,791 --> 00:17:57,750
‫ضربته حتى الموت -
‫أجل، سمعنا بذلك -

367
00:17:57,882 --> 00:17:59,709
‫يمكن أن يحدث لأيّ شخص

368
00:17:59,840 --> 00:18:01,754
‫كان ينبغي عليّ أن أبقى معكما في "سالفورد"

369
00:18:01,886 --> 00:18:04,453
‫كنت سعيدٌ هناك -
‫أخبرتك كثيرًا آنذاك -

370
00:18:04,583 --> 00:18:05,804
‫،الآن
‫ألقِ باللوم على نفسك بأيّ وسيلة

371
00:18:05,846 --> 00:18:07,892
‫ولكتّنا ضربنا عددًا من الجنود للتو

372
00:18:08,022 --> 00:18:10,895
‫يجب أن نكون أكثرَ حدة -
‫لا، لقد تعرّضت للضرب -

373
00:18:11,025 --> 00:18:13,548
‫،فالجيش لن يغفر لي
‫(سولت) خطط لذلك طوال الوقت

374
00:18:13,680 --> 00:18:15,682
‫قام بإبعاد عائلتي وحلفائي

375
00:18:15,811 --> 00:18:17,466
‫وقادني من أنفي الى الخرابة

376
00:18:17,596 --> 00:18:19,686
‫وكأنّني معزة

377
00:18:19,815 --> 00:18:21,122
‫(سولت)؟

378
00:18:21,253 --> 00:18:22,645
‫ذلك الغبي الهزلي؟ -
‫أعلم -

379
00:18:22,775 --> 00:18:24,517
‫يصعب تصديق ذلك، اليس كذلك؟

380
00:18:24,647 --> 00:18:26,779
‫جاء شعبي مع المحتل

381
00:18:26,911 --> 00:18:28,950
‫قاتلنا في "بواتييه" ، "أجينكورت" ، "واترلو"

382
00:18:30,697 --> 00:18:32,133
‫وها أنا الآن

383
00:18:32,264 --> 00:18:34,830
‫مُقعدٌ ومضلّلٌ من قِبل شخص مغرور

384
00:18:34,961 --> 00:18:36,963
‫جعلَ من نفسه شخصًا
‫لاغنى عنه بالنسبة لي

385
00:18:37,095 --> 00:18:39,574
‫والآن يفعل الشيء
‫ذاته مع الجيش والاتحاد

386
00:18:39,706 --> 00:18:41,794
‫وبينما هو يحكم بصفته نائبًا لي

387
00:18:41,926 --> 00:18:43,404
‫فلا يجرؤ أحدٌ على إيقافه

388
00:18:43,536 --> 00:18:44,754
‫ليس إذا أوقفته أنت

389
00:18:44,885 --> 00:18:47,932
‫الطريقة المُثلى لإيقافه
‫الآن هي أن أموت

390
00:18:48,061 --> 00:18:49,935
‫ومع موتي فلن يستطيع الحكم بإسمي

391
00:18:49,976 --> 00:18:51,577
‫لن يدوم طويلًا بدون هذا القوة

392
00:18:51,630 --> 00:18:52,848
‫ولكنك بعد ذلك ستموت

393
00:18:52,979 --> 00:18:54,287
‫لذا دعونا نفكّر مليًّا بذلك

394
00:18:54,329 --> 00:18:55,896
‫جيدٌ بالفعل -
‫بالفعل أنّكِ على حق -

395
00:18:56,026 --> 00:18:57,506
‫لايسعني قتلُ نفسي، أليس كذلك؟

396
00:18:57,636 --> 00:18:59,030
‫فكلّ ذلك خطأ جسيم -
‫صحيح -

397
00:18:59,072 --> 00:19:01,510
‫إذًا لنبتعد من هنا
‫قبل أن نصبح في خطر

398
00:19:03,121 --> 00:19:06,733
‫أيها اللورد (هاروود) المنزل محاصر
‫بكتيبة من المشاة

399
00:19:06,862 --> 00:19:08,691
‫لايمكنك الهرب

400
00:19:08,821 --> 00:19:10,862
‫سلّم نفسك ومَن معك

401
00:19:10,955 --> 00:19:12,304
‫من دون أيّ عنف

402
00:19:12,433 --> 00:19:13,914
‫آسفٌ يا سيداتي

403
00:19:14,044 --> 00:19:16,263
‫يبدو أنني وضعتكما في مأزق

404
00:19:16,395 --> 00:19:18,483
‫لست مذنبًا، بل جئنا من تلقاء أنفسنا

405
00:19:18,613 --> 00:19:20,181
‫ضع في اعتبارك.. لو لم تكُن مترددًا

406
00:19:20,312 --> 00:19:21,791
‫لا جدوى من لومه الآن

407
00:19:23,315 --> 00:19:24,837
‫كم عمر تلكَ الشطائر؟

408
00:19:24,969 --> 00:19:27,492
‫أنّهم جيدون جدًا، يجب أن تتناولي

409
00:19:27,622 --> 00:19:30,191
‫لم أكُن أزعجه -
‫بل كنتِ كذلك -

410
00:19:30,322 --> 00:19:31,584
‫لا، كنت أشير الى أننا

411
00:19:31,713 --> 00:19:32,846
‫لوغادرنا قبل خمس دقائق

412
00:19:32,888 --> 00:19:34,195
‫لكُنّا في وضع أفضل

413
00:19:34,326 --> 00:19:36,197
‫هذا ما يفعله المتذمّرون

414
00:19:36,328 --> 00:19:37,719
‫أنّهم يشيرون الى الأمور ببساطة

415
00:19:37,850 --> 00:19:38,850
‫آمن

416
00:19:38,894 --> 00:19:40,158
‫سوف أقوم بتأمين المكتبة

417
00:19:40,287 --> 00:19:41,550
‫ها أنت ذا

418
00:19:43,247 --> 00:19:44,857
‫أخبرهم من أجلي

419
00:19:44,989 --> 00:19:47,642
‫لا أريد إراقة الدماء على أيّ حال

420
00:19:47,774 --> 00:19:50,168
‫ولكنني لا أثق بكم أيها الرفاق

421
00:19:50,297 --> 00:19:51,778
‫سأسلّم نفسي غدًا

422
00:19:51,907 --> 00:19:54,475
‫غدًا وليس قبل ذلك

423
00:19:54,607 --> 00:19:55,782
‫وللعقيد (سولت) فقط

424
00:19:55,911 --> 00:19:57,739
‫له وفقط

425
00:19:57,870 --> 00:19:59,438
‫بشكلٍ شخصي

426
00:19:59,568 --> 00:20:00,787
‫العقيد (سولت)

