﻿1
00:02:46,574 --> 00:02:48,746
‫"الطريق سالكة أمامنا‬
‫حافظوا على سرعة ثابتة"‬

2
00:02:48,876 --> 00:02:51,049
‫- "انتهى"‬
‫- "تلقيتك"‬

3
00:02:53,960 --> 00:02:59,521
‫- السيدة (أنستيس) المسكينة، صحيح؟‬
‫- ترهات، أنا زوج صالح يا رجل‬

4
00:03:06,994 --> 00:03:08,992
‫أتوق للعودة إلى الديار‬
‫ومعانقته للمرة الأولى‬

5
00:03:09,123 --> 00:03:11,296
‫"تأهبوا، الطريق مسدودة أمامنا"‬

6
00:03:16,509 --> 00:03:18,811
‫"هناك رجل أفغاني يغير إطاره، بدّل"‬

7
00:03:20,680 --> 00:03:24,677
‫أنت، أبعد الشاحنة‬
‫ابتعد، اصعد في الشاحنة وأبعدها‬

8
00:03:25,936 --> 00:03:29,281
‫"ننتظر، ننتظر‬
‫يحاول الرجل إبعادها"‬

9
00:03:33,669 --> 00:03:36,233
‫- أبعد الشاحنة‬
‫- ولدان أفغانيان على الطريق‬

10
00:03:47,312 --> 00:03:50,352
‫أبعد الشاحنة‬
‫أبعد الشاحنة اللعينة، أبعدها‬

11
00:03:50,831 --> 00:03:56,217
‫"حذار، الرجل الأفغاني ينتقل‬
‫إلى مقدمة الشاحنة الآن، اختفى عن الأنظار"‬

12
00:03:57,087 --> 00:04:01,475
‫"تلقيتك، تابع السير"‬

13
00:04:03,083 --> 00:04:06,341
‫لا، دس على المكابح‬
‫دس على المكابح، دس على المكابح‬

14
00:05:09,294 --> 00:05:11,858
‫أيها الرقيب (سترايك)؟ (سترايك)؟‬
‫أتسمعني؟‬

15
00:05:13,508 --> 00:05:15,724
‫أيها الرقيب (سترايك) أتسمعني؟‬

16
00:06:58,171 --> 00:06:59,952
‫"أنا أمام (فاشتي)، أين أنت؟"‬

17
00:07:00,083 --> 00:07:01,950
‫"أكاد أصل"‬

18
00:07:26,511 --> 00:07:27,902
‫شكراً‬

19
00:07:38,489 --> 00:07:43,008
‫- هل لي بمساعدتك؟‬
‫- أجل‬

20
00:07:43,138 --> 00:07:45,310
‫أود تجربة بعض الفساتين‬

21
00:07:48,003 --> 00:07:50,263
‫يلائمك جداً‬

22
00:07:52,348 --> 00:07:55,824
‫أنتظر أخي لرؤيته‬
‫هو لزوجته في الواقع‬

23
00:07:55,955 --> 00:07:58,387
‫جرّبي الأزرق‬
‫أظنه يناسب لونك‬

24
00:07:58,517 --> 00:08:01,950
‫- هل هي...‬
‫- سمراء، هي فاتنة في الواقع‬

25
00:08:04,382 --> 00:08:06,251
‫أكان شخصاً مشهوراً‬
‫من رأيته للتو مغادراً؟‬

26
00:08:06,382 --> 00:08:07,728
‫لا أعلم‬

27
00:08:07,859 --> 00:08:10,205
‫- لم تكن (كيارا بورتر)، صحيح؟‬
‫- لا، لم أرها‬

28
00:08:10,379 --> 00:08:12,942
‫مع أنها تأتي إلى هنا أحياناً‬

29
00:08:13,072 --> 00:08:14,896
‫كانت (لولو لاندري) تأتي إلى هنا كثيراً، لا؟‬

30
00:08:15,027 --> 00:08:19,154
‫كان (فاشتي) دوماً على لائحتها‬
‫من أبرز الأمور العشرة التي تفعلها في (لندن)‬

31
00:08:19,328 --> 00:08:22,891
‫يوم وفاتها؟ كانت هنا‬
‫في غرفة تغيير الملابس‬

32
00:08:24,064 --> 00:08:29,234
‫مستحيل‬
‫أصبتني بالقعشريرة بالفعل‬

33
00:08:32,579 --> 00:08:35,012
‫يقولون إنها كانت ستلتقي بـ(ديبي ماك)‬
‫ليلة وفاتها‬

