﻿1
00:00:14,518 --> 00:00:16,619
" تانقو واحد " معك " إيكو " ستة "

2
00:00:16,653 --> 00:00:18,053
على الجسر الجنوبي

3
00:00:18,088 --> 00:00:19,788
نقترب من نقطة التفتيش
" دلتا " حول

4
00:00:19,823 --> 00:00:22,091
علم " إيكو ستة "

5
00:00:23,627 --> 00:00:26,094
" والكر " توقف على الهضبة الشامخة

6
00:00:28,331 --> 00:00:31,266
عمل جميل " والكر "

7
00:00:31,300 --> 00:00:33,801
ضربت كل صخرة كبيرة
للست أميال الماضية

8
00:00:33,836 --> 00:00:35,837
بجد يا رجل
من علمك القيادة ؟

9
00:00:35,871 --> 00:00:37,705
نفس الشخص الذي علمني الجنس

10
00:00:37,740 --> 00:00:39,741
- والدتك
- " هيستينج "

11
00:00:39,775 --> 00:00:41,142
اشرحي للغبي ما يحدث

12
00:00:41,176 --> 00:00:43,577
حين يجلب شخص والدتي للحوار

13
00:00:43,612 --> 00:00:45,045
" هيستنقس " ؟

14
00:00:45,079 --> 00:00:47,615
رأيت شيئأَ

15
00:00:47,649 --> 00:00:49,450
أين ؟ ما هو ؟

16
00:00:49,484 --> 00:00:50,984
ماذا تريد ؟

17
00:00:53,386 --> 00:00:55,053
وجدته

18
00:00:55,238 --> 00:00:57,923
لدينا شبح بزاوية 30 درجة
ربما يبعد 50 متراَ

19
00:00:58,008 --> 00:00:59,475
قوات المارينز

20
00:00:59,542 --> 00:01:00,977
من يمشي من هناك ؟

21
00:01:01,044 --> 00:01:02,094
لدينا هارب

22
00:01:02,179 --> 00:01:03,813
" هيستنقس " " والكر "
طوقاته بسيارة " هومفي "

23
00:01:03,880 --> 00:01:06,015
" مينتويا " تعال معي

24
00:01:08,819 --> 00:01:09,935
تحرك " مينتويا "

25
00:01:10,020 --> 00:01:12,855
على الحافة

26
00:01:12,906 --> 00:01:14,690
" تانقو واحد "
" إيكو ستة " يطارد هارباَ

27
00:01:14,741 --> 00:01:17,076
- يتجه لأقصى نقطة جنوبية " ديلتا "
- علم ذلك

28
00:01:20,530 --> 00:01:22,248
كمين ,,, كمين

29
00:01:22,332 --> 00:01:24,500
مصاب مصاب
سقطت " هيستنقس "

30
00:01:24,567 --> 00:01:26,786
" تانقو واحد " " تانقو واحد "

31
00:01:26,870 --> 00:01:28,788
" تانقو ستة " يتلقى
النار من عدة مواضع

32
00:01:28,872 --> 00:01:30,539
أقصى الجنوب من موضعنا

33
00:01:30,590 --> 00:01:32,341
عطلت سيارة " الهومفي " بعبوة ناسفة

34
00:01:33,576 --> 00:01:35,411
" هيستينقس "

35
00:01:35,462 --> 00:01:37,463
" والكر "

36
00:01:43,170 --> 00:01:48,057
حاذف ترم يتمنى لكم مشاهدة ممتعة
hathef@windowslive.com

37
00:02:32,135 --> 00:02:34,270
" ديكس "

38
00:02:34,321 --> 00:02:35,738
ماذا تفعل ؟

39
00:02:35,805 --> 00:02:38,524
أحاول النجاح في رحلة
ميدانية تحت غطاء لشرطة " نيويورك "

40
00:02:38,608 --> 00:02:40,409
ما رأيك بتوصيلة ؟

41
00:02:41,745 --> 00:02:44,780
يا إلهي هل هذا أنت ؟

42
00:02:44,831 --> 00:02:46,999
لي وسائلي في وضع غطائي

43
00:02:47,084 --> 00:02:49,001
هذا مقرف
مقرف حقاَ

44
00:02:49,086 --> 00:02:50,169
لا يمكنك أن تكونين

45
00:02:50,253 --> 00:02:51,587
متشرداَ مقنعاَ إن كانت رائحتك

46
00:02:51,654 --> 00:02:53,038
كما لو أنك خرجت من منتجع سياحي

47
00:02:53,123 --> 00:02:54,656
لذا لم أغسل هذه الملابس

48
00:02:54,708 --> 00:02:56,375
فقط ابقها في الثلاجة
لأحافظ على صحيتها

49
00:02:56,460 --> 00:02:57,877
هذا رائع

50
00:02:57,961 --> 00:03:00,129
لن أسمح بتوصيلة
رائحة كهذه في سيارتي

51
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
لا لا لا

52
00:03:02,165 --> 00:03:05,000
وداعاَ " ديكس "
" كينزي "

53
00:03:05,051 --> 00:03:06,519
شكراَ يا شريكتي

54
00:03:06,603 --> 00:03:08,137
تفضل صديقي

55
00:03:08,188 --> 00:03:10,222
حقاَ ؟ ربع ؟

56
00:03:10,307 --> 00:03:12,057
ربع ؟

57
00:03:15,645 --> 00:03:18,680
سأبدأ المرحلة الحضراء
لنقلل وطأة أقدامنا

58
00:03:18,732 --> 00:03:21,734
إن كانت " هيتي " لديها أسلوبها
سوف نعيد استخدام رصاصنا

59
00:03:23,286 --> 00:03:26,322
تريد أن نتعافى
بقدر ما يمكن

60
00:03:26,373 --> 00:03:27,790
زجاجات الماء القابلة لإعادة الاستخدام

61
00:03:27,857 --> 00:03:29,825
لا مزيد من المناشف
الورقية ولا الأكواب الورقية

62
00:03:29,876 --> 00:03:31,076
وما التالي ؟

63
00:03:33,330 --> 00:03:34,830
نحن ننقذ الكوكب " جي "

64
00:03:34,881 --> 00:03:36,715
هيا

65
00:03:36,800 --> 00:03:38,634
لكن لا تأت لي باكياَ حين تبدل

66
00:03:38,701 --> 00:03:40,052
مناديلنا الورقية بمفكرات جيب " بوسيتس "

67
00:03:40,137 --> 00:03:41,203
هل تسمعني ؟

68
00:03:41,254 --> 00:03:42,471
أجل

69
00:04:04,911 --> 00:04:07,363
لقد عاد
وهذه المرة المسألة شخصية

70
00:04:07,414 --> 00:04:09,782
ماذا برأيك سيقول
دكتور " فرويد " عن هذا " سام " ؟

71
00:04:09,866 --> 00:04:12,952
من الواضح أنه الهوس الذكوري
والغضب تجاه أمه

72
00:04:13,036 --> 00:04:15,254
فقط أمارس بعض التدريبات

73
00:04:15,338 --> 00:04:16,755
هل للأمر ارتباط

74
00:04:16,823 --> 00:04:18,507
بتكليف " هيتي " بإرسالك للجبهة ؟

75
00:04:18,575 --> 00:04:20,593
هل كل شيء نفعله
يذهب إلى " هيتي " تلقائياَ ؟

76
00:04:20,694 --> 00:04:22,962
أين كنت ؟
لم تخبرنا " هيتي " بشيء

77
00:04:23,046 --> 00:04:26,098
لو أردت البيرة في وقت لاحق

78
00:04:26,183 --> 00:04:28,801
سأخبرك القصة بكاملها

79
00:04:28,885 --> 00:04:31,136
سأذهب لتفقدها

80
00:04:31,221 --> 00:04:34,256
من الجميل رؤيتكم يا شباب

81
00:04:36,443 --> 00:04:38,060
كان غريباَ

82
00:04:38,111 --> 00:04:39,528
حتى بالنسبة لـ " نيت "

83
00:04:43,033 --> 00:04:45,367
شيء واحد مؤكد

84
00:04:45,435 --> 00:04:48,654
أحدهم يعطي درساَ لتصويباته

85
00:04:48,738 --> 00:04:50,072
أظن هناك مشكلة

86
00:04:50,123 --> 00:04:51,707
بسخان المياه هنا

87
00:04:51,774 --> 00:04:55,711
الاستحمام في مواعيده سيد " ديكس "

88
00:04:55,778 --> 00:04:58,964
والظاهر أنك تخطيت
المدة الموصى بها

89
00:04:59,049 --> 00:05:01,083
عليك أن تمنحي
قضيته استثناءاَ

90
00:05:01,134 --> 00:05:02,501
يحتاجه بحق

91
00:05:02,586 --> 00:05:05,321
لمعاوماتك فقد ربحت جائزة
في علوم الصحة في المدرسة الثانوية

92
00:05:05,388 --> 00:05:07,523
أي مدرسة تلك التي
تعطيك جائزة استحمام ؟

93
00:05:07,591 --> 00:05:08,674
لست أدري

94
00:05:08,758 --> 00:05:10,175
مدرسة " سباركلي " النظيفة

95
00:05:10,260 --> 00:05:12,127
أيها السادة

96
00:05:12,178 --> 00:05:14,179
" إيريك "

97
00:05:14,264 --> 00:05:15,814
هذا وصل تواَ

98
00:05:15,899 --> 00:05:17,316
كل هذا التصوير التقط

99
00:05:17,384 --> 00:05:19,151
من كاميرات الخوذة
أو كاميرات لوحة تحكم المركبة

100
00:05:19,236 --> 00:05:20,903
أربعة ضباط مارينز تعرضوا لكمين

101
00:05:20,970 --> 00:05:22,271
هرب واحد

102
00:05:22,322 --> 00:05:24,023
وثلاثة مفقودين

103
00:05:24,090 --> 00:05:25,824
لا تشبه هذه " أفغانستان "

