﻿1
00:00:16,988 --> 00:00:18,713
الطائرة جاهزة حينما
تجهز سيد " رونر "

2
00:00:19,040 --> 00:00:20,691
سأحمل حقائبك

3
00:00:20,759 --> 00:00:22,626
سأنزل بعد عدة دقائق

4
00:00:22,694 --> 00:00:24,194
حسناَ

5
00:01:29,444 --> 00:01:32,329
اعذرني " بويل " لكن
الوقت مبكر على موسيقى " ميلر "

6
00:01:32,396 --> 00:01:34,031
بالطبع سيدي

7
00:01:40,755 --> 00:01:42,005
" بويل " ؟

8
00:01:58,923 --> 00:02:00,607
لا لا

9
00:02:12,470 --> 00:02:16,473
مع تحيات حاذف ترم
hathef@windowslive.com

10
00:02:34,692 --> 00:02:36,393
ماذا لديك هنا
محققة الأدوات الذكية ؟

11
00:02:36,461 --> 00:02:39,146
إنه حساس استشعار الكتروني

12
00:02:39,230 --> 00:02:41,331
يقرأ التغييرات في المجال الالكتروني

13
00:02:41,399 --> 00:02:43,600
المسبب من نبضات قلبك

14
00:02:45,470 --> 00:02:46,636
معدل 72 نبضة

15
00:02:46,688 --> 00:02:48,272
معدل طبيعي

16
00:02:48,323 --> 00:02:49,606
يبدوا منظاراَ عالي التقنية

17
00:02:49,657 --> 00:02:51,375
كلا أبعد بكثير من هذا

18
00:02:51,442 --> 00:02:54,411
حسناَ نبضة كل شخص مميزة

19
00:02:54,478 --> 00:02:55,996
مثل بصمة اليد أو الصوت

20
00:02:56,080 --> 00:02:58,615
هذا الحساس قوي
ليلتقط ويسجل

21
00:02:58,683 --> 00:03:00,033
ويحل شيئاَ محدداَ

22
00:03:00,118 --> 00:03:01,985
من الدورة الدموية
من مسافة محددة

23
00:03:02,036 --> 00:03:04,505
حتى خلف الجدران

24
00:03:04,589 --> 00:03:06,690
توقعت السيد
" ميكروفون " للهو

25
00:03:06,758 --> 00:03:08,926
آسفة من ؟

26
00:03:08,993 --> 00:03:10,561
كان هناك مكبر صوت دمية

27
00:03:10,628 --> 00:03:12,129
يضخم صوتك من خلال المذياع

28
00:03:12,197 --> 00:03:13,297
لا يهم

29
00:03:13,364 --> 00:03:14,898
حصلت على إنذار
" رجل مصلحة "

30
00:03:14,966 --> 00:03:17,434
الاسم " سباستيان رانر "
رفع إشارة تقرير الشرطة

31
00:03:17,501 --> 00:03:20,437
لا أميز رايته

32
00:03:20,505 --> 00:03:23,040
ولا أنا

33
00:03:23,107 --> 00:03:24,224
لكن أنا فعلت

34
00:03:25,610 --> 00:03:27,677
هلا تنظر لهذا ؟

35
00:03:27,729 --> 00:03:31,448
46 نبضة بالدقيقة ؟
هذا مذهل

36
00:03:31,516 --> 00:03:36,353
هذا " سحر تأمل قنوات التنفس "
يوغا " التبت "

37
00:03:37,288 --> 00:03:38,822
" سباستيان رانر "

38
00:03:38,890 --> 00:03:40,924
تاجر تحف قديمة سويسري

39
00:03:40,992 --> 00:03:42,292
لم يعد كذلك

40
00:03:42,360 --> 00:03:44,361
وجدوه مقتولاَ قريب
من لوحة " هوليوود " الكبرى

41
00:03:44,429 --> 00:03:47,664
من الأفضل أن تحشد القوات

42
00:03:56,808 --> 00:03:58,708
هل سيساعدك لو شغلت
موسيقى فلم " روكي " ؟

43
00:04:00,261 --> 00:04:01,979
أين كنت ؟

44
00:04:02,046 --> 00:04:03,513
أنتظرك

45
00:04:03,581 --> 00:04:05,682
يفترض أن نتقابل
للجري قبل العمل

46
00:04:05,733 --> 00:04:06,883
يفترض أن نتقابل

47
00:04:06,951 --> 00:04:09,253
في منزل " باتريك " على الطريق
لتناول الإفطار

48
00:04:09,320 --> 00:04:11,521
لو حاولنا ذلك
فما زال لدينا الوقت لعدة أميال

49
00:04:11,573 --> 00:04:12,990
لا مجال

50
00:04:13,057 --> 00:04:14,858
فقط تناولت الخنزير
والشرائح والوافل

51
00:04:14,926 --> 00:04:16,260
أنت ممتلئى

52
00:04:16,327 --> 00:04:18,528
أنت مليء بشيء
وهو ليس الوافل

53
00:04:18,596 --> 00:04:20,197
أتدري ؟
يزداد غضبك

54
00:04:20,265 --> 00:04:21,731
حين تقل السكريات في دمك

55
00:04:21,783 --> 00:04:22,749
نعم " إيريك " ؟

56
00:04:22,834 --> 00:04:24,401
" هيتي " تريد الجميع
في إدارة العمليات " بأسرع وقت ممكن "

57
00:04:24,469 --> 00:04:26,870
حسناَ نحن في طريقنا

58
00:04:26,938 --> 00:04:28,789
انتظر دعني أجلب متشقة

59
00:04:28,873 --> 00:04:30,607
لماذا ؟
إنه قماش سليم

60
00:04:34,846 --> 00:04:36,413
جميل

61
00:04:46,958 --> 00:04:48,692
صباح الخيرأيتها الجميلة

62
00:04:48,759 --> 00:04:50,093
لقد كذبت علي

63
00:04:50,144 --> 00:04:51,528
ليس بقدر " مرحباَ "

64
00:04:51,596 --> 00:04:52,696
أنا دعوتك بالجميلة

65
00:04:52,763 --> 00:04:54,982
قلت أنك تحتاج توصيلة

66
00:04:55,066 --> 00:04:56,667
" ديكس " أنا شريكتك
ولست سائقك الخاص

67
00:04:56,734 --> 00:04:58,201
ظننت سيارتك معطلة

68
00:04:58,269 --> 00:04:59,503
لا

69
00:04:59,570 --> 00:05:02,205
ماذا تفعل ؟

70
00:05:07,111 --> 00:05:08,745
أرجوك أخبرني أنك لست ...

71
00:05:08,796 --> 00:05:10,380
ماذا ؟

72
00:05:10,448 --> 00:05:11,748
تستخدمني كطعم ؟

73
00:05:11,816 --> 00:05:13,950
ليس طعم
بل كأجنحة رجل

74
00:05:14,018 --> 00:05:15,302
هذا ما يفعله الشركاء

75
00:05:15,386 --> 00:05:17,421
هل أنت لفظياَ غير
محترف في هذا ؟

76
00:05:17,488 --> 00:05:18,889
أنت أخبريني

77
00:05:18,956 --> 00:05:20,123
أنا .. ماذا ؟
لا تتوقفي

78
00:05:20,174 --> 00:05:21,358
استمري بالحديث معي
ثم اغضبي

79
00:05:21,426 --> 00:05:22,643
وتصرفي كأننا سننفصل
هيا اغضبي

80
00:05:22,727 --> 00:05:24,761
هل تتكلم بواقعية ؟
شركاء ؟

81
00:05:28,266 --> 00:05:30,300
هيا جميلتي

82
00:05:30,351 --> 00:05:31,351
انتظري

83
00:05:31,436 --> 00:05:32,969
ابتعد عني
انتهى الأمر

84
00:05:33,021 --> 00:05:34,237
لم أعد أتحمل

85
00:05:35,406 --> 00:05:37,074
اسمعي أنا آسف

86
00:05:37,141 --> 00:05:39,142
أعرف ما هو صعب
حين أكون على الطريق

87
00:05:39,193 --> 00:05:42,846
طوال الوقت أتجول مع الفرقة

88
00:05:44,415 --> 00:05:46,450
لا يهمني ذلك

89
00:05:46,517 --> 00:05:48,335
لقد خنتني

90
00:05:49,487 --> 00:05:50,987
مع أخي

91
00:05:59,731 --> 00:06:02,099
هذا خسيس

92
00:06:07,171 --> 00:06:09,306
بالإضافة لتجارته التحف

93
00:06:09,374 --> 00:06:13,210
يعرف " سباستيان " أيضاَ
برجل السوق السوداء

94
00:06:13,277 --> 00:06:14,378
" إيريك " ؟

95
00:06:16,197 --> 00:06:18,749
الصور التي نشاهد
من محيط المراقبة

96
00:06:18,816 --> 00:06:21,068
حول علامة " هوليوود "

97
00:06:21,152 --> 00:06:23,120
ما تزال الشرطة في مسرح الجريمة

98
00:06:23,187 --> 00:06:24,621
يبدو مثل الإعدام

99
00:06:24,689 --> 00:06:28,325
أجل لكنهم أيضاَ يبحثون عن شيء

100
00:06:28,393 --> 00:06:29,793
مما يظهر أن
" رانير " يستخدم تجارته للتحف

101
00:06:29,861 --> 00:06:32,496
كغطاء للسمسرة
في صفقات السلاح الكبرى

102
00:06:32,563 --> 00:06:35,699
متخصص في الأسلحة المنقذة والمسروقة

103
00:06:35,767 --> 00:06:37,968
الملحقة بانفصال الاتحاد السوفييتي

104
00:06:38,035 --> 00:06:39,202
إيجاد من قتل " رانير "

