﻿1
00:02:27,647 --> 00:02:28,898
{\an8}‪‏‎.‎هناك‎‏

2
00:02:35,780 --> 00:02:37,824
{\an8}‪‏‎!‎نحتاج لإضاءة‎ ،‎أحضر الشعلة‎‏

3
00:02:38,491 --> 00:02:39,742
{\an8}‪‏‎.‎اعثروا عليه‎‏

4
00:02:42,912 --> 00:02:44,997
{\an8}‪‏‎.‎نحتاج للمزيد‎ ،‎تفقد الحظيرة‎‏

5
00:02:46,166 --> 00:02:47,334
{\an8}‪‏‎.‎هناك‎‏

6
00:02:50,420 --> 00:02:51,588
{\an8}‪‏‎.‎في الأسفل‎‏

7
00:02:58,553 --> 00:02:59,596
{\an8}‪‏‎!‎ذهب بهذا الاتجاه‎‏

8
00:02:59,679 --> 00:03:01,639
{\an8}‪‏‎".‎راغنار‎" ‏هرب يا مولاي‎ "‎فلوكي‎"‏‏

9
00:03:01,723 --> 00:03:02,932
{\an8}‪‏‎.‎بالطبع لقد هرب‎‏

10
00:03:03,015 --> 00:03:04,309
{\an8}‪‏‎!‎من هنا‎‏

11
00:03:07,520 --> 00:03:08,688 
‪‏‎...‎حسنًا‎‏

12
00:03:09,689 --> 00:03:10,898 
‪‏‎.‎اذهب واعثر عليه‎‏

13
00:03:49,479 --> 00:03:52,482
{\an8}‪‏‎"‎إنجلترا‎" ،"‎ويسيكس‎" ‏مملكة‎‏

14
00:04:06,663 --> 00:04:08,998 
‪‏‎.‎مولاي‎‏

15
00:04:09,291 --> 00:04:13,169 
‪‏‏‏وصلتنا أخبار غير متوقعة‎
‪‏‎".‎مرسيا‎" ‏وعاجلة من‎‏

16
00:04:13,253 --> 00:04:16,923 
‪‏‎،"‎مرسيا‎" ‏سمعنا أن بعضًا من صفوة نبلاء‎‏

17
00:04:17,507 --> 00:04:19,259 
‪‏‎،‎يرفضون مبايعتنا‎‏

18
00:04:19,342 --> 00:04:22,011 
‪‏‎،"‎كوينثرث‎" ‏ثاروا ضد الملكة‎‏

19
00:04:22,595 --> 00:04:23,805 
‪‏‎.‎وعزلوها‎‏

20
00:04:23,888 --> 00:04:26,516 
‪‏‎"‎ماغنس‎" ‏هي وابنها‎ ،‎على حد علمنا‎‏

21
00:04:26,599 --> 00:04:28,768 
‪‏‎.‎مسجونان بأحد الأبراج في مكان ما‎‏

22
00:04:28,935 --> 00:04:31,020 
‪‏‏هؤلاء النبلاء المتمردين‎ ،‎بهذه الأثناء‎‏

23
00:04:31,103 --> 00:04:33,606 
‪‏‎!‎نصبوا أنفسهم كمجلس حاكم‎‏

24
00:04:34,231 --> 00:04:37,360 
‪‏‏‏هذا النقض الفاضح لمعاهدتنا‎
‪‏‎"‎مرسيا‎" ‏الأخيرة مع‎‏

25
00:04:37,444 --> 00:04:39,987 
‪‏‎.‎لا يمكن ولن يتم التساهل معه‎‏

26
00:04:40,237 --> 00:04:44,116 
‪‏‏‎،"‎إيلا‎" ‏سبق وأرسلت خطابًا للملك‎
‪‏‎.‎أستدعيه إلى هنا‎ ،‎حليفنا‎‏

27
00:04:44,284 --> 00:04:49,414 
‪‏‏‏وربما هذه المرة سنضطر‎
‪‏‎".‎مرسيا‎" ‏لاستخدام القوة لقهر‎‏

28
00:04:49,497 --> 00:04:51,248 
‪‏‏ولكن ليس قبل القيام بمحاولة أخيرة‎‏

29
00:04:51,333 --> 00:04:53,710 
‪‏‎.‎لإنقاذ الملكة وابنها‎‏

30
00:04:53,793 --> 00:04:55,962 
‪‏‎.‎سيتوجب علينا إيجاد البرج أولًا‎‏

31
00:04:56,170 --> 00:04:58,923 
‪‏‎.‎سبق وزرعنا جواسيس‎ ،‎مولاي‎‏

32
00:04:59,173 --> 00:05:00,592 
‪‏‎.‎وننتظر إفادتهم‎‏

33
00:05:00,675 --> 00:05:02,969 
‪‏‎.‎نكلفكم جميعًا بإعلان الخبر‎ ،‎بهذه الأثناء‎‏

34
00:05:03,094 --> 00:05:05,137 
‪‏‎.‎واستدعوا رجالكم ومؤيديكم للجيش‎‏

35
00:05:05,262 --> 00:05:07,765 
‪‏‎،‎في حال لم نحتاجهم‎ ،‎لكن أيها الأمير‎‏

36
00:05:07,849 --> 00:05:10,352 
‪‏‎،‎ستكون خسارة عظيمة وغير ضرورية‎‏

37
00:05:11,311 --> 00:05:13,438 
‪‏‎.‎بإبقاء الرجال عاطلين بالجيش‎‏

38
00:05:14,356 --> 00:05:16,273 
‪‏‏مهما كانت الخسارة يا سيدي‎‏

39
00:05:16,358 --> 00:05:19,110 
‪‏‏‏من الأفضل أن نكون مستعدين‎
‪‏‏لاستغلال الفرصة بوقتها‎‏