104
00:05:25,909 --> 00:05:27,443
ليست هي

105
00:05:27,494 --> 00:05:29,845
مسجلة مباشرة بعد بزوغ الشمس

106
00:05:29,913 --> 00:05:35,000
خارج " سان دييقو "
على حدود " كاليفورنيا " مع " المكسيك "

107
00:05:35,085 --> 00:05:36,335
كان المارينز يساعدون شرطة " آيس "

108
00:05:36,419 --> 00:05:38,520
و " كاستوم " و " بوردر بترول "
في تأمين المنطقة

109
00:05:38,588 --> 00:05:42,258
والآن الخوف على أن المارينز
إما لقوا عثرة في طريقهم

110
00:05:42,325 --> 00:05:45,177
أو أنهم بالتحديد
استهدفوا من قبل مجموعة احتكار مكسيكية

111
00:05:45,262 --> 00:05:48,597
تستخدم المنطقة
لتهريب الناس والأسلحة والمخدرات

112
00:05:48,665 --> 00:05:50,215
هل ادعى أحد مسؤوليته عن الحادثة ؟

113
00:05:50,300 --> 00:05:51,400
ليس بعد

114
00:05:51,468 --> 00:05:53,018
ليس لدينا حتى دافع مفهوم

115
00:05:53,103 --> 00:05:54,553
يمكنني التفكير ببعض الدوافع

116
00:05:54,638 --> 00:05:56,105
دفع رشاوي , نفوذ , تبادل سجناء

117
00:05:56,172 --> 00:05:58,357
قلت أن أحدهم هرب ؟

118
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
إنه العريف " آلن ريد "

119
00:06:00,176 --> 00:06:01,727
العريف أول " إدوارد منتويا "

120
00:06:01,795 --> 00:06:04,163
عريف أول " شيلي هيستنقس "

121
00:06:04,230 --> 00:06:08,117
والعمل الخاص من الفئة الأولى
" ليام والكر " ما يزال مفقوداَ

122
00:06:08,184 --> 00:06:10,319
طالما لدينا قضاياَ حاضرة

123
00:06:10,370 --> 00:06:12,488
ومعلومة حميمة بالاتحاد الاحتكاري

124
00:06:12,539 --> 00:06:14,573
طلب من المدير " فانس " التدخل بالموضوع

125
00:06:14,658 --> 00:06:16,625
والمساعدة بأفضل قدراتنا

126
00:06:16,693 --> 00:06:18,577
الوقت هو جوهر المسألة

127
00:06:18,662 --> 00:06:20,245
- سيد " كولين "
- " كينزي " أنت و " ديكس "

128
00:06:20,330 --> 00:06:22,548
تفقدوا مسرح الجريمة
لنرى ما نجد فيه

129
00:06:22,632 --> 00:06:25,050
أنا و " سام " نقوم باستجواب
الضابط الذي هرب

130
00:06:25,135 --> 00:06:26,535
سنمر في طريقنا

131
00:06:26,586 --> 00:06:27,836
بمن لديه ارتباط بالاتحاد الاحتكاري

132
00:06:27,887 --> 00:06:29,922
لنرى إن كنا نجد من خلف هذا

133
00:06:30,006 --> 00:06:31,223
اسمعوا هل يمكننا ..

134
00:06:31,308 --> 00:06:33,475
انتظروا لحظة
إليكم أمراَ

135
00:06:33,543 --> 00:06:35,377
ألست أكثر من فأر المدينة ؟

136
00:06:35,428 --> 00:06:36,762
أجل ربما نرسل

137
00:06:36,846 --> 00:06:40,149
ضابط سابق في البحرية مدرب
براَ وبحراَ وجواَ مع " كينزي " ؟

138
00:06:40,216 --> 00:06:41,734
ستكون تجربة خبرة جيدة لك " ديكس "

139
00:06:41,818 --> 00:06:42,901
صحيح أجل لا

140
00:06:42,986 --> 00:06:44,486
وكل ما أعرضه للخبرة الجيدة

141
00:06:44,554 --> 00:06:46,271
لا أدري إن كنت لاحظت أم لا

142
00:06:46,356 --> 00:06:47,656
أن لدي البشرة الصحراوية ؟

143
00:06:47,724 --> 00:06:50,192
ذلك النوع من البشرة
الذي يميل للاحتراق بسهولة

144
00:06:50,243 --> 00:06:52,144
مثلاَ كما تعلمون " سام " هنا

145
00:06:52,212 --> 00:06:53,746
حسنأَ " سام "

146
00:06:54,998 --> 00:06:56,898
كنت أقول فقط

147
00:06:56,950 --> 00:06:59,785
بأن " سام " مؤهل أكثر
للمناخ الاستوائي

148
00:06:59,869 --> 00:07:01,837
أخبرناَ

149
00:07:01,904 --> 00:07:03,255
حسناَ

150
00:07:03,340 --> 00:07:04,573
كبداية

151
00:07:04,624 --> 00:07:06,625
تبدأَ معك مشاكل الصلح

152
00:07:06,710 --> 00:07:07,793
والتي هي .. أمر رائع

153
00:07:07,877 --> 00:07:09,762
وستكون أفضل لأجل ..

154
00:07:09,846 --> 00:07:11,263
تبادل الحرارة

155
00:07:11,348 --> 00:07:14,266
لا أريد هنا المبالغة في الوضوح

156
00:07:14,351 --> 00:07:16,719
لكنك أفريقي أمريكي

157
00:07:16,770 --> 00:07:18,437
نعم

158
00:07:18,521 --> 00:07:21,774
و " أفريقيا " حارة

159
00:07:21,858 --> 00:07:24,893
أنا من " بروكلين " " هونكلبوري "

160
00:07:24,944 --> 00:07:26,195
" بروكلين "

161
00:07:26,262 --> 00:07:27,863
صحيح

162
00:07:27,930 --> 00:07:29,097
ونحن على ما يرام

163
00:07:29,149 --> 00:07:31,483
سنتصل بكم لو وجدنا شيئأَ

164
00:07:31,568 --> 00:07:32,651
فقط ما قصته أنني ...

165
00:07:32,736 --> 00:07:34,953
- كلا لقد انتهيت
- أمريكي نرويجي

166
00:07:35,038 --> 00:07:37,790
واحد من هذه الأيام سأقتله

167
00:07:37,874 --> 00:07:39,375
ربما يتغذى عليك

168
00:07:39,442 --> 00:07:41,160
وكذلك دود المطر

169
00:07:59,646 --> 00:08:00,962
إنهم عبر ذاك الاتجاه آنسة

170
00:08:01,014 --> 00:08:02,147
شكراَ

171
00:08:04,300 --> 00:08:06,068
رائد " أورلي " ؟

172
00:08:06,135 --> 00:08:08,237
العميلة الخاصة " كينزي بلاي "

173
00:08:08,304 --> 00:08:11,690
هذا ضابط اتصالنا بشرطة " نيويورك "
المحقق " ماري ديكس "

174
00:08:11,775 --> 00:08:13,659
- ماذا نرى هنا ؟
- يبدوا فخاَ

175
00:08:13,743 --> 00:08:15,160
كانوا قريبين حين أصابوه

176
00:08:15,245 --> 00:08:17,112
- أين الضابط الذي نجى ؟
- العريف " ريد "

177
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
عانى إصابات قاصرة
لا شيء خطير

178
00:08:18,915 --> 00:08:20,833
نقل لمستشفى القاعدة

179
00:08:20,917 --> 00:08:22,334
قبل التوجه لكم للاستجاب

180
00:08:22,419 --> 00:08:25,087
لسوء الحظ لا يتذكر الكثير

181
00:08:25,154 --> 00:08:26,922
الذي نجى لا يتذكر شيئاَ ؟

182
00:08:26,989 --> 00:08:28,707
كل تعرضت يوماَ لقتال ناري ؟

183
00:08:28,792 --> 00:08:30,209
مرة أو اثنتين

184
00:08:30,293 --> 00:08:31,760
تتذكر أول واحدة ؟

185
00:08:31,828 --> 00:08:34,213
رائد لدينا أمر

186
00:08:35,598 --> 00:08:38,684
وجدنا واحداَ على بعد ميل شرقكم سيدي

187
00:08:57,454 --> 00:08:59,288
إنه العريف " منتويا "

188
00:08:59,355 --> 00:09:01,573
اللعنة

189
00:09:07,363 --> 00:09:10,966
"Ahora, Les traemos la Guerra."
" الآن أعلنت حرباَ "

190
00:09:11,033 --> 00:09:14,019
" الآن عليكم أشن حرباَ "

191
00:09:25,199 --> 00:09:27,483
لدي رجال يعملون برقعة 100 ياردة

192
00:09:27,535 --> 00:09:29,452
مع شركة " بوردر بترول " في كل الاتجاهات

193
00:09:29,503 --> 00:09:30,620
تخميني أن الشركة المحتكرة

194
00:09:30,671 --> 00:09:31,872
سوف تحاول تهريبهم نحو " المكسيك "

195
00:09:31,956 --> 00:09:33,924
إن لم يكونوا فعلواَ ذلك أصلاَ

196
00:09:33,991 --> 00:09:35,208
لست واثقة حضرة الرائد

197
00:09:35,293 --> 00:09:37,377
وجدت آثار شاحنة " شفروليه "
تتجه للمسار المعاكس

198
00:09:37,461 --> 00:09:39,629
ومتأكدة أنهم متجهون بعيداَ عن " المكسيك "

199
00:09:39,680 --> 00:09:42,265
هلا تعذروني

200
00:09:42,333 --> 00:09:44,935
هل تعرضت لاحتقار للتو ؟

201
00:09:45,002 --> 00:09:47,003
كما مدير سلسلة " ماكدونالدز "
مع اتفاقية الأغذية

