﻿1
00:01:05,357 --> 00:01:08,443
{\an8}‪‏‏‏لا أريد التحدث بموضوع حساس‎
‪‏‎،"‎راغنار‎" ‏أيها الملك‎‏

2
00:01:08,526 --> 00:01:11,488
{\an8}‪‏‎.‎لكني أفهم أن شقيقك خانك‎‏

3
00:01:11,571 --> 00:01:14,741
{\an8}‪‏‎".‎باريس‎" ‏وأنه يحول بيننا وبين‎‏

4
00:01:15,075 --> 00:01:17,327
{\an8}‪‏‎؟‎ماذا تقترح علينا أن نفعل‎‏

5
00:01:17,410 --> 00:01:19,371
{\an8}‪‏‎.‎أقترح أن نفعل الواضح‎‏

6
00:01:21,956 --> 00:01:24,000
{\an8}‪‏‎،‎سنحاول الإبحار مباشرة عبر الحصن‎‏

7
00:01:24,584 --> 00:01:26,253
{\an8}‪‏‎.‎سنسلك طريق النهر‎‏

8
00:01:27,420 --> 00:01:30,715
{\an8}‪‏‎.‎لكننا سنحمي رؤوسنا بينما نمر عنوة‎‏

9
00:01:32,134 --> 00:01:34,761
{\an8}‪‏‎؟‎أليس هذا ما يتوقع شقيقك أن نفعله‎‏

10
00:01:34,844 --> 00:01:38,431
{\an8}‪‏‏‏لكنه لن يتوقع‎ ،‎أجل‎
‪‏‎.‎أن نهاجم برًا أيضًا‎‏

11
00:01:39,641 --> 00:01:41,518
{\an8}‪‏‎،‎أثناء الهجوم بالقوارب‎‏

12
00:01:41,601 --> 00:01:43,770
{\an8}‪‏‎.‎سنرسل فرقة مشاة لأقرب حصن‎‏

13
00:01:44,521 --> 00:01:45,772
{\an8}‪‏‎،‎سيشتبكون مع الرماة‎‏

14
00:01:45,855 --> 00:01:48,858
{\an8}‪‏‎.‎مشتتين انتباههم بعيدًا عن القوارب‎‏

15
00:01:49,859 --> 00:01:50,860
{\an8}‪‏‎؟‎مفهوم‎‏

16
00:01:51,861 --> 00:01:55,365
{\an8}‪‏‏‏فرصة القوارب أفضل‎ ،‎نعم‎
‪‏‎.‎بدون وجود الرماة‎‏

17
00:01:56,032 --> 00:01:57,617
{\an8}‪‏‎؟‎هل من اعتراض‎‏

18
00:02:01,954 --> 00:02:04,124
{\an8}‪‏‎.‎سأقود فرقة المشاة‎‏

19
00:02:05,542 --> 00:02:07,043
{\an8}‪‏‎.‎سنهاجم غدًا‎ ،‎طالما اتفقنا‎‏

20
00:02:07,127 --> 00:02:08,378
{\an8}‪‏‎!‎نعم‎‏

21
00:02:08,461 --> 00:02:11,464
{\an8}‪‏‎.‎اسمح لقواربنا بالعبور أولًا‎ ،‎على الأقل‎‏

22
00:02:22,099 --> 00:02:23,351 
‪‏‎".‎إيرلندر‎"‏‏

23
00:02:24,644 --> 00:02:26,646 
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ملكك‎‏

24
00:02:29,982 --> 00:02:32,319 
‪‏‎".‎هوريك‎" ‏خاتم الملك‎ ،‎إنه لوالدك‎‏

25
00:02:32,652 --> 00:02:33,903 
‪‏‎.‎أنت مخطئ‎ ،‎كلا‎‏

26
00:02:33,986 --> 00:02:35,863 
‪‏‎.‎لم أر هذا الخاتم مسبقًا‎‏

27
00:02:38,491 --> 00:02:39,492 
‪‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