40
00:05:19,193 --> 00:05:21,363 
‪‏‎.‎بدلًا من رؤيتها تتبدد وتضيع‎‏

41
00:05:21,488 --> 00:05:22,614 
‪‏‎،‎أنت ابن ملك‎‏

42
00:05:22,697 --> 00:05:25,367 
‪‏‎؟‎ماذا تعرف عن عبء الخسارة‎‏

43
00:05:26,659 --> 00:05:27,869 
‪‏‎،‎يا سادة‎‏

44
00:05:28,202 --> 00:05:34,125 
‪‏‎.‎تتحدثون وكأن تأهب الجيش رفاهية‎‏

45
00:05:35,335 --> 00:05:37,879 
‪‏‎.‎إنها ضرورة‎ ،‎ولكني أحذركم‎‏

46
00:05:38,505 --> 00:05:40,673 
‪‏‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏إذ أن‎
‪‏‏أو من على شاكلته‎‏

47
00:05:40,798 --> 00:05:44,051 
‪‏‎.‎قد يعودون إلى شواطئنا بأي لحظة‎‏

48
00:05:45,052 --> 00:05:48,139 
‪‏‎.‎ضعوا خلافاتكم جانبًا‎ ،‎أتوسل إليكم‎‏

49
00:05:49,223 --> 00:05:52,852 
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏نتحدث عن مصير‎‏

50
00:06:48,533 --> 00:06:50,076 
‪‏‎؟"‎هيلغا‎" ‏يا‎ "‎فلوكي‎" ‏هل حررت‎‏

51
00:06:52,912 --> 00:06:55,122 
‪‏‎.‎قد أكون حررته‎ ،‎لا أدري‎‏

52
00:07:01,253 --> 00:07:03,465 
‪‏‎.‎تعالي‎ ،"‎أنغربودا‎"‏‏

53
00:07:08,427 --> 00:07:09,929 
‪‏‎.‎لا ألومك‎‏

54
00:07:12,264 --> 00:07:15,267 
‪‏‎.‎هذا واجبك كزوجة‎‏

55
00:07:18,605 --> 00:07:19,939 
‪‏‎.‎يحبك‎ "‎فلوكي‎"‏‏

56
00:07:20,147 --> 00:07:21,483 
‪‏‎.‎لا يحب إلا نفسه‎‏

57
00:07:27,279 --> 00:07:29,115 
‪‏‎.‎أنت أعلم بذلك من أي شخص آخر‎‏

58
00:07:36,581 --> 00:07:37,915 
‪‏‎.‎الشتاء قادم‎‏

59
00:07:38,332 --> 00:07:39,667 
‪‏‎،‎مهما يحدث‎‏

60
00:07:41,461 --> 00:07:44,130 
‪‏‎.‎ستحتاجين أنت وطفلتك للطعام‎‏

61
00:07:45,339 --> 00:07:46,423 
‪‏‎.‎إنه طعام‎‏

62
00:08:04,108 --> 00:08:05,401 
‪‏‎!‎جناحان‎‏

63
00:08:05,485 --> 00:08:07,487 
‪‏‎!‎إلى الخلف‎ ،‎ثلاثة‎‏

64
00:08:07,612 --> 00:08:08,946 
‪‏‎.‎افتحوا هذه البوابات‎‏

65
00:08:09,280 --> 00:08:10,406 
‪‏‎!‎لأعلى‎‏

66
00:08:10,657 --> 00:08:12,659 
‪‏‎!‎راقبوا الأجنحة‎ ،‎اثنان‎‏

67
00:08:12,742 --> 00:08:14,952 
‪‏‎!‎تراجع‎ ،‎ثلاثة‎‏

68
00:08:17,288 --> 00:08:18,831 
‪‏‎.‎أفسحوا الطريق للملك‎‏

69
00:08:28,925 --> 00:08:30,384 
‪‏‎".‎مرسيا‎" ‏جواسيسنا في‎‏

70
00:08:33,429 --> 00:08:34,471 
‪‏‎؟‎جميعهم‎‏

71
00:08:34,556 --> 00:08:36,057 
‪‏‎.‎جندي يقترب‎‏

72
00:08:45,399 --> 00:08:47,318 
‪‏‏‎؟‎أتعرف مكان البرج‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

73
00:08:48,653 --> 00:08:49,862 
‪‏‎؟‎ويمكنك أن تقودنا إليه‎‏

74
00:08:51,113 --> 00:08:53,449 
‪‏‏‎؟‎من أخبرك بمكانه‎ -‏
‪‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

75
00:08:54,075 --> 00:08:55,492 
‪‏‎؟‎كيف تثق به إذن‎‏

76
00:08:55,577 --> 00:08:56,786 
‪‏‎.‎كان أحد النبلاء‎‏

77
00:08:57,036 --> 00:08:59,038 
‪‏‏‏أخبرني بأنه رفض الانضمام‎
‪‏‎.‎للمجلس الحاكم‎‏

78
00:08:59,539 --> 00:09:00,665 
‪‏‎؟‎ما اسمه‎‏

79
00:09:00,748 --> 00:09:03,042 
‪‏‏‎".‎دبليو‎" ‏عرفته فقط بحرف‎ -‏
‪‏‎؟"‎دبليو‎" -‏‏

80
00:09:03,375 --> 00:09:06,045 
‪‏‏‏أجل سيدي‎ -‏
‪‏‎؟‎ومع ذلك تثق به‎ -‏‏

81
00:09:06,588 --> 00:09:07,714 
‪‏‎.‎أجل‎‏

82
00:09:08,798 --> 00:09:11,217 
‪‏‎.‎بالطبع هو أحد أعضاء المجلس الحاكم‎‏

83
00:09:11,968 --> 00:09:13,636 
‪‏‎.‎كطعم‎ "‎كوينثرث‎" ‏يستخدمون‎‏

84
00:09:13,720 --> 00:09:15,930 
‪‏‏‎.‎هذا واضح‎ -‏
‪‏‎.‎واضح بالنسبة لك‎ -‏‏

85
00:09:17,389 --> 00:09:18,558 
‪‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