202
00:09:47,054 --> 00:09:49,005
كم أنت متأكدة عن الآثار ؟

203
00:09:49,056 --> 00:09:51,224
أراهن عليها بحياتك

204
00:09:51,309 --> 00:09:52,508
يبدو أن شخصاَ تم سحبه

205
00:09:52,560 --> 00:09:53,777
كي تكتمل القصة

206
00:09:53,844 --> 00:09:56,229
هل أنت جاهز لتوصيلة الآن ؟

207
00:09:57,514 --> 00:09:58,815
على الدراجات

208
00:09:58,866 --> 00:10:00,116
" ديكس " على الدراجات

209
00:10:00,184 --> 00:10:02,185
لم أقل شيئاَ

210
00:10:03,621 --> 00:10:04,704
" إيريك " تحقق من الأرشيف

211
00:10:04,789 --> 00:10:06,239
لصور الأقمار الصناعية
في منطقة الفخ

212
00:10:06,324 --> 00:10:07,624
ارجع حتى شهر على الاقل

213
00:10:07,691 --> 00:10:10,210
أياَ كان من فعلها
فقط خطط لها منذ زمن

214
00:10:10,294 --> 00:10:11,745
دعه يتفحص الوكالات الأخرى

215
00:10:11,829 --> 00:10:14,130
لنرى لو التقط أحد
أي ثرثرة تتعلق بهذا

216
00:10:14,198 --> 00:10:15,382
لقد اتصلوا مسبقاَ

217
00:10:15,466 --> 00:10:17,217
اتصل لو وجدت شيئاَ

218
00:10:17,301 --> 00:10:19,702
العريف " ريد "
أعطي جرعات صحية نقية

219
00:10:19,754 --> 00:10:22,222
ينتظرك في سقيفة المركب مع " نيت "

220
00:10:22,306 --> 00:10:24,057
أجل جعلنا " نيت "
يتحقق من مدى الإطلاق

221
00:10:24,141 --> 00:10:25,225
لقد بدى بعيداَ

222
00:10:25,309 --> 00:10:26,760
ربما تأخر طائرة

223
00:10:26,844 --> 00:10:29,479
لم ندرك أنه
عاد للتو من ...

224
00:10:29,546 --> 00:10:31,381
تكليفه أجل

225
00:10:31,449 --> 00:10:33,333
والذي هو أين بالضبط مرة أخرى ؟

226
00:10:33,401 --> 00:10:37,654
لقد كان في جمهورية
" ليس من شأنك اللعين "

227
00:10:37,721 --> 00:10:38,939
أجل

228
00:10:39,023 --> 00:10:41,057
وهناك تعلم التصويب ؟

229
00:10:41,108 --> 00:10:43,660
بصراحة منحته بضعة نقاط

230
00:10:43,727 --> 00:10:45,578
من الواضح أن هذه الجمهورية

231
00:10:45,663 --> 00:10:47,180
مكان خطير

232
00:11:18,595 --> 00:11:20,530
لماذا نتوقف ؟

233
00:11:20,597 --> 00:11:22,866
ضيعت الاتجاه

234
00:11:22,933 --> 00:11:23,867
هل نحن تائهون ؟

235
00:11:23,934 --> 00:11:26,152
اهدأ " نانسي "

236
00:11:26,237 --> 00:11:27,370
أتعلمين ؟

237
00:11:27,438 --> 00:11:28,788
يفاجئني أنك أوصلتنا لهذا البعد

238
00:11:28,873 --> 00:11:30,707
وأريد أن أقول " عمل رائع "

239
00:11:30,774 --> 00:11:33,660
لكن لو توجهنا عائدين
قد نصل الطرقات المرورية

240
00:11:33,744 --> 00:11:36,046
ماذا ؟

241
00:11:36,113 --> 00:11:37,664
علينا مواجهة الحقيقة هنا

242
00:11:37,748 --> 00:11:39,549
لدينا فقط الكثير من الغاز والماء

243
00:11:39,616 --> 00:11:41,668
ودعينا لا ننسى
أنها صحراء قاحلة

244
00:11:41,752 --> 00:11:44,287
" ديكس " نحن في منتصف " صحارى "

245
00:11:44,338 --> 00:11:46,139
وحتى لو كنا فوالدي علمني

246
00:11:46,223 --> 00:11:47,390
كيف أنجوا تحت أي ظرف

247
00:11:47,458 --> 00:11:49,392
بما فيه الظرف الصحراوي

248
00:11:49,460 --> 00:11:50,793
وجدتهم

249
00:11:54,298 --> 00:11:56,632
إنهم يتجهون غرباَ

250
00:11:56,684 --> 00:11:58,068
أترى

251
00:11:58,135 --> 00:12:00,603
إنهم يقودون ببطء
وهذه آثار علوية للإطار الخلفي الأيمن

252
00:12:00,654 --> 00:12:02,238
عمل رائع " تونتو "

253
00:12:02,306 --> 00:12:03,857
هل علمك والدك أيضاَ تعقب المسارات أيضاَ ؟

254
00:12:03,941 --> 00:12:08,278
المسارات والتصويب وإصلاح المحركات
لعب البوكر تفخيخ منزل

255
00:12:08,329 --> 00:12:09,979
أساسات أي شيء تعلمه لابنك

256
00:12:10,031 --> 00:12:11,614
فقط أنه ليس لديه ابن

257
00:12:11,665 --> 00:12:13,700
إذاَ كنتم قريبون من بعض

258
00:12:13,784 --> 00:12:15,452
كثيراَ
أعز أصدقاء

259
00:12:15,503 --> 00:12:16,669
ماذا عنك وعن والدك ؟

260
00:12:16,754 --> 00:12:18,838
أجل ليس كثيراَ

261
00:12:18,923 --> 00:12:20,623
في الحقيقة
أشعر أنه يكرهني

262
00:12:20,674 --> 00:12:22,542
لماذا تقول هذا ؟

263
00:12:22,626 --> 00:12:26,546
لأنه أخر مرة رأيته
قال : " مارتي " أكرهك

264
00:12:26,630 --> 00:12:29,132
حسناَ

265
00:12:29,183 --> 00:12:31,000
حتى الذين يحبونا
يقولون شيئاَ أثناء الغضب

266
00:12:31,052 --> 00:12:32,018
لا يعنونه حقاَ

267
00:12:32,103 --> 00:12:33,603
نعم ثم صوب نحوي سلاحاَ قاذفاَ

268
00:12:34,671 --> 00:12:36,005
يا إلهي كم أكره عيد الشكر

269
00:12:36,057 --> 00:12:37,307
رغم أن هذا كان وعمري ست سنوات

270
00:12:37,358 --> 00:12:40,360
البائس الوغد ميت بالتأكيد الآن

271
00:12:41,678 --> 00:12:44,230
سأذهب لقضاء حاجتي

272
00:12:44,315 --> 00:12:45,231
مرة أخرى ؟

273
00:12:45,316 --> 00:12:47,233
تصيبني الهيدرة من الصحراء

274
00:12:47,318 --> 00:12:49,452
وكل هذه المناطق
الملتوي مضرة لكليتي

275
00:12:49,520 --> 00:12:51,521
أسرع

276
00:12:52,740 --> 00:12:54,741
لا تسترقي النظر

277
00:13:02,699 --> 00:13:03,833
" ديكس "

278
00:13:04,701 --> 00:13:06,636
لا بأس

279
00:13:06,703 --> 00:13:08,054
إنها الأفعى الجلاجل

280
00:13:08,139 --> 00:13:11,007
كانت جاهزة للقفز

281
00:13:11,058 --> 00:13:12,542
الأفعى لا تقفز إنها تهجم

282
00:13:12,593 --> 00:13:17,046
بدت هذه من النوع القفاز

283
00:13:17,098 --> 00:13:20,400
آسف على هذا
لكن حينما كنت صغيراَ

284
00:13:20,484 --> 00:13:22,569
صديقي " ديرل دونكيس "
حاولت حية ضخمة

285
00:13:22,653 --> 00:13:23,903
تعتصرني حتى الموت

286
00:13:23,988 --> 00:13:25,238
في حفلة عيد ميلاده الثامن

287
00:13:25,322 --> 00:13:27,490
" ديرل " أم الحية ؟

288
00:13:27,558 --> 00:13:30,226
تظنينه مضحكاَ
لكنه غير مضحك

289
00:13:30,277 --> 00:13:32,912
استخدم المسعفون
فكي الحياة لإنقاذي

290
00:13:32,997 --> 00:13:34,831
وصنعت صفحة الغلاف من مجلة " إنسينو تايمز "

291
00:13:34,898 --> 00:13:36,366
ما تزال أمي تحتفظ بنسخة مغلفة

292
00:13:36,417 --> 00:13:38,001
على باب الثلاجة

293
00:13:38,068 --> 00:13:40,403
" ديكس "

294
00:13:40,454 --> 00:13:42,355
سحابك مفتوح

295
00:13:42,423 --> 00:13:44,674
ابن الـ ...