28
00:02:40,160 --> 00:02:42,329 
‪‏‎.‎قال إنه ليس خاتمه‎‏

29
00:02:42,662 --> 00:02:43,663 
‪‏‎.‎إنه يكذب‎‏

30
00:02:44,414 --> 00:02:46,791 
‪‏‎.‎أنا واثقة أنه خاتم والده‎‏

31
00:02:53,172 --> 00:02:55,007 
‪‏‎،‎سامحيني على اهتمامي‎‏

32
00:02:55,467 --> 00:02:57,844 
‪‏‎.‎لكن يجب ألا تقاتلي غدًا‎‏

33
00:03:02,014 --> 00:03:04,892 
‪‏‎.‎دعني أشرح لك شيئًا‎‏

34
00:03:06,185 --> 00:03:08,980 
‪‏‏تنبأ العراف‎ ،‎منذ زمن طويل‎‏

35
00:03:09,063 --> 00:03:11,691 
‪‏‎.‎بأنني لن أنجب طفلًا آخر‎‏

36
00:03:14,527 --> 00:03:16,028 
‪‏‎،‎إن كان على حق‎‏

37
00:03:16,946 --> 00:03:19,073 
‪‏‎.‎فلا يهم ما أفعله‎‏

38
00:03:19,741 --> 00:03:20,950 
‪‏‎.‎حسنًا‎‏

39
00:03:21,784 --> 00:03:25,622 
‪‏‏أنت بالتأكيد تفعلين كل ما بوسعك‎‏

40
00:03:25,705 --> 00:03:28,207 
‪‏‎.‎لتثبتي أن رؤيا العراف صائبة‎‏

41
00:03:40,637 --> 00:03:41,888 
‪‏‎.‎أبي‎‏

42
00:03:44,932 --> 00:03:46,768 
‪‏‎؟‎أيمكننا القتال معك غدًا‎‏

43
00:03:48,561 --> 00:03:49,771 
‪‏‎.‎أرجوك‎‏

44
00:03:50,062 --> 00:03:52,565 
‪‏‎.‎لستما قويين بما يكفي بعد‎‏

45
00:03:56,319 --> 00:03:58,280 
‪‏‎.‎أريدكما أن تبقيا هنا‎‏

46
00:03:59,071 --> 00:04:01,699 
‪‏‎.‎أريدكما أن تحميا كل الطعام والمؤن‎‏

47
00:04:01,783 --> 00:04:03,493 
‪‏‏‎؟‎يمكنكما فعل ذلك من أجلي‎ -‏
‪‏‎.‎أجل يا أبي‎ -‏‏

48
00:04:03,576 --> 00:04:05,161 
‪‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‪‏‎.‎اتفقنا‎ -‏‏

49
00:04:07,121 --> 00:04:08,456 
‪‏‎.‎أحسنتما‎‏

50
00:04:09,582 --> 00:04:11,418 
‪‏‎.‎لا تتركا أقواسكما‎‏

51
00:04:45,827 --> 00:04:46,994 
‪‏‎.‎إني أعيش لأجل هذا‎‏

52
00:04:47,287 --> 00:04:48,871 
‪‏‎.‎إنه السبب الوحيد للحياة‎‏

53
00:04:49,956 --> 00:04:52,584 
‪‏‎،‎الفترة ما بين الحياة والموت‎‏

54
00:04:53,751 --> 00:04:56,588 
‪‏‎.‎هي أكثر فترة تشعر فيها بالحياة‎‏

55
00:05:26,743 --> 00:05:28,995 
‪‏‎.‎أكره عمي‎‏

56
00:05:34,125 --> 00:05:35,835 
‪‏‎.‎أريد أن أقتله‎‏

57
00:05:37,670 --> 00:05:39,005 
‪‏‎.‎هذا جيد‎‏

58
00:06:03,446 --> 00:06:05,907 
‪‏‎.‎فليكن الرب معنا هذا اليوم‎‏

59
00:06:16,751 --> 00:06:17,877 
‪‏‎.‎لا تخافي‎‏

60
00:06:18,210 --> 00:06:20,046 
‪‏‎.‎لو كنت خائفة لما كنت هنا‎‏

61
00:07:13,015 --> 00:07:14,225 
‪‏‎.‎ليس بعد‎‏

62
00:08:33,805 --> 00:08:35,181 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

63
00:08:35,306 --> 00:08:36,599 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

64
00:08:36,683 --> 00:08:39,644 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

65
00:08:39,727 --> 00:08:42,146 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

66
00:08:42,689 --> 00:08:45,399 
‪‏‏‎!‎جدفوا‎ -‏
‪‏‎!‎جدفوا‎ -‏‏

67
00:08:45,482 --> 00:08:47,484 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

68
00:08:47,569 --> 00:08:48,861 
‪‏‎!‎جدفوا بقوة أكبر‎‏

69
00:09:39,411 --> 00:09:40,622 
‪‏‎؟‎أين والدتك‎‏

70
00:09:53,009 --> 00:09:54,510 
‪‏‎.‎فليخرج الجميع‎‏

71
00:09:54,594 --> 00:09:56,012 
‪‏‎.‎إلى اليابسة يسارًا‎‏

72
00:10:15,572 --> 00:10:16,699 
‪‏‎!‎توقفوا‎‏

73
00:10:42,141 --> 00:10:43,475 
‪‏‎!‎تقدموا‎‏

74
00:10:46,312 --> 00:10:48,147 
‪‏‏‎.‎جدفوا‎ -‏
‪‏‎!‎جدفوا‎ -‏‏

75
00:10:59,450 --> 00:11:01,994 
‪‏‎!‎تقدموا يا رجال‎‏

76
00:11:07,667 --> 00:11:10,670 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

77
00:11:14,716 --> 00:11:15,967 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

78
00:11:17,218 --> 00:11:18,219 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