427
00:20:02,571 --> 00:20:03,790
‫تستسلم؟

428
00:20:03,919 --> 00:20:05,226
‫أجل

429
00:20:05,356 --> 00:20:07,228
‫حسنًا، لقد كسبنا بعض الوقت

430
00:20:07,358 --> 00:20:10,449
‫يمكننا قضاء أمسية رائعة سويًا

431
00:20:10,579 --> 00:20:13,582
‫كالأيام الخوالي -
‫جديرٌ بالحب -

432
00:20:13,712 --> 00:20:15,670
‫لايمكن أن تكون أفضل

433
00:20:15,802 --> 00:20:17,588
‫أنها تتذمّر الآن لأنني وصفتها بالمتذمرة

434
00:20:17,630 --> 00:20:18,717
‫ولكنها متذمرة، أليس كذلك؟

435
00:20:18,848 --> 00:20:20,241
‫لا، لستُ كذلك -
‫بالفعل أنتِ كذلك -

436
00:20:20,371 --> 00:20:21,546
‫لا، لستُ كذلك

437
00:20:21,676 --> 00:20:23,722
‫إليّ؟ فقط إليّ؟

438
00:20:23,853 --> 00:20:25,532
‫كانوا مصرّين على هذه النقطة ياسيدي

439
00:20:25,638 --> 00:20:27,031
‫من الطبيعي

440
00:20:27,160 --> 00:20:29,771
‫تمثيلٌ كاذب يا آنسة (ديكسون)

441
00:20:29,902 --> 00:20:32,427
‫أجل ياسيدي -
‫اللعنة عليه -

442
00:20:35,951 --> 00:20:37,779
‫سأضطر الى المغادرة

443
00:20:39,738 --> 00:20:41,871
‫لاينبغي أن نسمح بإزدياد ذلك

444
00:20:42,001 --> 00:20:43,959
‫أخبريهم بأنني سأكون هناك في الصباح

445
00:20:44,090 --> 00:20:46,962
‫أكرر بأنه لن يتعرّض لأذى

446
00:20:47,093 --> 00:20:50,357
‫لن يتعرض لأذى تحت أي ظروف

447
00:20:53,057 --> 00:20:54,535
‫هنا نحن إذًا

448
00:20:57,147 --> 00:21:00,193
‫أفسحوا المجال لكبار شخصيات الاتحاد

449
00:21:02,717 --> 00:21:04,197
‫المجد للاتحاد

450
00:21:04,328 --> 00:21:05,938
‫المجد للزعيم (هاروود)

451
00:21:06,070 --> 00:21:08,855
‫أصرخوا، المجد للاتحاد

452
00:21:08,984 --> 00:21:10,683
‫المجد للزعيم (هاروود)

453
00:21:16,775 --> 00:21:18,256
‫المجد للاتحاد

454
00:21:18,385 --> 00:21:20,561
‫المجد للزعيم (هاروود)

455
00:21:22,955 --> 00:21:25,610
‫نخبك -
‫نخبك -

456
00:21:30,920 --> 00:21:33,271
‫لم أعاملك برقّة
‫يا (توماس)، ليس في البداية

457
00:21:33,400 --> 00:21:34,793
‫الآن بدأت أُعجب بك

458
00:21:34,924 --> 00:21:36,664
‫يا للعجب

459
00:21:36,795 --> 00:21:38,623
‫تبدو كمدير شركة تقليدي

460
00:21:38,753 --> 00:21:40,451
‫رجلٌ يسعى الى الكمال

461
00:21:40,581 --> 00:21:43,933
‫أما الآن أرى أن لديك
‫جانبًا رومانسيًا طائشًا

462
00:21:44,063 --> 00:21:46,761
‫نوع من أمراض انفصام الشخصية

463
00:21:46,893 --> 00:21:48,895
‫حسنًا

464
00:21:49,024 --> 00:21:50,940
‫لم اُعجبُ بكَ منذ البداية

465
00:21:51,070 --> 00:21:52,070
‫هيئة المحلفين ماتزال خارجًا

466
00:21:53,768 --> 00:21:55,683
‫هناك

467
00:21:59,774 --> 00:22:02,690
‫مرحبًا -
‫مرحبًا بك -

468
00:22:02,821 --> 00:22:04,779
‫إذَا ما تزال هنا؟

469
00:22:04,911 --> 00:22:05,912
‫في الغد

470
00:22:06,041 --> 00:22:08,609
‫رحلة سعيدة

471
00:22:08,741 --> 00:22:11,135
‫أجل، لعبٌ عادل

472
00:22:21,709 --> 00:22:23,582
‫السادة المحترمون

473
00:22:23,711 --> 00:22:24,974
‫محرّري

474
00:22:25,104 --> 00:22:27,977
‫لم تتح لي الفرصة للتعبير عن امتناني

475
00:22:28,107 --> 00:22:30,022
‫لا تشكرني

476
00:22:30,154 --> 00:22:31,896
‫كان الفضل للسيد (واين) فقد أوقف
‫كلّ من شأنه أن يجعلك خارجًا

477
00:22:31,938 --> 00:22:34,244
‫أجل

478
00:22:35,506 --> 00:22:37,944
‫أسفٌ لقد ذهبت الى (عزيز)

479
00:22:38,073 --> 00:22:39,598
‫كيف أقنعك في النهاية؟

480
00:22:39,727 --> 00:22:40,773
‫لا تهتم

481
00:22:40,902 --> 00:22:42,469
‫تعال

482
00:22:42,601 --> 00:22:43,644
‫انضمّ الينا

483
00:22:43,776 --> 00:22:45,995
‫واحد فقط، أنا في واجبي

484
00:22:46,125 --> 00:22:47,606
‫(آلفريد) يُدير هذا المكان

485
00:22:47,735 --> 00:22:49,173
‫يسعدني أنّ أقول أنها ليلتي الأخيرة

486
00:22:49,302 --> 00:22:51,566
‫(آلفريد) ووالدته في نفس الرحلة غدًا

487
00:22:52,827 --> 00:22:53,698
‫أستغادر أيضًا؟

488
00:22:54,787 --> 00:22:56,353
‫بشكلٍ سريّ

489
00:23:08,887 --> 00:23:09,933
‫(أنت تقفز من السفينة، سيد (بينيورث

490
00:23:09,975 --> 00:23:11,630
‫هل كنت مؤمناً حقيقياً

491
00:23:11,759 --> 00:23:14,153
‫لايا صديقي

492
00:23:14,284 --> 00:23:16,201
‫العمل الحر بدقة، ولن أقول
‫،إنني أقفز من السفينة