86
00:09:18,725 --> 00:09:20,059 
‪‏‎.‎إنها طريقة تفكيرك‎‏

87
00:09:20,142 --> 00:09:21,894 
‪‏‎.‎لا يفكر الجميع مثلك يا أبي‎‏

88
00:09:23,020 --> 00:09:25,732 
‪‏‏إذن أنت مستعد للوثوق بكلام هذا الرجل‎‏

89
00:09:25,815 --> 00:09:27,859 
‪‏‎؟"‎مرسيا‎" ‏والذهاب معه إلى‎‏

90
00:09:44,584 --> 00:09:46,753 
‪‏‎.‎أنت تذهب ومعك أفضل محاربينا‎‏

91
00:09:47,419 --> 00:09:49,505 
‪‏‎.‎والرب أيضًا معك يا بني‎‏

92
00:09:50,506 --> 00:09:51,674 
‪‏‎...‎و‎‏

93
00:09:52,174 --> 00:09:55,469 
‪‏‎،‎وإذا راودك أي شك بصدق جاسوسك‎‏

94
00:09:55,845 --> 00:09:57,722 
‪‏‎،‎ففكر مثلما كنت سأفكر‎‏

95
00:09:57,805 --> 00:09:59,599 
‪‏‎.‎واقتله دون تردد‎‏

96
00:09:59,682 --> 00:10:01,475 
‪‏‎.‎سأبقي نصيحتك بالبال يا أبي‎‏

97
00:10:01,558 --> 00:10:04,020 
‪‏‎،‎ومهما حدث‎‏

98
00:10:05,229 --> 00:10:06,438 
‪‏‎.‎أنقذ الابن‎‏

99
00:10:07,023 --> 00:10:08,232 
‪‏‎".‎ماغنس‎" ‏أنقذ‎‏

100
00:10:11,277 --> 00:10:12,528 
‪‏‎.‎امتطوا الخيول‎‏

101
00:10:12,695 --> 00:10:14,030 
‪‏‎.‎وداعًا يا زوجتي‎‏

102
00:10:15,156 --> 00:10:16,407 
‪‏‎،‎والآن بعد أن وثقت بك مجددًا‎‏

103
00:10:17,366 --> 00:10:18,910 
‪‏‎.‎افتراقنا يبدو أقل حزنًا‎‏

104
00:10:19,911 --> 00:10:20,995 
‪‏‎.‎لنذهب‎‏

105
00:10:21,162 --> 00:10:22,288 
‪‏‎!‎تحركوا‎‏

106
00:10:48,105 --> 00:10:49,315 
‪‏‎؟‎ما الخطب‎‏

107
00:10:50,900 --> 00:10:52,985 
‪‏‎،‎رأيت زوجي للتو‎‏

108
00:10:53,360 --> 00:10:55,529 
‪‏‎.‎ينطلق باتجاه خطر محدق‎‏

109
00:10:56,363 --> 00:10:59,951 
‪‏‏‎...‎أنا‎ ،‎مهما حدث‎ ،"‎جوديث‎" -‏
‪‏‎،‎لمجرد أنك ملك‎ -‏‏

110
00:11:01,118 --> 00:11:03,913 
‪‏‏‏لا يجب أن تفترض أن الأمور‎
‪‏‎.‎ستسير كما في السابق‎‏

111
00:11:04,664 --> 00:11:06,623 
‪‏‎.‎لا أفترض شيئًا أبدًا‎‏

112
00:11:08,000 --> 00:11:11,963 
‪‏‏‏لا يمكنك إجباري‎ ،‎بالنهاية‎
‪‏‎.‎على مشاركتك الفراش‎‏

113
00:11:12,880 --> 00:11:16,383 
‪‏‎.‎لم أكن لأحلم بإجبارك بالقوة‎‏

114
00:11:17,051 --> 00:11:20,471 
‪‏‏‏فالقوة لا تكون ضرورية‎
‪‏‎.‎إلا في مواجهة الأعداء‎‏

115
00:11:21,931 --> 00:11:23,057 
‪‏‎،‎وعلاوة على ذلك‎‏

116
00:11:24,433 --> 00:11:26,060 
‪‏‎.‎أريدك أن تكوني حرة‎‏

117
00:11:30,064 --> 00:11:31,065 
‪‏‎؟‎حرة‎‏

118
00:11:32,066 --> 00:11:33,150 
‪‏‎.‎أجل‎‏

119
00:11:34,068 --> 00:11:35,903 
‪‏‎،‎لست مصونة فقط‎‏

120
00:11:37,279 --> 00:11:38,405 
‪‏‎.‎بل حرة‎‏

121
00:11:39,824 --> 00:11:40,908 
‪‏‎.‎أن تكوني على طبيعتك‎‏

122
00:11:41,242 --> 00:11:43,535 
‪‏‏أعتقد أنه لم يسبق وحظيت بالحرية‎‏

123
00:11:43,619 --> 00:11:45,371 
‪‏‎.‎طوال حياتك‎‏

124
00:11:45,579 --> 00:11:46,956 
‪‏‎.‎ليس منذ ولادتك‎‏

125
00:11:49,125 --> 00:11:51,543 
‪‏‎.‎كونك أميرة جعل الأمر أسوأ‎‏

126
00:11:53,295 --> 00:11:54,922 
‪‏‎.‎عشت بقفص ذهبي‎‏

127
00:11:56,007 --> 00:11:59,969 
‪‏‎.‎لكنه ما زال قفصًا‎‏

128
00:12:01,971 --> 00:12:03,014 
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏

129
00:12:06,267 --> 00:12:08,602 
‪‏‎.‎لم أكن حرة باختيار زوجي‎‏

130
00:12:09,520 --> 00:12:11,272 
‪‏‎؟‎كنت ستختارين شخصًا آخر‎‏

131
00:12:13,900 --> 00:12:14,901 
‪‏‎.‎ربما‎‏

132
00:12:14,984 --> 00:12:18,070 
‪‏‏أتفترضين أن أي أمير آخر‎‏

133
00:12:18,154 --> 00:12:20,156 
‪‏‎؟‎كان سيسمح لك بالحرية‎‏

134
00:12:22,574 --> 00:12:25,995 
‪‏‎،"‎حرة‎" ‏عندما تقول‎ ،‎إذن‎‏

135
00:12:27,621 --> 00:12:28,831 
‪‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