296
00:13:44,741 --> 00:13:46,576
صرخت له ليظهر نفسه

297
00:13:46,627 --> 00:13:48,411
لكنه أقلع هارباَ

298
00:13:48,462 --> 00:13:49,462
وبعد ذلك كما أتذكر

299
00:13:49,547 --> 00:13:52,248
تلقينا النار من عدة اتجاهات

300
00:13:53,434 --> 00:13:54,968
أظن المادة في العبوة الناسفة

301
00:13:55,052 --> 00:13:56,386
افقدتني عن الوعي

302
00:13:56,437 --> 00:13:58,521
لأن المكان اسود في وجهي
وغشيت مباشرة

303
00:13:58,589 --> 00:14:00,924
حين أفقت كانت مركبة " هومفي " مدمرة

304
00:14:00,991 --> 00:14:02,358
والجميع ذاهب

305
00:14:02,426 --> 00:14:04,427
ليس الجميع

306
00:14:09,233 --> 00:14:11,767
وجد " منتويا " هذا الصباح

307
00:14:12,786 --> 00:14:14,954
هل هو ميت ؟

308
00:14:15,039 --> 00:14:16,456
بكل أسف

309
00:14:17,958 --> 00:14:19,576
" هيستنقس " و " والكر "

310
00:14:21,745 --> 00:14:24,214
ما يزالان مفقودين

311
00:14:24,281 --> 00:14:27,217
هل وجدتم أياَ من المهاجمين ؟

312
00:14:27,284 --> 00:14:28,418
ليس بعد

313
00:14:28,469 --> 00:14:30,587
أقسمت أن أنال
من أحدهم بطلقة في الرأس

314
00:14:30,638 --> 00:14:32,555
" منتويا " قتل بطلقة في الرأس

315
00:14:34,592 --> 00:14:37,143
تظنني فعلت هذا ؟

316
00:14:37,228 --> 00:14:38,561
هل فعلت ؟

317
00:14:41,182 --> 00:14:43,183
أجل سيدي

318
00:14:44,318 --> 00:14:46,236
قدتهم للفخ

319
00:14:46,303 --> 00:14:47,237
كنت المكلف

320
00:14:47,304 --> 00:14:49,355
هذا يجعلني مسؤولاَ

321
00:14:49,440 --> 00:14:51,541
كان عليهم أخذي
بدلاَ من " هيستنقس "

322
00:14:53,160 --> 00:14:54,377
أعلم أن الأمر صعب عليك

323
00:14:54,445 --> 00:14:55,995
عليك إيجادها

324
00:14:56,080 --> 00:14:57,664
ها ؟

325
00:14:57,748 --> 00:14:59,749
ألا تقصد إيجادهم ؟

326
00:14:59,816 --> 00:15:02,318
قلق أكثر على " هيستنقس "

327
00:15:02,369 --> 00:15:03,336
لأنها امرأة ؟

328
00:15:03,420 --> 00:15:04,837
بالطبع لا سيدي

329
00:15:04,922 --> 00:15:06,539
إنها أقوى وأذكى أيضاَ من " والكر "

330
00:15:06,624 --> 00:15:08,591
أفضل أن تحمي ظهري
تراقب فقرات عامودي الستة

331
00:15:08,659 --> 00:15:11,127
ثم ماذا ؟

332
00:15:12,112 --> 00:15:15,632
" ريد "
إنهم  في ورطة

333
00:15:15,683 --> 00:15:17,934
أصدقاء مارينز

334
00:15:18,001 --> 00:15:19,969
رفاقك

335
00:15:20,020 --> 00:15:22,138
أي شيء يمكنك أن تخبرنا

336
00:15:22,189 --> 00:15:26,342
لا يهم كم يبدو تافهاَ قله

337
00:15:31,131 --> 00:15:33,283
هل من شيء آخر علينا أن نعرفه ؟

338
00:15:36,287 --> 00:15:38,521
" هيستنقس " حامل

339
00:15:39,657 --> 00:15:40,907
اكتشفت للتو هذا الصباح

340
00:15:40,991 --> 00:15:42,659
لم تخبرني حتى كنا

341
00:15:42,710 --> 00:15:44,294
تقريباَ في نهاية الرحلة الاستطلاعية

342
00:15:44,361 --> 00:15:46,296
لا أحد في الكتيبة يعلم

343
00:15:46,363 --> 00:15:48,164
هل أنت الاب ؟

344
00:15:48,215 --> 00:15:50,133
لا سيدي

345
00:15:50,200 --> 00:15:51,534
كان " منتويا "

346
00:16:04,062 --> 00:16:07,114
اثنان من المارينز مفقودين
أحدهما حامل مفترض

347
00:16:07,182 --> 00:16:09,466
ووالد لطفل غير مولود

348
00:16:09,534 --> 00:16:10,801
تظنه يكذب ؟

349
00:16:10,869 --> 00:16:12,736
ما هو السيناريو المحتمل ؟

350
00:16:12,804 --> 00:16:15,856
احتكار مخدرات مكسيكي
ينصب كمينا لأربعة مارينز

351
00:16:15,907 --> 00:16:18,242
يقتل واحداَ ويختطف الإثنان الآخرين

352
00:16:18,326 --> 00:16:19,927
أو ثلاثي الحب بين رفاق مارينز

353
00:16:19,994 --> 00:16:20,911
يقودنا لجريمة ؟

354
00:16:20,995 --> 00:16:22,195
أين الجثث ؟

355
00:16:22,247 --> 00:16:23,414
ربما دفنهم

356
00:16:23,498 --> 00:16:25,799
حسناَ لو " ريد " فعل هذا

357
00:16:25,867 --> 00:16:28,252
لماذا لم يطلق النار
فحسب على " هيستنق " و " والكر "

358
00:16:28,336 --> 00:16:30,170
ويقول أنهم ماتوا جراء إطلاق النار ؟

359
00:16:30,255 --> 00:16:32,506
لن نقدر على إيجاد
الجثث لتضفي مصداقية

360
00:16:32,557 --> 00:16:33,891
على قصة الاختطاف

361
00:16:33,975 --> 00:16:35,726
وخلع الاشتباه عن " ريد "

362
00:16:35,810 --> 00:16:37,144
لكونه الناجي الوحيد

363
00:16:37,211 --> 00:16:39,596
لا أدري
تبدو رضوضه أصلية

364
00:16:39,681 --> 00:16:40,848
كرجل في ميدان إطلاق نار

365
00:16:40,899 --> 00:16:43,817
أو كرجل قتل ثلاثة رفاق ؟

366
00:16:51,242 --> 00:16:53,110
" كينزي "

367
00:16:53,194 --> 00:16:54,111
وجدت شيئاَ ؟

368
00:16:54,195 --> 00:16:55,329
كلا في الحقيقة

369
00:16:55,396 --> 00:16:56,396
لست واثقة أننا مازلنا

370
00:16:56,448 --> 00:16:57,831
في الاتجاه الصحيح .. وأنت ؟

371
00:16:57,899 --> 00:16:59,416
لا شيء بعد

372
00:16:59,501 --> 00:17:01,335
نحن في طريقنا للبحث
عن المفضل " جي جي "

373
00:17:01,402 --> 00:17:02,836
لنرى ما يعرف

374
00:17:02,904 --> 00:17:03,837
حظاَ طيباَ بذلك

375
00:17:03,905 --> 00:17:04,838
كيف حال " ديكس " ؟

376
00:17:04,906 --> 00:17:06,623
يتبول كثيراَ

377
00:17:08,910 --> 00:17:10,260
أخبرينا لو وجدت شيئأَ

378
00:17:10,345 --> 00:17:12,346
ولك أيضاَ

379
00:17:21,222 --> 00:17:24,558
ما الفرق ما بين حفرة القار والرمال المتحركة ؟

380
00:17:24,609 --> 00:17:26,810
لا أدري الأول من ازفلت
والثاني رملي ؟

381
00:17:26,895 --> 00:17:29,229
كيف لم تعد تسمع
عن الرمال السريعة ؟

382
00:17:29,280 --> 00:17:31,148
عم تتحدث ؟

383
00:17:31,232 --> 00:17:32,566
كانت في كل مكان

384
00:17:32,617 --> 00:17:34,618
" طرازان " " قيلاقان "
حتى رجل الستة مليون دولار

385
00:17:34,702 --> 00:17:36,403
كان قمر بها عاجلاَ أو آجلاَ

386
00:17:36,454 --> 00:17:37,871
هل هذا ما تفعله في الليل ؟

387
00:17:37,939 --> 00:17:38,939
فيما الآخرون نائمون ؟

388
00:17:38,990 --> 00:17:40,374
تستيقظ مفكراَ بالرمال السريعة ؟

389
00:17:40,441 --> 00:17:41,458
هل تدخن الحشيش يا رجل ؟

390
00:17:41,543 --> 00:17:43,327
خذ ثلاثة بقيمة 15 دولاراَ

391
00:17:43,411 --> 00:17:45,129
مرحباَ بكم في حفرة
القار سيداتي سادتي

392
00:17:45,213 --> 00:17:46,413
هل تدخن الحشيش ؟

393
00:17:46,464 --> 00:17:47,414
تدخن الحشيش ؟

394
00:17:47,465 --> 00:17:48,999
ثلاثة بـ 15

395
00:17:49,083 --> 00:17:50,751
مقابل ثمانية

396
00:17:50,802 --> 00:17:51,752
هل تدخن ؟

397
00:17:51,803 --> 00:17:54,304
15 دولاراَ

398
00:17:54,389 --> 00:17:56,623
" جي جي "

399
00:18:01,396 --> 00:18:03,680
لا تهرب

400
00:18:11,606 --> 00:18:13,524
قلت بوضوح

401
00:18:13,608 --> 00:18:15,192
لا تهرب
لقد قالها

402
00:18:15,276 --> 00:18:17,494
أظنني كسرت ظهري

403
00:18:17,579 --> 00:18:19,580
مستحيل
لابد أن لديك عموداَ فقرياَ

404
00:18:19,647 --> 00:18:21,448
محتكر مكسيكي ربما اختطف

405
00:18:21,499 --> 00:18:22,866
بعض المارينز عبر الحدود

406
00:18:22,951 --> 00:18:24,150
ماذا تعرف عن الأمر ؟

407
00:18:24,202 --> 00:18:25,369
لا شيء

408
00:18:25,453 --> 00:18:27,921
أقسم لك

409
00:18:27,989 --> 00:18:29,322
أنا شرعي الآن

410
00:18:30,491 --> 00:18:32,492
أراهن أنها بطاقات
الماريوانا الطبية

411
00:18:33,528 --> 00:18:35,712
" جي جي " أحتاج اسماَ

412
00:18:37,682 --> 00:18:40,184
لا ؟

413
00:18:40,268 --> 00:18:41,685
حسناَ

414
00:18:41,769 --> 00:18:42,936
ارمه في حفرة القار

415
00:18:43,004 --> 00:18:45,105
لن تفعل ذلك

416
00:18:45,172 --> 00:18:46,773
لن أفعل
هو ربما

417
00:18:47,942 --> 00:18:50,360
في الحقيقة
سوف يفعل

418
00:18:50,445 --> 00:18:52,062
حسناَ حسناَ حسناَ

419
00:18:52,146 --> 00:18:53,697
حسناَ حسناَ

420
00:18:53,781 --> 00:18:56,450
لدي اسم

421
00:18:56,517 --> 00:18:58,452
" أميليو أورتيقا "