34
00:08:35,143 --> 00:08:38,097
‫لكن لا أظن أن (لولا)‬
‫كانت لتخون (إيفن)‬

35
00:08:40,313 --> 00:08:43,962
‫- ماذا؟‬
‫- كانت ستلتقي بـ(ديبي) حتماً، صدقيني‬

36
00:08:44,092 --> 00:08:48,176
‫لكنها كانت تحب (إيفن)‬
‫هل رأيت صور حفلة خطوبتهما؟‬

37
00:08:48,306 --> 00:08:52,218
‫حقاً؟ ما رأيك بأننا سمعناهما يتكلمان؟‬

38
00:08:52,346 --> 00:08:53,694
‫من؟ (لولا) و(إيفن)؟‬

39
00:08:53,824 --> 00:08:56,128
‫لا، لا، تلك الحقيرة الفظة التي أحضرتها معها‬

40
00:08:56,258 --> 00:08:59,646
‫- لكن (ميل) سجلت كلامهما على هاتفها‬
‫- مستحيل‬

41
00:08:59,820 --> 00:09:02,992
‫أجل، هذا شقي بعض الشيء‬
‫لم نكن نعلم إن كان ذلك لائقاً‬

42
00:09:03,122 --> 00:09:06,815
‫لكنها أقسمت أنها لم تفعل ذلك‬
‫لأجل الإعلام، فقط لتريه لرفاقها‬

43
00:09:08,553 --> 00:09:11,550
‫- مهلاً، من هي (ميل)؟‬
‫- لم تأتِ اليوم، لديها يوم عطلة‬

44
00:09:11,681 --> 00:09:15,244
‫لكن ثقي بي‬
‫كانت (لولا لاندري) تخون (إيفن)‬

45
00:09:15,330 --> 00:09:18,067
‫ومن عساه يكون غير (ديبي ماك)‬

46
00:09:18,849 --> 00:09:20,240
‫تعالي وانظري هناك‬

47
00:09:59,994 --> 00:10:04,294
‫- ما رأيك؟‬
‫- أجل‬

48
00:10:05,641 --> 00:10:08,683
‫أجل؟ تبدو مذهلة‬

49
00:10:08,813 --> 00:10:13,418
‫لكن هذا عادل‬
‫أظن أن أخي ما كان ليقول لي ذلك أبداً أيضاً‬

50
00:10:34,285 --> 00:10:37,804
‫جيد جداً‬
‫سأعود لمكالمة (ميل) لاحقاً‬

51
00:10:38,586 --> 00:10:40,889
‫كان رأسي يؤلمني بعض الشيء‬
‫هذا الصباح‬

52
00:10:41,584 --> 00:10:44,017
‫- أكنت...‬
‫- كنت جيداً‬

53
00:10:45,320 --> 00:10:48,405
‫- كنت مضحكاً في الواقع‬
‫- جيد‬

54
00:10:49,491 --> 00:10:55,009
‫- هل الصداع شديد؟‬
‫- أصبت بأسوأ منه، لكن ليس مؤخراً‬

55
00:11:04,726 --> 00:11:06,246
‫تعالي وانظري إلى هذا‬

56
00:11:13,240 --> 00:11:16,368
‫هذا هو الشخص‬
‫الذي يتوق (بريستو) إلى إيجاده‬

57
00:11:17,672 --> 00:11:20,236
‫يسير نحو الشقق‬
‫ثم يبتعد عنها، هو مضطرب بعض الشيء‬

58
00:11:20,366 --> 00:11:23,668
‫لكن قد يكون أحد المعجبين‬
‫بـ(ديبي ماك) بانتظار رؤية بطله‬

59
00:11:24,059 --> 00:11:26,579
‫حصل هذا قبل ١٠ دقائق‬
‫على سقوط (لولا)‬

60
00:11:27,969 --> 00:11:29,924
‫ثم الكاميرا التالية‬

61
00:11:30,967 --> 00:11:33,226
‫- حصل هذا بعد سقوط (لولا)‬
‫- أجل‬

62
00:11:33,357 --> 00:11:37,353
‫الرجل عينه يبتعد سريعاً‬
‫أقل اضطراباً، وهادفاً أكثر‬