105
00:06:39,270 --> 00:06:42,539
أمر ثانوي لإيجاد كتابه الاسودالصغير

106
00:06:42,607 --> 00:06:44,441
لبائعي ومشتري الأسلحة

107
00:06:45,643 --> 00:06:46,877
كل شبح وأخيه

108
00:06:46,944 --> 00:06:48,345
سيبحث عن هذه المعلومة

109
00:06:48,413 --> 00:06:50,380
وعلينا أن نجدها أولاَ

110
00:06:50,448 --> 00:06:52,182
ماذا لو أن الذي
قتله أخذها منه ؟

111
00:06:52,250 --> 00:06:55,402
عندها سنستعيدها

112
00:06:55,486 --> 00:06:56,686
انتظري لحظة

113
00:06:56,754 --> 00:06:58,655
هذا كل شيء ؟

114
00:06:58,723 --> 00:07:00,157
نهاية النقاش ؟

115
00:07:00,224 --> 00:07:02,125
الساعة تدق سيد " كولين "

116
00:07:02,193 --> 00:07:04,428
وأنت أصلاَ متأخر عن الحفلة

117
00:07:04,495 --> 00:07:07,063
أي استعلامات أخرى
سوف تنتظر

118
00:07:10,201 --> 00:07:12,469
حسناَ " ديكس " و " كينزي "
انظروا ماذا تجدون

119
00:07:12,537 --> 00:07:13,770
من شرطة " نيوروك " عن مسرح الجريمة

120
00:07:13,838 --> 00:07:15,739
أنا و " سام " سنتولى منزل " رانير "

121
00:07:18,042 --> 00:07:19,843
مشكلة ؟

122
00:07:19,911 --> 00:07:21,545
كلا نحن هادئين

123
00:07:21,596 --> 00:07:24,264
أجل أنت
العكس تماماَ عن كلمة " هادئ "

124
00:07:24,348 --> 00:07:25,949
مثير تقصدين ؟

125
00:07:26,017 --> 00:07:27,984
تعتقدين أنني مثير

126
00:07:28,052 --> 00:07:29,219
رائع

127
00:07:34,792 --> 00:07:36,793
صباح الخير " راي "

128
00:07:53,277 --> 00:07:56,413
احزر من هنا لرؤيتك سيد " كول "

129
00:07:56,481 --> 00:07:58,615
" جي إدقار هوفر " ؟

130
00:08:00,585 --> 00:08:03,620
لا نراك عادةَ خلال
الأسبوع سيدة " كول "

131
00:08:03,688 --> 00:08:07,757
فكرت أن أفاجئ زوجي

132
00:08:20,629 --> 00:08:23,391
يبدو أننا سبقنا شرطة " لوس أنجليس "
إلى هنا لكن أحد سبقنا

133
00:08:23,520 --> 00:08:26,188
" هيتي " محقة
نحن متأخرون عن الحفلة

134
00:08:35,232 --> 00:08:38,601
" مولتون رالشاك بوياك "

135
00:08:38,668 --> 00:08:40,636
ممتاز جداَ
نادر جداَ

136
00:08:41,855 --> 00:08:42,905
غالي جداَ

137
00:08:42,973 --> 00:08:44,340
ربما كان " رانير " يحتفل

138
00:08:44,391 --> 00:08:45,391
ربما " سباستيان رانير "

139
00:08:45,475 --> 00:08:46,609
عرف أنه دقائقه باتت معدودة

140
00:08:46,677 --> 00:08:48,344
واراد الاستمتاع قدر ما يمكن

141
00:08:48,395 --> 00:08:50,913
ما المفقود في هذه الصورة ؟

142
00:08:50,981 --> 00:08:53,699
طابعة مساح ضوئي أسلاك

143
00:08:53,784 --> 00:08:55,017
لا كمبيوتر

144
00:08:57,387 --> 00:08:59,555
بمناسبة الصور المفقودة

145
00:09:03,794 --> 00:09:05,494
" رانير " لم يكن لديه عائلة

146
00:09:05,562 --> 00:09:07,363
لابد أنهم أصدقاء أو مساعدون

147
00:09:07,431 --> 00:09:09,415
من كان بهذه الصورة ؟

148
00:09:14,037 --> 00:09:15,638
هذا الرجل في أغلب الإطارات

149
00:09:15,705 --> 00:09:17,440
ربما بداية جيدة

150
00:09:21,711 --> 00:09:23,346
" إيريك "
" كولين " يرسل لك بعض الصور

151
00:09:23,397 --> 00:09:24,764
نحتاج تعريف هوية اللاعبين

152
00:09:24,848 --> 00:09:26,232
ركز على رجل في منتصف الثلاثينات

153
00:09:26,316 --> 00:09:27,316
يظهر في معظمها

154
00:09:27,384 --> 00:09:28,517
مفهوم

155
00:09:28,585 --> 00:09:29,819
عملاء فيدراليون

156
00:09:29,886 --> 00:09:31,354
اخرج ويديك مرفوعة

157
00:09:35,258 --> 00:09:36,609
مرحباَ كيف حالكم ؟

158
00:09:36,693 --> 00:09:38,361
بهدوء

159
00:09:38,412 --> 00:09:39,528
بهدوء

160
00:09:39,596 --> 00:09:41,580
أنت كلب طيب أليس كذلك

161
00:09:41,665 --> 00:09:43,466
أجل أنت كذلك

162
00:10:08,425 --> 00:10:09,992
هل تشعر بمذاق الوافل الآن ؟

163
00:10:10,060 --> 00:10:12,061
أتدري ما المضحك حقاَ ؟

164
00:10:12,112 --> 00:10:14,063
سيارتك ما تزال هناك

165
00:10:18,902 --> 00:10:20,786
ما كل هذا ؟

166
00:10:20,871 --> 00:10:22,905
أمتعة " سباستيان رانير " الشخصية

167
00:10:22,956 --> 00:10:25,324
شرطة " نيوروك " ستكون أكثر
من سعيدة بتسليم القضية

168
00:10:25,409 --> 00:10:27,777
أقل جرائم ليقلقوا بشأنها

169
00:10:27,811 --> 00:10:29,111
لا هاتف خلوي أو جهاز محمول ؟

170
00:10:29,179 --> 00:10:31,613
لو كان لديه أصلاَ
فمؤكد أن القاتل سيأخذهم

171
00:10:31,665 --> 00:10:33,382
حسناَ سأرى ما يمكنني إيجاده

172
00:10:33,450 --> 00:10:34,750
في مدى هاتف الانترنت

173
00:10:34,818 --> 00:10:36,485
وسجلات السفر

174
00:10:36,553 --> 00:10:38,320
من الذي مع " رانير " ؟

175
00:10:38,388 --> 00:10:39,755
إنه " ساندر لي "

176
00:10:39,806 --> 00:10:42,624
" كولين " و " سام " وجدوا صورته
تملأ منزل " رانير "

177
00:10:42,676 --> 00:10:44,343
إنه مصمم داخلي هنا في " لوس أنجليس "

178
00:10:44,428 --> 00:10:46,228
ولديه محل في مركز
" تصميمات المحيط الهادئ "

179
00:10:46,296 --> 00:10:47,963
قد يكون موكلاَ

180
00:10:48,031 --> 00:10:49,899
أو شخص أكثر أهمية

181
00:10:49,966 --> 00:10:51,434
اتصل بـ " كولين "

182
00:10:51,501 --> 00:10:53,169
وأخبره بما وجدنا

183
00:10:53,236 --> 00:10:54,370
أين " هيتي " ؟

184
00:10:54,438 --> 00:10:55,654
لقد غادرت

185
00:10:55,739 --> 00:10:56,939
بعد ملخص هذا الصباح

186
00:10:56,990 --> 00:10:58,741
لم تقل أين هي ذاهبة

187
00:11:00,777 --> 00:11:01,844
سحبوا

188
00:11:01,912 --> 00:11:04,914
العلم بجنون من جثة الرجل

189
00:11:04,981 --> 00:11:07,750
وفيما ينقلبون عائدين

190
00:11:07,817 --> 00:11:11,253
تمايلت الجثة
نحو الرأس المحني

191
00:11:11,321 --> 00:11:14,356
ولوحت ذراع واحدة بالتحية

192
00:11:14,424 --> 00:11:18,427
واليد المنحية سقطت
بثقل الاحتجاج

193
00:11:18,495 --> 00:11:21,663
على كتف صديق غير منتبه

194
00:11:31,191 --> 00:11:34,977
توفي " سباستيان رانير " هذا الصباح

195
00:11:35,979 --> 00:11:37,980
هل تتذكره ؟

196
00:11:40,016 --> 00:11:42,017
كانت تاجر تحف

197
00:11:44,588 --> 00:11:46,522
بعيداَ عن أمور أخرى

198
00:11:46,590 --> 00:11:50,960
أعتقد أنك كنت
تتعامل معه في الماضي

199
00:11:51,027 --> 00:11:53,028
هل كنت ؟

200
00:11:54,931 --> 00:11:57,032
جل

201
00:11:57,100 --> 00:11:59,368
لست أذكر

202
00:12:00,403 --> 00:12:02,755
ساعد في تهريبك

203
00:12:02,839 --> 00:12:05,274
لهذه البلدة

204
00:12:05,342 --> 00:12:09,345
مقابل كتاب أعطيته

205
00:12:09,396 --> 00:12:12,781
كتاب من خبراتك

206
00:12:12,849 --> 00:12:15,284
معلومات عن ماضيك

207
00:12:15,352 --> 00:12:18,187
أخبرتك لست أتذكر

208
00:12:20,073 --> 00:12:22,024
حسناَ " رانير " مات

209
00:12:22,075 --> 00:12:24,093
لقد قتل

210
00:12:26,229 --> 00:12:27,296
قد تكون التالي

211
00:12:27,364 --> 00:12:29,965
إن كانوا يبحثون عنك

212
00:12:30,033 --> 00:12:34,136
أفضل الموت على ذلك

213
00:12:34,204 --> 00:12:36,305
سيأتي هذا

214
00:12:36,373 --> 00:12:39,942
كما لا يفاجئك " سليفيا "