79
00:11:22,556 --> 00:11:24,016 
‪‏‎!‎هيا‎‏

80
00:11:24,183 --> 00:11:26,435 
‪‏‎!‎هيا‎‏

81
00:11:55,256 --> 00:11:56,758 
‪‏‎!‎ابدأ‎‏

82
00:12:05,724 --> 00:12:07,894 
‪‏‎!‎توقفوا‎‏

83
00:12:07,977 --> 00:12:09,561 
‪‏‎.‎اتجهوا يمينًا‎ !‎تراجعوا‎‏

84
00:12:13,816 --> 00:12:14,984 
‪‏‎!‎توقفوا‎‏

85
00:12:15,985 --> 00:12:17,236 
‪‏‎.‎انعطفوا يمينًا‎‏

86
00:12:21,157 --> 00:12:23,034 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

87
00:13:00,696 --> 00:13:01,697 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

88
00:13:40,111 --> 00:13:42,654 
‪‏‎.‎تسلق العارضة المقلوبة‎"‏‏

89
00:13:42,738 --> 00:13:45,032 
‪‏‎.‎تسلق بقلب شجاع‎‏

90
00:13:46,742 --> 00:13:48,953 
‪‏‎.‎رذاذ المحيط بارد‎‏

91
00:13:53,082 --> 00:13:55,001 
‪‏‎".‎وموتك يقترب‎‏

92
00:14:18,315 --> 00:14:19,316 
‪‏‎!‎تعال‎‏

93
00:14:35,791 --> 00:14:37,293 
‪‏‎.‎تعال‎ ،‎أرجوك‎‏

94
00:14:37,376 --> 00:14:38,377 
‪‏‎!‎الدروع‎‏

95
00:14:53,559 --> 00:14:54,601 
‪‏‎.‎أمسك بيدي‎‏

96
00:15:33,224 --> 00:15:34,225 
‪‏‎!‎لا‎‏

97
00:15:34,516 --> 00:15:35,517 
‪‏‎!"‎أوب‎" ،‎يا أولاد‎‏

98
00:15:36,727 --> 00:15:38,520 
‪‏‎!‎اركضوا‎‏

99
00:16:48,340 --> 00:16:49,758 
‪‏‎.‎من الجهة الأخرى‎‏

100
00:16:49,841 --> 00:16:50,842 
‪‏‎!‎هجوم‎‏

101
00:17:09,070 --> 00:17:10,071 
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏

102
00:17:10,862 --> 00:17:11,905 
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏

103
00:17:24,918 --> 00:17:26,170 
‪‏‎.‎أمسك به‎‏

104
00:17:29,756 --> 00:17:30,966 
‪‏‎!‎اسحب‎‏

105
00:18:16,637 --> 00:18:18,097 
‪‏‎!‎دروع‎‏

106
00:18:18,514 --> 00:18:19,681 
‪‏‎.‎ساعدوا الآخرين‎‏

107
00:18:19,765 --> 00:18:21,057 
‪‏‎.‎وهكذا ترد لي الدين‎‏

108
00:18:21,142 --> 00:18:22,184 
‪‏‎.‎ارفعوا الدروع‎‏

109
00:18:23,018 --> 00:18:24,103 
‪‏‎!‎أبي‎‏

110
00:18:25,479 --> 00:18:26,480 
‪‏‎!"‎راغنار‎"‏‏

111
00:18:27,273 --> 00:18:28,524 
‪‏‎.‎أبي‎‏

112
00:18:28,607 --> 00:18:30,817 
‪‏‎،‎بينما أراد الجميع موتك‎‏

113
00:18:30,942 --> 00:18:32,611 
‪‏‎.‎أنا من أبقى على حياتك‎‏

114
00:18:33,612 --> 00:18:35,114 
‪‏‎.‎آذيتني يا أخي‎‏

115
00:18:35,447 --> 00:18:36,615 
‪‏‎.‎لقد أذيتني يا أخي‎‏

116
00:18:36,948 --> 00:18:38,367 
‪‏‎.‎علينا التراجع‎‏

117
00:18:40,911 --> 00:18:43,414 
‪‏‎؟‎أهكذا تجازيني على حبي‎‏

118
00:18:46,667 --> 00:18:48,544 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

119
00:18:48,627 --> 00:18:50,212 
‪‏‎!‎جدفوا بعيدًا‎‏

120
00:18:50,296 --> 00:18:51,630 
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

121
00:18:51,713 --> 00:18:54,007 
‪‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‪‏‎.‎دروع‎ -‏‏