63
00:11:37,484 --> 00:11:39,657
‫- ليس الرجل عينه‬
‫- لماذا تقولين ذلك؟‬

64
00:11:39,787 --> 00:11:44,349
‫- لأن قبعته عليها رسم ما، شعار‬
‫- بالتحديد، هذان شخصان مختلفان‬

65
00:11:44,479 --> 00:11:48,607
‫لا يمكننا رؤية وجه هذا الرجل‬
‫لكن انظري إلى يديه، قفازان جلديان‬

66
00:11:48,693 --> 00:11:51,517
‫ترك (غي سومي) سترة مع قبعة‬
‫وقفازين في شقة (ديبي ماك)‬

67
00:11:51,648 --> 00:11:54,297
‫- إذاً ربما استعمل الملابس للتنكر‬
‫- أجل‬

68
00:11:54,429 --> 00:11:59,164
‫عليّ مكالمة (غي سومي)‬
‫لأرى إن كان الرجل الثاني يرتدي ملابسه فعلاً‬

69
00:11:59,294 --> 00:12:01,814
‫- بالتوفيق في هذا‬
‫- سترافقينني‬

70
00:12:06,333 --> 00:12:10,373
‫"(غي سومي)"‬

71
00:12:11,631 --> 00:12:15,456
‫أشعر كأنني ماموث صوفي‬
‫جال إلى حظيرة الغزلان‬

72
00:12:16,064 --> 00:12:20,061
‫أجل، كنت سعيدة بحقيبة اليد هذه‬
‫منذ ٥ دقائق‬

73
00:12:20,627 --> 00:12:22,103
‫لنذهب‬

74
00:12:24,059 --> 00:12:25,710
‫لا، إنه هنا الآن‬

75
00:12:27,926 --> 00:12:29,402
‫- أرجو المعذرة‬
‫- أجل، سنختار الريش‬

76
00:12:29,532 --> 00:12:31,097
‫سنجري جلسة تصوير (ميلان)‬

77
00:12:31,922 --> 00:12:33,312
‫آسفة‬

78
00:12:49,735 --> 00:12:51,690
‫ليس لديك موعد‬

79
00:12:53,168 --> 00:12:57,772
‫إذاً قال الجبل تباً‬
‫وأتى إلى (كيفن)، هذا اسمك الحقيقي، صحيح؟‬

80
00:12:57,946 --> 00:13:00,466
‫كل ما أريدك أن تفعله‬
‫هو تحديد بعض الملابس‬

81
00:13:00,597 --> 00:13:02,899
‫غادر الاستديو خاصتي‬

82
00:13:03,029 --> 00:13:06,418
‫أعتقد أنها قد تكون لك‬
‫وقد تكون لها علاقة بوفاة (لولا)‬

83
00:13:08,156 --> 00:13:12,892
‫- أنت مهتم بذلك حتماً؟‬
‫- هيا‬

84
00:13:15,021 --> 00:13:16,541
‫أظنه معجباً بك‬

85
00:13:20,625 --> 00:13:22,451
‫هذه أغراضك، صحيح؟‬

86
00:13:24,405 --> 00:13:28,229
‫كيف حصلت عليها؟‬
‫لم تطلق في السوق بعد‬

87
00:13:28,359 --> 00:13:31,269
‫- هذه حتماً لك؟‬
‫- هل أنت واثق أنه أنفك؟‬

88
00:13:31,401 --> 00:13:34,876
‫قال الحاجب في مبنى (لولا)‬
‫أنه أوصل بعض الأغراض منك إلى (ديبي ماك)‬

89
00:13:35,006 --> 00:13:36,352
‫ماذا أرسلت له؟‬

90
00:13:36,483 --> 00:13:38,830
‫- (تريشا)‬
‫- "أجل (غي)؟"‬

91
00:13:38,960 --> 00:13:42,478
‫أحضري إلي سترة (ديبي ماك) بالقبعة‬
‫وزوجاً من القفازات الجديدة‬

92
00:13:54,557 --> 00:13:58,814
‫- ما كان رأي (لولا) بـ(ديبي ماك)؟‬
‫- لم تكن متحمسة بما يكفي حياله‬

93
00:13:58,988 --> 00:14:02,203
‫لم أنفك أقول لها، عزيزتي‬
‫إن ألف ٣ أغنيات عني‬

