﻿1
00:00:55,549 --> 00:00:57,333
هل تمانع ؟

2
00:00:57,409 --> 00:00:58,475
تفضلي

3
00:01:01,830 --> 00:01:03,480
جئت المدينة بقصد عمل ؟

4
00:01:03,531 --> 00:01:05,666
شيء كهذا

5
00:01:16,928 --> 00:01:19,763
أنا جئت لنسيان العمل

6
00:01:19,831 --> 00:01:22,516
عليك تجربة هذا ذات يوم

7
00:01:22,600 --> 00:01:24,167
ربما أفعل

8
00:01:25,854 --> 00:01:28,022
اعذريني

9
00:03:11,042 --> 00:03:15,045
حاذف ترم يتمنى لكم أروع مشاهدة
Hathef@windowslive.com

10
00:03:24,522 --> 00:03:25,889
حسناَ هل أنت مستعد ؟

11
00:03:25,957 --> 00:03:27,124
ها هو قادم

12
00:03:28,059 --> 00:03:29,676
" ماتيز " ؟

13
00:03:29,761 --> 00:03:30,794
لا " كوخ "

14
00:03:33,648 --> 00:03:35,899
" فان كوخ " ؟

15
00:03:35,967 --> 00:03:38,569
لا " كزين "
أنت حقاَ فاشلة في هذه

16
00:03:38,636 --> 00:03:39,686
إذاَ لن تشتريه لي ؟

17
00:03:39,771 --> 00:03:41,321
طبعاَ لا

18
00:03:41,406 --> 00:03:43,974
أعني لا أدري
إن كنت

19
00:03:44,025 --> 00:03:44,942
أعني الأمر يعتمد على

20
00:03:44,993 --> 00:03:46,743
نوع السعر

21
00:03:46,811 --> 00:03:47,811
أعني أجل لا

22
00:03:47,862 --> 00:03:49,329
بالتأكيد نعم بالتأكيد

23
00:03:49,414 --> 00:03:51,915
هل تعاكسين العضو الجديد
أم هو يعاكسك ؟

24
00:03:51,983 --> 00:03:54,084
غازليني " هينزي "
أرجوك

25
00:03:54,152 --> 00:03:56,253
" سورات "

26
00:03:56,320 --> 00:03:57,337
" موني "

27
00:03:58,590 --> 00:04:00,257
" سام " يظفر بالجولة الإضافية

28
00:04:00,324 --> 00:04:03,326
و " كينزي " تظفر بالعزاء
جزاء المعلوم

29
00:04:03,378 --> 00:04:05,762
كجيب يثير بخار الفشل

30
00:04:05,830 --> 00:04:07,848
أي قضية هذه ؟

31
00:04:07,932 --> 00:04:10,134
ليست قضية إنها " آنا كلاين "

32
00:04:10,185 --> 00:04:11,935
صديقتي منذ الطفولة

33
00:04:12,003 --> 00:04:13,353
تزور " لوس أنجليس "

34
00:04:13,438 --> 00:04:15,672
والدانا كانوا يقيمون
في مخيم " لاجون "

35
00:04:15,723 --> 00:04:18,142
عشنا قريبين
سأقابلها للغداء اليوم

36
00:04:18,193 --> 00:04:19,676
متزوجة وابن بأربع سنوات

37
00:04:19,727 --> 00:04:21,195
هل هي في السلك الفني ؟

38
00:04:21,279 --> 00:04:22,729
تعتقدني كذلك

39
00:04:22,814 --> 00:04:24,948
أخبرتها أنني أمينة متحلف المعرض

40
00:04:25,016 --> 00:04:26,183
أمينة ؟

41
00:04:26,234 --> 00:04:29,069
اضطررت لاختيار غطاء قصة

42
00:04:29,154 --> 00:04:30,154
ومارض الفن جميلة

43
00:04:30,205 --> 00:04:32,355
خلابة ومليئة بالناس الساحرة

44
00:04:32,407 --> 00:04:33,740
الذين يعرفون عن الفن

45
00:04:33,825 --> 00:04:35,159
واعدت فتاة ذات مرة

46
00:04:35,210 --> 00:04:37,294
لثلاثة أشهر
كانت تظن أنني طبيب أسنان

47
00:04:37,362 --> 00:04:39,513
دكتور " ديكس " متخصص أسنان
وذات ليلة

48
00:04:39,581 --> 00:04:41,048
كنا في غداء
وكانت كاملة الثمل

49
00:04:41,132 --> 00:04:42,416
جلست على حضني

50
00:04:42,500 --> 00:04:44,818
تبكي من شدة الألم
وتتوسل طلباَ للمساعدة

51
00:04:44,886 --> 00:04:45,719
ماذا فعلت ؟

52
00:04:45,803 --> 00:04:47,037
طلبت حقنة ومشروب " الرم " 151

53
00:04:47,088 --> 00:04:48,639
وأخبرتها أنني سأنقعها بها

54
00:04:48,706 --> 00:04:50,174
لتقتل الجراثيم

55
00:04:50,225 --> 00:04:52,876
وقريباَ جداَ لم تشعر
بوجهها كله دع عنك ضرسها

56
00:04:52,927 --> 00:04:54,478
كانت مضحكة جداَ

57
00:04:56,264 --> 00:05:00,317
الجميع في سلك عملنا لديه

58
00:05:00,384 --> 00:05:03,270
ذلك الخيار الضروري
القابل للندم

59
00:05:03,354 --> 00:05:06,106
إما أنك يكون ناسكاَ
أو قصة غطاء

60
00:05:06,191 --> 00:05:09,226
" هيتي "
قصة الغطاء هي الطريقة الأكثر كرامة

61
00:05:09,277 --> 00:05:11,895
للكذب
أنا أكذب على صديقتي

62
00:05:11,946 --> 00:05:16,533
لكن أحياناَ من الأفضل
أن تترك الكذبة في مكانها

63
00:05:16,584 --> 00:05:19,569
إن كان المحبوب
مهتم حقاَ

64
00:05:19,621 --> 00:05:22,756
بشأنك
فلن تهم الكذبة

65
00:05:22,840 --> 00:05:24,574
هل تتحدثين من تجربة شخصية " هيتي " ؟

66
00:05:24,626 --> 00:05:28,679
من المذهل كم يمكن للناس أن يتعلموا

67
00:05:28,746 --> 00:05:31,598
من حقل العمل سيد " كولينز "

68
00:05:32,967 --> 00:05:34,718
سيداتي سادتي
إنه الحدث ثانيةَ

69
00:05:34,769 --> 00:05:38,421
ربما عليكم إلغاء أي
خطط غداء وشيكة

70
00:05:39,941 --> 00:05:41,775
هل سمع أحد من " نيت " ؟

71
00:05:41,859 --> 00:05:43,477
كلا .. لا اتصال
ولا بريد التكروني

72
00:05:43,561 --> 00:05:45,946
لا نعرف حتى أين هو

73
00:05:49,600 --> 00:05:52,602
ماذا لديك لنا " إيريك " ؟

74
00:05:52,654 --> 00:05:54,621
تشريح للضربة المثالية
" قبرص "

75
00:05:56,624 --> 00:06:00,110
قابل العميل الخاص " دان ويليامز "

76
00:06:00,161 --> 00:06:01,912
يوم أمس تلقى اتصال لقاء

77
00:06:01,963 --> 00:06:03,797
كان يدرك أنه تتم مراقبته

78
00:06:03,881 --> 00:06:06,883
حرفته المهنية جيدة

79
00:06:06,951 --> 00:06:08,785
حدد مواضع كل الكاميرات
الأمنية والمخارج

80
00:06:08,836 --> 00:06:10,287
يبقي عينه على الحشود

81
00:06:10,355 --> 00:06:12,389
إنها تدير التشويش

82
00:06:12,457 --> 00:06:13,757
لكن لصالح من ؟

83
00:06:13,808 --> 00:06:16,009
هذا الرجل
في الأعلى في غرفة " ويليام "