493
00:23:16,242 --> 00:23:18,027
‫كنت أقول إننب كنت أرفض دعم خاسر

494
00:23:19,767 --> 00:23:20,639
‫إنه مباشر جداً، أليس كذلك؟

495
00:23:20,768 --> 00:23:22,683
‫.إنه عالم

496
00:25:46,871 --> 00:25:47,959
‫بعض الخاسرين

497
00:26:12,766 --> 00:26:14,725
‫ثقيلة قليلاً على "الجين"،حبي؟

498
00:26:16,727 --> 00:26:18,337
‫أنا أحتفل

499
00:26:18,468 --> 00:26:20,992
‫ثلاثة فائزين على التولي في
‫ساندوان بارك" بعد ظهر اليوم"

500
00:26:21,122 --> 00:26:22,211
‫برافو

501
00:26:25,997 --> 00:26:27,912
‫أنت لاتبدين سعيدة جداً

502
00:26:28,869 --> 00:26:31,263
‫حسناً إنه سباق للخيول، وليس بوذية الزن

503
00:26:31,394 --> 00:26:35,920
‫أنت لست سعيدة جداً مؤخراً

504
00:26:36,747 --> 00:26:39,184
‫يجعلني أتساءل ما اذا كان كل شيء على ما يرام

505
00:26:39,314 --> 00:26:40,533
‫مرتب

506
00:26:42,100 --> 00:26:43,232
‫مرتب؟

507
00:26:43,362 --> 00:26:44,494
‫لماذا لايكون؟

508
00:26:44,624 --> 00:26:46,147
‫حسناً،تماماً

509
00:26:46,278 --> 00:26:47,672
‫ماذا يمكن..مايمكن أن يكون خطأ؟

510
00:26:47,714 --> 00:26:49,760
‫كل شي مرتب

511
00:26:49,890 --> 00:26:51,544
‫حسناً

512
00:26:52,332 --> 00:26:54,025
‫أتحقق وحسب

513
00:26:54,155 --> 00:26:56,855
‫سيكون لدي القليل من البقع

514
00:27:01,424 --> 00:27:04,209
‫لم تسألي عما اذا كان كل شيء على ما يرام معي

515
00:27:04,339 --> 00:27:06,951
‫هل كل شيء على مايرام معك؟

516
00:27:07,081 --> 00:27:10,258
‫حسناً، منذ أن سألت

517
00:27:10,389 --> 00:27:12,826
‫أشعر بالحزن قليلاً اليوم

518
00:27:13,520 --> 00:27:15,176
‫لماذا ما السبب؟

519
00:27:15,307 --> 00:27:19,137
‫(ذهبت لرؤية...(ألفي

520
00:27:19,267 --> 00:27:20,791
‫نعم

521
00:27:20,921 --> 00:27:23,054
‫نعم

522
00:27:23,184 --> 00:27:24,925
‫حاولت الحصول عليه في
‫،الوظيفة التالية

523
00:27:25,056 --> 00:27:26,971
‫لكنه رفض

524
00:27:27,101 --> 00:27:29,234
‫أنه يغادر الى "أمريكا" هل تعلمين

525
00:27:29,364 --> 00:27:31,454
‫هذا عار

526
00:27:32,122 --> 00:27:34,152
‫لكني أتوقع أنه يمكنك إدارة
‫الأمور على مايرام بدونه

527
00:27:34,282 --> 00:27:35,762
‫أليس كذلك؟

528
00:27:39,200 --> 00:27:41,551
‫لكن، أنظري الأمر ليس هذا فقط

529
00:27:41,681 --> 00:27:43,770
‫ليس هذا فقط

530
00:27:44,815 --> 00:27:47,078
‫لا، لقد بدا متوتراً

531
00:27:47,208 --> 00:27:49,515
‫وعصبياً

532
00:27:50,647 --> 00:27:53,867
‫كان الأمر كما لو كان....خائفاً مني

533
00:27:55,826 --> 00:27:58,219
‫حسناً أتوقع أنه كان كذلك

534
00:27:58,350 --> 00:27:59,630
‫الكثير من الناس يخافون منك

535
00:28:00,439 --> 00:28:02,006
‫لدي نظرية

536
00:28:02,136 --> 00:28:03,747
‫؟

537
00:28:03,877 --> 00:28:06,967
‫هل تريدين سماعها؟-
‫لا أستطيع منعك-

538
00:28:08,099 --> 00:28:11,319
‫نعم ، أعتقد

539
00:28:11,745 --> 00:28:14,105
‫كان (ألفي) خائفاً

540
00:28:14,235 --> 00:28:19,023
‫مني لأنه شك في أنني أعرف الحقيقة

541
00:28:21,025 --> 00:28:22,287
‫اي حقيقة؟

542
00:28:22,417 --> 00:28:24,202
‫هيا

543
00:28:24,332 --> 00:28:26,204
‫اي حقيقة؟-
‫أنت تعرفين-

544
00:28:26,334 --> 00:28:27,727
‫أنا أعرف ماذا؟-
‫الحقيقة-

545
00:28:27,858 --> 00:28:30,643
‫الحقيقة الحقيقة
‫جولي) توقف عن الحديث بالالغاز)

546
00:28:30,774 --> 00:28:32,036
‫الالغاز؟ لا

547
00:28:33,777 --> 00:28:35,605
‫مزحه ربما

548
00:28:35,735 --> 00:28:36,823
‫ربما

549
00:28:43,308 --> 00:28:45,658
‫أعلم

550
00:28:45,789 --> 00:28:47,312
‫(ميلاني)