122
00:19:36,091 --> 00:19:37,759 
‪‏‎".‎رولو‎" ‏انتصار عظيم يا كونت‎‏

123
00:19:45,184 --> 00:19:46,685 
‪‏‎.‎هناك الكثير من النساء‎‏

124
00:19:47,060 --> 00:19:48,770 
‪‏‎.‎من كان يتوقع ذلك‎‏

125
00:19:49,355 --> 00:19:51,190 
‪‏‎.‎شجاعتهن تضاهي الرجال‎‏

126
00:19:52,233 --> 00:19:55,194 
‪‏‎.‎أحيانًا يكن أشجع بكثير من الرجال‎‏

127
00:19:55,527 --> 00:19:56,945 
‪‏‎،‎وأكثر ضراوة‎‏

128
00:19:57,028 --> 00:19:58,822 
‪‏‎".‎لاغيرثا‎" ‏اسمها‎‏

129
00:19:58,905 --> 00:20:00,366 
‪‏‎؟‎أتعرفها‎‏

130
00:20:01,450 --> 00:20:03,994 
‪‏‎.‎كانت زوجة أخي‎‏

131
00:20:04,870 --> 00:20:06,455 
‪‏‎؟‎أهي معه الآن‎‏

132
00:20:06,997 --> 00:20:08,039 
‪‏‎.‎أجل‎‏

133
00:20:08,540 --> 00:20:10,166 
‪‏‎؟‎هل رأيتها‎‏

134
00:20:10,751 --> 00:20:11,835 
‪‏‎.‎أجل‎‏

135
00:20:13,295 --> 00:20:15,422 
‪‏‎.‎إذن ربما سأراها‎‏

136
00:20:15,547 --> 00:20:17,341 
‪‏‎.‎أو حتى أقابلها‎‏

137
00:20:18,174 --> 00:20:19,426 
‪‏‎.‎ربما‎‏

138
00:20:23,222 --> 00:20:25,432 
‪‏‎.‎لا أفهم سبب وجودك هنا‎‏

139
00:20:26,099 --> 00:20:29,102 
‪‏‎؟"‎باريس‎" ‏إلى‎ "‎راغنار‎" ‏ألم تعلم برحيل‎‏

140
00:20:29,645 --> 00:20:30,729 
‪‏‎.‎لا‎‏

141
00:20:31,313 --> 00:20:33,732 
‪‏‎".‎باريس‎" ‏لكني سمعت بالغارة على‎‏

142
00:20:33,815 --> 00:20:35,484 
‪‏‎.‎سمعت أنه مريض جدًا‎‏

143
00:20:35,567 --> 00:20:39,195 
‪‏‎.‎تساءلت إن كان ما زال حيًا‎‏

144
00:20:49,080 --> 00:20:51,082 
‪‏‎".‎باريس‎" ‏لقد عاد إلى‎‏

145
00:20:51,166 --> 00:20:54,336 
‪‏‎.‎معه‎ "‎فيتسيرك‎"‎و‎ "‎أوب‎" ‏هذه المرة أخذ‎‏

146
00:20:58,214 --> 00:20:59,508 
‪‏‎،‎إنه يعاقبني‎‏

147
00:20:59,591 --> 00:21:02,093 
‪‏‎.‎على ما حدث آخر مرة‎‏

148
00:21:10,060 --> 00:21:12,813 
‪‏‎؟‎إلى أين أيضًا أوصلك ترحالك‎‏

149
00:21:14,815 --> 00:21:17,359 
‪‏‎.‎إلى أماكن عدة‎‏

150
00:21:17,443 --> 00:21:19,361 
‪‏‎.‎لا أستطيع إحصاءها‎‏

151
00:21:19,778 --> 00:21:22,030 
‪‏‎،‎سرت بين العوالم‎‏

152
00:21:22,113 --> 00:21:24,450 
‪‏‎.‎بين الموتى والأحياء‎‏

153
00:21:44,303 --> 00:21:46,137 
‪‏‎.‎كثيرًا ما أحلم بك‎‏

154
00:21:50,642 --> 00:21:51,977 
‪‏‎،‎في نهاية المطاف‎‏

155
00:21:55,188 --> 00:21:56,982 
‪‏‎.‎أنا سعيد بعودتي‎‏

156
00:22:13,374 --> 00:22:15,542 
‪‏‎!‎امتطوا الخيول‎ ،‎هيا‎‏

157
00:22:19,880 --> 00:22:21,214 
‪‏‎.‎انتباهًا‎‏

158
00:22:28,013 --> 00:22:30,265 
‪‏‎".‎ميرسيا‎" ‏فليبارك الرب رحلتك إلى‎‏

159
00:22:53,329 --> 00:22:54,581 
‪‏‎.‎اذهبوا‎‏

160
00:23:14,851 --> 00:23:17,062 
‪‏‏‎.‎توقفوا‎ -‏
‪‏‎.‎توقفوا‎ -‏‏

161
00:23:18,229 --> 00:23:19,523 
‪‏‎.‎توقفوا‎‏

162
00:23:55,266 --> 00:23:56,434 
‪‏‎".‎هيلغا‎"‏‏

163
00:23:57,352 --> 00:23:58,520 
‪‏‎".‎هيلغا‎"‏‏

164
00:24:04,568 --> 00:24:06,653 
‪‏‎؟"‎هوريك‎" ‏أين أنت يا‎‏

165
00:24:07,571 --> 00:24:08,739 
‪‏‎؟"‎فلوكي‎"‏‏

166
00:24:12,075 --> 00:24:14,244 
‪‏‎؟"‎موراغ‎" ‏أين أنت يا‎‏

167
00:24:28,800 --> 00:24:30,426 
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏لا تموتي يا‎ ،‎كلا‎‏

168
00:24:30,636 --> 00:24:32,095 
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا تموتي‎‏