84
00:06:16,094 --> 00:06:17,928
" ويليام " مركز على التهديدات

85
00:06:17,979 --> 00:06:19,997
في الردهة لكن ليس في الأعلى

86
00:06:20,064 --> 00:06:23,283
الآنسة المغازلة تبقيه مشغولاَ

87
00:06:23,351 --> 00:06:25,102
وتبقى أيضاَ مجهولة

88
00:06:25,153 --> 00:06:26,320
شكل شعرها

89
00:06:26,404 --> 00:06:29,606
يخفي وجهها
من كاميرات الردهة

90
00:06:29,657 --> 00:06:30,807
مثل شماغ هذا الشيخ

91
00:06:30,858 --> 00:06:32,976
يحجب وجهه عن الكاميرا

92
00:06:33,027 --> 00:06:35,312
نادلة المشروبات فقط تخدم الناس

93
00:06:35,380 --> 00:06:36,613
والذين رؤوسهم نحو الكاميرا

94
00:06:36,664 --> 00:06:38,982
كل ما نراه هو مؤخرة رأسها

95
00:06:39,033 --> 00:06:42,336
القبعات تبدو طبيعية
بالنسبة لمظهر الثياب

96
00:06:42,420 --> 00:06:44,087
لا هوية محتملة

97
00:06:44,155 --> 00:06:47,490
هناك ما هذا ؟

98
00:06:47,542 --> 00:06:51,178
لقد أرسل ملفاَ من مساعده الرقمي
إلى فريقنا

99
00:06:51,262 --> 00:06:52,629
قبل أن يقتل

100
00:06:52,680 --> 00:06:54,097
لسوء الحظ فسد الملف

101
00:06:54,165 --> 00:06:56,499
ذلك الزوج الرياضي
قاموا بتحذير الرجل في الغرفة

102
00:06:56,551 --> 00:06:58,668
العمل " ويليام " قتل بحقنة

103
00:06:58,720 --> 00:06:59,786
من " سيسينولكولين "
" مشنج للعضلات "

104
00:06:59,854 --> 00:07:02,022
سببت انقباضاَ فورياَ للقلب

105
00:07:02,106 --> 00:07:03,857
وجعله يبدو ميتاَ
لأسباب طبيعية

106
00:07:03,941 --> 00:07:05,108
بعد أول فحص

107
00:07:05,176 --> 00:07:08,028
قبل عشرين دقيقة
استعمل رجلاَ

108
00:07:08,112 --> 00:07:10,647
جوازاَ كندياَ
لدخول مطار " لوس أنجليس " من " لندن "

109
00:07:10,698 --> 00:07:14,151
صور دائرة الهجرة والتجنيس
سجلت 18 من الاهتمام به

110
00:07:14,202 --> 00:07:16,036
16 منها تتطابق مع " جون وايت "

111
00:07:16,120 --> 00:07:18,055
إنه مجرم دولي

112
00:07:18,122 --> 00:07:19,056
أين هو الآن ؟

113
00:07:19,123 --> 00:07:21,241
محتجز من رجال المطار

114
00:07:21,326 --> 00:07:23,393
أخبروه بأنه بحث روتيني

115
00:07:23,461 --> 00:07:24,494
إنهم ينتظروننا

116
00:07:24,545 --> 00:07:26,146
لو اعتقلته
ربما لا يتكلم

117
00:07:26,214 --> 00:07:27,881
قد يكون في المدينة
لشيء أكبر

118
00:07:27,949 --> 00:07:29,166
قد نأخذ فرصتنا

119
00:07:29,217 --> 00:07:32,002
نتركه ونتابعه
لنرى ما يخطط له

120
00:07:32,053 --> 00:07:33,804
فقط ننتزعه لاحقاَ

121
00:07:33,871 --> 00:07:34,888
إنها مخاطرة

122
00:07:34,956 --> 00:07:37,140
لقد قتل واحداَ من طاقمنا

123
00:07:37,208 --> 00:07:38,425
وإن كان معتقلاَ

124
00:07:38,493 --> 00:07:39,893
فهو مسبقاَ مشتبه
به تورط في اللعبة

125
00:07:39,977 --> 00:07:41,845
لو كان في المدينة لشيء أكبر

126
00:07:41,896 --> 00:07:44,214
قد تكون مخاطرة تستحق توليها

127
00:07:44,265 --> 00:07:45,515
ولو هرب

128
00:07:45,566 --> 00:07:47,534
فتسطاح على أكتافنا

129
00:07:50,221 --> 00:07:52,522
أحب قليلاَ من الضغوطات

130
00:07:52,573 --> 00:07:55,208
تجعل الأمور أكثر أهمية

131
00:07:57,578 --> 00:08:01,281
أريدكما الاثنان
تغطية الأطراف الأخرى من القضية

132
00:08:01,349 --> 00:08:03,116
العميل " ويليامز " كان يحقق

133
00:08:03,184 --> 00:08:05,736
عن مجموعة منشقة من " الشيشان "

134
00:08:05,803 --> 00:08:08,789
كان يشتبه أنهم
يبيعون الأسلحة الصغيرة

135
00:08:08,890 --> 00:08:11,074
من مصادر فاسدة داخل المنشأة

136
00:08:11,142 --> 00:08:13,126
وكم نبعد حتى إصلاح هذا الملف

137
00:08:13,211 --> 00:08:14,577
الذي أرسله " ويليام " ؟

138
00:08:14,629 --> 00:08:17,130
نحن نمشي ببطء لكن مؤكد

139
00:08:17,198 --> 00:08:19,766
أن 13% انتهت

140
00:08:19,834 --> 00:08:22,886
مرحباَ بكم في مطار " لوس أنجليس " الدولي

141
00:08:24,856 --> 00:08:27,858
طبيب أسنان  , أمينة معرض

142
00:08:27,925 --> 00:08:30,143
مقصد قصة غطائك
هو تبسيط موجزك

143
00:08:30,228 --> 00:08:31,261
لا أن تصعبه أكثر

144
00:08:31,312 --> 00:08:33,397
هذا الرجل الذي طرح

145
00:08:33,448 --> 00:08:35,399
نفسه يوماَ كساقي
لمدة عام كامل

146
00:08:35,450 --> 00:08:39,986
لدي لمسة لكل التنوعات والطرازات
والتسميات

147
00:08:40,071 --> 00:08:41,204
كيف نسيت ذلك ؟

148
00:08:41,272 --> 00:08:45,125
" مورلو " " بوردو " " بينو "

149
00:08:47,628 --> 00:08:50,797
اشتريت قلماَ ذهبياَ
وارتديته

150
00:08:52,884 --> 00:08:55,618
كانت قصة غطائي يوماَ بيوم
وقد كسبت ذلك القلم

151
00:08:55,670 --> 00:08:56,636
لم أشتريه

152
00:08:56,704 --> 00:08:58,472
تلقيت دروساَ وتخرجت منها

153
00:08:58,556 --> 00:09:00,891
خرجت منها كلها
لتطوير دهائي

154
00:09:00,958 --> 00:09:03,977
ارتديت قلماَ بشكل مفتاح

155
00:09:04,061 --> 00:09:05,645
لمدة سنة

156
00:09:05,730 --> 00:09:07,063
كنت ساحراَ ذات يوم

157
00:09:07,131 --> 00:09:09,199
ليس ساحراَ
متخصص أوهام

158
00:09:09,267 --> 00:09:10,851
اشتريت أرنباَ أبيضاَ " جي "

159
00:09:10,935 --> 00:09:12,869
جاء هدية مع قبعة
ها هو

160
00:09:16,607 --> 00:09:17,741
هيا بنا

161
00:09:23,998 --> 00:09:25,165
" تاكسي "

162
00:09:39,663 --> 00:09:41,598
إنه يمضي حول البناء ثانيةَ

163
00:09:41,665 --> 00:09:44,267
شيء غير مفهوم

164
00:09:44,335 --> 00:09:47,103
الأجرة تأخذه في دوائر

165
00:09:47,171 --> 00:09:49,606
إنه لا يأخذه لاجتماع
هذا اجتماع

166
00:09:49,673 --> 00:09:50,690
إنه يعرف السائق

167
00:09:53,027 --> 00:09:55,195
إنه يجري الآن
من أمامنا

168
00:10:13,364 --> 00:10:15,131
إنه يتوقف

169
00:10:15,199 --> 00:10:16,466
كلا

170
00:10:17,868 --> 00:10:20,554
توقعت ذلك
كان يجب أن أقود

171
00:10:21,222 --> 00:10:22,872
عميل فيدرالي توقف

172
00:11:06,250 --> 00:11:07,851
لا تتحرك

173
00:11:07,918 --> 00:11:09,185
لا تتحرك

174
00:11:21,782 --> 00:11:23,233
ماذا يجري ؟

175
00:11:23,284 --> 00:11:25,235
عميل فيدرالي ابقى مكانك

176
00:11:48,361 --> 00:11:50,362
لم نجد شيئأَ

177
00:11:54,216 --> 00:11:56,034
إنها سيارة غجرية " كينزي "