422
00:18:58,519 --> 00:19:00,186
محاولة جيدة

423
00:19:00,238 --> 00:19:01,905
" أورتيقا " وحارسه الشخصي
انفجروا الأسبوع الماضي

424
00:19:01,990 --> 00:19:04,074
هذا صحيح
وحين قتل

425
00:19:04,158 --> 00:19:06,710
بدأ الجميع يتشاجر
لملئ فراغه

426
00:19:06,794 --> 00:19:10,581
فقط رجل واحد سيصعد للقمة

427
00:19:10,665 --> 00:19:11,999
" توريس "

428
00:19:12,717 --> 00:19:14,501
" ميمو توريس " ؟

429
00:19:14,552 --> 00:19:15,719
لا " شاكي توريس "

430
00:19:15,803 --> 00:19:17,004
بالطبع " ميمو توريس "

431
00:19:18,806 --> 00:19:20,090
لكنك لم تسمع هذا مني

432
00:19:20,174 --> 00:19:23,427
لو قبضت عليك تبيع
اي شيء في الشوارع غير خرائط النجوم

433
00:19:23,511 --> 00:19:25,095
لن أتصل حتى بشرطة " نيويورك "

434
00:19:25,179 --> 00:19:27,097
سوف أدهسك بسيارتي

435
00:19:27,181 --> 00:19:28,148
هل تفهمني ؟

436
00:19:28,215 --> 00:19:29,149
أجل

437
00:19:29,216 --> 00:19:30,383
اخرج من هنا

438
00:19:30,435 --> 00:19:31,902
حسناَ يا رجل

439
00:19:31,986 --> 00:19:33,186
تحرك
أنا أتحرك

440
00:19:33,238 --> 00:19:35,722
أنا أتحرك

441
00:19:37,742 --> 00:19:40,861
ماذا يفعل " ميمو توريز "
بخطف المارينز ؟

442
00:19:40,912 --> 00:19:43,664
ربما يستعرض عضلاته

443
00:19:43,731 --> 00:19:46,833
يظهر للشركات الأخرى
كم هو شرير

444
00:19:46,901 --> 00:19:49,536
أملاَ أن هناك طريقة أخرى لفعل هذا

445
00:19:50,571 --> 00:19:53,173
أنت وأنا كلانا

446
00:19:55,009 --> 00:19:56,927
" نيت "

447
00:19:57,011 --> 00:19:59,012
قرأت تقريرك عن العريف " ريد "

448
00:19:59,080 --> 00:20:00,213
كيف حاله ؟

449
00:20:00,281 --> 00:20:02,432
إنه خائف

450
00:20:02,517 --> 00:20:04,751
على أصدقائه ؟

451
00:20:04,802 --> 00:20:07,054
وعلى نفسه

452
00:20:08,890 --> 00:20:11,424
لا أجد الترابط

453
00:20:13,427 --> 00:20:16,563
هناك شيء أسوأ
من الموت للمارينز

454
00:20:16,614 --> 00:20:19,733
لذا هو يحاسب نفسه على أفعاله

455
00:20:19,801 --> 00:20:23,820
أظننا جميعاَ يجب
علينا ذلك من وقت لآخر

456
00:20:23,905 --> 00:20:27,074
يقلق الناس كثيراَ
على اتخاذهم القرار الخطأ

457
00:20:27,125 --> 00:20:29,910
مما يجب عليهم أن يقلقوا حقاَ

458
00:20:29,961 --> 00:20:32,746
وهو لا يؤول لشيء

459
00:20:32,797 --> 00:20:37,551
يمكنك على الأقل المحاولة
أن تكوني أكثر رقة " هيتي "

460
00:20:37,618 --> 00:20:39,770
أنا نفساني ألا تذكرين ؟

461
00:20:40,822 --> 00:20:44,424
أجل ونفساني بارع في هذا

462
00:20:44,475 --> 00:20:47,811
هل رعايتي جزء من خطتك أيضاَ ؟

463
00:20:47,895 --> 00:20:49,813
هذا ما تعتقد ؟

464
00:20:49,897 --> 00:20:52,015
لا يمكنك الإجابة على سؤال بسؤال

465
00:20:52,100 --> 00:20:53,850
بناء على قوانين من ؟

466
00:20:53,935 --> 00:20:55,736
هذا سؤال آخر

467
00:20:55,803 --> 00:20:59,206
أكثر استعلاماَ للتوضيح ألا تعتقد ؟

468
00:20:59,273 --> 00:21:01,358
ما يزال هذا سؤالاَ

469
00:21:02,410 --> 00:21:05,779
يبدو أنك تحتاج مزيداَ من الوقت

470
00:21:06,814 --> 00:21:08,648
أجل

471
00:21:09,667 --> 00:21:12,703
أجل تحتاج وقتاَ ؟

472
00:21:12,787 --> 00:21:14,821
لا

473
00:21:14,922 --> 00:21:16,923
أجل أريد العودة

474
00:21:25,833 --> 00:21:29,619
هذا ليس قراراَ يتخذ بسهولة

475
00:21:29,687 --> 00:21:31,855
هل أخبرت الآخرين ؟

476
00:21:31,939 --> 00:21:35,275
كلا وسوف أقدر
لو لم تقولي شيئأَ

477
00:21:35,342 --> 00:21:38,612
حتى أجد الفرصة
للتحدث عن نفسي

478
00:21:55,863 --> 00:21:57,581
ماذا تفعل ؟

479
00:21:57,665 --> 00:22:00,200
أحتاج تفعيل اسم مستعار سابق

480
00:22:00,251 --> 00:22:02,753
مكتوب عليها " ان ال في "

481
00:22:02,837 --> 00:22:05,305
تعني " لم تعد صالحة "

482
00:22:05,372 --> 00:22:09,893
" توريل أليس " كان وسيطاَ

483
00:22:09,977 --> 00:22:11,211
أعلم ذلك

484
00:22:11,262 --> 00:22:12,646
كنت أنا " توريل أليس "
ألا تذكرين ؟

485
00:22:12,713 --> 00:22:14,231
أتذكر ذلك

486
00:22:14,315 --> 00:22:18,151
أتذكر أيضاَ أنك
كنت على وشك القتل قبل أن نخرجك

487
00:22:18,219 --> 00:22:19,986
لم ينكشف غطائي يوماَ

488
00:22:20,888 --> 00:22:23,073
قضيت فيه سبعة أشهر

489
00:22:23,157 --> 00:22:26,026
أعمل مع " ميمو توريز "
فيما لا يزال تلميذ الشركة

490
00:22:26,077 --> 00:22:27,861
الآن هو الرجل الأول

491
00:22:27,912 --> 00:22:29,646
هذا يعني بأنه الوجهة الاسرع

492
00:22:29,714 --> 00:22:31,364
لإيجاد هؤلاء المفقودين

493
00:22:31,416 --> 00:22:34,501
والوحيد الذي سيجلب " توريز " الآن

494
00:22:34,568 --> 00:22:36,036
هو في الصندوق

495
00:22:36,087 --> 00:22:39,506
الرجل في هذا الصندوق
هناك مكافأة على رأسه

496
00:22:39,573 --> 00:22:42,209
لماذا لا تعتقل " توريز " وانتهى ؟

497
00:22:42,260 --> 00:22:44,711
ليس لدينا شيء ضده

498
00:22:44,762 --> 00:22:47,180
قد نبعده بالإجبار عن الشوارع

499
00:22:47,248 --> 00:22:49,015
لنخرب فرصة العودة

500
00:22:49,083 --> 00:22:50,183
في هذه المنظمة

501
00:22:50,251 --> 00:22:53,603
وثانياَ " ميمو " يكره
الشرطة من أي نوع

502
00:22:53,688 --> 00:22:55,555
سيجلب محامياَ مباشرة أثناء سحبه

503
00:22:55,606 --> 00:22:58,225
وربما لا نجد
هؤلاء المفقودين " هيتي "

504
00:22:59,227 --> 00:23:00,644
سيد " كولين "

505
00:23:00,728 --> 00:23:03,730
هلا تتكلم ببعض
المنطق لشريكك من فضلك ؟

506
00:23:03,781 --> 00:23:04,931
لا أظن الحديث نجح معه من قبل

507
00:23:06,617 --> 00:23:08,919
باعتراف أن وضع " سام " في الشوارع

508
00:23:08,986 --> 00:23:10,570
بصفته " تايرل أليس "  هو ..