215
00:12:40,010 --> 00:12:41,961
لا

216
00:12:42,045 --> 00:12:45,147
ما يفاجئني

217
00:12:45,215 --> 00:12:48,183
أنك لم تسأل من قتله ولماذا

218
00:12:48,251 --> 00:12:50,319
ربما لا أهتم

219
00:12:50,387 --> 00:12:53,589
أو ربما تعرف من قتله

220
00:12:53,640 --> 00:12:55,824
أو ربما تتذكر أكثر

221
00:12:55,892 --> 00:12:57,860
مما تخبرني

222
00:12:57,928 --> 00:13:01,330
سئمت من كوني سجينك

223
00:13:01,398 --> 00:13:03,032
يكفي

224
00:13:05,802 --> 00:13:07,570
لا بأس سيد " كول "

225
00:13:07,621 --> 00:13:08,904
حاول الاسترخاء

226
00:13:08,955 --> 00:13:10,372
آنسة

227
00:13:10,440 --> 00:13:11,773
لا بأس تماماَ

228
00:13:11,825 --> 00:13:13,993
تصيبه نوبات غضب أحياناَ

229
00:13:14,077 --> 00:13:15,777
أجل

230
00:13:17,330 --> 00:13:20,382
ربما من الأفضل أن
تعود للداخل وترتاح عزيزي

231
00:13:20,450 --> 00:13:22,951
سأعود لاحقاَ

232
00:13:25,839 --> 00:13:27,890
" ملكة الأقزام "

233
00:13:39,351 --> 00:13:42,770
مكان هائل

234
00:13:42,838 --> 00:13:45,739
مليون ومئتي قدم مربع

235
00:13:45,807 --> 00:13:47,875
ألم تزر يوماَ مركز
تصميم المحيط الهادئ ؟

236
00:13:47,943 --> 00:13:50,361
انظروا من أسأل

237
00:13:50,445 --> 00:13:52,446
بالطبع لم تأت إلى هنا

238
00:14:02,290 --> 00:14:04,191
كرسي جميل

239
00:14:04,259 --> 00:14:05,342
ماذا تعرف ؟

240
00:14:05,427 --> 00:14:06,827
لا تمتلك أي أثاث

241
00:14:06,878 --> 00:14:08,996
ربما حان الوقت
لأحصل على كرسي

242
00:14:09,064 --> 00:14:10,330
حقاَ ؟

243
00:14:12,200 --> 00:14:14,468
3700 دولار

244
00:14:14,536 --> 00:14:16,520
لا أحتاج كرسياَ

245
00:14:19,141 --> 00:14:20,841
تصميم " ساندر لي "

246
00:14:20,892 --> 00:14:22,977
هذه منطقته هنا

247
00:14:25,413 --> 00:14:26,881
كم أعطيته ؟

248
00:14:27,983 --> 00:14:29,850
كالمعتاد

249
00:14:29,901 --> 00:14:32,620
لابد أنه أصدر ردة فعل

250
00:14:34,322 --> 00:14:35,789
النبض ضعيف

251
00:14:36,558 --> 00:14:38,042
عملاء فيدراليون

252
00:14:40,128 --> 00:14:41,195
هيا بسرعة

253
00:14:44,166 --> 00:14:46,500
لديه نبض
لكنه مهدد

254
00:14:46,551 --> 00:14:48,135
ابقى معه

255
00:14:58,546 --> 00:15:00,380
ارمي سلاحك

256
00:15:00,432 --> 00:15:02,783
ارمه الآن

257
00:15:02,851 --> 00:15:04,685
حسناَ حسناَ

258
00:15:17,165 --> 00:15:19,667
هل نلت عليهم ؟

259
00:15:19,734 --> 00:15:21,402
أحدهم هرب

260
00:15:21,469 --> 00:15:22,753
الآخر يحتاج إسعاف

261
00:15:22,837 --> 00:15:24,104
هل سينجو ؟

262
00:15:36,832 --> 00:15:38,072
ما أخبار " ساندر لي " ؟

263
00:15:38,245 --> 00:15:39,462
رجل في حالة حرجة

264
00:15:39,547 --> 00:15:41,193
كان سيموت لولا وجود " سام "

265
00:15:41,293 --> 00:15:42,833
يبقيه حياَ حتى وصلت الإسعافات

266
00:15:43,054 --> 00:15:44,638
لم يخرج من العناية بعد

267
00:15:44,705 --> 00:15:46,723
يقول الأطباء بأنهم ضخوا
في عروقهم " ناركوسينثاتيك "

268
00:15:46,791 --> 00:15:48,341
مصل الحقيقة ؟
أجل

269
00:15:48,409 --> 00:15:50,727
لابد أنهم اعتقدوا معرفته
عن مكان كتاب " رانير " الأسود

270
00:15:50,812 --> 00:15:52,229
هذا الكتاب الأسود

271
00:15:52,313 --> 00:15:53,763
سيكون مثيراَ جداَ قرائته

272
00:15:53,848 --> 00:15:54,236
ليستمروا في قتل الناس للوصول إليه

273
00:15:54,822 --> 00:15:55,555
وجدت شيئأَ ؟

274
00:15:55,623 --> 00:15:55,813
أجل

275
00:15:55,913 --> 00:15:57,130
تحدثت مع أهل " ساندر "

276
00:15:57,198 --> 00:15:58,999
يطيرون من " فينكس "
ليكونون معه

277
00:15:59,066 --> 00:16:00,917
أكدوا بأنه كان في علاقة

278
00:16:01,002 --> 00:16:02,585
مع " سباستيان رانير "
للسنوات الماضية

279
00:16:04,226 --> 00:16:05,280
" إيريك " ماذا لديك ؟

280
00:16:05,380 --> 00:16:07,148
حصلت على هوية الرجلين
في قسم " ساندر لي "

281
00:16:09,795 --> 00:16:11,462
الرجل الميت " تارز تالبرت "

282
00:16:11,529 --> 00:16:14,398
والمصاب هو " فريدريك هوربين "

283
00:16:14,466 --> 00:16:17,468
كلاهما في البلد كملحق ثقافي

284
00:16:17,535 --> 00:16:20,037
لكنني أشتبه بكونهم
من " جهاز استخبارات ألمانيا الدولي "

285
00:16:20,105 --> 00:16:21,639
" قيزونديت "
" حظاَ طيباَ بالألمانية "

286
00:16:21,706 --> 00:16:24,308
إنك تقصد وكالة استخبارات " ألمانيا " الخارجية

287
00:16:24,376 --> 00:16:24,995
اسم الشهرة " جواسيس "

288
00:16:25,043 --> 00:16:26,444
أصبحت هذه حادثة دولية

289
00:16:26,511 --> 00:16:28,079
هناك جانب مشرق في الموضوع

290
00:16:28,146 --> 00:16:29,413
إن كانوا يستجوبون " ساندر لي "

291
00:16:29,481 --> 00:16:30,648
أقترح أنهم كانوا يبحثون عن شيء

292
00:16:30,716 --> 00:16:32,116
معه حق

293
00:16:32,184 --> 00:16:33,851
ربما لم يجدوا كتاب " سباستيان " الأسود

294
00:16:33,919 --> 00:16:35,019
مرة أخرى هم المان

295
00:16:35,070 --> 00:16:37,021
ربما يحاولون فك العقدة فقط

296
00:16:37,089 --> 00:16:38,622
أنا نصف ألماني

297
00:16:38,690 --> 00:16:40,091
أرى ذلك

298
00:16:40,158 --> 00:16:41,592
المدير " فانس " على الهاتف

299
00:16:41,660 --> 00:16:42,860
أين هي " هيتي " ؟

300
00:16:42,928 --> 00:16:44,128
أنا هنا

301
00:16:45,397 --> 00:16:46,697
دعوني أتعامل مع المدير

302
00:16:46,765 --> 00:16:49,400
سأقابلكم في غرفة العمليات بعد عشر دقائق

303
00:16:49,451 --> 00:16:54,171
" إيرك " أوجد الملف
الذي باس " حفلة عشاء 76 "

304
00:16:54,239 --> 00:16:56,607
الرقم السري هو

305
00:17:03,048 --> 00:17:04,815
" عشاء 76 "
يعني لكم شيئأَ ؟

306
00:17:04,883 --> 00:17:06,050
ولا أي جملة

307
00:17:06,101 --> 00:17:07,218
إنه مدفون

308
00:17:07,285 --> 00:17:09,136
في بضعة مجلدات إدارية

309
00:17:09,221 --> 00:17:10,688
ما هذا شفرة رقم سري ؟

310
00:17:12,657 --> 00:17:14,392
في " روما " القديمة

311
00:17:14,459 --> 00:17:16,927
" هاريسبيك " كان شخصاَ
يتنبأ بالمستقبل

312
00:17:16,995 --> 00:17:20,364
بقراءة الأحشاء
من خراف الأضحيات

313
00:17:20,432 --> 00:17:23,401
لا أظن بأن " هيتي " ...