178
00:11:56,118 --> 00:11:58,019
أرقام مصفحة مزيفة
لوحات مزيفة

179
00:11:58,070 --> 00:11:59,988
سائق في الريح

180
00:12:00,039 --> 00:12:02,407
لم ألقى حتى نظرة
جيدة لأعطي أوصافه

181
00:12:02,491 --> 00:12:03,491
تحرك

182
00:12:03,542 --> 00:12:05,493
اجعلي " إيريك "
يكمل تفحص الكاميرات

183
00:12:05,544 --> 00:12:08,529
أجل متجهين لمنزل القارب

184
00:12:08,581 --> 00:12:10,198
ضيعته ؟

185
00:12:10,249 --> 00:12:11,532
مؤقتاَ

186
00:12:11,584 --> 00:12:14,535
ألا يمكنك أن تسحبه
من قبعتك ؟

187
00:12:15,921 --> 00:12:18,840
" ويليام " يحقق في مجموعة
منشقة في " الشيشان "

188
00:12:18,891 --> 00:12:20,508
تدعى إمارات " قروزني "

189
00:12:20,559 --> 00:12:22,260
راديكاليون إسلاميون
مرتبطون بالقاعدة

190
00:12:22,345 --> 00:12:24,045
وجدت قبل تسع سنوات من قبل " فيكار "

191
00:12:24,096 --> 00:12:26,047
دون اسم أخير معروف

192
00:12:26,098 --> 00:12:27,882
- فقط اسمه " فيكار " ؟
- اسم واحد

193
00:12:27,933 --> 00:12:31,152
في التقليد المتبع للفنانة
" شير " " مادونا " " بونو "

194
00:12:31,220 --> 00:12:34,155
رائع وهذه أفضل صورة لدينا

195
00:12:34,223 --> 00:12:36,157
خطط لقنابل أنفاق " موسكو "

196
00:12:36,225 --> 00:12:37,909
ربما ليست صورة إجازة سعيدة

197
00:12:37,994 --> 00:12:39,727
أو صورة آمنة

198
00:12:39,779 --> 00:12:42,080
قتل " فيكار " قتل من قبل
القوات الروسية قبل سبع سنوات

199
00:12:42,164 --> 00:12:44,833
حسناَت توظيف فريق قتل من هذا العيار

200
00:12:44,900 --> 00:12:46,951
لإنهاء عميل أمريكي
ليس رخيصاَ

201
00:12:47,036 --> 00:12:49,437
ملف " ويليامز " يقول بأن إمارة " قروزني
لها خمسة ميلايين دولار

202
00:12:49,505 --> 00:12:50,855
كسيولة ثابتة

203
00:12:50,923 --> 00:12:52,590
شيء لم يعبر
لا يستطيعوا تحمل نفقاته

204
00:12:52,675 --> 00:12:54,609
أعني المال أو تسليط الضوء

205
00:12:54,677 --> 00:12:57,762
الذي يأتي مع قتل عميل " ان سي آي اس "

206
00:12:57,847 --> 00:13:00,765
مالم يكن أمراَ شخصياَ

207
00:13:03,419 --> 00:13:05,020
" جون جريج "

208
00:13:05,087 --> 00:13:06,688
مواطن بريطاني

209
00:13:06,755 --> 00:13:09,024
ضابط سابق في القوات الجوية الخاضة
خارج من منطقة " كارنهيل "

210
00:13:09,091 --> 00:13:11,759
حسناَ " جون "
رمي 20 سنة خدمة وراء ظهرك

211
00:13:11,811 --> 00:13:13,261
لتصبح قاتلاَ مأجوراَ

212
00:13:13,312 --> 00:13:14,595
اشعر بالفضول

213
00:13:14,647 --> 00:13:17,449
معاش تقاعدي لا يغطي اهتماماتي

214
00:13:17,533 --> 00:13:20,151
معاشي ليس رائعاَ أيضاَ

215
00:13:20,236 --> 00:13:21,636
لكن لدي هوايات

216
00:13:21,704 --> 00:13:23,604
وقلم ذهبي

217
00:13:25,124 --> 00:13:27,075
لا تسأله

218
00:13:27,126 --> 00:13:28,793
أنا محترف

219
00:13:28,878 --> 00:13:31,379
إما تدينني أو تطلق سراحي

220
00:13:31,447 --> 00:13:33,248
في الحقيقة هناك خيار ثالث

221
00:13:33,299 --> 00:13:34,782
لأنك مقيم قومي

222
00:13:34,834 --> 00:13:37,218
ومشتبه في قتل عميل فيدرالي

223
00:13:37,286 --> 00:13:39,604
وتم تصنيفك كعدو مقاتل

224
00:13:39,672 --> 00:13:41,823
هل تعرف ما يعني " جون " ؟

225
00:13:41,891 --> 00:13:43,808
يعني إما تلعب الكرة معنا

226
00:13:43,893 --> 00:13:45,810
أو نشحن مؤخرتك للسجن

227
00:13:45,895 --> 00:13:48,363
في مكان لم يكشف عنه بعد
بكثير من الرمال

228
00:13:48,431 --> 00:13:51,299
وقليل الاهتمام بحقوق الإنسان

229
00:13:51,367 --> 00:13:53,601
هذا محترف ما يكفي بالنسبة لك ؟

230
00:13:57,806 --> 00:14:00,024
ما الصفقة التي تعرضها ؟

231
00:14:02,578 --> 00:14:06,314
سيداتي
شخص في المدينة سيموت قريباَ جداَ

232
00:14:06,365 --> 00:14:08,483
مالم تعطني محفزاَ للمساعدة

233
00:14:08,551 --> 00:14:12,687
قد نعيد توجيه رحلة سجنك
من " تونس " إلى " فلوريدا "

234
00:14:12,755 --> 00:14:14,289
قد أقبل ذلك

235
00:14:14,340 --> 00:14:16,124
إن كنت تعتقد أن مطبخ السجن التونسي مقرف

236
00:14:16,175 --> 00:14:20,328
صدقني افتقار السباكة
أسوأ بكثير

237
00:14:25,017 --> 00:14:26,951
أنا في " لوس أنجليس " بغرض ضربة

238
00:14:27,019 --> 00:14:29,270
كلف فريقي

239
00:14:29,338 --> 00:14:30,638
لاستكمال الحدث السام

240
00:14:30,689 --> 00:14:31,639
على هدف محلي

241
00:14:31,690 --> 00:14:32,774
من الهدف ؟

242
00:14:32,841 --> 00:14:33,775
لا أدري

243
00:14:33,842 --> 00:14:34,776
من وظفك ؟

244
00:14:34,844 --> 00:14:35,927
لا أدري

245
00:14:35,995 --> 00:14:37,495
تلقيت رسومي عبر حوالة بنكية

246
00:14:38,531 --> 00:14:40,115
نحن فريق

247
00:14:40,182 --> 00:14:42,117
مثلكم
باتفاقيات أمنية

248
00:14:42,184 --> 00:14:44,852
لا نعرف اسم الهدف أو موقعه

249
00:14:44,904 --> 00:14:47,021
حتى يتأكدوا من وجودنا
في المنطقة الموضوعة سلفاَ