551
00:28:47,442 --> 00:28:49,706
‫أعلم

552
00:28:49,836 --> 00:28:50,967
‫تعلم ماذا؟

553
00:28:51,098 --> 00:28:52,404
‫لا

554
00:28:52,535 --> 00:28:55,363
‫اريد أن أسمعك تقولين ذلك

555
00:28:55,494 --> 00:28:58,236
‫هيا ، قوليها

556
00:28:58,366 --> 00:29:00,325
‫فقط قوليها

557
00:29:00,455 --> 00:29:02,719
‫.قوليها، أخبريني، أخبريني

558
00:29:02,849 --> 00:29:04,242
‫أخبريني، قوليها

559
00:29:04,372 --> 00:29:05,532
‫!قوليها-
‫أنت تريدني أن أقول-

560
00:29:05,635 --> 00:29:08,681
‫(أنني نمت مع (بينيورث

561
00:29:08,812 --> 00:29:10,944
‫هل هذا ما تريده؟

562
00:29:14,818 --> 00:29:16,167
‫حسناً

563
00:29:18,822 --> 00:29:20,737
‫لقد نمت معه

564
00:29:20,867 --> 00:29:22,303
‫وقد أحببته

565
00:29:22,434 --> 00:29:24,262
‫في المرة القادمة

566
00:29:24,392 --> 00:29:26,090
‫يمكنك المشاهدة إذا أردت

567
00:29:28,353 --> 00:29:31,138
‫عاهرة مثلك، لماذا لا تنام معه

568
00:29:31,269 --> 00:29:32,269
‫!الأن انهضي

569
00:29:36,535 --> 00:29:37,535
‫تعالي هنا

570
00:29:37,580 --> 00:29:40,191
‫تعالي هنا

571
00:29:59,166 --> 00:30:00,907
‫هيا، هيا

572
00:30:01,037 --> 00:30:02,213
‫هيّا

573
00:30:07,870 --> 00:30:09,002
‫هنا

574
00:30:29,327 --> 00:30:30,850
‫!يا الهي

575
00:30:30,981 --> 00:30:32,373
‫توقفي توقفي

576
00:31:07,538 --> 00:31:09,672
‫،لايعني ذلك أنني أهتم بما تعتقده

577
00:31:09,802 --> 00:31:12,325
‫لكن هل تعتقد أنني أفعل الشيء الصحيح؟

578
00:31:14,459 --> 00:31:17,201
‫حسناٍ، أنا سعيد لأنني أستطيع أن

579
00:31:17,330 --> 00:31:19,377
‫أقول نعم لمرة واحدة، دون أدنى شك

580
00:31:20,900 --> 00:31:22,380
‫بشكل ملحوظ

581
00:31:24,817 --> 00:31:27,820
‫أنت تبعد أمك ونفسك عن طريق الأذى

582
00:31:27,950 --> 00:31:29,996
‫بالضبط

583
00:31:31,344 --> 00:31:33,129
‫أبق هنا وقاتل؟

584
00:31:33,260 --> 00:31:35,348
‫لماذا ؟

585
00:31:35,480 --> 00:31:37,350
‫لا يمكن كبح المد والجزر

586
00:31:37,482 --> 00:31:39,876
‫لا يمكن القيام به

587
00:31:40,006 --> 00:31:42,573
‫(قام(إسحاق نيوتن بفرز كل ذلك

588
00:31:42,705 --> 00:31:44,532
‫فرز (إسحاق نيوتن) ماذا؟

589
00:31:44,663 --> 00:31:48,275
‫المد والجزر، بسبب جاذبية القمر

590
00:31:48,406 --> 00:31:49,668
‫أعرف كيف يعمل المد الدموي

591
00:31:49,798 --> 00:31:52,845
‫أنا أقول أنه لايمكنك الجدال مع الجاذبية

592
00:31:52,975 --> 00:31:54,020
‫حقاً؟

593
00:31:57,676 --> 00:31:59,504
‫تكلم عن نفسك

594
00:32:03,073 --> 00:32:05,510
‫مع من أنت تتكلم؟

595
00:32:05,640 --> 00:32:07,251
‫(ميلاني)

596
00:32:07,380 --> 00:32:10,515
‫كنت، أفكر بصوت عال

597
00:32:12,299 --> 00:32:13,692
‫ما الذي حدث؟

598
00:32:13,822 --> 00:32:16,564
‫هل أنتِ بخير؟-
‫كنت أفضل-

599
00:32:20,176 --> 00:32:21,482
‫هيا

600
00:32:32,450 --> 00:32:34,887
‫قال أنك بدوت خائفاً

601
00:32:35,017 --> 00:32:37,977
‫جعله مشبوهاً

602
00:32:38,108 --> 00:32:41,414
‫هذا هو، هذا كل ما لديه؟

603
00:32:42,939 --> 00:32:44,375
‫هل أنت؟

604
00:32:44,505 --> 00:32:46,377
‫خائف

605
00:32:46,507 --> 00:32:48,945
‫لا

606
00:32:49,075 --> 00:32:51,250
‫حسناً، ربما قليلاً

607
00:32:53,601 --> 00:32:57,562
‫أنكرت كل شي، لكنه كان يعلم

608
00:32:57,692 --> 00:33:01,260
‫وهاجمني وقام بخنقي

609
00:33:01,392 --> 00:33:04,612
‫قمت بضربه بمزهرية

610
00:33:04,743 --> 00:33:07,920
‫أعتقد أنه مصاب، لكني لا اعرف

611
00:33:08,050 --> 00:33:09,922
‫كان هناك الكثير من الدماء

612
00:33:10,052 --> 00:33:12,316
‫هربت

613
00:33:12,445 --> 00:33:14,361
‫أنت لا تعرفين أين هو الأن؟

614
00:33:14,491 --> 00:33:16,320
‫لا

615
00:33:20,497 --> 00:33:22,805
‫تبين أنك كنت مخطئاً

616
00:33:24,457 --> 00:33:26,547
‫ليس لدي رغبة في الموت

617
00:33:26,677 --> 00:33:28,636
‫كنت في الواقع

618
00:33:28,767 --> 00:33:30,725
‫خائفة جداً

619
00:33:30,855 --> 00:33:33,337
‫حسناً، هناك جانب مضيء إذاً

620
00:33:34,381 --> 00:33:36,340
‫لارغبة في الموت

621
00:33:37,602 --> 00:33:39,560
‫وأنت بأمان هنا

622
00:33:44,303 --> 00:33:48,395
‫بقدر ما كان غاضباً، كنت أرى
‫في قلبه أنه كان سعيداً

623
00:33:49,744 --> 00:33:53,444
‫الآن يمكن أن يكون هو نفسه الحقيقي

624
00:33:53,574 --> 00:33:57,534
‫سوف يقتلني، أنا لست بأمان في أي مكان

625
00:34:00,145 --> 00:34:02,278
‫(سوف أتعامل مع (غولي

626
00:34:04,759 --> 00:34:07,066
‫لا

627
00:34:07,197 --> 00:34:11,027
‫لا، لديك طائرة لتلحق بها

628
00:34:11,156 --> 00:34:13,724
‫ومن الأفضل أن تكون عليها

629
00:34:13,856 --> 00:34:16,467
‫أو سيقتلك أيضاً

630
00:34:22,907 --> 00:34:24,997
‫من الافضل أن تأتي معي الى "أمريكا" بعد ذلك

631
00:34:28,087 --> 00:34:29,522
‫أكيد

632
00:34:29,654 --> 00:34:31,350
‫هل لديك جواز سفر؟-
‫نعم، لكن-

633
00:34:31,482 --> 00:34:32,917
‫أنت بعد ذلك مرتبة

634
00:34:33,049 --> 00:34:34,660
‫لايزال لدي الكثير من النقود
‫وهذا كل ما يتطلبه الآمر

635
00:34:34,702 --> 00:34:35,792
‫لتوصلك هناك-
‫لا إنها أموال كثيرة-

636
00:34:35,834 --> 00:34:38,183
‫ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة

637
00:34:41,622 --> 00:34:43,536
‫!أنت

638
00:34:43,668 --> 00:34:46,018
‫ستفعل ذلك حقاً؟

639
00:34:46,148 --> 00:34:47,932
‫لي؟

640
00:34:48,064 --> 00:34:50,304
‫أنا أشتري لك تذكرة طائرة
‫أنا لا اعرض الزواج عليك

641
00:34:51,894 --> 00:34:53,462
‫نعم، حسناً، يجب أن أقول لا إذا فعلت ذلك

642
00:34:53,504 --> 00:34:55,027
‫هل بأمكانك؟

643
00:34:55,157 --> 00:34:56,593
‫أنت لست نوعي المفضل

644
00:34:56,724 --> 00:34:59,422
‫ناعمة جداً

645
00:35:00,771 --> 00:35:02,338
‫أنت

646
00:35:02,469 --> 00:35:05,037
‫لاتمزح؟

647
00:35:05,167 --> 00:35:06,691
‫أمريكا"؟"

648
00:35:06,820 --> 00:35:09,259
‫ما الذي قلته؟

649
00:35:11,390 --> 00:35:14,699
‫"حسناً، أنا سأذهب الى "أمريكا

650
00:35:23,794 --> 00:35:25,057
‫أسف

651
00:35:25,187 --> 00:35:26,579
‫لا، قبلني

652
00:35:53,824 --> 00:35:54,824
‫مارثا)؟)

653
00:35:56,392 --> 00:35:57,392
‫(مارثا)

654
00:35:58,872 --> 00:36:00,439
‫!(مارثا)

655
00:36:01,702 --> 00:36:03,268
‫(مارثا)

656
00:36:08,579 --> 00:36:10,275
‫(يوم جيد، آنسة (كين

657
00:36:11,102 --> 00:36:12,886
‫أسف على التأخير-
‫متأخر؟-

658
00:36:13,017 --> 00:36:14,627
‫هل لديك فكرة كم الساعة؟

659
00:36:14,759 --> 00:36:17,413
‫نعم، لدي ساعة داخلية ممتازة

660
00:36:17,544 --> 00:36:20,808
‫إنها 1:35

661
00:36:20,939 --> 00:36:22,201
‫..سؤال بلاغي

662
00:36:22,332 --> 00:36:24,072
‫أنا أكره هؤلاء

663
00:36:24,203 --> 00:36:26,553
‫(مارثا)

664
00:36:26,683 --> 00:36:28,077
‫عليك أن تخرجي من هنا الآن

665
00:36:28,119 --> 00:36:29,948
‫ما الذي تتحدث عنه؟-
‫(ستورمكلاود)-

666
00:36:30,078 --> 00:36:32,080
‫ماذا عن (ستورمكلاود)؟ماهذا؟

667
00:36:32,211 --> 00:36:33,646
‫سلاح كيميائي

668
00:36:33,778 --> 00:36:35,606
‫سيء للغاية

669
00:36:35,736 --> 00:36:37,390
‫سوف يستخدمونه في لندن

670
00:36:37,520 --> 00:36:39,870
‫وستنظر حكومة الولايات
‫المتحدة في الأتجاه الآخر

671
00:36:40,002 --> 00:36:41,570
‫يريدون أنتهاء الحرب
‫لن يخبروا الجامعة بما يعرفونه

672
00:36:41,612 --> 00:36:42,612
‫عما يعرفون

673
00:36:42,655 --> 00:36:44,309
‫لكنك أخبرتني للتو

674
00:36:44,440 --> 00:36:45,574
‫لذلك أنت تعلم أنني ذاهبة
‫مباشرة إلى (عزيز) بهذا

675
00:36:45,616 --> 00:36:47,357
‫حسناً، أتمنى ذلك

676
00:36:47,486 --> 00:36:50,533
‫(أفضل طريقة لإيقاف(ستورمكلاود
‫هي أن تعرض للعامة

677
00:36:50,663 --> 00:36:52,579
‫أذا صرخ (عزيز)بصوت عالٍ بما يكفي

678
00:36:52,709 --> 00:36:54,667
‫فلن يتمكن البيت الآبيض من التظاهر بالجهل

679
00:36:54,799 --> 00:36:56,279
‫لا يمكن للرئيس أن يدعم صراحة جريمة حرب

680
00:36:56,321 --> 00:36:57,670
‫سيتعين عليها التدخل

681
00:36:57,802 --> 00:36:58,848
‫سأذهب الى (عزيز) أولآ

682
00:36:58,889 --> 00:37:01,632
‫حسناً

683
00:37:01,761 --> 00:37:03,242
‫لاتخبريه من أخبرك

684
00:37:03,372 --> 00:37:05,069
‫أعتقد أنه سيعرف على أي حال

685
00:37:05,201 --> 00:37:07,680
‫حسناً إذا سألك أحد
‫فسأنفي إخبارك بأي شيء

686
00:37:07,812 --> 00:37:09,492
‫مالم أكون تحت القسم بالطبع ، لكن أنا

687
00:37:10,335 --> 00:37:11,496
‫أشك في أنه سيصل الى ذلك

688
00:37:18,735 --> 00:37:19,735
‫ماذا؟

689
00:37:21,390 --> 00:37:23,828
‫أنا...أنا فقط متفاجئة

690
00:37:23,957 --> 00:37:26,960
‫وسعيدة لانك تفعل الشيء الصحيح

691
00:37:27,091 --> 00:37:29,009
‫حسناً، أنا سعيد لأنك مسرورة
‫لكنني فوجئت أنك متفاجئة

692
00:37:29,051 --> 00:37:30,878
‫لماذا لا أحاول إيقاف جريمة قتل جماعي؟

693
00:37:31,009 --> 00:37:34,185
‫لا اعرف، لتتجنب الظهور بمظهر غير تقليدي

694
00:37:34,316 --> 00:37:35,795
‫لقد حصلت على رقمك

695
00:37:35,926 --> 00:37:38,625
‫أنت تعلم أن رؤسائك
‫سيعملون على تحديد من تحدث

696
00:37:38,755 --> 00:37:39,887
‫كل ما أحتاجه هو قابلية الإنكار

697
00:37:40,018 --> 00:37:41,628
‫حسناً

698
00:37:41,758 --> 00:37:42,758
‫حسناً، تم رفضك

699
00:37:42,847 --> 00:37:44,369
‫مارثا)، أين الاسبرين؟)

700
00:37:45,327 --> 00:37:46,545
‫مرحباً

701
00:37:46,677 --> 00:37:48,199
‫(أنا (باتريشا

702
00:37:48,330 --> 00:37:49,680
‫من أنت؟

703
00:37:49,809 --> 00:37:50,681
‫(لوشيس)