136
00:12:30,166 --> 00:12:32,794 
‪‏‎؟‎كيف يمكنني أن أكون حرة‎‏

137
00:12:41,718 --> 00:12:42,970 
‪‏‎...‎دعيني‎‏

138
00:12:43,304 --> 00:12:45,807 
‪‏‎".‎جوديث‎" ‏دعيني أطرح عليك سؤالًا يا‎‏

139
00:12:48,851 --> 00:12:50,561 
‪‏‎؟‎ما الذي تريدينه حقًا‎‏

140
00:12:50,853 --> 00:12:54,315 
‪‏‎؟‎ما الذي تريدين فعله بشدة‎‏

141
00:12:54,440 --> 00:12:56,650 
‪‏‎،‎إن كانت لديك حرية الاختيار‎‏

142
00:12:57,944 --> 00:13:01,864 
‪‏‏‏ما الذي سيمنحك أقصى‎
‪‏‎؟‎درجات السرور والرضا‎‏

143
00:13:04,867 --> 00:13:06,828 
‪‏‎.‎أخبريني‎ ،‎هيا‎‏

144
00:13:07,453 --> 00:13:08,704 
‪‏‎.‎أيًا كان بذهنك‎‏

145
00:13:13,042 --> 00:13:14,460 
‪‏‎،‎أريد أن أكون رسامة‎‏

146
00:13:16,045 --> 00:13:17,296 
‪‏‎".‎آثيلستان‎" ‏مثل‎‏

147
00:13:19,631 --> 00:13:20,799 
‪‏‎.‎عظيم‎‏

148
00:13:21,508 --> 00:13:25,721 
‪‏‎.‎إذن سأجد لك معلمًا بارعًا ليعلمك‎‏

149
00:13:29,308 --> 00:13:31,060 
‪‏‏‎.‎لا أصدقك‎ -‏
‪‏‎؟‎لم لا‎ -‏‏

150
00:13:31,227 --> 00:13:33,812 
‪‏‏لأنه لم يسبق أن سمح لامرأة‎‏

151
00:13:33,896 --> 00:13:37,233 
‪‏‎.‎بالدراسة أو العمل على النصوص المقدسة‎‏

152
00:13:48,410 --> 00:13:49,745 
‪‏‎.‎تفقدوا هذا الرماد‎‏

153
00:13:54,500 --> 00:13:55,834 
‪‏‎.‎ما زال دافئًا‎‏

154
00:13:56,335 --> 00:13:58,337 
‪‏‎.‎لا يمكن أن يكون بعيدًا عن هنا‎‏

155
00:13:59,255 --> 00:14:00,422 
‪‏‎.‎ربما‎‏

156
00:14:40,712 --> 00:14:44,591
{\an8}‪‏‎"‎باريس‎"‏‏

157
00:14:47,887 --> 00:14:51,598 
‪‏‎.‎هنا وهنا‎‏

158
00:14:55,102 --> 00:14:56,853 
‪‏‎،‎حصانان على جانبي النهر‎‏

159
00:14:56,938 --> 00:14:59,148 
‪‏‎.‎صوب المدينة‎ "‎فايكينغ‎" ‏لمنع إبحار‎‏

160
00:14:59,815 --> 00:15:03,319 
‪‏‏‏لكن ماذا يعني بمنع إبحار القوارب‎
‪‏‎؟‎من خلال الحصون‎‏

161
00:15:29,886 --> 00:15:31,722 
‪‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‪‏‎.‎جيد‎ -‏‏

162
00:15:33,515 --> 00:15:34,891 
‪‏‎.‎سنبني الحصون‎‏

163
00:15:48,239 --> 00:15:49,323 
‪‏‎.‎قارب‎‏

164
00:16:01,835 --> 00:16:03,170 
‪‏‏يريدنا أن نبني المزيد من القوارب‎‏

165
00:16:03,295 --> 00:16:05,589 
‪‏‎.‎القادرة على مهاجمة الشماليين في الماء‎‏

166
00:16:09,301 --> 00:16:10,344 
‪‏‎.‎جيد‎‏

167
00:16:12,471 --> 00:16:16,017 
‪‏‏‎،‎إذن بعد انتهاء اليوم‎
‪‏‎.‎يبدو أن هناك أمران يسعدانني‎‏

168
00:16:16,517 --> 00:16:17,809 
‪‏‎،‎أولًا‎‏

169
00:16:18,019 --> 00:16:21,647 
‪‏‏‏أعطاني نصيحة‎ "‎رولو‎" ‏الدوق‎
‪‏‎".‎باريس‎" ‏مفيدة لحماية‎‏

170
00:16:22,481 --> 00:16:23,690 
‪‏‎،‎وثانيًا‎‏

171
00:16:24,358 --> 00:16:26,818 
‪‏‎.‎يرعبها الزواج منه‎ "‎غيسلا‎" ‏الأميرة‎‏

172
00:16:31,115 --> 00:16:33,617 
‪‏‏‏لكني واثق أنها ستطلب‎
‪‏‎،‎إبطال الزواج قريبًا‎‏

173
00:16:34,535 --> 00:16:36,703 
‪‏‎.‎بحجة أنه لم تكتمل أركانه‎‏

174
00:16:36,870 --> 00:16:38,164 
‪‏‎.‎سواء كان هذا صحيحًا أم لا‎‏

175
00:16:40,791 --> 00:16:42,043 
‪‏‎.‎يجب أن أسأل سيدي الكونت‎‏

176
00:16:43,002 --> 00:16:44,253 
‪‏‏ألا يزعجك كون الإمبراطور‎‏

177
00:16:44,336 --> 00:16:46,630 
‪‏‎؟"‎باريس‎" ‏يحظى وحده بفضل إنقاذ‎‏

178
00:16:47,464 --> 00:16:48,674 
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏

179
00:16:49,675 --> 00:16:52,844 
‪‏‏‏أعترف بأن منظر ذلك الرجل الصغير‎
‪‏‏ينعم بوهج نجاحه‎‏

180
00:16:52,969 --> 00:16:54,555 
‪‏‎.‎يؤلمني جسديًا‎‏

181
00:16:55,681 --> 00:17:00,061 
‪‏‏‏خاصة عندما أتذكر‎
‪‏‎.‎كم كان جبانًا أثناء الحصار‎‏

182
00:17:00,186 --> 00:17:01,478 
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تذكرين ذلك‎‏

183
00:17:02,229 --> 00:17:04,648 
‪‏‎.‎تستحق إمبراطورًا أقوى وأشجع‎ "‎باريس‎"‏‏

184
00:17:09,820 --> 00:17:11,072 
‪‏‎.‎دعني أشرب نخبه‎‏

185
00:17:18,995 --> 00:17:20,164 
‪‏‎.‎أخبرني‎‏

186
00:17:21,998 --> 00:17:25,211 
‪‏‎؟‎أحقًا تظن أن ابنته أشجع منه‎‏

187
00:17:25,877 --> 00:17:26,878 
‪‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

188
00:17:27,504 --> 00:17:29,215 
‪‏‎.‎كانت شجاعة كفاية لتجلب الراية‎‏

189
00:17:29,381 --> 00:17:31,383 
‪‏‎،‎رغباتك تؤثر على حكمك‎‏

190
00:17:33,052 --> 00:17:35,512 
‪‏‎.‎من الواضح أنها ليست كما تظن‎‏

191
00:17:36,888 --> 00:17:38,390 
‪‏‎،‎وبصراحة‎‏

192
00:17:39,225 --> 00:17:41,393 
‪‏‏‏الرجل الذي لديه الشجاعة‎
‪‏‎،‎ليكون إمبراطورًا‎‏

193
00:17:41,560 --> 00:17:44,105 
‪‏‎.‎يحتاج لرفيقة تتمتع بصلابة روحية‎‏

194
00:17:55,282 --> 00:17:57,868 
‪‏‎.‎هذا أكثر وحشية مما سبق واستخدمنا‎‏

195
00:17:59,620 --> 00:18:01,247 
‪‏‎.‎وسيؤلمك أكثر‎‏

196
00:18:03,415 --> 00:18:04,583 
‪‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

197
00:20:56,087 --> 00:20:59,591 
‪‏‏‎!‎أمسكوا به‎ ،‎إنه بالأعلى‎ -‏
‪‏‎!‎وراءه‎ ،‎أسرعوا‎ -‏‏

198
00:21:10,769 --> 00:21:11,937 
‪‏‎؟‎أين ذهب‎‏

199
00:21:12,103 --> 00:21:13,730 
‪‏‎.‎كان هنا للتو‎ ؟‎أين هو‎‏

200
00:21:14,440 --> 00:21:15,607 
‪‏‎.‎رأيته‎‏

201
00:21:33,959 --> 00:21:35,961 
‪‏‏‎!‎بسرعة‎ -‏
‪‏‎؟‎إلى أين ذهب‎ -‏‏

202
00:21:45,471 --> 00:21:46,805 
‪‏‎!‎إنه هنا‎‏

203
00:21:47,138 --> 00:21:48,349 
‪‏‎!‎إنه هنا‎‏

204
00:21:48,682 --> 00:21:49,975 
‪‏‎.‎انظروا في الأسفل‎‏

205
00:21:52,102 --> 00:21:53,312 
‪‏‎!‎اقفزوا‎ ،‎إنه هنا‎‏

206
00:22:19,212 --> 00:22:23,384
{\an8}‪‏‎"‎ويسيكس‎"‏‏

207
00:22:58,710 --> 00:22:59,920 
‪‏‎؟"‎أثيلستان‎"‏‏

208
00:23:02,005 --> 00:23:03,048 
‪‏‎؟‎من‎‏

209
00:23:04,716 --> 00:23:05,759 
‪‏‎؟‎من أنت‎‏

210
00:23:05,884 --> 00:23:09,971 
‪‏‏‎"‎برودينسياس‎" ‏اسمي‎
‪‏‎".‎فرانكيا‎" ‏في‎ "‎تروا‎" ‏من‎‏

211
00:23:10,889 --> 00:23:13,642 
‪‏‎"‎ويسيكس‎" ‏ملك‎ "‎إيكبرت‎" ‏قيل لي إن‎‏

212
00:23:13,725 --> 00:23:16,603 
‪‏‎.‎يريد معلم تنوير‎‏

213
00:23:19,105 --> 00:23:20,732 
‪‏‎؟‎أتعرفين أي شيء عن ذلك‎‏

214
00:23:23,193 --> 00:23:24,277 
‪‏‎.‎أجل‎‏

215
00:23:25,446 --> 00:23:26,488 
‪‏‎.‎أجل‎‏

216
00:23:26,947 --> 00:23:29,783 
‪‏‏‎"‎إيكبرت‎" ‏أخبرني الملك‎
‪‏‎.‎أنه سيطلب معلمًا‎‏

217
00:23:30,701 --> 00:23:31,910 
‪‏‎.‎إنما لم أصدقه‎‏

218
00:23:35,706 --> 00:23:38,333 
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أسأل من تكونين‎‏

219
00:23:40,794 --> 00:23:43,672 
‪‏‎،"‎إيثلوولف‎" ‏أنا زوجة الأمير‎‏

220
00:23:44,380 --> 00:23:45,674 
‪‏‎".‎إيكبرت‎" ‏ابن الملك‎‏

221
00:23:47,509 --> 00:23:51,763 
‪‏‏‏إذن فربما أحد أبنائك‎
‪‏‎.‎هو من يحتاج لخدماتي‎‏