250
00:14:47,089 --> 00:14:48,706
من يقود سيارة الأجرة ؟

251
00:14:48,774 --> 00:14:50,408
رجل اتصالي

252
00:14:50,493 --> 00:14:52,794
هذا كل ما أعرف عن العملية

253
00:14:52,862 --> 00:14:55,914
وبإقلاعك عن السيارة
لم يعد هناك ضربة صحيح ؟

254
00:14:55,998 --> 00:14:57,916
خاطئ

255
00:14:58,000 --> 00:15:01,269
كل منا لديه بديل في المكان

256
00:15:01,337 --> 00:15:03,755
في حال حدوث
السيناريو الذي حدث بالضبط

257
00:15:03,839 --> 00:15:07,575
إذاَ لم يحدث وأن أجريت
عملي فالاحتياطي يقوم به

258
00:15:07,643 --> 00:15:11,346
إن لم يسمع كلمة
مني للساعة التالية

259
00:15:11,397 --> 00:15:13,481
فهو ينضم للحدث

260
00:15:13,549 --> 00:15:17,602
هل احتياطك قابل
بقية أعضاء الفريق ؟

261
00:15:17,686 --> 00:15:19,654
لا

262
00:15:21,624 --> 00:15:23,558
سوف تطرح نفسك كاحتياطي له

263
00:15:23,609 --> 00:15:25,276
وتدخل لنقطة العملية

264
00:15:25,361 --> 00:15:27,612
وتقول أن " كريك " لم
يسمع عنه ووقفت مكانه ؟

265
00:15:27,696 --> 00:15:29,614
حين يقحموني في الخطة

266
00:15:29,698 --> 00:15:31,449
سنحدد اسم الهدف وموقعه

267
00:15:31,534 --> 00:15:32,867
أنا أبقى مع فريق القتل

268
00:15:32,918 --> 00:15:35,336
وتضع الفريق التقني في الموقع
في موضع القتل

269
00:15:35,404 --> 00:15:37,455
تتدخل قبل حدوث الضربة

270
00:15:37,540 --> 00:15:39,174
ونحن نخرج الأبرياء

271
00:15:39,241 --> 00:15:43,178
" كريج " هو الوحيد الذي
وجدنا له هوية مؤكدة في " قبرص "

272
00:15:43,245 --> 00:15:44,579
مما يعني لا يمكننا اعتقاله

273
00:15:44,630 --> 00:15:46,247
حتى قبل العملية مباشرة

274
00:15:46,298 --> 00:15:49,217
امسك بهم في قلب الحدث
فيما هم مسبقاَ مسجلون خطراَ عالياَ

275
00:15:49,268 --> 00:15:52,920
هذا احتمال خطير نتحدث عنه

276
00:15:53,922 --> 00:15:55,306
أعلم أنها الطريقة الوحيدة

277
00:15:55,391 --> 00:15:57,358
لكن لا يعني أنها تعجبني

278
00:16:02,064 --> 00:16:04,148
اتصل بأحتياطك
وأخبره أن كل شيء بخير

279
00:16:06,435 --> 00:16:08,870
ستخبرني كل شيء
يجب معرفته عن الأمر

280
00:16:08,937 --> 00:16:10,822
هؤلاء أفراد مدربون تدريباَ محترفاَ

281
00:16:10,906 --> 00:16:13,825
ضباط سابقون واستخبارات

282
00:16:13,909 --> 00:16:15,159
لن تقضي خمس دقائق

283
00:16:15,244 --> 00:16:16,511
هذه مشكلتي

284
00:16:16,579 --> 00:16:17,996
أشكرك على قلقك علي

285
00:16:18,080 --> 00:16:19,447
فقط أجري الاتصال

286
00:16:19,498 --> 00:16:21,449
هذه المرة أنا سأقود

287
00:16:22,501 --> 00:16:24,285
اسمه " نيثان ويلسون "

288
00:16:34,597 --> 00:16:36,297
خذني خلال قصة تغطتيتك

289
00:16:36,348 --> 00:16:38,733
أنا " نيثان ويلسون "
سابق في " قرين بيرات " _ القوات الخاصة الأمريكية _

290
00:16:38,800 --> 00:16:40,068
صديق لـ " جون كريج "

291
00:16:40,135 --> 00:16:42,070
من أيام الخدمة الخوالي
في المنطقة الخضراء في العراق

292
00:16:42,137 --> 00:16:44,439
أنا جاهز

293
00:16:44,490 --> 00:16:47,525
زر الميكروفون يعمل وسليم

294
00:16:47,610 --> 00:16:49,410
سأحضر هنا مع " كينزي " و " ديكس "

295
00:16:49,478 --> 00:16:51,312
لو سمعنا كلمة السر
سندخل مباشرة

296
00:16:51,363 --> 00:16:52,780
في أقل من دقيقة

297
00:16:52,831 --> 00:16:54,249
وكلمة السر هي

298
00:16:54,316 --> 00:16:56,284
" أبرا كدبرا "
" كلمات السحر "

299
00:17:24,846 --> 00:17:26,847
أي واحد منكم " ثيري " ؟

300
00:17:29,568 --> 00:17:32,120
أنا " نيثان ويليامز "

301
00:17:33,539 --> 00:17:36,541
لا أعرفك

302
00:17:37,826 --> 00:17:39,961
" جون كريج " فوت
اتصال التأكد منه

303
00:17:41,997 --> 00:17:44,966
لماذا لم يرد على الاتصال ؟

304
00:17:45,033 --> 00:17:47,135
أنا لا أسأل أسئلة

305
00:17:47,202 --> 00:17:49,203
فقط أتمسك بالخطة

306
00:17:50,222 --> 00:17:51,673
إنه خال

307
00:17:51,724 --> 00:17:53,708
أجد هذا كله مثيراَ للأهمية

308
00:17:53,759 --> 00:17:55,977
لماذا هذا ؟

309
00:17:56,044 --> 00:17:57,812
لأنني
" نيثان ويلسون "

310
00:18:09,459 --> 00:18:10,810
هل " جون كريج " أعطانا
معلومة خاطئة ؟

311
00:18:10,898 --> 00:18:12,115
علينا التدخل الآن

312
00:18:12,183 --> 00:18:14,117
ليس بعد
لم يقل كلمة السر

313
00:18:14,185 --> 00:18:15,619
أعرف شريكي

314
00:18:16,854 --> 00:18:18,622
حسناَ أخبرني إذاَ

315
00:18:18,689 --> 00:18:19,856
من هو هذا الرجل ؟

316
00:18:19,907 --> 00:18:21,658
" تيري " أعرف أننا لم نتقابل

317
00:18:21,709 --> 00:18:24,027
لكن هذا الرجل
شرطياَ بالتأكيد

318
00:18:24,078 --> 00:18:25,162
" جون " محترف

319
00:18:25,213 --> 00:18:26,330
وإذاَ لم يتصل

320
00:18:26,381 --> 00:18:27,530
فهذا يعني أنه اعتقل

321
00:18:27,582 --> 00:18:29,132
ورمي بهذا العنوان

322
00:18:29,200 --> 00:18:31,534
واسمي
لا أدري لماذا

323
00:18:31,586 --> 00:18:33,203
لكنني لا أعرف

324
00:18:33,254 --> 00:18:35,172
من هذا الرجل
وأتمنى من الله

325
00:18:35,223 --> 00:18:36,590
أنك لا تعطه أي
معلومة عن الهدف

326
00:18:36,674 --> 00:18:37,874
لأنه شرطي

327
00:18:37,925 --> 00:18:39,426
هذا الرجل هو الشرطي " تيري "

328
00:18:39,510 --> 00:18:40,677
ويغطي على مؤخرته

329
00:18:40,728 --> 00:18:41,711
إنه عار

330
00:18:41,763 --> 00:18:42,763
ويقاوم الاتهام

331
00:18:42,847 --> 00:18:44,231
أساسيات سلك الشرطة

332
00:18:44,315 --> 00:18:45,532
حين ينكشف غطاء أحدهم

333
00:18:45,600 --> 00:18:47,550
أعرف كل هذا
من صديق فيدرالي

334
00:18:47,602 --> 00:18:48,935
عملت معه أنا و " جون "