509
00:23:10,621 --> 00:23:12,489
ليس دون مخاطر

510
00:23:12,573 --> 00:23:15,292
" ميمو توريز " خلف العملية

511
00:23:15,376 --> 00:23:17,443
إعادة تفعيل " توريل أليس "

512
00:23:17,495 --> 00:23:19,162
هو الطريق الوحيد لإيجادهم

513
00:23:19,247 --> 00:23:21,414
إنه الرهان الوحيد " هيتي "

514
00:23:21,466 --> 00:23:24,384
لا يعجبني

515
00:23:39,300 --> 00:23:40,734
ستلعب هذه اللعبة بهدوء

516
00:23:40,801 --> 00:23:43,153
أجل

517
00:23:48,976 --> 00:23:50,110
ما هي كلمة الأمان ؟

518
00:23:50,161 --> 00:23:52,362
" قفل الرأس "

519
00:23:53,981 --> 00:23:55,832
حقاَ ؟

520
00:23:55,917 --> 00:23:58,368
كيف تضع " قفل الرأس " في جملة مفيدة ؟

521
00:23:58,452 --> 00:24:01,121
لم أخطط لاستخدامها

522
00:24:13,885 --> 00:24:14,834
" إيريك " ؟

523
00:24:14,886 --> 00:24:15,886
نعم ؟

524
00:24:15,970 --> 00:24:17,020
سأرسل لك بعض الصور

525
00:24:17,104 --> 00:24:18,271
أريد تعريف اللاعبين

526
00:24:18,339 --> 00:24:20,607
أيضاَ تفحص كاميرات المنطقة

527
00:24:20,674 --> 00:24:22,859
أريد أن أرى كل الداخل
والخارج في الشهرين الماضيين

528
00:24:22,944 --> 00:24:24,394
لك ذلك " جي "

529
00:24:24,478 --> 00:24:26,146
شكراَ

530
00:24:43,998 --> 00:24:47,000
" تيريل أليس "

531
00:24:47,051 --> 00:24:49,469
الإشاعات تقول
أنك الزعيم هنا

532
00:24:49,536 --> 00:24:51,204
ذلك " أميلو أورتيقا " فجر نفسه

533
00:24:51,255 --> 00:24:52,923
وأنا سمعت إشاعة أخرى

534
00:24:53,007 --> 00:24:54,124
حقاَ ؟

535
00:24:54,192 --> 00:24:55,475
بأنك وشيت بـ " ليل دينو "

536
00:24:55,542 --> 00:24:57,310
والآن هو فتاة لشخص في " تشينو "

537
00:24:57,378 --> 00:24:59,229
ما سمعته مخطئ

538
00:24:59,313 --> 00:25:02,315
بشأني
لكن لن يفاجئني " دينو "

539
00:25:02,383 --> 00:25:04,901
فقط يسعدني أنه في علاقة ثابتة

540
00:25:04,986 --> 00:25:07,270
كيف أنك نجحت

541
00:25:07,355 --> 00:25:08,989
في الإختفاء في أن يرمى زعيمك ؟

542
00:25:09,056 --> 00:25:12,609
أنا ماهر في هذا

543
00:25:12,693 --> 00:25:14,060
" توريل أليس "

544
00:25:14,111 --> 00:25:16,796
أنا الناجي

545
00:25:22,453 --> 00:25:24,170
نقلت عمليتي إلى " فلوريدا "

546
00:25:24,238 --> 00:25:25,338
لم أسمع ذلك

547
00:25:25,406 --> 00:25:26,456
لا يفترض بك

548
00:25:26,540 --> 00:25:28,741
كان عليك البقاء هناك

549
00:25:28,793 --> 00:25:30,794
" ناجي "

550
00:25:34,849 --> 00:25:36,516
لست هنا باختياري

551
00:25:36,583 --> 00:25:39,052
" ميامي " تجعل " لوس أنجليس "
تبدو كأنها منتزه مقطورة

552
00:25:39,103 --> 00:25:41,087
لسوء الحظ
بيننا عمل شخصي

553
00:25:41,138 --> 00:25:42,588
عملي الوحيد معك

554
00:25:42,640 --> 00:25:44,307
هو أن أقرر اين أدفنك

555
00:25:44,392 --> 00:25:47,027
لم لا تأخذ إجازة
عن عادات الرجل القوي " ميمو " ؟

556
00:25:47,094 --> 00:25:49,312
حين كنت توزع أكياس
الجواهر على طلاب المدرسة

557
00:25:49,397 --> 00:25:51,531
كنت أنفق المال
على طاقمي الجديد في المناطق الحساسة

558
00:25:51,598 --> 00:25:54,034
مع شركة " آيس " " بورتال بترول "
وحتى الجيش

559
00:25:54,101 --> 00:25:55,902
كنت على هذا البعد من تأسيس

560
00:25:55,953 --> 00:25:57,954
فناء خلفي آمن ونقي

561
00:25:58,039 --> 00:26:00,907
حتى خربت كل شيء
باختطاف ثلة من المارينز

562
00:26:00,958 --> 00:26:03,994
لا أعرف بالضبط ما تتحدث عنه

563
00:26:07,398 --> 00:26:08,498
" هيتي " ؟

564
00:26:08,582 --> 00:26:11,751
المدير " فانس " سيقدر تحديثاَ بالتطورات

565
00:26:11,802 --> 00:26:14,471
هل سيقدرها أم يطلبها ؟

566
00:26:14,555 --> 00:26:18,308
سيد " كولين "
فقط أخبرني ماذا يجري ؟

567
00:26:18,392 --> 00:26:21,144
ما يزال " سام " يتحدث
باتصاله السابق

568
00:26:21,228 --> 00:26:22,762
حقيقة أنني لم أسمع شيئاَ

569
00:26:22,813 --> 00:26:25,732
على تحقق الشرطة
يشير أنه ما يزال حياَ

570
00:26:25,799 --> 00:26:26,766
اهدأي

571
00:26:26,817 --> 00:26:28,184
جميعا بخير " هيتي "

572
00:26:28,269 --> 00:26:30,153
يعرف " سام " أن عليه
اللعب بهدوء إضافي هنا

573
00:26:33,824 --> 00:26:35,575
ها قد وصل سأتصل بك

574
00:26:35,642 --> 00:26:36,809
سيد " كولين " ؟

575
00:26:46,787 --> 00:26:48,371
والآن هذا ما تعتبره " رأس القفل " ؟

576
00:26:48,456 --> 00:26:50,373
لا تتجرأ

577
00:26:50,458 --> 00:26:51,824
أنا وأنت بيننا فكرة مختلفة

578
00:26:51,876 --> 00:26:53,376
عن معنى كلمة " هادئ "

579
00:27:36,841 --> 00:27:39,126
يجب أن نكون وصلنا
إلى طريق النار القديم

580
00:27:39,177 --> 00:27:41,878
قد نتبع الـ 79
ونكمل شمالاَ

581
00:27:41,963 --> 00:27:45,966
قد يأخذنا إلى 78
ويتوجه إلى " آريزونا "

582
00:27:48,519 --> 00:27:50,170
إلى أين يذهبون ؟

583
00:27:50,221 --> 00:27:53,390
لا أدري لكن آمل
بأن هناك تكييف هواء

584
00:27:55,342 --> 00:27:57,277
لا أصدق أن الناس
يمارسون الدراجات للمرح

585
00:27:57,344 --> 00:27:59,029
تبدو مدثراَ ببطانية " ديكس "

586
00:27:59,113 --> 00:28:01,732
لا يجعلك هذا تقارن
بفندق خمسة نجوم

587
00:28:01,816 --> 00:28:03,066
فكرتي للخشونة هي

588
00:28:03,151 --> 00:28:04,851
خروجك من بركة في " كابانا "

589
00:28:04,902 --> 00:28:06,203
وهل تعتقدين أنني مدثراَ ؟

590
00:28:06,287 --> 00:28:07,204
أجل

591
00:28:07,288 --> 00:28:08,739
مثل " ماليبو كين "

592
00:28:08,856 --> 00:28:11,408
تشريحياَ غير صحيح ايضاَ

593
00:28:23,504 --> 00:28:25,889
رائع

594
00:28:25,973 --> 00:28:28,392
جنائية ماذا ؟

595
00:28:28,476 --> 00:28:30,343
خدمة التحقيق الجنائي للضباط

596
00:28:32,263 --> 00:28:34,431
أنا لست من البحرية أيها الغبي

597
00:28:34,515 --> 00:28:38,185
لذا ستتركوني

598
00:28:38,236 --> 00:28:40,386
غلطتنا

599
00:28:42,240 --> 00:28:43,190
اجلس

600
00:28:43,241 --> 00:28:44,191
غبي

601
00:28:44,242 --> 00:28:45,192
أريد المحامي

602
00:28:45,243 --> 00:28:46,359
أعرف حقوق " ميرندا "
" اللاتينيين "

603
00:28:46,411 --> 00:28:47,360
" ميرندا " ؟

604
00:28:47,412 --> 00:28:48,745
من هذا ؟

605
00:28:48,830 --> 00:28:50,447
" سام " هل تعرف أي " ميرندا " ؟

606
00:28:50,531 --> 00:28:52,732
أعرف " ميليندا " في قسم الحسابات
رقبة حمراء وبعض النمش

607
00:28:54,085 --> 00:28:55,702
توقف عن الاستهزاء بي

608
00:28:55,753 --> 00:28:57,237
أنا لا استهزئ

609
00:28:57,288 --> 00:28:59,206
هل مألوف لك التصرف الوطني ؟

610
00:28:59,257 --> 00:29:00,457
بالطبع لا

611
00:29:00,541 --> 00:29:01,875
إليك الأمر

612
00:29:01,943 --> 00:29:03,210
ما فعلت ليس فقط جريمة

613
00:29:03,261 --> 00:29:05,578
شروع في قتل واختطاف

614
00:29:05,630 --> 00:29:08,014
لكن لأنه ضد المارينز
والواجب الوطني

615
00:29:08,082 --> 00:29:09,549
هذا إرهاب داخلي

616
00:29:11,469 --> 00:29:12,969
لم افعل شيئأَ

617
00:29:13,054 --> 00:29:14,604
أنا رجل أعمال

618
00:29:14,689 --> 00:29:16,556
أبيع زينة السيارات

619
00:29:16,607 --> 00:29:19,109
كيف براعتك في صنع لوحات التراخيص ؟

620
00:29:23,364 --> 00:29:24,898
ماذا عن مكالمتي الهاتفية ؟

621
00:29:24,949 --> 00:29:26,066
ماذا عن اتصالي ؟

622
00:29:26,117 --> 00:29:27,767
شيء واحد وجد في محل " ميمو "