169
00:24:39,394 --> 00:24:40,979 
‪‏‏‎.‎أبي‎ -‏
‪‏‎!‎أبي‎ -‏‏

170
00:25:33,824 --> 00:25:37,160 
‪‏‎.‎اندحر رجال الشمال‎ ،‎إذن‎‏

171
00:25:37,243 --> 00:25:38,328 
‪‏‎.‎أجل يا مولاي‎‏

172
00:25:38,411 --> 00:25:40,664 
‪‏‎.‎انتصرت قواتكم نصرًا عظيمًا اليوم‎‏

173
00:25:40,747 --> 00:25:42,165 
‪‏‎،‎أغرقنا الكثير من سفنهم‎‏

174
00:25:42,248 --> 00:25:43,750 
‪‏‎.‎وهزمناهم على البر‎‏

175
00:25:50,591 --> 00:25:51,925 
‪‏‎؟‎ما رأي سموك‎‏

176
00:25:52,718 --> 00:25:56,137 
‪‏‏‏أقول إننا ببساطة أخرنا‎
‪‏‎.‎مرور أخي عبر النهر‎‏

177
00:25:56,221 --> 00:25:57,222 
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎‏

178
00:25:58,264 --> 00:25:59,683 
‪‏‎.‎سموك‎ ،‎كلا‎‏

179
00:26:00,058 --> 00:26:02,894 
‪‏‏‎،‎علاوة على ذلك‎
‪‏‎.‎رأيت بالتأكيد كيف كان الأمر‎‏

180
00:26:03,019 --> 00:26:05,355 
‪‏‎.‎يجب أن نحتفل بالنصر العظيم‎‏

181
00:26:06,648 --> 00:26:09,860 
‪‏‏‏طالما أن أخي لا يزال على قيد الحياة‎
‪‏‎.‎ليس هناك ما نحتفل به‎‏

182
00:26:12,320 --> 00:26:14,405 
‪‏‏ربما لا تريد أن تحتفل‎‏

183
00:26:14,489 --> 00:26:16,532 
‪‏‎.‎بهزيمة شعبك‎‏

184
00:26:16,617 --> 00:26:19,119 
‪‏‎".‎أودو‎" ‏رأيت كيف كان الأمر يا كونت‎‏

185
00:26:19,202 --> 00:26:20,746 
‪‏‎،‎وبعد كل ما فعله الدوق من أجلنا‎‏

186
00:26:20,829 --> 00:26:23,749 
‪‏‏‏كيف تجرؤ على اتهامه‎
‪‏‎؟‎بعدم ولائه لقضيتنا‎‏

187
00:26:23,832 --> 00:26:26,167 
‪‏‎.‎بالكاد سألت سؤالًا يا سيدتي‎‏

188
00:26:26,251 --> 00:26:30,756 
‪‏‏‏لا أرى سببًا للشك‎ ،‎شخصيًا‎
‪‏‎.‎في إخلاص سموه‎‏

189
00:26:30,839 --> 00:26:32,132 
‪‏‎.‎ولا أنا‎‏

190
00:26:33,258 --> 00:26:35,426 
‪‏‏وسآخذ تحذيره بعين الاعتبار‎‏

191
00:26:35,551 --> 00:26:37,929 
‪‏‎.‎أن معاركنا لا تزال في بدايتها‎‏

192
00:26:39,640 --> 00:26:41,432 
‪‏‎،"‎أودو‎" ‏ففي نهاية الأمر يا كونت‎‏

193
00:26:42,017 --> 00:26:45,771 
‪‏‎.‎سموه أدرى منك بطبيعة رجال الشمال‎‏

194
00:27:51,920 --> 00:27:54,505 
‪‏‎؟‎لم لا تخبرني بما حدث‎‏

195
00:27:55,090 --> 00:27:56,591 
‪‏‎.‎إنه أمر صعب‎‏

196
00:27:56,674 --> 00:27:58,509 
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

197
00:28:01,304 --> 00:28:03,639 
‪‏‎.‎لأنه ذنب والدي‎‏

198
00:28:05,350 --> 00:28:06,852 
‪‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎‏

199
00:28:07,518 --> 00:28:09,312 
‪‏‎؟‎هل لديك أطفال‎‏

200
00:28:11,522 --> 00:28:13,649 
‪‏‏‎،‎تعرفين كيف تحصلين على أطفال‎
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

201
00:28:14,985 --> 00:28:17,653 
‪‏‎؟‎ألا ترين ما يفعله الحصان بالفرس‎‏

202
00:28:26,454 --> 00:28:29,540 
‪‏‎.‎ستنجبين ثلاثة أطفال‎‏

203
00:28:29,707 --> 00:28:31,084 
‪‏‎.‎لا تقلقي‎‏

204
00:28:40,551 --> 00:28:42,470 
‪‏‎؟‎أين زوجك‎‏

205
00:28:42,971 --> 00:28:45,015 
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏ذهب مع الملك‎‏

206
00:28:45,640 --> 00:28:47,225 
‪‏‎.‎لا بد أنك تشعرين بالوحدة الشديدة‎‏

207
00:28:50,228 --> 00:28:52,688 
‪‏‎.‎أنت جميلة جدًا على الشعور بالحزن‎‏

208
00:28:54,900 --> 00:28:56,902 
‪‏‎.‎لست أفهم‎‏

209
00:28:57,068 --> 00:28:59,070 
‪‏‎،‎لا أعرف من أنت‎‏

210
00:28:59,946 --> 00:29:03,825 
‪‏‏‏لكن عندما تنظر إلي‎
‪‏‎.‎أشعر أني سعيدة وبخير‎‏