314
00:17:23,468 --> 00:17:25,302
حسناَ

315
00:17:25,370 --> 00:17:26,637
ها هو

316
00:17:26,705 --> 00:17:29,407
إنه مجلد مراقبة على " برينشوم كول "

317
00:17:31,476 --> 00:17:33,160
" برينشوم كول "

318
00:17:33,245 --> 00:17:35,012
رجل كان " مدير أمن الولاية "

319
00:17:35,080 --> 00:17:36,113
" حظاَ طيباَ "

320
00:17:37,282 --> 00:17:38,349
فقط انتظروا بعد

321
00:17:38,417 --> 00:17:39,583
قاعدة الثلاثة

322
00:17:39,651 --> 00:17:41,485
ثالث مرة ستكون مضحكة أعدكم بذلك

323
00:17:41,553 --> 00:17:43,054
" ستازي " كانت

324
00:17:43,121 --> 00:17:44,839
البوليس السري لحكومة " ألمانيا الشرقية "
خلال الحرب الباردة

325
00:17:44,923 --> 00:17:46,824
انتهت الحرب الباردة قبل عشرين سنة

326
00:17:46,892 --> 00:17:48,309
يبدوا لي الحرارة تزداد ثانيةَ

327
00:17:48,393 --> 00:17:50,761
" بيرنستورم كول "
كان نجماَ صاعداَ

328
00:17:50,812 --> 00:17:52,163
في جمهورية " السوفييت " السابقة

329
00:17:52,230 --> 00:17:55,232
قبل أن يدخل في مشكلات مع رؤساء عمله

330
00:17:55,300 --> 00:17:57,935
من الواضح أن لديه
سجلات سوداء عن

331
00:17:58,003 --> 00:17:59,170
أصدقاء العاملين في " ستازي "

332
00:17:59,237 --> 00:18:01,439
كعملاء أجانب في بلدان عدة

333
00:18:01,506 --> 00:18:04,775
حاز على الكتاب ظاهرياَ " سباستيان "

334
00:18:04,843 --> 00:18:06,510
" كول " كما يدعي كانت لديه أدلة

335
00:18:06,578 --> 00:18:09,697
لبعض من الجوانب سيئة السمعة
ولو كانت سرية

336
00:18:09,781 --> 00:18:13,017
عمليات لصالح " كي جي بي استخبارات روسيا "
والولايات المتحدة و " إسرائيل "

337
00:18:13,085 --> 00:18:15,352
بما فيها الاغتيالات

338
00:18:15,420 --> 00:18:17,054
يا لها من حفلة عشاء

339
00:18:17,122 --> 00:18:18,856
لماذا " هيتي " تخبرنا
بأن هذا الكتاب يحوي قائمة

340
00:18:18,924 --> 00:18:20,875
من تجار السلاح ؟

341
00:18:20,959 --> 00:18:24,829
لأن المواد الحقيقية للكتاب

342
00:18:24,896 --> 00:18:27,731
أبعد بكثير من
درجة معاشاتنا جميعاَ

343
00:18:27,799 --> 00:18:29,467
آنسة " بلاي "

344
00:18:29,534 --> 00:18:31,502
أين حصل " رانير " على الكتاب ؟

345
00:18:31,570 --> 00:18:33,070
" بورنستروم كول "
بادل المعلومات

346
00:18:33,138 --> 00:18:36,607
لصديقنا " رانير "
مقابل راكب آمن نحو الغرب

347
00:18:36,675 --> 00:18:41,245
احتفظ " رانير " بالكتاب
كبطاقة " اخرج من السجن حراَ "

348
00:18:41,313 --> 00:18:43,547
لا أحد اراد المخاطرة بتسريب هذه المعلومة

349
00:18:43,615 --> 00:18:44,882
لذا قاموا بتوصيله وحيداَ

350
00:18:44,950 --> 00:18:46,550
ولماذا يقتله الألمان الآن ؟

351
00:18:46,618 --> 00:18:48,519
لا أهم يفهم الألمان

352
00:18:48,587 --> 00:18:50,454
صحيح

353
00:18:50,522 --> 00:18:52,189
بالله عليكم
أنا هنا

354
00:18:52,257 --> 00:18:54,592
نعتذر " هير بيل "

355
00:18:54,659 --> 00:18:55,709
" مقبول "

356
00:18:55,794 --> 00:18:56,660
أين " بيرنستورم كول " الآن ؟

357
00:18:56,728 --> 00:18:58,195
كان يعيش في هذه البلدة

358
00:18:58,263 --> 00:19:01,565
لعدة سنوات باسم " برانستون كول "

359
00:19:01,633 --> 00:19:02,967
بحروف مختلفة

360
00:19:03,034 --> 00:19:05,102
تعرض لسكتة دماغية قبل فترة

361
00:19:05,170 --> 00:19:08,405
والذي جعله مشلولاَ
وأعمى قانونياَ

362
00:19:08,473 --> 00:19:11,142
قد يساهم هذا
في بداية " زهايمر " مبكرة

363
00:19:11,209 --> 00:19:13,410
لكن هذا قابل للنقاش

364
00:19:13,478 --> 00:19:15,579
إنه ينتظر في سقيفة قارب

365
00:19:15,647 --> 00:19:17,148
قوموا باستجوابه

366
00:19:17,215 --> 00:19:19,733
إن استطعتم استخراج شيء مفقد منه

367
00:19:22,521 --> 00:19:23,921
كان لدي

368
00:19:23,989 --> 00:19:25,489
جهاز تحكم يحرك الكلاب

369
00:19:25,557 --> 00:19:27,625
من ملكية " رانير "

370
00:19:27,692 --> 00:19:31,896
ربما الآنسة " بلاي " والسيد " ديكس "
يجرون فحصاَ شاملاَ

371
00:19:31,963 --> 00:19:33,631
بالطبع

372
00:19:33,698 --> 00:19:35,699
تم

373
00:19:36,734 --> 00:19:38,469
" هيتي " ؟

374
00:19:38,537 --> 00:19:40,871
هل من خطة تريدين مشاركتها ؟

375
00:19:40,939 --> 00:19:44,441
أجل خطتي هي منع
هجمة عناصر أجنبية

376
00:19:44,509 --> 00:19:47,778
من تمزيق هذه البلدة
بحثاَ عن الكتاب

377
00:19:47,846 --> 00:19:52,616
أقترح أن تفعل أنت وفريقك الشيء نفسه

378
00:20:02,961 --> 00:20:05,262
هذا المكان يبدوا متحفاَ أكثر من منزل

379
00:20:05,313 --> 00:20:07,631
كيف تسترخي في مكان كهذا ؟

380
00:20:07,699 --> 00:20:08,999
ألا تحبين القطع العتيقة ؟

381
00:20:09,067 --> 00:20:11,202
العتيق كلمة أنيقة
للبضائع المستعملة

382
00:20:11,269 --> 00:20:12,903
لماذا أريد من شيئاَ

383
00:20:12,954 --> 00:20:14,071
كان لأحد آخر ؟

384
00:20:14,122 --> 00:20:15,472
لا أتحدث عن فرشاة أسنان

385
00:20:15,540 --> 00:20:17,341
أعني أنظري حولك
لا تعودي تجدين

386
00:20:17,409 --> 00:20:19,076
براعة مثل هذه

387
00:20:19,127 --> 00:20:21,345
بعض هذه الأغراض ربما تساوي ثروة

388
00:20:21,413 --> 00:20:22,780
السبب الثاني

389
00:20:22,847 --> 00:20:25,216
لماذا أريد طاولة قهوة
لا أستطيع وضع حذائي عليها

390
00:20:25,283 --> 00:20:27,117
أو أكون قلقة
أن زجاجة البيرة تترك بقعة ؟

391
00:20:27,168 --> 00:20:28,919
أنت فتاة طبقية

392
00:20:28,970 --> 00:20:30,221
أنا أنيقة

393
00:20:30,288 --> 00:20:34,058
أنت وقعة أكثر من أنيقة

394
00:20:34,125 --> 00:20:35,259
وأرانب " اليوغا " تلك

395
00:20:35,327 --> 00:20:36,644
التي تحتفظ بها من قبل أنيقة ؟

396
00:20:36,728 --> 00:20:38,329
تصيبني بالغثيان وأنا على الطريق

397
00:20:38,396 --> 00:20:40,397
طوال لوقت تتجول مع الفرقة

398
00:20:41,900 --> 00:20:44,235
كما قلت أنيقة

399
00:20:46,855 --> 00:20:48,022
انظري لهذا

400
00:20:48,106 --> 00:20:50,708
بيانات جلسة مريض

401
00:20:50,775 --> 00:20:53,661
لدى استاذ " جونسون " محاضر " كاليفورنيا ولوس أنجليس "
لمركز السرطان الشامي

402
00:20:53,745 --> 00:20:54,995
" رانير " كان يعاني السرطان ؟

403
00:20:55,080 --> 00:20:57,314
لا أدري
إن كان كذلك فهو ليس كيداَ

404
00:20:57,365 --> 00:21:00,784
هذه الجلسة تخص جلسات تجارب الرقاقة كيميائية

405
00:21:00,835 --> 00:21:02,419
داخل المخ بعد إزالة

406
00:21:02,487 --> 00:21:04,555
الورم النقلي

407
00:21:04,623 --> 00:21:07,324
سرطان المخ

408
00:21:07,375 --> 00:21:09,677
قد يشرح سبب لحاق الإلمان بـ " رانير " الآن

409
00:21:09,761 --> 00:21:11,595
لو عرفوا بأنه يموت
ربما خشيوا بأن

410
00:21:11,663 --> 00:21:13,063
يقوم بتفريغ الكتاب

411
00:21:13,131 --> 00:21:14,682
حسناَ بيعه قد يزود رفيقه " ساندر لي "

412
00:21:14,766 --> 00:21:16,100
بعش للبيض جميل

413
00:21:16,167 --> 00:21:18,302
لديه بالفعل عش بيض جميل هنا

414
00:21:18,370 --> 00:21:20,237
ربما يخطط " رانير " التخلص منه

415
00:21:20,305 --> 00:21:22,773
ولا أحد يلاحق ما
يبحث عنه " ساندر لي "