623
00:29:27,819 --> 00:29:29,536
بعض مقابض السلاح الغير مرخصة

624
00:29:29,603 --> 00:29:30,770
وبعض المال

625
00:29:30,822 --> 00:29:32,789
لا مخدرات ولا شيء مهرب

626
00:29:32,874 --> 00:29:34,207
ليس لدينا شيء

627
00:29:34,275 --> 00:29:36,293
عدا الحادثة الصغيرة
حيث حاول قتلي

628
00:29:36,377 --> 00:29:38,545
دون ذكر الشحنة الزائدة للإطارات

629
00:29:38,612 --> 00:29:41,331
" إيريك " ما يزال يترصد
ذلك التصوير للمراقبة

630
00:29:41,415 --> 00:29:45,218
هؤلاء فقط المشتبهين
الاعتياديون حتى هذه اللحظة

631
00:29:45,286 --> 00:29:48,171
" دونالد ويكسلينق "
من شركة " ويكسلينق قورينق "

632
00:29:48,256 --> 00:29:50,924
إنه مليونير صناعة النسيج

633
00:29:50,975 --> 00:29:52,476
ما الذي يريد من " ميمو " ؟

634
00:29:52,560 --> 00:29:54,144
ربما يعدل سيارته الليموزين

635
00:29:54,228 --> 00:29:57,147
ربما لديه عادة إدمان قذرة

636
00:29:57,231 --> 00:29:58,315
" واكسلينق " هو نمط الفنون

637
00:29:58,399 --> 00:29:59,566
يجلس على عدد من الشركات

638
00:29:59,633 --> 00:30:01,601
زوجته متعلقة بشدة
في الأعمال الخيرية

639
00:30:01,652 --> 00:30:04,354
آخر شيء يريده
هو إدانة فاضحة بالمخدرات

640
00:30:04,438 --> 00:30:06,606
رهاني الشخصي هو
لو ضغطنا على " ويكسلينق "

641
00:30:06,657 --> 00:30:09,326
سيتخلى عن " ميمو "
شرط أن نبقي الموضوع على مستوى منخفض

642
00:30:09,410 --> 00:30:10,694
لا تقل " مستوى منخفض "

643
00:30:12,780 --> 00:30:14,164
فيما نجد دليلاَ صلباَ على " ميمو "

644
00:30:14,248 --> 00:30:15,782
سنلوي ذراعه كي يدلي
بمعلومات المارينز

645
00:30:15,833 --> 00:30:17,751
اجعل " إيريك " يتحقق من " ويكسلينق "

646
00:30:17,818 --> 00:30:21,121
عنوان حسابات بنكية
صناديق وبيانات موجزة

647
00:30:39,173 --> 00:30:40,557
" إيريك " ؟

648
00:30:40,641 --> 00:30:42,943
أظننا وجدنا شيئاَ

649
00:30:43,010 --> 00:30:46,146
هذا رجلنا

650
00:30:47,949 --> 00:30:49,983
سيد " ويكسلينق "

651
00:30:50,034 --> 00:30:52,235
عميل فيدرالي
نود أن نسألك بعض الأسئلة

652
00:30:52,320 --> 00:30:54,204
اي نوع من الأسئلة ؟

653
00:30:54,288 --> 00:30:55,372
تتعلق بعلاقتك

654
00:30:55,456 --> 00:30:56,489
مع " قوريلمو توريز "

655
00:30:56,541 --> 00:30:58,208
تعرف أنه موزع مخدرات

656
00:30:58,292 --> 00:30:59,459
مرتبط باتحاد مكسيكي ؟

657
00:30:59,526 --> 00:31:00,660
بالطبع

658
00:31:01,996 --> 00:31:03,296
تعرف ؟

659
00:31:03,364 --> 00:31:05,365
إن لم يكن له ارتباط بالاتحاد

660
00:31:05,416 --> 00:31:07,533
لم أكن لأتعامل معه صدقوني

661
00:31:07,585 --> 00:31:09,336
لكن لدي مصنع نسيج

662
00:31:09,387 --> 00:31:10,887
ووسائل إدارية في " المكسيك "

663
00:31:10,972 --> 00:31:13,306
وأحتاج أن أبقي
جماعتي وممتلكاتي آمنة

664
00:31:13,374 --> 00:31:14,975
تلاعبه بأموال رشوة ؟

665
00:31:15,042 --> 00:31:17,310
نسمي ذلك " متطلبات العمل الخارجي "
لكن نعم

666
00:31:17,378 --> 00:31:20,146
يتولي " ميمو " مبدأ حمايتي

667
00:31:20,214 --> 00:31:21,598
والذي يمنع اختطاف موظفيني

668
00:31:21,682 --> 00:31:23,433
وشركتي من الانهيار

669
00:31:23,517 --> 00:31:26,219
تدرك أن شخصاَ في منزلتك يدفع لـ " توريز "

670
00:31:26,270 --> 00:31:28,071
وأنت الاساس في
عقوبة الابتزاز

671
00:31:28,155 --> 00:31:29,722
أموال الرشوة هي كلفة إجراء العمل

672
00:31:29,774 --> 00:31:31,391
جنوب الحدود أو
في أي مكان آخر

673
00:31:31,442 --> 00:31:33,777
متعلقة بها هذه البلدة

674
00:31:33,861 --> 00:31:35,662
حكومتنا تدفع للدبلوماسيين الأجانب

675
00:31:35,729 --> 00:31:37,948
مؤكد أن الحكومة مهتمة بسماع

676
00:31:38,032 --> 00:31:39,749
علاقتك مع " ميمو توريز "

677
00:31:39,834 --> 00:31:42,369
تعني " مستشاري الأمني المكسيكي " ؟

678
00:31:42,420 --> 00:31:44,504
سيداتي لم أبني

679
00:31:44,571 --> 00:31:45,789
عملاَ بالملايين

680
00:31:45,873 --> 00:31:47,007
باقتراف غلطة غبية

681
00:31:47,074 --> 00:31:48,375
وإن كنتم أنتم والوكالات الأخرى

682
00:31:48,426 --> 00:31:49,709
لا تخسرون حرباَ على المخدرات

683
00:31:49,760 --> 00:31:51,711
فما كنت لأرشوا الاتحاد اللعين

684
00:31:51,762 --> 00:31:54,347
فبدلاَ من الشجار معي ربما

685
00:31:54,415 --> 00:31:55,915
عليكم فعل شيء ذو أهمية

686
00:31:55,967 --> 00:31:58,635
لو تعذروني الآن

687
00:31:58,719 --> 00:31:59,936
ولو كان لديكم سؤالاَ آخر

688
00:32:00,021 --> 00:32:02,022
قد تسألونه للمحامي

689
00:32:04,308 --> 00:32:06,977
شخص لطيف

690
00:32:10,481 --> 00:32:11,982
نعم ؟

691
00:32:12,066 --> 00:32:13,199
" كينزي " و " ديكس " وجدوا شيئاَ

692
00:32:13,267 --> 00:32:15,035
يبعد حوالي 35 ميلاَ عن الحدو المكسيكية

693
00:32:15,102 --> 00:32:16,486
مرره لنا

694
00:32:16,570 --> 00:32:17,871
سأنتقل لنظرة أقرب

695
00:32:24,611 --> 00:32:25,712
وجدناهم

696
00:32:25,779 --> 00:32:26,913
كلاهما مصابات

697
00:32:26,964 --> 00:32:27,914
كم من المسلحين " كينزي " ؟

698
00:32:27,965 --> 00:32:29,749
ارى ثلاثة

699
00:32:29,800 --> 00:32:30,884
يأخذونهم للمركبة

700
00:32:30,951 --> 00:32:31,885
حسناَ

701
00:32:31,952 --> 00:32:33,219
" إيريك " علينا الخروج من هنا

702
00:32:33,287 --> 00:32:34,554
إنهم ينقلونهم للخارج

703
00:32:36,757 --> 00:32:38,141
أحتاج توصيلة من هنا حالاَ

704
00:32:38,225 --> 00:32:40,343
أجل أنا أعمل على ذلك

705
00:32:43,898 --> 00:32:45,065
هيا تحركوا

706
00:32:46,434 --> 00:32:47,600
هل تسمع هذا " كوين " ؟

707
00:32:53,274 --> 00:32:54,240
" تومسون " أخرجهم من هنا

708
00:32:54,308 --> 00:32:56,409
" إيفانز " تعال معي

709
00:33:48,541 --> 00:33:50,759
ألا يمكنك أن يسرع هذا أكثر ؟

710
00:33:50,843 --> 00:33:52,844
كان عليك أن أدعك تقود

711
00:34:01,270 --> 00:34:02,938
إلى الشاحنة تحركوا

712
00:34:04,089 --> 00:34:05,640
من أنت ؟

713
00:34:05,725 --> 00:34:07,476
- فريق تحقيق المجندين
- هل أنت بخير ؟

714
00:34:07,560 --> 00:34:09,311
شخص قادم

715
00:34:09,395 --> 00:34:11,480
هيا هيا هيا

716
00:34:15,618 --> 00:34:18,737
هيا " والكر " انبطح هنا

717
00:34:32,451 --> 00:34:34,669
" ديكس "

718
00:34:34,754 --> 00:34:36,755
" ديكس "

719
00:34:40,292 --> 00:34:42,227
لدينا مشكلة

720
00:34:42,294 --> 00:34:44,262
أي نوع من المشاكل ؟

721
00:34:44,313 --> 00:34:47,015
سقط " تومسون " والرهينة هربت

722
00:34:47,099 --> 00:34:48,266
ابحث عنهم

723
00:34:48,317 --> 00:34:50,318
تأكد من موته

724
00:35:17,680 --> 00:35:19,548
ما الذي حدث ؟

725
00:35:19,632 --> 00:35:20,715
تعرضت لطعنة في الظهر

726
00:35:20,800 --> 00:35:22,884
ليساعدهم أحد

727
00:35:22,952 --> 00:35:24,803
لابد أنهم لم يبتعدوا كثيراَ

728
00:35:26,839 --> 00:35:29,107
تفرقوا وجدوهم

729
00:35:47,526 --> 00:35:48,743
خلفك

730
00:35:53,866 --> 00:35:55,550
هل اشتقت لي ؟

731
00:35:55,635 --> 00:35:56,751
أين كنت ؟

732
00:35:56,836 --> 00:35:57,969
قتلت دراجتي

733
00:35:58,037 --> 00:36:00,472
وفر رصاصك

734
00:36:01,507 --> 00:36:03,508
" مارين "