222
00:23:53,807 --> 00:23:56,226 
‪‏‎،‎ليس أحد أبنائي‎ ،‎في الواقع‎‏

223
00:23:57,393 --> 00:23:58,520 
‪‏‎.‎بل أنا‎‏

224
00:24:01,690 --> 00:24:03,567 
‪‏‎...‎هذا‎‏

225
00:24:04,067 --> 00:24:05,235 
‪‏‎.‎ليس ممكنًا‎‏

226
00:24:05,652 --> 00:24:06,737 
‪‏‎؟‎ما هو غير الممكن‎‏

227
00:24:07,738 --> 00:24:09,531 
‪‏‎.‎العمل على النصوص المقدسة‎‏

228
00:24:10,281 --> 00:24:13,409 
‪‏‎؟‎أن أعلم الأسرار المقدسة لامرأة‎‏

229
00:24:14,536 --> 00:24:15,996 
‪‏‎.‎هذا ما تم تعيينك لفعله‎‏

230
00:24:18,624 --> 00:24:19,791 
‪‏‎.‎اذهب واسأل الملك‎‏

231
00:24:33,346 --> 00:24:35,181 
‪‏‎،‎الكونت بكل ما لديه من غيرة‎‏

232
00:24:35,682 --> 00:24:37,475 
‪‏‎.‎منبهر بالشمالي‎‏

233
00:24:39,144 --> 00:24:40,854 
‪‏‎".‎رولو‎" ‏دوقنا الجديد‎‏

234
00:24:44,482 --> 00:24:46,359 
‪‏‎.‎تحدث عنه باحترام‎‏

235
00:24:47,944 --> 00:24:49,487 
‪‏‎؟‎هل تحدث عن أي شخص آخر‎‏

236
00:24:53,033 --> 00:24:54,535 
‪‏‎.‎تحدث عن الإمبراطور‎‏

237
00:24:59,665 --> 00:25:00,874 
‪‏‎...‎هل كان‎‏

238
00:25:03,459 --> 00:25:04,502 
‪‏‎؟‎طائشًا‎‏

239
00:25:10,050 --> 00:25:15,889 
‪‏‎.‎تحدث عن احتقاره التام للإمبراطور‎‏

240
00:25:18,058 --> 00:25:19,560 
‪‏‎؟‎أيعد هذا طيشًا‎‏

241
00:25:22,395 --> 00:25:26,066 
‪‏‏‏علي تهنئتك على استخراج‎
‪‏‎.‎معلومات مفيدة كهذه‎‏

242
00:25:27,859 --> 00:25:29,194 
‪‏‎...‎على الرغم‎‏

243
00:25:30,153 --> 00:25:33,156 
‪‏‏‏من أني آسف على الثمن الباهظ‎
‪‏‎.‎الذي اضطررت لدفعه من أجلها‎‏

244
00:25:34,783 --> 00:25:37,619 
‪‏‏‏والآن اعملي على إيجاد‎
‪‏‎،"‎أودو‎" ‏أي شيء آخر عن‎‏

245
00:25:39,412 --> 00:25:41,957 
‪‏‎.‎يؤدي إلى تشويه صورته بعيني الإمبراطور‎‏

246
00:25:43,374 --> 00:25:46,377 
‪‏‎،‎في الوقت المناسب‎ ،‎عندها‎‏

247
00:25:46,712 --> 00:25:49,130 
‪‏‏سأخبر فخامة الإمبراطور‎‏

248
00:25:49,214 --> 00:25:53,134 
‪‏‏بغدر وخيانة‎‏

249
00:25:53,885 --> 00:25:57,598 
‪‏‎.‎خادمه الموثوق‎‏

250
00:26:00,058 --> 00:26:01,267 
‪‏‎؟‎وبعدها‎‏

251
00:26:02,227 --> 00:26:05,814 
‪‏‎.‎بعدها نترك الأمور تأخذ مجراها‎‏

252
00:26:15,573 --> 00:26:17,909 
‪‏‎.‎استمر بصب الشراب‎ ،‎لا‎‏

253
00:26:18,076 --> 00:26:19,577 
‪‏‎.‎أحسنت‎ ،‎أشكرك‎‏

254
00:26:20,787 --> 00:26:22,580 
‪‏‎.‎جيد جدًا‎ ،‎إنه جيد‎‏

255
00:26:23,915 --> 00:26:25,125 
‪‏‎".‎إدموند‎" ‏الأسقف‎‏

256
00:26:26,793 --> 00:26:30,171 
‪‏‎.‎اسمح لي بتقديم عضو جديد من مجتمعنا‎‏

257
00:26:30,588 --> 00:26:33,008 
‪‏‎".‎تروا‎" ‏من‎ "‎برودينسياس‎" ‏هذا القس‎‏

258
00:26:33,258 --> 00:26:35,426 
‪‏‎.‎مرحبًا بك‎ ،"‎برودينسياس‎" ‏القس‎‏

259
00:26:36,762 --> 00:26:40,849 
‪‏‎.‎كنا نختبر خمر الموسم الماضي‎ ،‎اعذرنا‎‏

260
00:26:40,974 --> 00:26:43,101 
‪‏‎.‎واثق أنه كان عامًا خيرًا‎‏

261
00:26:44,144 --> 00:26:46,980 
‪‏‎.‎سأكون ممتنًا لو أعطيتنا رأيك‎‏

262
00:27:02,620 --> 00:27:04,039 
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎اعذرني‎ ،‎آسف‎‏

263
00:27:06,708 --> 00:27:07,959 
‪‏‎.‎إنه جيد جدًا‎‏

264
00:27:08,877 --> 00:27:11,296 
‪‏‎".‎فرانكيا‎" ‏هذه طريقتنا بتذوق الخمر في‎‏

265
00:27:12,172 --> 00:27:14,966 
‪‏‎.‎وإلا سنكون مخمورين دائمًا‎‏

266
00:27:16,634 --> 00:27:17,969 
‪‏‎.‎جيد جدًا‎‏

267
00:27:26,394 --> 00:27:30,691 
‪‏‏‏جاء ليعلمنا‎ "‎برودينسياس‎"‏
‪‏‎.‎بعض أسرار التنوير‎‏