335
00:18:49,020 --> 00:18:50,654
في المنطقة الخضراء

336
00:18:50,721 --> 00:18:54,174
أنتما الإثنان لديكما عشر ثوان
لإثبات الهوية

337
00:18:54,242 --> 00:18:55,826
الخاسر يموت

338
00:18:55,893 --> 00:18:57,394
عشرة

339
00:18:57,445 --> 00:18:59,562
تسعة

340
00:18:59,614 --> 00:19:00,897
ثمانية

341
00:19:00,948 --> 00:19:02,732
سبعة

342
00:19:04,235 --> 00:19:05,568
ستة

343
00:19:05,620 --> 00:19:08,238
خمسة

344
00:19:08,289 --> 00:19:10,040
اربعة

345
00:19:10,091 --> 00:19:12,959
ثلاثة

346
00:19:13,044 --> 00:19:14,261
اثنان

347
00:19:15,630 --> 00:19:17,247
يصيبني الذهول

348
00:19:17,298 --> 00:19:20,050
لم يكن يحتاج " جون "
ملابساَ داخلية للرجال

349
00:19:20,101 --> 00:19:21,968
أهلاَ بك في الفريق " نيثان "

350
00:19:22,053 --> 00:19:24,054
كان اختباراَ

351
00:19:27,091 --> 00:19:29,259
لقد اجتزته

352
00:19:31,946 --> 00:19:34,698
اسم الهدف " إيما ماستن "

353
00:19:34,765 --> 00:19:36,032
الموقع ؟

354
00:19:36,100 --> 00:19:38,068
" شيرمان أوكس "

355
00:19:38,119 --> 00:19:40,320
" إيريك " أحتاج كل
معلومة عن " إيما ماستون "

356
00:19:40,405 --> 00:19:41,822
تعيش في " شيران أوكس "

357
00:19:43,574 --> 00:19:45,342
" إيما ماستن "

358
00:19:45,410 --> 00:19:46,827
29 سنة

359
00:19:46,911 --> 00:19:48,328
لا سجل إجرامي

360
00:19:48,413 --> 00:19:50,914
يبدو أنها ربة منزل

361
00:19:50,965 --> 00:19:52,799
بطاقات إئتمانية مثالية

362
00:19:52,884 --> 00:19:55,168
ميزانية اعتيادية
في كل حساباتها

363
00:19:55,253 --> 00:19:56,920
متزوجة من

364
00:19:56,971 --> 00:19:58,722
" كلاي ماستن "

365
00:19:58,789 --> 00:19:59,756
أيضاَ يتفقد حاله

366
00:19:59,807 --> 00:20:01,608
لا سجل إجرامي

367
00:20:01,676 --> 00:20:03,059
كلاهما نقي

368
00:20:03,127 --> 00:20:06,963
لماذا يوظف فريق محترف
لهدف سهل مثلهم ؟

369
00:20:07,014 --> 00:20:09,182
سيطيحون آنسة في الضواحي ؟

370
00:20:09,267 --> 00:20:11,468
سأراب عودة " جي "

371
00:20:11,519 --> 00:20:13,470
أنتما ألإثنان إذهبا لزيارة " ماستن "

372
00:20:13,521 --> 00:20:15,405
لنرى ما نجد منها

373
00:20:15,473 --> 00:20:17,073
واجعلوا قصة غطائكم بسيطة

374
00:20:17,141 --> 00:20:18,825
دكتور " ديكس "

375
00:20:18,910 --> 00:20:21,644
" إيريك " سنحتاج مساعدة
لدخول الباب الأمامي

376
00:20:21,696 --> 00:20:23,146
أنا عنده

377
00:20:23,214 --> 00:20:25,648
هناك كاميرات مراقبة
تشير للهدف

378
00:20:25,700 --> 00:20:27,200
تذهب إلى حقل الأسواق هذا

379
00:20:27,285 --> 00:20:30,287
في " موربارك " كل ثلاثاء
في الرابعة

380
00:20:30,338 --> 00:20:32,622
منذ متى كانت فترة
المراقبة الأولية ؟

381
00:20:32,673 --> 00:20:33,707
اربعة أسابيع

382
00:20:33,791 --> 00:20:34,991
معلوماتنا صلبة

383
00:20:35,042 --> 00:20:37,827
الحرفة التجارية
هي الفن الميت

384
00:20:37,879 --> 00:20:40,797
يسرني رؤية شخص
يهتم بالتفاصيل

385
00:20:40,848 --> 00:20:42,466
مرحباَ بك في الفريق الأول

386
00:20:42,517 --> 00:20:44,434
سيكون موقعنا بالداخل

387
00:20:44,502 --> 00:20:46,720
متجر البقالة حين يدخل الهدف

388
00:20:46,804 --> 00:20:49,222
ستكون عملية تحت غطاء

389
00:20:49,307 --> 00:20:51,341
سنتظار بأننا موظفين

390
00:20:51,392 --> 00:20:52,842
لماذا هذا السوق  ؟

391
00:20:52,894 --> 00:20:55,145
أعني لماذا ليس مرفأ السيارات أو المنزل ؟

392
00:20:55,196 --> 00:20:56,980
ما الذي يجعل هذا الموقع المثالي ؟

393
00:20:57,031 --> 00:20:59,115
توقعتك لا تسأل الأسئلة

394
00:20:59,183 --> 00:21:03,353
مرفأ السيارة على بعد
نصف شارع من قسم الشرطة

395
00:21:03,404 --> 00:21:05,188
منزلها لديه جيران

396
00:21:05,239 --> 00:21:08,325
شهود محتملين قد
يتذكرون بعض التصرفات الغير اعتيادية

397
00:21:08,376 --> 00:21:11,795
والسوق له عدة مخارج

398
00:21:11,862 --> 00:21:13,530
ويطل على ثلاثة طرق سريعة

399
00:21:13,581 --> 00:21:14,864
خلال كم ؟ نصف ميل ؟

400
00:21:14,916 --> 00:21:18,251
والكاميرات موضوعة في بقة تقريباَ هنا

401
00:21:18,336 --> 00:21:20,870
سنتأكد أن تنزل بها

402
00:21:20,922 --> 00:21:24,090
وحين تفعل سوف تضرب

403
00:21:25,893 --> 00:21:28,345
لو اخطأت
لأي سبب

404
00:21:28,396 --> 00:21:30,347
سآتي مكانك لأكمل المهمة

405
00:21:34,485 --> 00:21:36,269
نعم ؟
" هيتي " هذا أنا

406
00:21:36,354 --> 00:21:37,938
ماذا لديك " سام "

407
00:21:38,022 --> 00:21:39,689
لدي خطة فريق قتل

408
00:21:39,740 --> 00:21:40,857
ستجري هذا المساء

409
00:21:40,908 --> 00:21:42,025
أريد الفريق التقني

410
00:21:42,076 --> 00:21:44,561
في موقعه في سوق " فيلدز "
في " موربارك "

411
00:21:56,290 --> 00:21:57,958
ماذا نعرف عن الإنذارات ؟

412
00:21:58,042 --> 00:22:00,594
نعرف ما يكفي قضيت سنتين
في قسم السرقة في شرطة " نيويورك "

413
00:22:00,678 --> 00:22:04,214
تلقيت درساَ عن كاميرات الركن المدنية
في " كوينتيكو "

414
00:22:04,265 --> 00:22:06,182
تخرجت الأولى على الدفعة

415
00:22:06,250 --> 00:22:08,718
حسناَ أظن هناك الكتاب الذكي
جاء بعد الشارع الذكي

416
00:22:08,769 --> 00:22:10,554
سأدير النقطة

417
00:22:14,525 --> 00:22:15,942
لم أكن أتفاخر

418
00:22:16,027 --> 00:22:17,093
بالطبع لا

419
00:22:17,144 --> 00:22:18,228
كنت فقط ترتفعين فوقي

420
00:22:18,279 --> 00:22:19,446
لست أرتفع

421
00:22:19,530 --> 00:22:21,431
ليس طبيعياَ معي

422
00:22:21,482 --> 00:22:23,433
لكن استمتعي بإدارة النقطة

423
00:22:23,484 --> 00:22:24,618
رائع استمتع بالمشاهدة

424
00:22:24,702 --> 00:22:26,069
أرأيت ؟ استعلاء

425
00:22:26,120 --> 00:22:27,537
مرحباَ

426
00:22:27,605 --> 00:22:28,855
سيدة " ماستن "

427
00:22:28,923 --> 00:22:30,040
نحن من فريق " التغذية الأمنية "