416
00:21:22,841 --> 00:21:24,174
لو كان كذلك فقد انتظر طويلاَ

417
00:21:25,393 --> 00:21:27,745
اعتقدت أن " هيتي "
قالت أن الكلاب ذهبت

418
00:21:27,812 --> 00:21:29,613
الكلاب لا ترتدي أحذية
هذا ليس

419
00:21:29,681 --> 00:21:31,582
صحيح بالضرورة
ألم تري يوماَ مؤخرات كلاب ؟

420
00:21:31,650 --> 00:21:33,317
لها بعض الأجراس

421
00:21:33,368 --> 00:21:35,419
عملاء فيدراليون لا تتحركوا
شرطة " نيويورك "

422
00:21:35,487 --> 00:21:36,820
" وكالة الأمن القومي "

423
00:21:47,165 --> 00:21:48,599
ماذا تفعلون هنا ؟

424
00:21:48,667 --> 00:21:49,767
هذه قضيتنا

425
00:21:49,834 --> 00:21:51,085
" سباستيان رانير " قضية أجنبية

426
00:21:51,169 --> 00:21:52,603
بمعلومات تعتبر تهديداَ

427
00:21:52,671 --> 00:21:54,204
على " الولايات المتحدة "

428
00:21:54,255 --> 00:21:55,773
ما تزال قضيتنا

429
00:21:55,840 --> 00:21:57,274
لا داعي للخصام

430
00:21:57,342 --> 00:21:59,109
جميعناَ بالنهاية على جانب واحد

431
00:21:59,177 --> 00:22:01,729
ربما نعمل معاَ

432
00:22:01,813 --> 00:22:03,230
هل وجدتم شيئَأ قد ..

433
00:22:10,989 --> 00:22:12,056
ماذا تفعلين ؟

434
00:22:12,123 --> 00:22:14,241
سمعت الرجل
يقول نحن على نفس الجانب

435
00:22:14,326 --> 00:22:16,860
واثقة أنه ليس من وكالة الأمن القومي
واثقة ؟

436
00:22:16,911 --> 00:22:18,729
لأنك تركلينه وكأنك تسددين ضربة جزاء

437
00:22:18,797 --> 00:22:21,098
" ديكس " لدي حدث من المتعاونين الأجانب

438
00:22:21,166 --> 00:22:22,599
حدس "

439
00:22:22,667 --> 00:22:25,903
لا تركلي رجلاَ في مناطقه
الحساسة لمجرد حدس

440
00:22:25,970 --> 00:22:27,538
تباَ

441
00:22:27,589 --> 00:22:29,340
أحياناَ لا أعرفك

442
00:22:29,407 --> 00:22:31,508
من يفعل ذلك ؟

443
00:22:31,576 --> 00:22:36,480
رائحة المكان كالسمك والقازولين

444
00:22:37,482 --> 00:22:41,518
أسمع صوت الماء تحتي

445
00:22:41,586 --> 00:22:45,322
هل أنا في منزل قارب ؟

446
00:22:45,390 --> 00:22:46,724
شيء كهذا

447
00:22:46,791 --> 00:22:48,258
نقص ميزانية

448
00:22:48,326 --> 00:22:52,396
أم تفكرون بتقطيعي لسمك مفروم ؟

449
00:22:52,464 --> 00:22:55,099
نريد سؤالك بضعة أسألة سيد " كول "

450
00:22:55,166 --> 00:22:58,001
كنت عميلاَ في شرق " ألمانيا " ؟

451
00:22:58,069 --> 00:23:00,437
هل كنت ؟

452
00:23:00,505 --> 00:23:03,440
لا أتذكر الأشياء

453
00:23:05,577 --> 00:23:07,644
أخبرنا بما تتذكر

454
00:23:07,712 --> 00:23:11,548
أتذكر

455
00:23:11,616 --> 00:23:15,252
" سان فراسيسكو "

456
00:23:15,320 --> 00:23:21,191
22 نوفمبر 1989

457
00:23:21,259 --> 00:23:23,761
رائحتها مثل هذا تماماَ

458
00:23:23,828 --> 00:23:27,064
لكن باردة وممطرة

459
00:23:28,500 --> 00:23:34,004
يوم أمس كنت أسترق النظر
والشمس لم تكن تشرق

460
00:23:34,072 --> 00:23:36,206
هذا حين تعرضت للصدمة ؟

461
00:23:36,274 --> 00:23:40,711
صدمتي من جراء فقدان دم
جراء رصاصتين

462
00:23:40,779 --> 00:23:44,214
والثناء كله للتنفيذيين الأمريكيين

463
00:23:44,282 --> 00:23:46,083
حظك أنك نجوت

464
00:23:47,519 --> 00:23:49,119
حقاَ ؟

465
00:23:51,589 --> 00:23:54,158
لم لا تخبرنا عن " سباستيان رانير "

466
00:23:54,225 --> 00:23:55,626
كان تاجر تحف

467
00:23:55,693 --> 00:23:56,994
كان ؟

468
00:23:57,061 --> 00:23:59,296
إنه ميت أليس كذلك ؟

469
00:23:59,364 --> 00:24:02,266
افتراضياَ لديه كتاباَ لك

470
00:24:02,333 --> 00:24:04,501
لا أتذكر أي كتاب

471
00:24:04,569 --> 00:24:05,769
آسف

472
00:24:05,837 --> 00:24:08,305
أخبرك أحد أنه مات هذا الصباح

473
00:24:08,373 --> 00:24:10,541
عادة مرضى " الزهايمر " لديهم مشاكل

474
00:24:10,608 --> 00:24:12,042
في الذاكرة القصيرة

475
00:24:12,110 --> 00:24:14,178
أنا لست طبيباَ

476
00:24:14,245 --> 00:24:17,781
كلا أنت جاسوس

477
00:24:17,849 --> 00:24:20,984
كنت كثيراَ من الاشياء

478
00:24:21,052 --> 00:24:24,955
الآن أنا هذا فقط

479
00:24:25,957 --> 00:24:28,559
تريدون مساعدتي ؟

480
00:24:28,626 --> 00:24:29,860
فليكن

481
00:24:29,928 --> 00:24:31,762
لنجري مقايضة

482
00:24:31,830 --> 00:24:35,532
أخبركم بما تريدون معرفته

483
00:24:35,600 --> 00:24:37,468
وبالمقابل

484
00:24:37,535 --> 00:24:41,138
تنهي " سلفيا " ما بدأته

485
00:24:41,206 --> 00:24:43,207
" سيلفيا " ؟

486
00:24:44,709 --> 00:24:49,480
وحش الجنيات
يدين لي بهذا القدر

487
00:25:02,668 --> 00:25:04,752
" سلفيا " واحدة من أسماء " هيتي " المستعارة

488
00:25:04,786 --> 00:25:06,921
يبدو أن هناك كثير

489
00:25:06,989 --> 00:25:08,923
قصة غامضة من المدرسة
القديمة تجري هنا

490
00:25:08,991 --> 00:25:10,091
لم يتم إخبارنا عنها

491
00:25:11,460 --> 00:25:12,727
بماذا خرجتم ؟

492
00:25:12,794 --> 00:25:13,978
هل سرقتم شيئأَ من منزل " رانير " ؟

493
00:25:14,062 --> 00:25:17,131
أجل هؤلاء الاثنان

494
00:25:18,266 --> 00:25:19,567
مهرجان كانا يرقصان هناك

495
00:25:19,634 --> 00:25:21,002
فيما كانوا يحاولون التحايل علينا

496
00:25:21,069 --> 00:25:22,203
كعملاء الأمن القومي

497
00:25:22,270 --> 00:25:23,804
لكنهم " الاستخبارات الخارجية العامة "

498
00:25:23,872 --> 00:25:25,806
الوكالة الفرنسية

499
00:25:25,857 --> 00:25:26,907
كيف عرفت بأنهم وهميون ؟

500
00:25:26,975 --> 00:25:28,109
لهجتهم

501
00:25:28,176 --> 00:25:29,710
لم تكن لديهم لهجة

502
00:25:29,778 --> 00:25:30,978
هل تعرف الفرق

503
00:25:31,046 --> 00:25:32,780
بين منظومة الصوت
المقطعة الفرنسية

504
00:25:32,848 --> 00:25:34,949
ونمط المخاطبة المزخرف " ديكس " ؟

505
00:25:35,684 --> 00:25:37,718
الكستناء القديمة ؟

506
00:25:37,786 --> 00:25:39,120
" هيتي " كانت على حق

507
00:25:39,187 --> 00:25:40,921
إنهم يخرجون من الخفاء

508
00:25:40,989 --> 00:25:42,223
أين هم الآن ؟

509
00:25:42,290 --> 00:25:43,924
جعلت أصدقائي في الشرطة
يحبسونهم وسط المدينة

510
00:25:43,992 --> 00:25:45,126
لبضعة ساعات

511
00:25:45,193 --> 00:25:46,961
يعطهم مذاق " لوس أنجلوس " الحقيقي

512
00:25:47,029 --> 00:25:48,095
الذي ليس في جولة النجوم

513
00:25:48,163 --> 00:25:49,597
ربما لديهم حصانة دبلوماسية

514
00:25:49,664 --> 00:25:51,132
لهذا بالضبط وضعتهم في سجن المقاطعة

515
00:25:51,199 --> 00:25:52,299
أعني سيكونون محظوظين

516
00:25:52,367 --> 00:25:53,601
لو وصلوا للهاتف بحلول الكريسمس

517
00:25:53,669 --> 00:25:55,569
فقط

518
00:25:55,637 --> 00:25:57,004
لا تدعوا " كينزي " تستجوبهم

519
00:25:57,072 --> 00:25:58,172
لماذا ؟

520
00:25:58,223 --> 00:25:59,223
لأن الرجل على اليمين ؟

521
00:25:59,307 --> 00:26:00,775
ركلته في المنطقة المحرمة

522
00:26:01,342 --> 00:26:02,343
لا

523
00:26:02,411 --> 00:26:03,444
لم يخرج حتى سلاحه

524
00:26:03,512 --> 00:26:04,528
حقاَ ؟

525
00:26:05,814 --> 00:26:07,515
مباشرة في الطريق المسدود

526
00:26:07,582 --> 00:26:09,617
ركله بشدة لدرجة أن معدتي آلمتني

527
00:26:09,685 --> 00:26:10,785
وماذا يعني ؟
سيكون أفضل

528
00:26:10,852 --> 00:26:12,019
لو ضربت رأسه
بالمسدس ؟

529
00:26:12,087 --> 00:26:13,070
أجل ؟

530
00:26:13,155 --> 00:26:16,424
ما مشكلتكم مع ...