94
00:14:02,334 --> 00:14:05,374
‫كنت لأنتظره وراء الباب الأمامي‬
‫عارياً عند دخوله‬

95
00:14:05,592 --> 00:14:10,500
‫ما لا أفهمه هو لما اختارت (دافيلد) مع كل‬
‫تمثيليته الشاعرية لدور الفتى الأبيض المعذب‬

96
00:14:10,588 --> 00:14:13,326
‫في حين يجدر بها البحث‬
‫عن روحها السوداء الضائعة‬

97
00:14:13,456 --> 00:14:17,583
‫- هل أحرزت أي تقدم في ذلك؟‬
‫- كانت تبحث عن والدها لأنه كان أفريقياً‬

98
00:14:17,714 --> 00:14:20,451
‫كانت أمها مجرد ريفية‬
‫من (كاننغ تاون)‬

99
00:14:20,625 --> 00:14:22,754
‫كنا نسميها السيدة المدمنة على المخدرات‬

100
00:14:23,839 --> 00:14:26,446
‫لبعض الوقت، كانت طائر الوقواق‬
‫تمضي كامل وقتها في المكتبة‬

101
00:14:26,620 --> 00:14:30,311
‫تحمست كثيراً إذ تبين أن والدها‬
‫أكاديمي عظيم الشأن‬

102
00:14:30,399 --> 00:14:33,919
‫- أية مكتبة؟‬
‫- لا أعلم، قرابة (راسل سكوير) في مكان ما‬

103
00:14:34,657 --> 00:14:37,004
‫لم أكن أعير الأمر اهتماماً فعلاً‬
‫كان الجميع قد رحل‬

104
00:14:37,264 --> 00:14:40,566
‫- عدا (روشيل)‬
‫- أجل، أدركت كيف تتلاعب بـ(لولا)‬

105
00:14:49,604 --> 00:14:53,209
‫أظنهما قد يكونان ضيقين‬
‫على يديك الكبيرتين المكسوتين بالشعر‬

106
00:14:53,991 --> 00:14:56,903
‫مع أن (كيارا) لم تشتك منهما حتماً‬

107
00:14:57,553 --> 00:15:03,636
‫لا، حظيت بنقد إيجابي بالكامل عزيزي‬
‫وكان لديها الكثيرين لمقارنتك بهم‬

108
00:16:04,721 --> 00:16:06,633
‫ودخلا‬

109
00:16:07,763 --> 00:16:10,153
‫إذاً بدأ الجدال‬
‫وارتفعت الأصوات‬

110
00:16:10,283 --> 00:16:13,107
‫- كيف يخرجان إلى الشرفة؟‬
‫- ربما كان الباب مفتوحاً أصلاً‬

111
00:16:13,237 --> 00:16:15,279
‫- أجل لكنها تثلج‬
‫- غالباً ما شعرت (لولا) بأنها تختنق‬

112
00:16:15,409 --> 00:16:18,841
‫- كانت تحب إبقاء الأبواب مفتوحة‬
‫- أو مع تصاعد الجدال‬

113
00:16:18,972 --> 00:16:23,143
‫استدارت للابتعاد عنه‬
‫وهو ما كنت لأفعله إن أردت أن يرحل شخص ما‬

114
00:16:23,273 --> 00:16:26,967
‫بدون أن تدرك أن (تانزي بيستيغوي)‬
‫كانت ترتجف تحتها‬

115
00:16:31,789 --> 00:16:34,135
‫أظن أن الأمر كان مفاجئاً جداً وقاسياً‬

116
00:16:34,265 --> 00:16:39,566
‫- لم تسمع (تانزي) أي نداء استغاثة‬
‫- آمل ذلك، أنه كان سريعاً أقله‬

117
00:16:42,694 --> 00:16:45,475
‫لديّ وقت محدود جداً‬
‫لذا ارتكبت غلطة واحدة فادحة‬

118
00:16:45,605 --> 00:16:50,905
‫تركت الأزهار هنا‬
‫لذا ظهرت في صورة الشرطة مباشرة بعد السقوط‬

119
00:16:54,902 --> 00:16:56,987
‫لن أتركها هنا لتذبل‬

120
00:17:03,677 --> 00:17:07,719
‫سبق أن سرت على هذه الطريق‬
‫مطأطأ الرأس‬

121
00:17:09,718 --> 00:17:14,192
‫وأرحل بعد تغطية رأسي‬
‫ووضع القفازين في يدي ونجوت بالكامل بفعلتي‬