268
00:27:31,649 --> 00:27:34,736 
‪‏‏‎،"‎أثيلستان‎" ‏عندما غادر‎
‪‏‎،‎ترك خلفه العديد من النصوص المقدسة‎‏

269
00:27:35,070 --> 00:27:37,363 
‪‏‎.‎غير مزينة وغير منتهية‎‏

270
00:27:37,572 --> 00:27:41,409 
‪‏‏‏أعتبر أنه من واجبي المقدس‎
‪‏‎.‎أن أكمل عمل هذا الراهب‎‏

271
00:27:42,077 --> 00:27:44,245 
‪‏‎.‎أخبرني الملك الكثير عنه‎‏

272
00:27:44,495 --> 00:27:46,748 
‪‏‎...‎وأرغب أيضًا‎‏

273
00:27:47,082 --> 00:27:50,251 
‪‏‏‎"‎برودينسياس‎" ‏بأن يقوم‎
‪‏‎.‎الزخرفة‎ "‎جوديث‎" ‏بتعليم‎‏

274
00:27:52,170 --> 00:27:54,464 
‪‏‎.‎إنه منزعج من الفكرة‎‏

275
00:27:57,508 --> 00:28:00,470 
‪‏‎.‎إنك أسقف في كنيستنا المقدسة‎‏

276
00:28:01,012 --> 00:28:04,015 
‪‏‎؟‎أتتفق معي على أنه فسق‎‏

277
00:28:07,185 --> 00:28:08,311 
‪‏‎؟‎حسنًا‎‏

278
00:28:11,439 --> 00:28:12,607 
‪‏‎...‎الرب‎‏

279
00:28:14,359 --> 00:28:17,195 
‪‏‏تراءى له السماح لعاهرة سابقة‎‏

280
00:28:17,278 --> 00:28:19,030 
‪‏‎،‎بغسل أطراف جسد ابنه‎‏

281
00:28:19,447 --> 00:28:21,199 
‪‏‎.‎بعد أن تم إنزاله عن الصليب‎‏

282
00:28:21,324 --> 00:28:25,203 
‪‏‏‏إن سمح لامرأة مثلها‎
‪‏‎،‎بأن تلمس الجسد المقدس‎‏

283
00:28:26,162 --> 00:28:30,125 
‪‏‏فماذا سيكون موقفه من السماح لامرأة‎‏

284
00:28:30,208 --> 00:28:34,337 
‪‏‏‏مسيحية صالحة ومتدينة‎
‪‏‎؟‎بزخرفة نصوصه المقدسة‎‏

285
00:29:06,912 --> 00:29:08,079 
‪‏‎.‎حرة‎‏

286
00:29:11,332 --> 00:29:12,583 
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏وجدنا‎‏

287
00:29:22,886 --> 00:29:24,054 
‪‏‎.‎وجدناه‎‏

288
00:29:25,430 --> 00:29:27,057 
‪‏‎.‎وجدناه يا أبي‎‏

289
00:29:31,895 --> 00:29:33,313 
‪‏‎.‎العظيم‎ "‎فلوكي‎"‏‏

290
00:29:36,983 --> 00:29:38,276 
‪‏‎.‎أمسكه أطفال صغار‎‏

291
00:29:42,280 --> 00:29:44,449 
‪‏‎؟‎لماذا لم تحميك الآلهة‎‏

292
00:29:45,784 --> 00:29:49,120 
‪‏‏‏لماذا لم يقوموا بإخفائك‎
‪‏‎؟‎عن تلك الأعين البريئة‎‏

293
00:29:50,455 --> 00:29:51,790 
‪‏‎...‎أيمكن‎‏

294
00:29:52,165 --> 00:29:55,251 
‪‏‎؟‎أن الآلهة غير مهتمة بإنقاذه‎‏

295
00:29:56,336 --> 00:29:59,005 
‪‏‎؟‎لأنهم غاضبين منك‎‏

296
00:30:06,805 --> 00:30:08,974 
‪‏‎؟‎أهناك ما تريد قوله بخصوص ذلك‎‏

297
00:30:18,149 --> 00:30:19,359 
‪‏‎.‎سبق وقلت كل شيء‎‏

298
00:30:32,663 --> 00:30:33,874 
‪‏‎.‎أحضروه للأمام من فضلكم‎‏

299
00:30:41,631 --> 00:30:42,798 
‪‏‎.‎جعلتني أعاني‎‏

300
00:30:43,133 --> 00:30:45,176 
‪‏‎.‎سأجعلك تعاني‎ ،‎والآن‎‏

301
00:30:46,344 --> 00:30:49,180 
‪‏‎.‎لدي عقوبة رائعة من أجلك‎‏

302
00:30:50,056 --> 00:30:51,349 
‪‏‎.‎ربما تشكرني عليها أيضًا‎‏

303
00:30:51,474 --> 00:30:53,226 
‪‏‎.‎إذ أنني استعرتها من الآلهة‎‏

304
00:30:54,560 --> 00:30:55,979 
‪‏‎.‎إنها خيالية جدًا‎‏

305
00:30:56,229 --> 00:31:00,025 
‪‏‎.‎وتستمر‎ ،‎وتستمر‎‏

306
00:31:01,317 --> 00:31:02,485 
‪‏‎.‎وتستمر‎‏

307
00:31:03,819 --> 00:31:05,321 
‪‏‎.‎ليس بها شيء بطولي‎‏

308
00:31:06,156 --> 00:31:08,324 
‪‏‎.‎لا فرصة أمامك لتبهر الآلهة‎‏

309
00:31:18,084 --> 00:31:20,045 
‪‏‎!‎فلتأخذوه بعيدًا‎‏

310
00:31:27,760 --> 00:31:29,012 
‪‏‎؟‎لماذا لا زلت غاضبًا‎‏

311
00:31:29,095 --> 00:31:32,265 
‪‏‏‏لا زال يرفض‎ "‎فلوكي‎" ‏لأن‎
‪‏‎!‎الاعتراف بدافع فعلته‎‏