704
00:37:52,377 --> 00:37:53,901
‫قل ذلك مرة اخرى

705
00:37:54,032 --> 00:37:55,860
‫!(لوشيس)

706
00:37:55,989 --> 00:37:57,688
‫لديك مثل هذا الجرس الجميل

707
00:37:57,817 --> 00:37:58,906
‫لصوتك

708
00:37:59,036 --> 00:38:01,517
‫لماذا الجميع كئيب جداً

709
00:38:01,648 --> 00:38:02,768
‫وأنت ماذا تفعل هنا؟

710
00:38:02,822 --> 00:38:04,520
‫أختي

711
00:38:04,651 --> 00:38:07,000
‫بات)، ركزي)

712
00:38:07,131 --> 00:38:09,438
‫قد يكون هناك هجوم كيماوي قريباً على لندن

713
00:38:09,568 --> 00:38:12,136
‫تم حجز رحلة طيران
‫حكومية أمريكية تغادر اليوم

714
00:38:12,268 --> 00:38:14,617
‫نحن جميعاً على متن تلك الرحلة
‫بات)، لا جدال)

715
00:38:14,747 --> 00:38:16,053
‫سأكون عليها، إطلاقاً

716
00:38:16,184 --> 00:38:18,926
‫أنا أحتقر المواد الكيمائية
‫أليس كذلك يا (لوشيس)؟

717
00:38:19,056 --> 00:38:20,667
‫فقط لأكون واضحة لن أذهب إلى أي مكان

718
00:38:20,797 --> 00:38:22,581
‫بالطبع لا، تلك الارقام

719
00:38:22,713 --> 00:38:24,106
‫أنت لن تذهبي؟

720
00:38:24,235 --> 00:38:25,760
‫(يمكننا منعهم، يمكننا أيقاف(ستورمكلاود

721
00:38:25,802 --> 00:38:27,760
‫رجاء-
‫يتوجب علينا ينبغي لنا-

722
00:38:27,892 --> 00:38:29,198
‫..مارثا) يجب عليك المغادرة ...ماذا عن)

723
00:38:29,240 --> 00:38:31,460
‫لا، تعالِ، (باتريشا) لنعد بعض القهوة

724
00:38:35,464 --> 00:38:37,293
‫أنظر ماذا علي أن أتعامل معه؟

725
00:38:48,085 --> 00:38:50,915
‫حق، سيكون ذلك هو

726
00:38:51,044 --> 00:38:52,743
‫عن الوقت

727
00:39:06,103 --> 00:39:07,323
‫ها أنت ذا

728
00:39:07,452 --> 00:39:09,715
‫لقد كنا قلقين من المرض

729
00:39:09,846 --> 00:39:11,587
‫الأن، أمي هذه

730
00:39:11,717 --> 00:39:12,805
‫(هذه (ميلاني

731
00:39:12,937 --> 00:39:14,939
‫ميلاني)، أمي)