211
00:29:04,910 --> 00:29:07,078 
‪‏‎.‎وأتوسم الأمل بالمستقبل‎‏

212
00:29:08,621 --> 00:29:10,957 
‪‏‎.‎أعرف أنك رجل تقي بحق‎‏

213
00:29:12,292 --> 00:29:14,460 
‪‏‎.‎رجل قريب من الآلهة‎‏

214
00:29:49,788 --> 00:29:52,623 
‪‏‎!"‎ييدو‎"‏‏

215
00:30:07,597 --> 00:30:10,100 
‪‏‎.‎أعطيني بعضًا من ذلك الدواء الصيني‎‏

216
00:30:13,769 --> 00:30:15,313 
‪‏‎؟‎لكن ألا تريد النوم‎‏

217
00:30:15,605 --> 00:30:16,898 
‪‏‎.‎أعطيني إياه فحسب‎ ،‎كلا‎‏

218
00:30:17,899 --> 00:30:19,692 
‪‏‎.‎لم يتبق منه‎‏

219
00:30:21,777 --> 00:30:24,572 
‪‏‎.‎ساءت الأمور كثيرًا اليوم‎ ،‎اسمعي يا امرأة‎‏

220
00:30:25,073 --> 00:30:27,826 
‪‏‎.‎أعطيني إياه فقط‎ ،‎لن أجادلك‎‏

221
00:30:27,909 --> 00:30:28,994 
‪‏‎.‎أرجوك‎‏

222
00:30:29,911 --> 00:30:32,538 
‪‏‏‎...‎اليوم‎ "‎هارالد‎" ‏قال الملك‎ -‏
‪‏‎".‎هارالد‎" ‏لا يهمني ما قاله الملك‎ -‏‏

223
00:30:33,123 --> 00:30:34,124 
‪‏‎؟‎أين هو‎‏

224
00:30:44,634 --> 00:30:45,760 
‪‏‎؟‎أين هو‎‏

225
00:30:52,683 --> 00:30:53,894 
‪‏‎".‎راغنار‎"‏‏

226
00:33:02,230 --> 00:33:05,066 
‪‏‏‏هذه المخطوطات الرونية ستشفيك‎
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏يا عزيزتي‎‏

227
00:36:46,496 --> 00:36:47,872 
‪‏‎.‎آمين‎‏

228
00:38:10,955 --> 00:38:13,874 
‪‏‏‏هذا الرجل الذي لم أعرفه‎
‪‏‎،"‎دبليو‎" ‏إلا بحرف‎‏

229
00:38:15,418 --> 00:38:17,878 
‪‏‎،"‎ويغستان‎" ‏هو الأمير‎‏

230
00:38:17,962 --> 00:38:19,589 
‪‏‎".‎ميرسيا‎"‎من العائلة الملكية بـ‎‏

231
00:38:20,130 --> 00:38:21,299 
‪‏‎؟‎أهذا صحيح‎‏

232
00:38:21,382 --> 00:38:22,800 
‪‏‎".‎إكبرت‎" ‏أيها الملك‎ ،‎أجل‎‏

233
00:38:22,883 --> 00:38:24,510 
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏

234
00:38:26,929 --> 00:38:29,181 
‪‏‎.‎مكان غريب بالنسبة للقائنا‎‏

235
00:38:29,264 --> 00:38:30,766 
‪‏‎.‎أظن ذلك‎‏

236
00:38:31,141 --> 00:38:34,895 
‪‏‎".‎ميرسيا‎" ‏لكونه ضريح ملوك وملكات‎‏

237
00:38:35,229 --> 00:38:36,564 
‪‏‎.‎عائلتي‎‏

238
00:38:37,732 --> 00:38:41,319 
‪‏‎.‎هذه التوابيت تحتوي على عظام أسلافي‎‏

239
00:38:41,736 --> 00:38:44,739 
‪‏‎،"‎ميرسيا‎"‎كثير منهم من العصر الذهبي لـ‎‏

240
00:38:44,822 --> 00:38:48,033 
‪‏‎،‎عندما كانت مملكتنا قوية وتشعر بالفخر‎‏

241
00:38:48,158 --> 00:38:52,330 
‪‏‏‏وكانت متفوقة على كل الممالك‎
‪‏‎.‎على هذه الجزيرة‎‏