122
00:17:15,974 --> 00:17:17,581
‫وجدت هذه بالمناسبة‬

123
00:17:17,711 --> 00:17:22,056
‫- إنها بطاقة مكتبة لـ...‬
‫- (سواس)، (راسل سكوير)‬

124
00:17:22,968 --> 00:17:25,054
‫بوسعنا الذهاب إليها غداً‬
‫لنكتشف ما كانت تبحث عنه‬

125
00:17:25,184 --> 00:17:30,007
‫- أجل، عليّ مقابلة (بريستو) في الصباح‬
‫- بوسعي الذهاب بمفردي‬

126
00:17:31,006 --> 00:17:32,396
‫حسناً‬

127
00:17:33,960 --> 00:17:36,133
‫- أحسنت صنيعاً اليوم‬
‫- شكراً‬

128
00:17:49,688 --> 00:17:52,989
‫- ما هذه؟‬
‫- ألواح تزلج‬

129
00:17:53,293 --> 00:17:56,813
‫- أقصد...‬
‫- استعملناها في إعادة تمثيل الجريمة اليوم‬

130
00:18:00,636 --> 00:18:05,850
‫اسمع، آسفة على تأخري مساء أمس‬
‫بصراحة كان يجدر بي الاتصال‬

131
00:18:05,980 --> 00:18:07,631
‫هذا كل ما كنت أقوله‬

132
00:18:07,761 --> 00:18:11,366
‫- لست مهووساً بالسيطرة، أنا قلق وحسب‬
‫- أعلم‬

133
00:18:12,627 --> 00:18:15,798
‫- هذا ليس من عاداتك‬
‫- صديقان؟‬

134
00:18:23,706 --> 00:18:27,616
‫- تكلمت مع مستشار القروض المنزلية اليوم‬
‫- حقاً؟‬

135
00:18:27,747 --> 00:18:30,831
‫علينا رفع مدخولنا المشترك‬
‫إن أردنا الحصول على شقة ملائمة‬

136
00:18:30,961 --> 00:18:34,306
‫قرب محطة قطار نفقي‬
‫وبعض المدارس اللائقة‬

137
00:18:38,477 --> 00:18:41,953
‫- هل أخبرتهم أنك قبلت العمل؟‬
‫- ليس بعد‬

138
00:18:51,076 --> 00:18:52,641
‫كأس ويسكي كبيرة‬

139
00:18:57,724 --> 00:18:59,246
‫وجعة‬

140
00:19:38,420 --> 00:19:40,723
‫هذا (شارلي) قبل أن يموت‬

141
00:19:41,331 --> 00:19:43,416
‫يلعب الكريكيت‬
‫كان بارعاً جداً في ذلك‬

142
00:19:43,547 --> 00:19:44,937
‫أذكر ذلك‬

143
00:19:45,068 --> 00:19:48,369
‫قال (إريك) إنه سيمثل (انكلترا) في البولنغ‬
‫ذات يوم‬

144
00:19:49,890 --> 00:19:53,539
‫وهذه (لولا) يوم قدومها إلينا‬

145
00:19:53,670 --> 00:19:57,319
‫كانت تحب القفازين الحمراوين‬

146
00:19:59,623 --> 00:20:01,534
‫ما زالا لدي‬

147
00:20:01,664 --> 00:20:04,444
‫يقول (جون) إنك أخذت بعض الأغراض‬
‫من شقتها؟‬

148
00:20:04,921 --> 00:20:07,442
‫- تذكارات‬
‫- مثل ماذا؟‬

149
00:20:07,572 --> 00:20:12,569
‫- بعض الأغراض التافهة‬
‫- أتريدين أن أعرض لك الفيلم لايدي (بي)؟‬

150
00:20:17,392 --> 00:20:18,825
‫أيمكنك أن تقرأ لي كلمة السر؟‬

151
00:20:18,956 --> 00:20:25,038
‫- بالطبع، فهد‬
‫- فهد لصغيرتي العزيزة‬

152
00:20:25,168 --> 00:20:30,251
‫- عارضة ١٩٤٢‬
‫- ١٩٤٢، العام الذي ولدت فيه‬

153
00:20:35,726 --> 00:20:37,117
‫صباح الخير‬

154
00:20:38,463 --> 00:20:43,025
‫معكرون، أنت محظوظة بالفعل‬

155
00:20:43,632 --> 00:20:46,327
‫- أحضرها إلي السيد (بون)‬
‫- حقاً؟‬

156
00:20:46,978 --> 00:20:52,279
‫- شكراً، هذا لطف بالغ من قبلك‬
‫- عندي بعض الأسئلة السريعة أطرحها‬