732
00:39:15,068 --> 00:39:18,637
‫(سعدت بلقائك، سيدة (بينييورث

733
00:39:18,769 --> 00:39:20,596
‫قصة طويلة، هي قادمة معنا

734
00:39:51,888 --> 00:39:53,804
‫سأعود بعد دقيقة

735
00:39:59,069 --> 00:40:00,811
‫(سيدة (بي

736
00:40:00,940 --> 00:40:02,595
‫أجلسي هنا

737
00:40:04,466 --> 00:40:05,816
‫مرحباً

738
00:40:07,947 --> 00:40:09,775
‫و

739
00:40:09,906 --> 00:40:11,822
‫يغطي كل شيء..أليس كذلك؟

740
00:40:11,951 --> 00:40:13,866
‫نعم سيدي

741
00:40:13,997 --> 00:40:15,877
‫فقط بضعة أسئلة لمراقبة الحدود الانجليزية

742
00:40:17,914 --> 00:40:20,003
‫سبب المغادرة؟

743
00:40:20,133 --> 00:40:21,787
‫سبب؟

744
00:40:21,918 --> 00:40:23,616
‫لماذا تغادر انجلترا؟

745
00:40:25,008 --> 00:40:26,357
‫الكثير من الأسباب

746
00:40:26,488 --> 00:40:28,621
‫العمل أم المتعة؟

747
00:40:30,579 --> 00:40:32,711
‫هل هو عمل أم متعة؟

748
00:40:32,843 --> 00:40:36,106
‫أعمال

749
00:40:36,238 --> 00:40:38,631
‫(هل سافرت من قبل سيدة(بينييورث

750
00:40:39,501 --> 00:40:40,763
‫لا

751
00:40:40,893 --> 00:40:42,027
‫أنه أمر مخيف بعض الشيء في البداية

752
00:40:42,069 --> 00:40:43,940
‫ولكن بعد ذلك، أنه أمر ممتع للغاية

753
00:40:45,681 --> 00:40:48,597
‫أتوقع أنك مسافرة ذي خبرة كبيرة

754
00:40:48,727 --> 00:40:49,902
‫أجل

755
00:40:51,034 --> 00:40:53,255
‫ترغبين في الاستمرار في التحرك، أليس كذلك؟

756
00:40:53,384 --> 00:40:54,994
‫الرحلة جاهزة الأن على متن الطائرة

757
00:40:57,084 --> 00:40:58,955
‫(ها هي عودة (ألفي

758
00:41:06,571 --> 00:41:08,573
‫من ثم نذهب

759
00:41:13,709 --> 00:41:15,667
‫سيغادر جميع الركاب

760
00:41:31,553 --> 00:41:32,684
‫ما هذا؟

761
00:41:34,860 --> 00:41:36,819
‫لا أستطيع الذهاب

762
00:41:42,215 --> 00:41:43,869
‫لا أستطيع الذهاب

763
00:41:46,133 --> 00:41:48,047
‫الحمد لله

764
00:41:49,920 --> 00:41:52,704
‫(بحق الجحيم (ألفي

765
00:42:03,236 --> 00:42:06,022
‫لا أستطيع الذهاب، لكن يمكنك ذلك

766
00:42:06,153 --> 00:42:07,850
‫يجب عليك أن تذهبي

767
00:42:16,249 --> 00:42:18,730
‫حاول واوقفني

768
00:42:21,124 --> 00:42:23,648
‫ما الذي غير رأيك فجاة؟

769
00:42:25,433 --> 00:42:28,044
‫الاشياء التي تبدو غبية
‫أذا قلتها بصوت عالٍ

770
00:42:29,959 --> 00:42:31,308
‫هذا بيتي

771
00:42:31,439 --> 00:42:32,918
‫اذا لم يستحق القتال من أجله

772
00:42:33,049 --> 00:42:35,007
‫فما الذي يستحق القتال لأجله؟

773
00:42:39,011 --> 00:42:40,752
‫نعم، يبدو غبياً

774
00:42:44,103 --> 00:42:46,889
‫كنا سنكون جيدين معاً

775
00:42:48,107 --> 00:42:50,806
‫كنا

776
00:42:52,285 --> 00:42:55,288
‫لكن على المدى الطويل
‫ستكوني أفصل حالاً بدوني

777
00:42:55,419 --> 00:42:57,204
‫القليل من الاستقلال هو مجرد تذكرة

778
00:43:01,600 --> 00:43:03,384
‫هل ستكونين بخير؟

779
00:43:08,215 --> 00:43:10,521
‫سأكون بخير

780
00:43:10,652 --> 00:43:12,784
‫أنا دائماً أهبط على قدمي

781
00:43:14,656 --> 00:43:16,701
‫ماذا عنك؟

782
00:43:17,702 --> 00:43:19,922
‫لاتقلقِ علي

783
00:43:20,052 --> 00:43:22,359
‫لدي أقدام أيضاً

784
00:43:22,490 --> 00:43:25,101
‫...يبدأ ركاب الرحله ١١ المتجهة الى

785
00:43:25,232 --> 00:43:27,059
‫جوثام" في الصعود الى الطائرة فوراً"

786
00:43:27,190 --> 00:43:29,148
‫هذا هو الصعود الفوري

787
00:43:29,279 --> 00:43:31,194
‫لاتبكي

788
00:43:31,324 --> 00:43:32,761
‫لا، لست كذلك

789
00:43:33,675 --> 00:43:35,851
‫أنه لأمر جيد أن يحدث

790
00:43:37,026 --> 00:43:38,767
‫حياة جديدة لك

791
00:43:39,985 --> 00:43:41,726
‫ها أنت ذا

792
00:43:50,213 --> 00:43:55,087
‫إذا وصلت الى أمريكا في أي وقت
‫فلتأت وتراني

793
00:43:57,220 --> 00:43:58,917
‫سأفعل ذلك

794
00:44:30,383 --> 00:44:32,124
‫أسفة

795
00:44:40,045 --> 00:44:41,830
‫أنا أعرفك

796
00:44:44,180 --> 00:44:45,050
‫تعرفينني

797
00:44:45,181 --> 00:44:47,312
‫لا أنسى الأمور الخلابة

798
00:44:47,444 --> 00:44:49,054
‫يا إلهي أنظرِ اليك

799
00:44:49,185 --> 00:44:52,144
‫أود أن أغرق تلك الفخذين

800
00:44:52,275 --> 00:44:53,275
‫(باتريشا)

801
00:44:56,235 --> 00:44:58,063
‫(ميلاني)

802
00:44:58,194 --> 00:45:00,152
‫تهربين من الحبيب الغاضب

803
00:45:00,283 --> 00:45:02,677
‫لا، لا، لاتنكري ذلك

804
00:45:02,807 --> 00:45:04,592
‫ماذا يمكن أن يكون غير ذلك

805
00:45:04,722 --> 00:45:07,161
‫سنجلس معاً، ستخبريني
‫بالحكاية الدنيئة بأكملها

806
00:45:07,203 --> 00:45:08,363
‫خذي تفكيري عن الرحلة

807
00:45:08,421 --> 00:45:10,511
‫هل أنت خائفة من الطيران

808
00:45:10,641 --> 00:45:14,123
‫لا، أنا أحب الطيران، أنا لا أحب الطائرات

809
00:45:14,253 --> 00:45:15,813
‫كان من المفترض أن يأتي أخي معي

810
00:45:15,907 --> 00:45:18,257
‫لكنه قرر البقاء ليكون بطلاً سخيفاً

811
00:45:40,410 --> 00:45:42,325
‫أنت لن تذهب؟

812
00:45:42,455 --> 00:45:43,848
‫لا

813
00:45:43,978 --> 00:45:46,111
‫حقاً؟

814
00:45:46,242 --> 00:45:48,482
‫بعد كل المشاكل التي مررت بها
‫للوصول الى هناك؟ لماذا؟

815
00:45:49,760 --> 00:45:51,376
‫غيرت رأيي

816
00:45:52,221 --> 00:45:53,596
‫ذلك مضحك

817
00:45:53,728 --> 00:45:56,861
‫لا يمكنني رؤية جانب كوميدي
‫لكني أعتقد أن هناك جانباً واحداَ

818
00:45:59,864 --> 00:46:02,040
‫لماذا لاتذهب؟

819
00:46:02,732 --> 00:46:03,955
‫غيرت فكري

820
00:46:12,502 --> 00:46:14,504
‫(هل تعرف يا (ألفريد

821
00:46:14,635 --> 00:46:16,551
‫أعتقد أن هذا يمكن أن يكون البداية

822
00:46:16,681 --> 00:46:18,639
‫صداقة جميلة-
‫أشك في ذلك-

823
00:46:18,771 --> 00:46:21,338
‫لكنك لاتعرف أبداً، أليس كذلك؟

824
00:46:46,192 --> 00:46:47,363
‫تبآ لي

825
00:46:49,017 --> 00:46:51,194
‫أفكاري بالضبط

826
00:46:52,673 --> 00:46:54,153
‫حكومتك تعرف عن هذا؟

827
00:46:54,283 --> 00:46:55,632
‫سوف ينكرون الأمر

828
00:46:55,763 --> 00:46:57,373
‫(يريدون من الأتحاد ان يستخدم(ستورمكلاود

829
00:46:57,504 --> 00:46:59,680
‫بدون علمهم أو أذنهم

830
00:46:59,812 --> 00:47:01,380
‫بالتأكيد، هم فقط يريدون
‫أنتهاء الحرب اللعينة

831
00:47:01,421 --> 00:47:02,639
‫لا يمكن إلقاء اللوم عليهم، حقاً

832
00:47:02,770 --> 00:47:03,947
‫إذا قدمت لرئيس الولايات المتحده

833
00:47:03,989 --> 00:47:05,947
‫هذا الدليل علناً

834
00:47:06,078 --> 00:47:07,602
‫سيتعين عليها التدخل

835
00:47:07,732 --> 00:47:09,300
‫لا يمكن رؤيتها وهي تقف
‫مكتوفة الأيدي ولاتفعل سيئاً

836
00:47:09,342 --> 00:47:11,561
‫لاتستطيع فعل أي شيء

837
00:47:11,692 --> 00:47:13,433
‫على أقل تقدير، سنشتري بعض الوقت

838
00:47:13,563 --> 00:47:15,783
‫شكراً لكم أيها السادة
‫نحن مدينون لك بدين كبير