428
00:22:30,107 --> 00:22:31,908
ماذا أطال حضوركم ؟

429
00:22:31,959 --> 00:22:34,077
بقيت أطفئه

430
00:22:34,128 --> 00:22:35,278
لكنه يعود

431
00:22:35,329 --> 00:22:37,780
دعيني ألقي نظرة على اللوحة الرئيسية

432
00:22:41,586 --> 00:22:43,587
حسناَ لقد كان خطأ إنذار

433
00:22:43,638 --> 00:22:46,139
أحتاج تفعيل مفتاح الشفرة التجاوزي

434
00:22:46,223 --> 00:22:48,308
أمي الرجل الغريب يتطفل

435
00:22:48,392 --> 00:22:50,960
" جوشوا " هذا الرجل ضيفنا

436
00:22:51,012 --> 00:22:52,145
كن مؤدباَ

437
00:22:52,229 --> 00:22:53,630
إنه يصلح الضجة

438
00:22:53,681 --> 00:22:55,682
كيف حالك أيها الصغير ؟
أنا " مارتي "

439
00:22:56,651 --> 00:22:58,234
هل تلعب ألعاب الفيديو ؟

440
00:22:58,302 --> 00:22:59,653
أجل أجل

441
00:22:59,737 --> 00:23:00,904
لكنني الآن

442
00:23:00,971 --> 00:23:02,489
في عملي " جوشوا "

443
00:23:02,573 --> 00:23:04,574
أمي هل يمكنه اللعب ؟

444
00:23:06,410 --> 00:23:08,411
إن كان لا يضايقك " مارتي " ؟

445
00:23:08,479 --> 00:23:11,665
لا بكل تأكيد

446
00:23:11,749 --> 00:23:13,083
أرني الطريق

447
00:23:13,150 --> 00:23:14,651
وكم عمره ؟
ست سنوات

448
00:23:14,702 --> 00:23:16,036
يا إلهي طفلي
عمره أربع سنوات

449
00:23:16,120 --> 00:23:18,171
كل شيء يحدث بسرعة
لقد فاجأني بقوة

450
00:23:18,255 --> 00:23:19,456
أنت أم عاملة ؟

451
00:23:19,507 --> 00:23:20,624
أجل

452
00:23:21,759 --> 00:23:22,659
هل تسمحين ؟

453
00:23:22,710 --> 00:23:23,660
بالطبع

454
00:23:23,711 --> 00:23:26,296
هذا زوجي " كلاي "

455
00:23:26,347 --> 00:23:27,764
أنت رائعةَ بهذا

456
00:23:27,831 --> 00:23:29,633
متى أذهب ؟
أخبرني متى

457
00:23:29,684 --> 00:23:32,669
كما قلت لو شعرت
أن الأمور تحدث بسرعة

458
00:23:32,720 --> 00:23:35,105
مباشرة بعد أن توادعنا
أصبحت خاملاَ

459
00:23:35,172 --> 00:23:37,173
أنت أفضل مني

460
00:23:37,224 --> 00:23:38,558
لكن كنا نحب بعضنا

461
00:23:38,643 --> 00:23:41,728
فهمتها كإشارة لأن نتزوج

462
00:23:41,812 --> 00:23:43,029
نلت مني صديقي

463
00:23:43,114 --> 00:23:46,866
- عائلة جميلة
- أنا محظوظة جداَ بـ " كلاي "

464
00:23:48,653 --> 00:23:50,870
لا أظنني سمعت هذه اللغة
من قبل سيدة " ماستن "

465
00:23:50,955 --> 00:23:53,790
ومضطر لسؤالك ما هي ؟

466
00:23:53,857 --> 00:23:55,575
إنها شيشانية

467
00:24:06,554 --> 00:24:08,305
هناك شيء عليك معرفته

468
00:24:08,389 --> 00:24:12,009
شريكي وأنا عملاء فيدراليون

469
00:24:13,461 --> 00:24:15,462
شخص ما يريد موتك

470
00:24:18,933 --> 00:24:20,817
هذا غير منطقي

471
00:24:25,273 --> 00:24:26,473
أرجوك اتركي المنزل

472
00:24:26,524 --> 00:24:29,076
" إيما " لسنا هنا لاعتقالك

473
00:24:29,143 --> 00:24:30,577
جئنا لمساعدتك

474
00:24:30,644 --> 00:24:32,763
لكن لفعل ذلك عليك
أن تتعاوني معنا

475
00:24:32,830 --> 00:24:34,948
اذهبي

476
00:24:34,999 --> 00:24:37,451
أنتفي خطر كبير

477
00:24:37,502 --> 00:24:39,336
أنت وعائلتك

478
00:24:39,420 --> 00:24:41,755
أحتا معرفة الحقيقة
من أجل عائلتك

479
00:24:41,822 --> 00:24:45,175
أرجوك كوني صادقة معي

480
00:24:48,846 --> 00:24:50,597
أحيانأَ من الأسهل

481
00:24:50,664 --> 00:24:53,500
أن تترك الكذبة في مكانها أليس كذلك ؟

482
00:25:01,192 --> 00:25:02,526
" نيثان "

483
00:25:08,483 --> 00:25:10,951
أنا لا أتحدث العربية

484
00:25:11,018 --> 00:25:12,652
ليست العربية
إنها فارسية

485
00:25:12,704 --> 00:25:14,187
ولا أتحدث هذا أيضاَ

486
00:25:14,238 --> 00:25:15,539
المحقنة في الحقيبة

487
00:25:15,623 --> 00:25:17,023
لا تعطل نفسك

488
00:25:17,075 --> 00:25:18,792
- لا مسدس ؟
- لا تحتاج واجداَ

489
00:25:51,826 --> 00:25:55,028
مرحباَ
" ديكس " " فيكار " مايزال حياَ

490
00:25:55,079 --> 00:25:56,413
لكن الملف يقول

491
00:25:56,497 --> 00:25:58,081
أنه قتل قبل سبع سنوات
من القوات الروسية

492
00:25:58,166 --> 00:25:59,666
الملف كان مخطئاَ

493
00:25:59,733 --> 00:26:02,202
" فيكار " واحد من الذين
قاموا بالضربة ضد العميل " ويليامز "

494
00:26:02,253 --> 00:26:03,920
والآن سيلحق بهم بعد " إيما ماستن "

495
00:26:20,588 --> 00:26:22,422
ما الأمر صديقي ؟

496
00:26:22,473 --> 00:26:24,608
لماذا " فيكار " يريد موتك ؟

497
00:26:26,778 --> 00:26:28,195
إنه حي

498
00:26:28,262 --> 00:26:30,263
لقد وظف فريق قتل

499
00:26:31,949 --> 00:26:35,602
ليس لدي فكرة
لماذا معتوه نفسي شيشاني

500
00:26:35,653 --> 00:26:38,271
يريدني ميتة
من بين كل الناس

501
00:26:38,322 --> 00:26:40,123
" إيما " هلا تتوقفي عن
الكذب علي لو سمحت ؟

502
00:26:40,208 --> 00:26:42,309
جئنا لحمايتك

503
00:26:42,376 --> 00:26:45,545
نستطيع ذلك فقط لو ساعدتنا

504
00:27:00,895 --> 00:27:05,098
حتى لو أوقفتم الفريق
سوف يرسل آخر

505
00:27:06,684 --> 00:27:08,801
هناك طريقة واحدة
لنهاية هذا الآن

506
00:27:08,853 --> 00:27:11,304
من أنت ؟

507
00:27:11,355 --> 00:27:14,974
شخص ينوي فعل
أي شيء لحماية عائلته

508
00:27:15,026 --> 00:27:16,910
هذه ليست إجابة

509
00:27:16,977 --> 00:27:18,728
دعوهم يأتون

510
00:27:18,796 --> 00:27:21,814
استعملوني كطعم

511
00:27:21,866 --> 00:27:23,250
لا استطيع أن أطلب منك ذلك

512
00:27:23,317 --> 00:27:25,368
أنا لست في أي موضع للسلطات

513
00:27:25,453 --> 00:27:26,753
أنا أتطوع

514
00:27:26,820 --> 00:27:28,488
أريد ذلك

515
00:27:28,539 --> 00:27:29,756
لماذا " إيما " ؟

516
00:27:29,823 --> 00:27:31,625
لأن لو " فيكار " ارسل هؤلاء الناس

517
00:27:31,676 --> 00:27:33,543
فسوف أرسل رسالة له

518
00:27:33,628 --> 00:27:35,879
وما هي تلك الرسالة ؟

519
00:27:35,963 --> 00:27:39,466
لن تكون سهلة

520
00:27:42,169 --> 00:27:45,689
تحدثي لفريقك

521
00:27:45,773 --> 00:27:47,340
هذه أفضل فرصة لكم

522
00:28:20,975 --> 00:28:22,842
مرحباَ
علينا إجراء مقابلة

523
00:28:33,721 --> 00:28:37,157
لابد أن الفريق في ورطة
لجعل " كونتيسة الخداع "