242
00:38:53,331 --> 00:38:55,833 
‪‏‏والكثير منها يحتوي على عظام من ماتوا‎‏

243
00:38:55,916 --> 00:38:59,086 
‪‏‎.‎بالمذابح المسعورة في ماضينا الحديث‎‏

244
00:39:00,671 --> 00:39:02,507 
‪‏‎،‎هنا يرقد أبي‎‏

245
00:39:02,965 --> 00:39:05,760 
‪‏‎،‎أخي وأعمامي‎‏

246
00:39:05,843 --> 00:39:07,261 
‪‏‎.‎وأبنائي‎‏

247
00:39:08,804 --> 00:39:12,517 
‪‏‎.‎وهنا ترقد أمي القديسة‎‏

248
00:39:15,185 --> 00:39:18,689 
‪‏‎،‎شاهدت أحفادها يذبحون أمام أعينها‎‏

249
00:39:18,773 --> 00:39:20,274 
‪‏‎،‎قبل أن يسلبوها بصرها‎‏

250
00:39:20,358 --> 00:39:23,318 
‪‏‏ويقطعوا لسانها وثدييها‎‏

251
00:39:23,403 --> 00:39:26,196 
‪‏‎.‎ويضرموا بها النار وهي حية‎‏

252
00:39:26,739 --> 00:39:27,865 
‪‏‎؟‎ومن فعل ذلك‎‏

253
00:39:28,866 --> 00:39:30,200 
‪‏‎.‎عائلتي‎‏

254
00:39:31,369 --> 00:39:36,832 
‪‏‏‏الحثالة الفاشلة والفاسدة والمنحلة‎
‪‏‎.‎الذين كان لهم يومًا اسمًا لامعًا‎‏

255
00:39:38,543 --> 00:39:41,128 
‪‏‏ولسبب يخصك‎ ،‎وأنت تؤي‎‏

256
00:39:41,211 --> 00:39:44,214 
‪‏‎.‎واحدة من أقاربي المجانين‎‏

257
00:39:44,715 --> 00:39:46,133 
‪‏‎".‎كوينترث‎"‏‏

258
00:39:46,592 --> 00:39:47,843 
‪‏‏والتي وصلت للعرش‎‏

259
00:39:47,927 --> 00:39:51,305 
‪‏‎.‎فقط لموت عمها واثنين من أشقائها‎‏

260
00:39:51,389 --> 00:39:56,351 
‪‏‎،‎لم أفعل ذلك لأني أحبها شخصيًا‎‏

261
00:39:56,436 --> 00:39:58,896 
‪‏‏بل لأنني ظننت أنها قد تكون‎‏

262
00:39:59,855 --> 00:40:01,816 
‪‏‎.‎عامل استقرار‎‏

263
00:40:01,899 --> 00:40:04,944 
‪‏‎.‎آخر ما أريده هو جار غارق بالفوضى‎‏

264
00:40:06,111 --> 00:40:08,781 
‪‏‎"‎كوينترث‎" ‏لو سبق وافترضت أن‎‏

265
00:40:08,906 --> 00:40:13,828 
‪‏‏‏قد تكون عامل تهدئة واستقرار في ذلك الدار‎
‪‏‎،"‎ميرسيا‎" ‏للمجانين الذي نسميه‎‏

266
00:40:13,911 --> 00:40:16,622 
‪‏‎.‎إذن أنت مجنون كبقيتهم‎‏

267
00:40:19,374 --> 00:40:21,919 
‪‏‎.‎أشك بالأمر‎ ،‎مع ذلك‎‏

268
00:40:22,920 --> 00:40:24,755 
‪‏‎.‎أعرف أنك طموح‎‏

269
00:40:26,549 --> 00:40:27,967 
‪‏‎.‎وصريح‎‏

270
00:40:28,509 --> 00:40:30,803 
‪‏‎.‎أنت من اقترح هذا اللقاء‎‏

271
00:40:32,304 --> 00:40:33,681 
‪‏‎؟‎لتصل لأي نهاية‎‏

272
00:40:33,973 --> 00:40:35,015 
‪‏‎.‎أجل‎‏

273
00:40:35,516 --> 00:40:36,892 
‪‏‎.‎للنهاية‎‏

274
00:40:36,976 --> 00:40:38,185 
‪‏‎.‎بالضبط‎‏

275
00:40:40,104 --> 00:40:42,482 
‪‏‎،‎المجلس الحاكم كما يدعون أنفسهم‎‏

276
00:40:42,565 --> 00:40:44,859 
‪‏‎.‎عبارة عن حمقى ومهرجين ومدمني خمور‎‏

277
00:40:44,942 --> 00:40:45,943 
‪‏‎.‎أغلبهم لديهم قرابة بعيدة‎‏

278
00:40:47,194 --> 00:40:49,113 
‪‏‎.‎آمل أن ينزل عليهم وباء‎‏

279
00:40:49,822 --> 00:40:51,824 
‪‏‎.‎اقتراحي بسيط‎‏

280
00:40:52,116 --> 00:40:54,785 
‪‏‎.‎لا زال لدي جيش من نوع ما‎‏

281
00:40:55,410 --> 00:40:57,246 
‪‏‎،‎سننضم للجيش الذي أحضرته‎‏

282
00:40:57,329 --> 00:41:01,959 
‪‏‏‎،‎وبسهولة صدقني‎
‪‏‎.‎سنتغلب على المجلس والمتملقين‎‏