735
00:36:06,979 --> 00:36:08,546
" إيريك "
إنهم يحاصرونا

736
00:36:08,598 --> 00:36:09,514
علم ذلك

737
00:36:09,565 --> 00:36:10,599
الإمدادات في الطريق

738
00:36:12,184 --> 00:36:13,852
كيف حالك " مارين " ؟

739
00:36:13,903 --> 00:36:14,936
أنا بخير

740
00:36:15,021 --> 00:36:16,054
يحتاج طبيباَ

741
00:36:17,857 --> 00:36:19,908
ماذا حدث لـ " منتويا " و " ريد " ؟

742
00:36:19,992 --> 00:36:21,610
" ريد " هرب

743
00:36:21,694 --> 00:36:23,028
للاسف " منتويا " مات

744
00:36:24,413 --> 00:36:25,864
آسفة جداَ

745
00:36:29,335 --> 00:36:30,919
هل من فكرة كيف نخرج من هنا " تونتو " ؟

746
00:36:31,003 --> 00:36:32,170
أنا أفكر

747
00:36:34,173 --> 00:36:35,239
لم لا نتفرج على نهاية

748
00:36:35,291 --> 00:36:36,958
" بوتش كاسيدي " والفتى " ساندس " ؟

749
00:36:38,377 --> 00:36:39,427
عليك بهم

750
00:36:39,512 --> 00:36:41,129
سوف أشغل انتباههم

751
00:36:46,218 --> 00:36:48,637
ملازم كم يتبقى ؟

752
00:36:48,721 --> 00:36:50,305
نحن على مرأى عشرة أميال سيدي

753
00:36:50,389 --> 00:36:52,590
ربما ليس لدينا عشر دقائق

754
00:36:56,896 --> 00:36:59,230
ماذا تظنهم ينتظرون ؟

755
00:36:59,281 --> 00:37:02,233
لا أدري

756
00:37:06,489 --> 00:37:08,323
لديهم قاذف قنابل

757
00:37:08,407 --> 00:37:11,376
ماذا ؟

758
00:37:11,443 --> 00:37:13,411
هذا أسوأ من نهاية " بوتش " و " ساندانس "

759
00:37:17,917 --> 00:37:19,250
ربما الشاحنة فرصتنا الوحيدة

760
00:37:19,301 --> 00:37:21,219
ماذا لو لم تكن بها مفاتيح ؟

761
00:37:21,286 --> 00:37:23,054
نسرقها

762
00:37:23,122 --> 00:37:25,757
أرجوك لا تخبرني
أنك لا تجيد سرقة سيارة

763
00:37:25,808 --> 00:37:27,926
أنا شرطي
نوقف الناس عن فعل هذا

764
00:37:27,977 --> 00:37:30,228
آسف أن والدي

765
00:37:30,295 --> 00:37:31,596
لم يقضي أسبوعاَ في تعليمي

766
00:37:31,647 --> 00:37:32,847
كيف أكون " جيسون بورني "

767
00:37:32,932 --> 00:37:34,349
حسناَ

768
00:37:34,433 --> 00:37:35,517
سأشغل نيرانهم

769
00:37:35,601 --> 00:37:37,152
وأنت تركضين نحو الشاحنة

770
00:37:37,236 --> 00:37:38,153
حسناَ

771
00:37:38,237 --> 00:37:39,187
جاهزون ؟

772
00:38:13,606 --> 00:38:15,106
" ديكس "

773
00:38:36,045 --> 00:38:37,879
تحرك

774
00:38:48,224 --> 00:38:49,174
أنت بخير ؟

775
00:38:54,063 --> 00:38:55,546
" كينزي "

776
00:38:55,598 --> 00:38:57,565
أنا بخير

777
00:38:57,650 --> 00:38:58,767
" سام "

778
00:38:58,851 --> 00:39:00,902
نحن بخير

779
00:39:03,572 --> 00:39:07,892
أنا بخير أيضاَ
إن كان أحد يهتم

780
00:39:31,433 --> 00:39:35,186
هل يبدون أعضاء اتحاد بالنسبة لك ؟

781
00:39:35,254 --> 00:39:36,387
يبدون مرتزقة

782
00:39:36,438 --> 00:39:38,640
تفحص آخر رقم اتصل

783
00:39:41,694 --> 00:39:43,111
" دونالد ويكلسلينق "

784
00:39:43,195 --> 00:39:45,930
من هو ؟

785
00:39:45,981 --> 00:39:48,316
الرجل الذي دفع ثمن كل هذا

786
00:39:52,437 --> 00:39:54,372
ما هذا ؟

787
00:39:54,439 --> 00:39:56,024
لماذا أنا موجود هنا أصلاَ ؟

788
00:39:56,091 --> 00:39:59,744
إنه هاتف أقمار صناعية
يخزن عدة رسائل لك

789
00:39:59,795 --> 00:40:00,962
وجد مع أحد مرتزقتك

790
00:40:01,046 --> 00:40:03,214
الذين وظفتهم لاختطاف المارينز

791
00:40:03,282 --> 00:40:06,000
أود حضور المحامي

792
00:40:06,085 --> 00:40:07,352
فقط واحد ؟

793
00:40:07,419 --> 00:40:09,220
ستحتاج الفريق كله

794
00:40:09,288 --> 00:40:10,371
لدينا دليل أنك دفعت

795
00:40:10,439 --> 00:40:12,857
لاختطاف بعض المارينز وقتلهم

796
00:40:12,925 --> 00:40:15,059
فما كانت الخطة سيد " ويكسلينق " ؟

797
00:40:15,127 --> 00:40:18,730
جر القوات الأمريكية
لحرب مع الاتحاد المكسيكي ؟

798
00:40:18,797 --> 00:40:20,348
فقط لحل مشاكلك المالية

799
00:40:20,432 --> 00:40:21,933
جنوب الحدود ؟

800
00:40:21,984 --> 00:40:24,686
ذهبنا عبر " افغانستان "

801
00:40:24,770 --> 00:40:27,471
وإلى العراق لوقف الإرهابيين

802
00:40:27,523 --> 00:40:31,976
والآن نسمح لهم باللهو في حديقتنا الخلفية

803
00:40:32,027 --> 00:40:33,995
اشرح هذا لي

804
00:40:34,079 --> 00:40:38,833
لسنا محللين سياسة سيد " ويكلسلنق "

805
00:40:38,918 --> 00:40:41,169
فقط نقبض على الاشرار

806
00:40:47,326 --> 00:40:50,595
أظن هذا كل شيء

807
00:40:50,662 --> 00:40:52,597
ماذا في الصندوق ؟

808
00:40:52,664 --> 00:40:55,433
أغلبه خردة

809
00:40:55,500 --> 00:40:57,402
أكواب القهوة والكتب

810
00:40:57,469 --> 00:41:00,405
ربما عليك تركهم عندي

811
00:41:00,472 --> 00:41:02,640
سأعتني بهم حتى عودتك

812
00:41:03,675 --> 00:41:08,179
الآخرين سيعودون قريباَ

813
00:41:08,247 --> 00:41:10,164
مازال علي حزم الأغراض

814
00:41:10,232 --> 00:41:12,433
بعض الأشياء في شقتي

815
00:41:12,501 --> 00:41:14,035
وأيضاَ لا يبدو أنني

816
00:41:14,119 --> 00:41:16,120
لن أراهم ثانيةَ

817
00:41:19,858 --> 00:41:22,944
هذه الفرصة لصنع فارق حقيقي

818
00:41:23,012 --> 00:41:25,013
وممارسة جزئي هناك

819
00:41:26,732 --> 00:41:29,717
فقط أريد شكرك

820
00:41:29,785 --> 00:41:31,686
على كل الفرص التي منحتها

821
00:41:31,754 --> 00:41:35,139
وكل ما علمتني

822
00:41:42,231 --> 00:41:46,851
أنت عضو مهم في
هذا الفريق وسوف تظل

823
00:41:55,995 --> 00:41:58,329
اعتني بنفسك

824
00:41:58,397 --> 00:42:03,234
ثق بغرائك
التي أوصلتك إلى هذا الحد

825
00:42:04,253 --> 00:42:07,005
أبق ذكائك حاداَ
وقلبك مفتوحاَ

826
00:42:07,072 --> 00:42:09,207
وسلاحك محشواَ

827
00:42:11,243 --> 00:42:13,244
سافعل

828
00:42:14,296 --> 00:42:16,297
الوداع " هيتي "

829
00:42:18,550 --> 00:42:22,153
حتى المرة القادمة سيد " قيتز "

830
00:42:25,774 --> 00:42:28,376
كنت أعرف هذا الرجل المسمى " شافا "

831
00:42:28,444 --> 00:42:29,644
لديه شاحنة طعام في منتزه " زاناقار "

832
00:42:29,728 --> 00:42:32,397
عبر معبد " عبد الرحمن خان "

833
00:42:32,448 --> 00:42:34,882
الكباب سيء

834
00:42:34,950 --> 00:42:39,904
لكن " شابا "
قد يجلب لك أي شيء تحتاج

835
00:42:39,972 --> 00:42:42,623
فقط أخبره أنك صديق " يوريك "

836
00:42:42,691 --> 00:42:44,492
" يوريك " ؟

837
00:42:46,545 --> 00:42:48,779
بدا جميلاَ ذاك اليوم

838
00:43:09,532 --> 00:43:15,568
مع تحيات " حاذف ترم " للحصريات والنوادر "
hathef@windowslive.com