524
00:28:37,224 --> 00:28:39,159
تقابلني شخصياَ

525
00:28:39,226 --> 00:28:42,495
تقريباَ بقدر الورطة
التي كنت فيها في " كيب تاون " " جنوب أفريقيا "

526
00:28:42,563 --> 00:28:44,664
" كيب تاون "

527
00:28:46,701 --> 00:28:48,752
من هي " إيما مساتن " ؟

528
00:28:51,005 --> 00:28:52,672
لم اسمع عن الاسم مدة

529
00:28:54,859 --> 00:28:57,627
إنها " شادهيكا " سابقة

530
00:28:57,712 --> 00:28:59,129
مصطلح شيشاني ..

531
00:28:59,213 --> 00:29:01,264
عن الأرملة السوداء

532
00:29:01,349 --> 00:29:04,684
نساء إرهابيات
وأزواج مقتولين في حدث

533
00:29:06,220 --> 00:29:10,089
مجموعة إسلامية
أخذت امتيازها لذلك الحزن

534
00:29:10,141 --> 00:29:12,809
برمجتهم ليصبحوا
قنابل انتحار

535
00:29:12,893 --> 00:29:16,429
لكنها من الواضح
ليست قنبلة انتحار

536
00:29:16,480 --> 00:29:19,366
وليست الأرملة الطبيعية الحزينة أيضاَ

537
00:29:19,433 --> 00:29:20,984
بدأت كجاسوسة عاملة

538
00:29:21,068 --> 00:29:23,203
تدريب مكثف
من قبل ضباط سابقين في الاستخبارات الروسية

539
00:29:23,270 --> 00:29:24,988
تتحدث بطلاقة خمس لغات

540
00:29:25,072 --> 00:29:26,939
جندت من قبل إمارة " قروزني "

541
00:29:28,459 --> 00:29:30,277
وكانت بارعة

542
00:29:30,344 --> 00:29:31,745
حرفية صلبة

543
00:29:31,796 --> 00:29:34,047
لكن مخيفة

544
00:29:34,115 --> 00:29:37,717
سهلة مميتة كباقي الرجال

545
00:29:37,785 --> 00:29:40,387
اعذر لغتي
لكن كيف تلك المرأة

546
00:29:40,454 --> 00:29:42,622
انتهت ربة منزل في " شيرمان أوكس " ؟

547
00:29:42,673 --> 00:29:45,558
قصة " سندريلا " النموذجية

548
00:29:45,626 --> 00:29:49,962
لو كانت " سندريلا " مغتالة شيشانية

549
00:29:50,014 --> 00:29:53,350
" كولن " في مكانه
حين يدخل " تيري " على " إيما "

550
00:29:53,434 --> 00:29:54,851
سوف يعترضه

551
00:29:54,935 --> 00:29:57,470
سنقبض على الفريق
بتهمة الشروع في قتل

552
00:29:57,521 --> 00:29:59,105
سأكون مع الوحدة التقنية في الموقع

553
00:29:59,156 --> 00:30:00,190
ما زلت لا أشعر بارتياح

554
00:30:00,274 --> 00:30:02,242
بوضعها في خطر كهذا

555
00:30:02,309 --> 00:30:04,894
ستبقي مراقبة لها
خارج المجمع

556
00:30:04,962 --> 00:30:08,315
كل شيء يمضي بسلاسة
ونطيح بالفريق كله

557
00:30:08,382 --> 00:30:10,500
يا شباب
ملف العميل الخاص " ويليامز "

558
00:30:10,568 --> 00:30:13,620
المرسل من جهازه الرقمي
تمت استعادته

559
00:30:13,671 --> 00:30:15,171
أرسله للشاشة الرئيسية

560
00:30:17,041 --> 00:30:18,324
" الموجات الصوتية "

561
00:30:18,376 --> 00:30:20,226
الثلث الأول

562
00:30:20,294 --> 00:30:25,331
يشير التاريخ
إلى 7 يناير 2004

563
00:30:25,383 --> 00:30:28,268
نفس شهر مقتل " فيكار " المفترض

564
00:30:28,336 --> 00:30:30,503
يبدو مألوفاَ أليس كذلك ؟

565
00:30:30,554 --> 00:30:32,138
" جوشوا "

566
00:30:32,189 --> 00:30:34,891
تحدثت مع مصادري

567
00:30:34,975 --> 00:30:37,277
ظرفياَ " إيما "

568
00:30:37,344 --> 00:30:40,063
جاسوسة سابقة في إمارة " قروزني "

569
00:30:40,147 --> 00:30:43,066
توقعت أن زوجها " فيكار " ميت

570
00:30:43,134 --> 00:30:44,684
قبل سبع سنوات

571
00:30:44,735 --> 00:30:48,538
أصيب بجروح بالغة
في غارة من قبل القوات الروسية

572
00:30:48,622 --> 00:30:50,189
وبالكاد نجا منها

573
00:30:50,241 --> 00:30:53,026
أراد أن يعتقد الجميع أنه قتل

574
00:30:53,094 --> 00:30:54,828
اكتشفت " إيما " أنها تحمل
طفله في أحشائها

575
00:30:54,879 --> 00:30:56,363
انقلبت الجوانب

576
00:30:56,430 --> 00:30:59,249
العميل " ويليامز " فهم
أن " فيكار " لديه طفل

577
00:30:59,333 --> 00:31:00,600
وحين عرف " فيكار "
ما يعرفه " ويليامز "

578
00:31:00,668 --> 00:31:02,235
وظف فريقاَ للإجهاز عليه

579
00:31:02,303 --> 00:31:03,703
والآن " إيما " الشيء الوحيد
الواقف بينه

580
00:31:03,754 --> 00:31:04,704
وبين أكثر ما يريد

581
00:31:04,755 --> 00:31:05,805
من العالم كله

582
00:31:05,873 --> 00:31:07,874
ابنه

583
00:31:27,889 --> 00:31:29,224
نحن ننتظر إشارة " كولن "

584
00:31:29,271 --> 00:31:31,405
سيعطينا الضوء الأخضر للتحرك

585
00:31:31,456 --> 00:31:34,274
علم ذلك

586
00:31:48,289 --> 00:31:50,724
تهتم بالموظفين ؟

587
00:31:50,792 --> 00:31:53,227
إنهم مقيدون في الخلف

588
00:31:53,294 --> 00:31:55,629
المحاقن محضرة ؟

589
00:31:56,631 --> 00:31:58,098
جاهزة للعمل

590
00:31:58,149 --> 00:31:59,299
جيد

591
00:31:59,351 --> 00:32:01,301
لو فقدت هدفك
أعطني كلمتك

592
00:32:01,353 --> 00:32:02,570
سأنظف الفوضى

593
00:32:07,609 --> 00:32:09,994
حسناَ شكراَ

594
00:32:10,078 --> 00:32:11,662
كتيبة الحماية
نقلت للتو " جوشوا "

595
00:32:11,746 --> 00:32:12,780
إنه مؤمن الآن

596
00:32:12,831 --> 00:32:14,531
لو كانت " إيما " جاسوسة سابقة

597
00:32:14,616 --> 00:32:17,484
فلديها إدراك للحالة

598
00:32:23,224 --> 00:32:25,976
كانت تعرف كل ما هو قائم
به الأمر منذ البداية

599
00:32:26,044 --> 00:32:27,494
لهذا عرضت نفسها

600
00:32:27,545 --> 00:32:30,381
ليست هدفاَ سهلاَ
فقط تبدو هكذا

601
00:32:30,465 --> 00:32:32,383
لهذا أرسل لها "  فيكار "
فريقاَ محترفاَ

602
00:33:29,941 --> 00:33:31,659
مرحباَ بكم
في " فيلدز ماركت "