283
00:41:03,586 --> 00:41:05,295 
‪‏‎؟‎وبعدها‎‏

284
00:41:05,379 --> 00:41:07,214 
‪‏‎.‎وبعدها سأهجر هذا العالم‎‏

285
00:41:07,923 --> 00:41:10,217 
‪‏‎.‎رأيت ما يكفي من أهواله‎‏

286
00:41:11,218 --> 00:41:13,513 
‪‏‎.‎أعرف ذلك‎ ،‎لقد أفسدوني‎‏

287
00:41:13,846 --> 00:41:16,015 
‪‏‎؟‎لكن كيف كان من الممكن ألا أفسد‎‏

288
00:41:17,600 --> 00:41:19,810 
‪‏‎.‎وفقدت أيضًا إيماني بالرب‎‏

289
00:41:21,061 --> 00:41:22,688 
‪‏‏لم أعد أستطيع تصور‎‏

290
00:41:22,772 --> 00:41:26,984 
‪‏‏‏أن الرب قد يحكم بالموت‎
‪‏‎.‎على كل من أحببت‎‏

291
00:41:28,569 --> 00:41:31,321 
‪‏‎.‎لكن هذا هو طريق اليأس‎‏

292
00:41:31,405 --> 00:41:34,324 
‪‏‏‏وأتمنى قبل أن أموت‎
‪‏‎.‎أن أسلك طريق الأمل‎‏

293
00:41:35,159 --> 00:41:36,786 
‪‏‏بعد انتصارنا‎ ،‎وبناءً عليه‎‏

294
00:41:36,869 --> 00:41:39,329 
‪‏‎".‎إنجلترا‎"‎و‎ "‎ميرسيا‎" ‏أنوي مغادرة‎‏

295
00:41:40,623 --> 00:41:43,000 
‪‏‏‏وأذهب برحلة حج‎
‪‏‎.‎كمتسول عادي‎ "‎روما‎" ‏إلى‎‏

296
00:41:44,960 --> 00:41:48,172 
‪‏‎.‎لا أريد سوى فرصة لأكفر عن ذنوبي‎‏

297
00:41:52,134 --> 00:41:55,137 
‪‏‎؟‎وماذا عن المملكة‎‏

298
00:41:57,431 --> 00:42:00,309 
‪‏‎.‎أحضر تابوت والدتي‎ ،"‎ويفريث‎"‏‏

299
00:42:05,690 --> 00:42:09,109 
‪‏‎.‎سأتنازل لك رسميًا عن المملكة‎‏

300
00:42:11,445 --> 00:42:15,658 
‪‏‏‏ستصبح بعد ذلك‎
‪‏‎".‎ميرسيا‎"‎و‎ "‎ويسيكس‎" ‏ملك‎‏

301
00:42:16,826 --> 00:42:18,869 
‪‏‎.‎ستكون مملكتك ضخمة‎‏

302
00:42:19,579 --> 00:42:22,957 
‪‏‏‏لكني أرى بك‎
‪‏‏قائدًا طموحًا وقويًا كفاية‎‏

303
00:42:23,040 --> 00:42:25,459 
‪‏‏لتنهض بالبلدين‎‏

304
00:42:25,543 --> 00:42:27,878 
‪‏‎.‎وتدافع عنهما ضد أعداءنا‎‏

305
00:42:27,962 --> 00:42:30,464 
‪‏‎.‎خاصة رجال الشمال‎‏

306
00:42:32,257 --> 00:42:33,508 
‪‏‎.‎افتحه‎‏

307
00:42:39,514 --> 00:42:42,893 
‪‏‎".‎ميرسيا‎" ‏كان هذا ذات يوم تاج أسلاف‎‏

308
00:42:44,687 --> 00:42:46,188 
‪‏‎.‎سيصبح تاجك الآن‎‏

309
00:42:47,064 --> 00:42:48,774 
‪‏‎".‎إيغبيرت‎" ‏الملك‎‏

310
00:43:15,050 --> 00:43:18,053 
‪‏‎.‎انتظرنا ثلاثة أيام من أجل خطة هجوم‎‏

311
00:43:18,137 --> 00:43:21,181 
‪‏‏‏كلما زادت‎ ،‎كلما طال انتظارنا‎
‪‏‎.‎فرصة أن يهاجمنا الفرنجة‎‏

312
00:43:21,265 --> 00:43:22,850 
‪‏‎؟‎ما هو قرارك‎‏

313
00:43:25,978 --> 00:43:27,187 
‪‏‎!‎أبي‎‏

314
00:43:36,656 --> 00:43:39,992 
‪‏‎.‎أخبرهم بأننا سنعود غدًا أسفل النهر‎‏

315
00:43:50,127 --> 00:43:51,128 
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

316
00:43:51,211 --> 00:43:54,214 
‪‏‎.‎أخبرهم فحسب بأننا سننسحب غدًا‎‏

317
00:44:07,770 --> 00:44:08,896 
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

318
00:44:11,231 --> 00:44:12,316 
‪‏‎.‎أجل‎‏

319
00:44:13,025 --> 00:44:14,318 
‪‏‎.‎غدًا‎‏

320
00:44:14,819 --> 00:44:16,070 
‪‏‎.‎سننسحب‎‏