157
00:20:52,409 --> 00:20:55,016
‫أكنت تعلم أن (لولا) كانت تبحث‬
‫عن عائلتها الحقيقية؟‬

158
00:20:56,275 --> 00:20:59,361
‫أجل، عرفت شيئاً بهذا الصدد‬

159
00:21:00,664 --> 00:21:04,661
‫حاولت تفادي الموضوع‬
‫لأسباب جلية‬

160
00:21:05,834 --> 00:21:07,571
‫ألا تعرف من هو والدها؟‬

161
00:21:07,702 --> 00:21:11,873
‫ما زلت أود الظن أنه الرجل الذي رباها لكن...‬

162
00:21:14,350 --> 00:21:20,215
‫- عذراً لا‬
‫- كان طالباً أفريقياً، نيجيرياً على ما أظن‬

163
00:21:21,823 --> 00:21:23,473
‫أخبرني (أليك) بذلك‬

164
00:21:25,254 --> 00:21:29,296
‫كان عليه استخدام محام آخر‬
‫لإنجاز المعاملات الورقية لأن (توني) رفض ذلك‬

165
00:21:29,381 --> 00:21:32,509
‫- ما السبب؟‬
‫- لم يردنا أن نتبناها‬

166
00:21:32,640 --> 00:21:34,943
‫- لماذا؟‬
‫- بسبب (شارلي)‬

167
00:21:35,768 --> 00:21:39,157
‫قال (توني) شيئاً لـ(أليك)‬
‫أثار غيظ زوجي الشديد‬

168
00:21:39,288 --> 00:21:43,936
‫ووقع بينهما شجار مخيف وقال (أليك)‬
‫إنه لا يجدر بـ(توني) القدوم إلى المنزل مجدداً‬

169
00:21:44,023 --> 00:21:48,107
‫لكنه كان أخي لذا...‬
‫اصمت، هذا جزء جيد‬

170
00:21:53,234 --> 00:21:56,970
‫آخر مرة تقابلنا‬
‫قلت لي إن (توني) كان هنا ليلة وفاة (لولا)‬

171
00:21:57,101 --> 00:21:58,795
‫لديك ذاكرة قوية‬

172
00:22:00,229 --> 00:22:03,877
‫عذراً، أجل‬
‫كنت في الشقة في الطابق العلوي‬

173
00:22:04,009 --> 00:22:08,352
‫بينما كان في الأسفل مع أمي‬
‫لكنني التقيت به على السلالم فجأة‬

174
00:22:08,484 --> 00:22:11,090
‫- ألم يشاهد الفيلم معكما؟‬
‫- لا، رحل مباشرة قبل ذلك‬

175
00:22:11,220 --> 00:22:13,132
‫- إلى (أكسفورد)‬
‫- أجل‬

176
00:22:14,827 --> 00:22:18,259
‫لكنني سأرى ما بوسعي اكتشافه‬
‫بشأن أوراق التبني‬

177
00:22:18,387 --> 00:22:22,558
‫- سيكون ذلك مفيداً جداً لي‬
‫- كانت تحب هذين القفازين‬

178
00:22:49,192 --> 00:22:53,884
‫- "(سواس)"‬
‫- "(لولا لاندري)، رقم المكتبة"‬

179
00:22:56,969 --> 00:22:58,402
‫"الكتب المفضلة"‬

180
00:22:58,534 --> 00:23:02,922
‫"الكتب التي أخرجت"‬

181
00:23:26,383 --> 00:23:29,771
‫- مرحباً، هل عدت لأجل الفستان؟‬
‫- لا‬

182
00:23:29,902 --> 00:23:33,334
‫- هل (ميل) موجودة؟‬
‫- في حجرات تغيير الملابس‬

183
00:23:38,938 --> 00:23:40,415
‫هل أنت (ميل)؟‬

184
00:23:41,023 --> 00:23:44,325
‫أدعى (كورمورن سترايك)‬
‫أعمل لدى عائلة (لولا لاندري)‬