839
00:47:15,914 --> 00:47:18,525
‫لا أصدق أن هذا كان اختياراً لأي منكم

840
00:47:18,655 --> 00:47:20,875
‫على العكس تماماً، كان سهلاً جداً

841
00:47:21,006 --> 00:47:22,617
‫أنا أفكر في مدرسة الطب

842
00:47:22,747 --> 00:47:24,270
‫هذه حقاً فكرة عظيمة

843
00:47:24,400 --> 00:47:26,315
‫سوف تجعلك طبيباً ممتازاً

844
00:47:26,446 --> 00:47:28,709
‫اخيراً، حصلت على موافقتك

845
00:47:28,841 --> 00:47:30,537
‫أعتقد أنني كنت من الصعب نوعاً ما عليك؟

846
00:47:30,667 --> 00:47:32,365
‫نوعاً ما

847
00:47:39,372 --> 00:47:41,591
‫صديقي القديم

848
00:47:43,463 --> 00:47:45,421
‫سعيد جداً بعودتك الى الحظيرة

849
00:47:48,608 --> 00:47:51,699
‫أنا بالفعل أسف لأنني
‫لم أستقل تلك الطائرة

850
00:47:52,570 --> 00:47:54,747
‫وأنت مازلت لقيطاً صغيراً متواطئاً

851
00:47:55,582 --> 00:47:57,844
‫هذا منصف، يا رجل

852
00:47:59,161 --> 00:48:00,356
‫أنا سعيد بالعودة أيضاً

853
00:48:05,572 --> 00:48:07,530
‫لديكما تاريخ؟

854
00:48:09,532 --> 00:48:11,317
‫أجل

855
00:48:55,665 --> 00:48:58,494
‫سولت) هنا)

856
00:48:58,625 --> 00:49:01,410
‫أنت حقاً سوف تستسلم لذلك الخائن؟

857
00:49:01,541 --> 00:49:04,065
‫حسناً ما الذي سنفعله أيضاً يا (برين بوكس)؟

858
00:49:04,196 --> 00:49:05,436
‫أعتقد أن لدي فكرة أفضل

859
00:49:05,501 --> 00:49:06,981
‫نعم ، حالياً، فجأة؟

860
00:49:07,112 --> 00:49:07,982
‫نقتله ، صحيح؟

861
00:49:08,113 --> 00:49:10,376
‫أحب ذلك

862
00:49:10,506 --> 00:49:12,595
‫لا، سيكون محمياً جيداً

863
00:49:12,726 --> 00:49:14,684
‫سأقوم بأنشاء تحويل أجذب

864
00:49:14,815 --> 00:49:16,515
‫الجنود الى مقدمة المنزل

865
00:49:16,556 --> 00:49:19,472
‫في هذه الأثناء، أنتما ترحلان من الخلف

866
00:49:19,602 --> 00:49:21,604
‫أنتِ تتجه الى الغابة، ما وراء الحديقة

867
00:49:21,735 --> 00:49:23,519
‫يجب أن تعمل ، أذا كنا في الوقت المناسب

868
00:49:23,650 --> 00:49:25,695
‫ألهاء؟-
‫نعم، سأستسلم-

869
00:49:25,826 --> 00:49:28,611
‫وبعد ذلك سأصاب بالاغماء أو
‫أصاب بنوبة أو شي من هذا القبيل

870
00:49:29,271 --> 00:49:31,397
‫ثم، أذا أستطعت، ستنقلين

871
00:49:31,527 --> 00:49:34,052
‫(رسالة الى (فرانسيس جاونت

872
00:49:34,182 --> 00:49:35,792
‫،أنتِ ترسلي لها أعز حبي

873
00:49:35,923 --> 00:49:38,012
‫وتخبريها كم أنا شديد الأسف

874
00:49:38,143 --> 00:49:39,448
‫لظلمها بقسوة

875
00:49:40,407 --> 00:49:41,992
‫لكن ماذا عنك؟

876
00:49:42,076 --> 00:49:43,496
‫،(عزيزتي(بيت

877
00:49:43,626 --> 00:49:45,063
‫(بات)

878
00:49:45,193 --> 00:49:46,673
‫هل تثقين بي؟

879
00:49:47,248 --> 00:49:49,894
‫لذا ثقِ بأني سأفعل الشيء الصحيح

880
00:49:50,024 --> 00:49:52,461
‫أعظم هدية يمكن أن تقدميها لي الأن

881
00:49:52,592 --> 00:49:54,507
‫هي أستمرار بقائكِ على قيد الحياة

882
00:50:00,730 --> 00:50:02,297
‫حقاً

883
00:50:11,828 --> 00:50:13,526
‫(اللورد (هاورد

884
00:50:13,656 --> 00:50:15,832
‫جون سولت) هنا، حسب الطلب)

885
00:50:15,963 --> 00:50:18,531
‫أنا أسف جدآ لأننا في هذه الحالة

886
00:50:19,662 --> 00:50:21,402
‫لنتحدث

887
00:50:37,245 --> 00:50:39,073
‫صباح الخير سيدي-
‫صمت-

888
00:50:39,204 --> 00:50:40,466
‫حثالة

889
00:50:44,949 --> 00:50:48,474
‫جنود أتحاد الغراب

890
00:50:50,302 --> 00:50:53,522
‫هذا الرجل كلب غادر

891
00:50:53,652 --> 00:50:56,786
‫وأنا أتحدث إليك كقائدك الشرعي

892
00:50:56,917 --> 00:51:01,139
‫نحن نخوض حرباً غير عادلة لا داعي لها

893
00:51:01,268 --> 00:51:02,967
‫ويجب أن نتوقف

894
00:51:03,097 --> 00:51:07,710
‫أطلب منك أن تضع ذراعيك على الفور

895
00:51:09,267 --> 00:51:10,267
‫سأعد الى ثلاثة

896
00:51:10,949 --> 00:51:13,255
‫وأي رجل يعصي

897
00:51:13,542 --> 00:51:17,458
‫يرتكب تمردآ وفتنة

898
00:51:19,548 --> 00:51:20,548
‫!لا

899
00:51:21,811 --> 00:51:24,336
‫!واحد-
‫لاتطلقوا-

900
00:51:25,846 --> 00:51:27,294
‫!!اثنان

901
00:51:29,776 --> 00:51:31,430
‫لاتطلقوا-
‫!ثلاثة-

902
00:51:31,560 --> 00:51:32,560
‫!الى الامام-
‫!لا-

903
00:51:37,131 --> 00:51:39,438
‫!أذهبوا الى مقدمة المنزل ، أطلقت النيران