531
00:26:16,491 --> 00:26:19,026
حقاَ ليس ...

532
00:26:19,077 --> 00:26:22,663
ليس كل هذا ثقوا بي

533
00:26:22,714 --> 00:26:26,467
هل نجحتم بالوصول لشيء عن " كول " ؟

534
00:26:26,534 --> 00:26:27,535
ليس الكثير

535
00:26:27,602 --> 00:26:28,836
إنه يلعب بنا

536
00:26:30,839 --> 00:26:32,573
ربما لا يكون الوحيد

537
00:26:32,641 --> 00:26:34,942
ماذا تقصد ؟

538
00:26:35,010 --> 00:26:37,378
" إيريك " أريد التحدث مع " هيتي "

539
00:26:37,446 --> 00:26:39,046
ذهبت
منذ متى ؟

540
00:26:39,114 --> 00:26:40,414
حوالي الساعة

541
00:26:40,482 --> 00:26:42,183
هل قالت إلى أين ؟

542
00:26:42,250 --> 00:26:45,019
كلا وحين سألتها
قامت تحدق بي مثل حيوان النمس

543
00:27:39,274 --> 00:27:40,941
بو

544
00:27:41,009 --> 00:27:42,143
ولا تخبريني بأنك هنا

545
00:27:42,210 --> 00:27:43,477
لأنك تريدين تنجيد كرسي

546
00:27:43,545 --> 00:27:46,313
كان هذا غباءَ كبيراَ منك سيد " كولين "

547
00:27:46,381 --> 00:27:49,550
أنت تقترب لخطر نسف رأسك

548
00:27:49,618 --> 00:27:51,819
من حسن حظك أني لمست نفحة

549
00:27:51,887 --> 00:27:54,488
من رائحة شريكك العطرة

550
00:27:54,556 --> 00:27:56,257
علينا التحدث

551
00:27:56,324 --> 00:27:58,092
هل نبدأ مع " برانستين كول " ؟

552
00:27:58,160 --> 00:28:01,729
مالم يخبرك بشيء مفيد

553
00:28:01,797 --> 00:28:03,931
بقدر ما لم يخبرني

554
00:28:09,137 --> 00:28:11,138
كانت أنت

555
00:28:12,474 --> 00:28:13,974
عفواَ ؟

556
00:28:14,042 --> 00:28:15,276
أنت من أطلق عليه

557
00:28:15,327 --> 00:28:17,645
جروحك التي عرضته للصدمة

558
00:28:17,712 --> 00:28:20,848
مما يقترح أنه أنت
من أبقاه حياَ

559
00:28:20,916 --> 00:28:22,583
يا للنظرية سيد " كولين "

560
00:28:22,651 --> 00:28:24,451
وضعته في منتج خدمات المعيشة

561
00:28:24,519 --> 00:28:26,220
كزوج لك
تحت اسم جديد

562
00:28:26,288 --> 00:28:28,255
لتستمري بالعمل معه
بجلب المعلومات

563
00:28:28,323 --> 00:28:29,557
الأمر صعب أحياناَ

564
00:28:29,624 --> 00:28:31,592
لتمييز مرضه " الزهايمر "

565
00:28:31,659 --> 00:28:34,295
وبين التلاعب بيك

566
00:28:34,362 --> 00:28:36,530
صححي لي لو كنت مخطئاَ

567
00:28:40,936 --> 00:28:43,337
إنه لقيط عنيد

568
00:28:43,405 --> 00:28:46,740
لكنني صبورة

569
00:28:46,808 --> 00:28:50,177
في كل مناسبة
يهوي أنا ألتقطه

570
00:28:52,030 --> 00:28:53,197
إن لم أكن أعرف افضل

571
00:28:53,231 --> 00:28:54,882
قد أقول أنكم كنتما تستمتعان باللعب

572
00:28:54,950 --> 00:28:57,885
ربما حتى رفقة بعضكما

573
00:28:57,953 --> 00:29:01,956
الآن تشرد  في خيالاتك سيد " كولين "

574
00:29:02,023 --> 00:29:05,326
" كول " أصولي من الماضي
لا شيء أكثر

575
00:29:05,393 --> 00:29:09,230
تقرأينه له كل اسبوع لسنوات

576
00:29:09,297 --> 00:29:10,798
إنه غطاء

577
00:29:10,866 --> 00:29:12,800
وغشائه رقيق

578
00:29:12,868 --> 00:29:16,570
أصبح انطوائياَ مؤخراَ

579
00:29:16,638 --> 00:29:19,106
وحالته الجسدية تسوء

580
00:29:19,174 --> 00:29:20,808
وكذلك روحيته

581
00:29:20,875 --> 00:29:23,244
ينوي التعاون

582
00:29:25,647 --> 00:29:28,549
لو وافقت على إنهاء ما بدأته

583
00:29:36,491 --> 00:29:38,592
هل طلب منك من قبل ؟

584
00:29:38,660 --> 00:29:41,929
قبل سنة

585
00:29:41,997 --> 00:29:45,666
القتل في سلك الواجب شيء آخر

586
00:29:45,734 --> 00:29:47,434
لقد أطلقت عليه

587
00:29:47,502 --> 00:29:49,670
مرتين

588
00:29:49,738 --> 00:29:52,039
أنا لست مجرمة سيد " كولين "

589
00:29:55,143 --> 00:29:57,378
قد أكون منافقة

590
00:29:58,780 --> 00:30:01,015
مصير " كول " الآن في أيدي

591
00:30:01,082 --> 00:30:03,951
شخص أعظم بكثير مني

592
00:30:04,019 --> 00:30:06,887
لم أعتقد أن هناك شخصاَ كهذا

593
00:30:12,978 --> 00:30:15,896
ماذا عن أسرار الكتاب الأسود الصغير ؟

594
00:30:15,964 --> 00:30:18,799
لا أظنه يعرف ما فعل به " رانير "

595
00:30:18,867 --> 00:30:21,502
أليس حقاَ قيماَ كما يعتقد الجميع ؟

596
00:30:23,238 --> 00:30:26,340
بحسب ما أعرف

597
00:30:26,408 --> 00:30:30,210
قد يضر باستمرار العلاقات الدولية

598
00:30:30,278 --> 00:30:33,580
ويخاطر بأمننا السياسي

599
00:30:33,648 --> 00:30:35,349
مثل ماذا ؟

600
00:30:35,417 --> 00:30:36,450
اغتيالات الثأر ؟

601
00:30:36,518 --> 00:30:39,253
استخدم مخيلتك

602
00:30:43,725 --> 00:30:46,493
هل أنت في الكتاب ؟

603
00:30:46,561 --> 00:30:51,031
قدر ما يبقى الشخص في هذا العمل سيد " كولن "

604
00:30:51,099 --> 00:30:55,002
بقدر ما يقترب
من أن يصبح خزانة حفظ عظام

605
00:30:55,070 --> 00:30:56,403
شخصاَ أخشى أنها بدايتي

606
00:30:56,471 --> 00:30:59,173
لأبدوا كمتاحف باريس للقبور

607
00:30:59,240 --> 00:31:01,742
بمناسبة الخزانات

608
00:31:01,809 --> 00:31:04,545
هل وجدت شيئأَ قبل أن
تتفادي برأسك منزل " ساندر لي " ؟

609
00:31:05,997 --> 00:31:07,948
وجدت شيئاَ

610
00:31:07,999 --> 00:31:09,984
آٍسفة

611
00:31:10,051 --> 00:31:12,686
لم أقصد المقاطعة أنا فقط ...

612
00:31:12,754 --> 00:31:14,955
لا لا أخبرينا ماذا اكتشفت " نيل "

613
00:31:15,023 --> 00:31:17,624
حسناَ كنت أبحث في المخطوطات

614
00:31:17,692 --> 00:31:22,029
أفكر ربما شيئاَ مخبئاَ بهم

615
00:31:22,097 --> 00:31:24,999
تطلب مني وقتاَ لأعرف ما هي المخطوطات

616
00:31:25,066 --> 00:31:27,267
لأنها كانت مكتوب بلغة " بوستروفودان "

617
00:31:27,335 --> 00:31:29,203
ذهاباَ وإياباَ مثل محراث الحقل

618
00:31:29,270 --> 00:31:31,872
بالضبط
مدرسة قديمة جداَ

619
00:31:31,940 --> 00:31:33,974
آنسة " جونر " إلى الموضوع مباشرة

620
00:31:34,042 --> 00:31:36,043
شرعية الخطوططات

621
00:31:36,111 --> 00:31:38,278
إنها ليست الكتاب
إنها مرجعية الكتاب

622
00:31:38,346 --> 00:31:39,446
" إيريك "

623
00:31:39,514 --> 00:31:43,384
إنه جنيه فضي نادر جداَ

624
00:31:43,451 --> 00:31:44,818
لديه مقصورة زجاج ممغنطة

625
00:31:44,886 --> 00:31:46,653
تحتوي على قاموس مصغر

626
00:31:46,705 --> 00:31:49,790
كان أداة روائة ذكية
أيام عهد الملكة " فكتوريا "