603
00:33:31,726 --> 00:33:33,060
أي نوع من الجبن هذا ؟

604
00:33:33,111 --> 00:33:34,662
إنها تشيدر
بصلاحية خمس سنوات

605
00:33:34,729 --> 00:33:35,863
هل تودين تجربة واحدة ؟

606
00:33:35,914 --> 00:33:38,899
ربما في وقت آخر

607
00:33:54,933 --> 00:33:56,967
لو أعجبتك الصلصة
حقاَ عليك تذوق

608
00:33:57,052 --> 00:33:58,719
الصنف الجديد
الذي وصل اليوم

609
00:33:58,770 --> 00:34:00,854
إنها جيدة ؟
لن أقودك لشيء خاطئ

610
00:34:00,922 --> 00:34:02,606
فقط عند الركن
سأسعد لأريك

611
00:34:09,114 --> 00:34:10,731
فقط امضي لليمين
عبر الممر التالي

612
00:34:10,782 --> 00:34:12,399
ستخرج في لحظات

613
00:34:12,450 --> 00:34:13,784
حسناَ شكراَ لك

614
00:34:25,163 --> 00:34:26,663
إنها في البقعة العمياء

615
00:34:26,748 --> 00:34:28,549
" كولين " على وشك أن يخبر " تيري "
بأن المحاقن علقت

616
00:34:28,616 --> 00:34:29,666
تحضروا للنقلة

617
00:34:29,751 --> 00:34:31,451
علم

618
00:34:32,837 --> 00:34:36,289
" تيري " المحاقن عطلت

619
00:34:36,341 --> 00:34:37,758
عليك التخطي

620
00:34:37,809 --> 00:34:39,960
تحركوا رهن الإشارة

621
00:35:35,900 --> 00:35:37,901
لست أرى " تيري "

622
00:35:37,986 --> 00:35:39,519
لا تدخلوا

623
00:35:39,571 --> 00:35:42,022
أكرر لا تدخلوا
شيء ما يحدث

624
00:35:42,073 --> 00:35:44,258
" تيري " يغير خطته

625
00:35:44,325 --> 00:35:45,576
شكراَ لك

626
00:36:01,509 --> 00:36:03,627
هذه المرأة ماهرة

627
00:36:04,679 --> 00:36:06,597
تحتفظ بغطائها

628
00:36:06,681 --> 00:36:09,066
تعرف أن الفريق مازال يراقبها

629
00:36:17,575 --> 00:36:19,576
" تيري " ذهب " سام "

630
00:36:20,612 --> 00:36:22,362
لا أجده ولا أجد " جي "

631
00:36:32,257 --> 00:36:34,741
تباَ تحركوا الآن

632
00:36:34,792 --> 00:36:36,543
هيا بنا لندخل لندخل

633
00:36:56,965 --> 00:36:59,116
عملاء فيدراليون

634
00:37:00,151 --> 00:37:01,568
محاولة جيدة

635
00:37:01,619 --> 00:37:03,370
بالمثل

636
00:37:05,406 --> 00:37:06,406
انبطح

637
00:37:07,408 --> 00:37:09,409
هذا الفريق فخ

638
00:37:09,460 --> 00:37:11,495
من عينيه على " إيما " ؟

639
00:37:11,579 --> 00:37:13,780
" كينزي " و " ديكس "

640
00:37:15,466 --> 00:37:16,867
ستتوجه لمنزلها

641
00:37:29,630 --> 00:37:31,765
أبقه قادماَ

642
00:37:31,816 --> 00:37:33,267
جيد

643
00:37:33,318 --> 00:37:34,851
أستمر بالمشي

644
00:37:36,321 --> 00:37:38,739
أكثر بقليل

645
00:37:38,806 --> 00:37:39,806
هذا جيد

646
00:37:45,646 --> 00:37:47,030
حجزنا عنها

647
00:37:50,318 --> 00:37:51,451
إنه فخ

648
00:37:52,670 --> 00:37:54,321
غطي ظهري

649
00:38:12,673 --> 00:38:14,024
مستعد

650
00:38:40,034 --> 00:38:41,251
اتبعيني

651
00:39:28,683 --> 00:39:31,051
ليس سيئأَ من ساحر

652
00:39:32,387 --> 00:39:34,388
متخصص أوهام

653
00:39:38,393 --> 00:39:40,394
حسناَ رائع شكراَ لك

654
00:39:41,879 --> 00:39:43,730
فريق " جوشوا " الحمائي

655
00:39:43,781 --> 00:39:45,732
يجب أن يصل في أي دقيقة

656
00:39:45,800 --> 00:39:48,268
ظننتي تركت هذه الحياة خلفي

657
00:39:48,319 --> 00:39:49,536
مما رأيت

658
00:39:49,603 --> 00:39:51,488
يبدو أنك بارعة فيها

659
00:39:53,991 --> 00:39:56,326
زوجي في طريقه للمنزل

660
00:39:56,411 --> 00:39:58,061
وسوف يريد إجابة

661
00:39:59,297 --> 00:40:02,466
ربى " جوشوا " كأنه من لحمه ودمه

662
00:40:02,550 --> 00:40:06,119
سأخبره أي شيء
عن الماضي يريد معرفته

663
00:40:06,170 --> 00:40:08,722
لكنني لا أستطيع إخباره بحقيقة " جوشوا "

664
00:40:09,757 --> 00:40:11,641
بشأن والده الحقيقي

665
00:40:11,726 --> 00:40:13,477
- " فيكار "
- " إيما ..

666
00:40:13,561 --> 00:40:17,547
هذه كذبة علي إبقائها
في مكانها " لينزي "

667
00:40:17,615 --> 00:40:20,934
لو كان هذا الرجل
يحبك كما تحبينه

668
00:40:20,985 --> 00:40:22,536
فلن يهم

669
00:40:22,603 --> 00:40:24,404
الحقيقة لن تحطمه

670
00:40:24,472 --> 00:40:26,656
لو حدث شيء
سوف يقربه منك أكثر

671
00:40:28,826 --> 00:40:30,026
" إيما " ماذا حدث ؟

672
00:40:30,111 --> 00:40:31,478
ما الذي يجري ؟

673
00:40:33,781 --> 00:40:35,115
من هذه ؟

674
00:40:37,535 --> 00:40:40,437
شكراَ على كل شيء

675
00:40:44,992 --> 00:40:47,594
هناك شيء علي إخبارك به

676
00:40:56,187 --> 00:40:58,338
إذاَ " إيما " وعائلتها
حصلوا على النهاية السعيدة

677
00:40:58,389 --> 00:40:59,639
اسماء جديدة
مواقع جديدة

678
00:40:59,690 --> 00:41:02,275
وقصة غطاء جديدة
بالكامل ومغلفة

679
00:41:02,343 --> 00:41:04,427
تبقى نهاية واحدة لينة

680
00:41:06,264 --> 00:41:07,847
كان لديكم جمهوراَ اليوم

681
00:41:19,243 --> 00:41:20,694
" فيكار "

682
00:41:22,663 --> 00:41:24,664
كان هناك

683
00:41:52,827 --> 00:41:54,661
كيف تجري الأمور مع صديقتك ؟

684
00:41:54,728 --> 00:41:56,563
لقد خربت الأمر
هكذا جرت

685
00:41:59,917 --> 00:42:03,220
شعرت بأن " أنا "
رأت مباشرة من خلال قصة غطائي

686
00:42:07,792 --> 00:42:10,260
هل أصبحت أسهل ؟

687
00:42:10,344 --> 00:42:12,012
أجل

688
00:42:13,714 --> 00:42:15,799
أنت تكذبين

689
00:42:15,883 --> 00:42:17,684
حقاَ ؟

690
00:42:19,604 --> 00:42:21,188
طابت ليلتك " هيتي "

691
00:43:18,246 --> 00:43:20,196
" سيلفيا "