312
00:31:32,390 --> 00:31:33,558 
‪‏‎.‎لكنه محق‎‏

313
00:31:36,436 --> 00:31:37,603 
‪‏‎؟‎محق‎‏

314
00:31:39,230 --> 00:31:40,606 
‪‏‎؟‎ما الخطأ الذي ارتكبه‎‏

315
00:31:41,524 --> 00:31:43,651 
‪‏‎.‎كل ما فعله كان قتل مسيحي‎‏

316
00:31:43,776 --> 00:31:45,320 
‪‏‎؟‎لم يعاقب على هذا فحسب‎‏

317
00:31:45,403 --> 00:31:47,989 
‪‏‎!‎هذا لا يتعلق بالمسيحيين أو العقيدة‎‏

318
00:31:48,364 --> 00:31:49,991 
‪‏‎.‎بل بالولاء‎‏

319
00:31:50,533 --> 00:31:51,826 
‪‏‎!‎والثقة‎‏

320
00:32:15,891 --> 00:32:17,852 
‪‏‎.‎شيء لا تقدرين على فهمه‎‏

321
00:32:25,068 --> 00:32:28,196
{\an8}‪‏‎"‎مرسيا‎"‏‏

322
00:33:04,065 --> 00:33:05,441 
‪‏‎.‎سأذهب وأجلبه‎ ،‎حسنًا‎‏

323
00:33:05,733 --> 00:33:07,110 
‪‏‎.‎هناك وخز‎ ،‎أشعر بالعطش‎‏

324
00:33:07,485 --> 00:33:08,611 
‪‏‎.‎انظر لسيفي‎‏

325
00:33:10,571 --> 00:33:12,448 
‪‏‎.‎عدو في الطليعة‎ !‎توقف‎‏

326
00:33:12,657 --> 00:33:15,701 
‪‏‏‎!‎العدو يتقدم‎ !‎الفيلق‎ -‏
‪‏‎!‎الفيلق‎ -‏‏

327
00:33:15,785 --> 00:33:17,120 
‪‏‎.‎تولوا الحراسة‎‏

328
00:33:17,203 --> 00:33:18,454 
‪‏‎.‎إننا نتعرض للهجوم‎‏

329
00:33:18,788 --> 00:33:21,082 
‪‏‎!‎فليستعد الرماة‎‏

330
00:33:21,332 --> 00:33:22,708 
‪‏‎.‎البوابة الرئيسية‎‏

331
00:33:34,637 --> 00:33:35,763 
‪‏‎.‎انتظروا‎‏

332
00:33:39,517 --> 00:33:42,020 
‪‏‎!‎هجوم‎ ،‎عشرة رجال إلى البوابة‎‏

333
00:34:07,795 --> 00:34:10,590 
‪‏‎!‎الجدار تم اختراقه‎ !‎تحذير‎‏

334
00:34:14,427 --> 00:34:15,595 
‪‏‎!‎رجل على البرج‎‏

335
00:34:19,057 --> 00:34:20,850 
‪‏‎!‎اذهبوا يا رجال واشتبكوا مع العدو‎‏

336
00:34:20,933 --> 00:34:22,268 
‪‏‎!‎هجوم‎ !‎هيا‎‏

337
00:34:22,935 --> 00:34:24,604 
‪‏‎!‎هيا‎ ،‎اذهبوا‎‏

338
00:34:34,697 --> 00:34:37,117 
‪‏‎!‎عند الجناح الأيسر‎ !‎رماة‎‏

339
00:34:38,701 --> 00:34:39,827 
‪‏‎!‎اسحب‎‏

340
00:34:40,203 --> 00:34:41,371 
‪‏‎.‎أطلق‎‏

341
00:34:54,217 --> 00:34:56,010 
‪‏‎.‎جميع الرجال إلى البوابة‎‏

342
00:34:56,177 --> 00:34:57,595 
‪‏‎!‎هجوم‎‏

343
00:35:05,686 --> 00:35:08,231 
‪‏‎!‎هيا‎ ،‎اقتل الملكة والطفل‎‏

344
00:35:11,234 --> 00:35:12,652 
‪‏‎!‎حامل المفتاح‎ ،‎رجل المفتاح‎‏

345
00:35:39,470 --> 00:35:40,846 
‪‏‎!‎اقتلوا الملكة‎‏

346
00:35:41,096 --> 00:35:42,723 
‪‏‎!‎اقتلوا الملكة‎‏

347
00:37:29,330 --> 00:37:30,498 
‪‏‎.‎ثبته‎‏

348
00:37:47,557 --> 00:37:50,476 
‪‏‎!‎اقتلوا الملكة‎‏

349
00:37:54,564 --> 00:37:55,898 
‪‏‎!‎ثبته‎‏

350
00:38:07,535 --> 00:38:08,578 
‪‏‎!‎لا‎‏

351
00:38:09,119 --> 00:38:10,288 
‪‏‎!‎لا‎‏

352
00:38:11,622 --> 00:38:12,665 
‪‏‎!‎لا‎‏

353
00:38:34,520 --> 00:38:36,814 
‪‏‎!‎ابتعدي‎‏

354
00:39:16,354 --> 00:39:18,230 
‪‏‎؟‎ما الذي أخرك هكذا‎‏

355
00:40:20,292 --> 00:40:21,711 
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

356
00:40:22,712 --> 00:40:25,380 
‪‏‎؟‎ألا ترى‎ ،‎أحاول حفر قبر‎‏

357
00:40:27,967 --> 00:40:29,552 
‪‏‎.‎من أجل ابنتي‎‏

358
00:40:37,351 --> 00:40:38,519 
‪‏‎؟‎ما سبب موتها‎‏

359
00:40:39,770 --> 00:40:40,980 
‪‏‎؟‎وهل يهم‎‏

360
00:40:47,945 --> 00:40:49,447 
‪‏‎؟"‎فلوكي‎" ‏هل أخبرت‎‏

361
00:40:50,114 --> 00:40:51,281 
‪‏‎.‎لا‎‏