627
00:31:49,857 --> 00:31:51,492
وهذا حين بدأنا أنا و " إيريك " التحدث

628
00:31:51,543 --> 00:31:52,659
عن " شيرلوك هولمز "

629
00:31:52,711 --> 00:31:53,894
والقصص الشيقة عن إعادة إحياء الذكرى

630
00:31:53,962 --> 00:31:56,897
بأي حال " إيريك " من وجدها

631
00:31:56,965 --> 00:31:59,533
كانت علامات ترقيم تحوي إنذاراَ سرياَ

632
00:31:59,584 --> 00:32:00,867
هناك الكثير منها

633
00:32:00,919 --> 00:32:03,087
وهذا حين بدأت محادثتنا تجعلني أفكر

634
00:32:03,171 --> 00:32:05,472
بحرفة التجسس إبان الحرب الباردة
ثم ضربت الفكرة برأسي

635
00:32:05,540 --> 00:32:07,674
وحدات المايكرو
بالضبط

636
00:32:07,726 --> 00:32:09,710
" رانير " كان يستخدم
تقنية المدرسة القديمة

637
00:32:09,778 --> 00:32:11,245
لإخفاء أصوله
وعلى مرأى الجميع

638
00:32:11,312 --> 00:32:12,980
كان سهلاَ ليتخطى الجميع

639
00:32:13,047 --> 00:32:15,215
نجحت في تكبير واحد من نقاط المايكرو

640
00:32:17,652 --> 00:32:18,819
إذاَ وجدناها ؟

641
00:32:18,886 --> 00:32:20,120
نعم ولا

642
00:32:20,188 --> 00:32:22,106
مازلت أحلل هذا
لكن الجزء الأكبر

643
00:32:22,190 --> 00:32:24,992
يبدو لي كمعلومات حرب باردة عفا عليها الزمن

644
00:32:25,060 --> 00:32:27,995
القيمة المثلى لمشتبهنا

645
00:32:28,062 --> 00:32:30,364
لكن قد يعني بأن المعلومات التي نبحث عنها

646
00:32:30,432 --> 00:32:33,000
مخبأة في وسيلة مشابهة

647
00:32:33,067 --> 00:32:34,234
أتدرين كم كتاباَ في منزل " رانير " ؟

648
00:32:34,302 --> 00:32:36,103
سيتطلب البحث فيهم سنوات

649
00:32:36,171 --> 00:32:37,371
عن نقاط صغيرة

650
00:32:37,439 --> 00:32:39,039
أمر أشبه بالتقاط ذبابة ...

651
00:32:39,107 --> 00:32:41,075
أجل سيد " هانا "
قد يتطلب عمالة مكثفة

652
00:32:41,142 --> 00:32:42,443
لقول النهاية

653
00:32:42,510 --> 00:32:44,928
لكن علينا فعل شيء

654
00:32:45,013 --> 00:32:46,947
" واشنطون " تشعر بهيستيرية

655
00:32:47,015 --> 00:32:49,583
تتوافق مع رقم التنفيذيين الأجانب

656
00:32:49,651 --> 00:32:51,285
الذين انحدروا على مدينتنا

657
00:32:51,352 --> 00:32:52,886
ماذا لو أصدرنا تعميماَ على الشوارع

658
00:32:52,954 --> 00:32:54,855
بأنه لو وجدت كتاب " كول "
فهو مطروح للبيع ؟

659
00:32:54,923 --> 00:32:56,723
قد نستفد مما وجدنا

660
00:32:56,791 --> 00:32:58,492
كدليل لتبخير الرعايا الأجانب

661
00:32:58,560 --> 00:33:00,627
الذين تسللوا لمدينتنا

662
00:33:00,695 --> 00:33:01,779
تبدو خطة

663
00:33:01,863 --> 00:33:04,731
لننفذها

664
00:33:07,118 --> 00:33:10,804
أعلنت للكورين والأرمينيين

665
00:33:10,872 --> 00:33:12,206
بأن الكتاب للبيع

666
00:33:12,273 --> 00:33:13,841
هل تتحدث مع صديقك " أركيدي " ؟

667
00:33:13,908 --> 00:33:15,976
قد يكون مفيداَ
في نشر الإعلان

668
00:33:17,278 --> 00:33:18,679
ما الأمر ؟

669
00:33:18,746 --> 00:33:20,681
إنها " هيتي "

670
00:33:20,748 --> 00:33:22,049
ماذا عنها ؟

671
00:33:22,116 --> 00:33:23,851
شيء غير مريح

672
00:33:23,918 --> 00:33:25,169
سوف أعود

673
00:33:26,221 --> 00:33:27,721
ماذا يجري ؟

674
00:33:27,789 --> 00:33:29,056
لست واثقاَ

675
00:33:29,123 --> 00:33:30,790
" نيل " هل رأيت " هيتي " ؟

676
00:33:30,842 --> 00:33:32,342
إنها في مكتبها

677
00:33:33,394 --> 00:33:35,496
" إيريك " ؟

678
00:33:35,563 --> 00:33:36,897
نعم

679
00:33:36,964 --> 00:33:38,832
هل " هيتي " عندك ؟
أجل إنها ...

680
00:33:38,900 --> 00:33:40,651
آسف إنها مثل " النينجا "

681
00:34:05,826 --> 00:34:07,160
" ماتياس "

682
00:34:07,228 --> 00:34:08,561
" هيرتا "

683
00:34:08,629 --> 00:34:10,697
كنت آمل أن تجدي مفكرتي

684
00:34:10,765 --> 00:34:12,182
تبدين بخير

685
00:34:12,266 --> 00:34:14,351
بخير ما يكفي مثلك

686
00:34:14,435 --> 00:34:15,769
كثير من الدفء

687
00:34:15,836 --> 00:34:17,404
كثير من الطعام كثير من النبيذ

688
00:34:18,839 --> 00:34:20,774
لكنني لم أتوقع أحداَ منا

689
00:34:20,841 --> 00:34:22,559
أن يعيش لهذا الحد
فمن يهتم إذاَ ؟

690
00:34:24,478 --> 00:34:25,879
إن سلمتي سلاحك

691
00:34:25,946 --> 00:34:27,714
سوف يوفر علينا الكثير من السوقية

692
00:34:27,782 --> 00:34:29,015
بجعلي أفتشك

693
00:34:35,206 --> 00:34:36,790
هذا ما كان تلك الأيام

694
00:34:36,857 --> 00:34:40,026
وحتى وقتها
كان لعصابات الشوارع المتسكعة

695
00:34:40,094 --> 00:34:41,745
أجلسي من فضلك

696
00:34:41,829 --> 00:34:43,163
شكراَ لك

697
00:34:48,703 --> 00:34:50,837
إنه عار أليس كذلك ؟

698
00:34:50,905 --> 00:34:53,573
الكثير من الجريمة والفساد

699
00:34:53,641 --> 00:34:56,676
ماذا حدث للشرف بين اللصوص ؟

700
00:34:56,744 --> 00:35:01,314
أو احترام الكبار
دعك من كونهم أعداء

701
00:35:01,381 --> 00:35:03,483
شهامة

702
00:35:03,551 --> 00:35:05,418
بالأحرى

703
00:35:07,822 --> 00:35:10,407
هل جئت هنا من قبل ؟

704
00:35:10,491 --> 00:35:12,058
في المناسبات

705
00:35:12,126 --> 00:35:14,160
يذكرني بأول لقاء لنا

706
00:35:14,228 --> 00:35:18,732
" فينا " أوبر " فلوكسوبر "

707
00:35:18,799 --> 00:35:21,101
فاتني العرض التالي " دي لانشتاير "

708
00:35:21,168 --> 00:35:22,669
بسببك

709
00:35:22,737 --> 00:35:25,238
أتمنى لو بقيت

710
00:35:25,339 --> 00:35:29,909
بالطبع ما زلت تفوت العرض الثاني

711
00:35:35,082 --> 00:35:37,550
ليس معي الكتاب " ماتياس "

712
00:35:39,320 --> 00:35:41,020
لم أعد أهتم

713
00:35:41,088 --> 00:35:43,189
لكن بصدق بدأت أفكر

714
00:35:43,257 --> 00:35:45,592
أنه لا شيء أكثر من اسطورة

715
00:35:45,659 --> 00:35:48,027
كلا لا أريد الكتاب

716
00:35:48,095 --> 00:35:50,730
أريد " كول "

717
00:35:50,798 --> 00:35:52,115
لقد مات

718
00:35:52,199 --> 00:35:53,366
" هيرتا "

719
00:35:53,434 --> 00:35:54,734
أطلقت عليه بنفسي

720
00:35:54,785 --> 00:35:57,437
هذا كثير من الحقيقة
لكن عملائي يؤكدون

721
00:35:57,505 --> 00:36:00,306
بأنه نجى بمهرب قرب " قاردنسبيرق "

722
00:36:01,442 --> 00:36:02,625
معك

723
00:36:02,710 --> 00:36:04,310
" كول " كان الأكثر حظاَ

724
00:36:04,378 --> 00:36:07,614
أعرف جيداَ من الأقل حظاَ

725
00:36:07,681 --> 00:36:09,649
الرفقة الحالية مستثناة

726
00:36:10,985 --> 00:36:13,853
إذاَ عليك أن تعرف
بأنني لن أخبرك بشيء

727
00:36:13,921 --> 00:36:16,222
لن أهينك باقتراح أنك ستفعلين

728
00:36:16,290 --> 00:36:17,957
لكنني واثق

729
00:36:18,025 --> 00:36:20,326
بأنك تساوين الكثير
لجماعتك

730
00:36:20,394 --> 00:36:22,495
أكثر من معاق أعمى

731
00:36:23,764 --> 00:36:25,331
لهذا أنا محدد

732
00:36:25,399 --> 00:36:29,302
في أنهم سيقايضونه بك

733
00:36:43,937 --> 00:36:46,939
أعتذر عن رداءة الحديث

734
00:36:47,007 --> 00:36:49,675
لكن علينا الذهاب

735
00:36:51,511 --> 00:36:53,312
لن أذهب لمكان

736
00:36:53,380 --> 00:36:55,581
عليك قتلي هنا

737
00:36:57,818 --> 00:37:01,287
" هيرتا " قد أقبلك الآن

738
00:37:01,355 --> 00:37:02,755
إن لم أكن أخشى

739
00:37:02,823 --> 00:37:04,457
أن تقتلعوا عيناي

740
00:37:04,524 --> 00:37:07,293
وتأخذي لقمة من قصبتي
الهوائية لو اقتربت أكثر

741
00:37:07,361 --> 00:37:09,962
حقيقة أنك شخص متحدي

742
00:37:10,030 --> 00:37:12,832
خاصة بمعرفة ما أنا مؤهل له

743
00:37:12,900 --> 00:37:16,068
أنت حقاَ آخر سلالة الميتين

744
00:37:16,136 --> 00:37:18,938
كلانا " ماتياس "

745
00:37:19,006 --> 00:37:21,240
نحن كذلك

746
00:37:21,308 --> 00:37:23,809
أليس حنيني لـ " كوداكروم "

747
00:37:23,877 --> 00:37:25,578
لوقت أبسط ؟

748
00:37:25,646 --> 00:37:28,531
العالم تغير

749
00:37:29,917 --> 00:37:31,851
وعملنا تغير

750
00:37:31,919 --> 00:37:33,953
وأنا شخصياَ

751
00:37:34,021 --> 00:37:36,188
رأيت ما يكفي من أسقف الدم

752
00:37:36,240 --> 00:37:39,425
باسم الملك والدولة

753
00:37:39,493 --> 00:37:41,861
دعيني أستأنف لك

754
00:37:41,929 --> 00:37:44,597
كناجي من حرب باردة لحرب أخرى

755
00:37:45,599 --> 00:37:47,767
ماذا يعني " كول " بالنسبة لك ؟

756
00:37:47,834 --> 00:37:50,770
لا يهتم أحد بمعاق أعمى خائن

757
00:37:52,839 --> 00:37:57,143
بالطبع لم تتطور مشاعرك لرجل عجوز ؟

758
00:37:57,210 --> 00:38:00,346
إنه الذي منحك الاسم المستعار " قارتنيسويرق "

759
00:38:03,400 --> 00:38:05,952
عصيان وحصى

760
00:38:06,019 --> 00:38:08,287
لسوء الحظ الآن نحن أسلحة تتحدث

761
00:38:08,355 --> 00:38:10,423
وسكاكين

762
00:38:10,490 --> 00:38:14,794
أنت بنفس قيمتي ميتاَ عزيزتي

763
00:38:14,861 --> 00:38:17,163
أرسلت لشعبك أذناَ ربما إصبعاَ

764
00:38:17,230 --> 00:38:19,932
سوف يسلمون " كول "
قبل أن تبرد جثتك

765
00:38:20,000 --> 00:38:21,968
لماذا الآن ؟

766
00:38:22,035 --> 00:38:26,906
من يهتم بعجوز يهذي وغير متماسك ؟

767
00:38:26,974 --> 00:38:30,343
بعض الجروح تبقى طوال الحياة

768
00:38:30,410 --> 00:38:32,378
طعنى الغدر أحدهم

769
00:38:32,429 --> 00:38:35,881
آسف " هيرتا "

770
00:38:35,949 --> 00:38:38,784
أجده صعباَ فعل هذا شخصياَ

771
00:38:38,852 --> 00:38:42,588
لكن في النهاية جميعنا نموت وحيدين

772
00:38:45,776 --> 00:38:46,692
خطوة أخرى

773
00:38:46,760 --> 00:38:48,260
وتموت

774
00:38:48,328 --> 00:38:49,595
لا تسمتع له

775
00:38:49,663 --> 00:38:51,964
طلبت منه قتلي
وما زلت هنا

776
00:38:56,069 --> 00:38:57,370
خالي

777
00:38:57,437 --> 00:38:58,954
خالي

778
00:39:07,347 --> 00:39:11,500
أظن هذا الفرق بيننا " ماتياس "

779
00:39:14,554 --> 00:39:15,755
عدا جهودي القصوى

780
00:39:15,822 --> 00:39:18,824
في إبعاد الأمر عن مستوى الاسلحة

781
00:39:18,892 --> 00:39:21,293
لست في هذا وحدي

782
00:39:25,899 --> 00:39:27,650
لعبة موفقة

783
00:39:33,006 --> 00:39:35,975
إذا فقد تعاون الفيدراليون
مع عملاء الأمن القومي الحقيقيون

784
00:39:36,043 --> 00:39:37,243
لسبق الوكالات الأخرى

785
00:39:37,310 --> 00:39:39,245
على أمل أن نكون أقرب

786
00:39:39,312 --> 00:39:41,047
للرعايا الأجانب
الذين ما زالوا يترصدون حول المدينة

787
00:39:41,114 --> 00:39:43,382
ماذا سيحدث لـ " ماتياس " ؟

788
00:39:43,450 --> 00:39:45,851
لو كان محظوظاَ سيعاد غلى " المانيا "

789
00:39:45,919 --> 00:39:47,453
في مبادلة لحفظ ماء الوجه

790
00:39:47,521 --> 00:39:49,755
مع صديق " كينزي " الفرنسي

791
00:39:51,058 --> 00:39:52,625
ماذا عن الكتاب المفقود ؟

792
00:39:52,692 --> 00:39:53,926
إن كان مخفياَ في مخطوطات " رانير "

793
00:39:53,994 --> 00:39:56,595
أو في مكتبة
فقد يتطلب وقتاَ لإيجاده

794
00:39:56,663 --> 00:40:01,000
ومع ذلك
فالعمل منجز

795
00:40:01,068 --> 00:40:02,802
الأمن القومي

796
00:40:02,869 --> 00:40:05,271
هو سباق " ماراثون "

797
00:40:05,338 --> 00:40:07,173
ليس سباق جري تتابع

798
00:40:07,240 --> 00:40:09,308
أقترح أن ترتاحوا جميعاَ

799
00:40:09,376 --> 00:40:10,709
اللعبة تبداَ من جديد

800
00:40:10,777 --> 00:40:12,344
غداَ

801
00:40:15,549 --> 00:40:17,817
حسناَ

802
00:40:17,884 --> 00:40:20,986
لا أدري بالنسبة لكم
لكنني قد آخذ مشروباَ

803
00:40:21,054 --> 00:40:23,289
الأفضل أن تقلع لتخلد لنوم جميل

804
00:40:23,356 --> 00:40:24,957
لا تدع الكحول تصبح نموذج خيارك

805
00:40:25,025 --> 00:40:26,125
لإدارة الضغوطات

806
00:40:26,192 --> 00:40:28,461
لا أشعر بالضغط
لكنني سأذهب

807
00:40:28,528 --> 00:40:30,629
أنا مشترك
وأنا أيضاَ

808
00:40:30,697 --> 00:40:31,897
" نيل " هذا يعني أنك ستأتين

809
00:40:31,965 --> 00:40:33,749
لن أكون المرأة الوحيدة في المجموعة

810
00:40:33,834 --> 00:40:35,668
حقاَ ؟

811
00:40:35,735 --> 00:40:37,036
حسناَ

812
00:40:37,104 --> 00:40:38,270
يبدو أنك المعين

813
00:40:38,338 --> 00:40:39,572
بالقيادة " جي "

814
00:40:39,639 --> 00:40:41,073
جميل

815
00:40:41,141 --> 00:40:43,576
إن كانت القضية
سوف أتأكد من " هيتي "

816
00:40:43,643 --> 00:40:46,545
لنرى إن كانت ستجعلها
مجموعة " السبعة الخارقين "

817
00:40:58,525 --> 00:41:00,626
أنا بخير سيد " كولين "

818
00:41:00,694 --> 00:41:02,695
شكراَ على عدم السؤال

819
00:41:02,762 --> 00:41:04,964
فقد أردت دعوتك على مشروب

820
00:41:05,031 --> 00:41:06,332
أنا أقود

821
00:41:06,399 --> 00:41:10,703
أكثر عرض كريم أتخيله

822
00:41:10,770 --> 00:41:13,305
لكن لدي خطط

823
00:41:13,373 --> 00:41:15,207
" هيتي " أنت تمزحين

824
00:41:15,275 --> 00:41:16,475
كدت أن تقتلي

825
00:41:16,543 --> 00:41:17,710
ولا يجدر بهذا

826
00:41:17,777 --> 00:41:19,879
احتفال مشروبات مع عملائك ؟

827
00:41:19,946 --> 00:41:22,348
لدي التزام سابق

828
00:41:22,415 --> 00:41:24,583
اعذريني لو ترددت

829
00:41:24,634 --> 00:41:26,552
في إخراجك من مخيلتي

830
00:41:29,022 --> 00:41:30,940
إن كان يجب أن تعرف

831
00:41:31,024 --> 00:41:33,526
فسوف أقابل " برانستون كول "

832
00:41:33,593 --> 00:41:36,862
مما يعني ماذا بالضبط ؟

833
00:41:36,930 --> 00:41:39,398
لست محددة

834
00:41:39,466 --> 00:41:43,402
لكنه شيء علي فعله هذه المرة لوحدي

835
00:41:43,470 --> 00:41:44,803
وأنا على ثقة

836
00:41:44,871 --> 00:41:47,106
بأنك تحترم رغباتي

837
00:41:49,576 --> 00:41:52,578
طابت ليلتك سيد " كولين "

838
00:43:15,662 --> 00:43:19,598
مع تحيات " حاذف ترم "