185
00:23:44,456 --> 00:23:47,845
‫أتيت لأشرح لك المخاطر القضائية‬
‫لتسجيل أحاديث خاصة‬

186
00:23:47,976 --> 00:23:51,233
‫وتشاركها مع الأطراف الثالثة‬
‫بدون الحصول على موافقة‬

187
00:23:51,364 --> 00:23:54,753
‫لكن أولاً عليك إعطائي الشريط المسجل‬
‫الموجود على هاتفك الخلوي‬

188
00:24:05,049 --> 00:24:07,830
‫- "وقعي هناك"‬
‫- "هل أنت واثقة بشأن ذلك؟"‬

189
00:24:08,308 --> 00:24:12,044
‫"واثقة كل الثقة عزيزتي‬
‫لا يحتاجون إليه، صحيح؟"‬

190
00:24:12,174 --> 00:24:16,389
‫"لا أصدق ذلك، سأراه الليلة (روش)‬
‫بعد كل هذا الوقت"‬

191
00:24:16,519 --> 00:24:19,257
‫وفي هذه اللحظة‬
‫اتكأت إلى الخارج لترى إن كان أحد يصغي إليها‬

192
00:24:19,343 --> 00:24:22,037
‫أولئك المشاهير‬
‫مصابون بجنون الارتياب الشديد‬

193
00:24:23,036 --> 00:24:24,947
‫سأراه الليلة‬

194
00:24:25,598 --> 00:24:29,770
‫- حسناً هل هو (ديبي ماك)؟‬
‫- هذا هو الاستنتاج الجلي‬

195
00:24:29,900 --> 00:24:31,854
‫- ماذا وجدت في (سواس)؟‬
‫- حسناً‬

196
00:24:33,028 --> 00:24:38,286
‫تظهر سجلات أبحاث (لولا)‬
‫أنها كانت تبحث عن كتب عن تاريخ (غانا)‬

197
00:24:38,416 --> 00:24:42,153
‫بشكل محدد، أخرجت مرات عديدة‬
‫أطروحة دكتوراه‬

198
00:24:42,281 --> 00:24:46,368
‫كتبها رجل اسمه (جوزايا أجيمان)‬
‫كان طالباً هناك‬

199
00:24:46,453 --> 00:24:51,146
‫- (أجيمان)، ليس نيجيرياً‬
‫- لا، هو من (غانا)‬

200
00:24:51,277 --> 00:24:54,143
‫لكن إهداء الدكتواره‬
‫يبدو مثيراً للاهتمام‬

201
00:24:58,227 --> 00:25:01,008
‫إلى زوجتي الحبيبة (آيمي)‬
‫وطفلتنا (جونا)‬

202
00:25:01,095 --> 00:25:05,093
‫مع شكر جزيل للقس (خورخي دوران)‬
‫من كنيسة النور المقدس‬

203
00:25:05,221 --> 00:25:08,307
‫لتعليم التواضع والإيمان‬
‫للذي ضلّ الطريق كثيراً‬

204
00:25:09,958 --> 00:25:12,087
‫للذي ضلّ الطريق كثيراً‬

205
00:25:12,261 --> 00:25:17,040
‫- أظنه قد يكون والد (لولا) الحقيقي‬
‫- أجل‬

206
00:25:19,038 --> 00:25:23,513
‫حسناً، عليّ الذهاب للقاء البروفسور (إنرايت)‬
‫مشرف على الدكتوراه‬

207
00:25:23,643 --> 00:25:27,293
‫ما زال في (سواس)‬
‫لكنه يعلم هذا الصباح، أراك لاحقاً‬

208
00:25:30,784 --> 00:25:34,607
‫اقتصاد (غانا) السياسي‬
‫خاصة قرابة زمن (نكروما)‬

209
00:25:35,215 --> 00:25:38,169
‫في الواقع كنت أتوق لمكالمة‬
‫(جوزيا أجيمان)‬

210
00:25:38,517 --> 00:25:41,255
‫أخشى أن د. (أجيمان) ما عاد معنا‬

211
00:25:41,689 --> 00:25:48,423
‫- أيمكنك إخباري أين بوسعي التواصل معه؟‬
‫- مات منذ أكثر من عام‬

212
00:25:52,941 --> 00:25:55,287
‫لست أول سيدة تأتي للسؤال عنه‬

213
00:25:59,328 --> 00:26:02,847
‫إذاً لا بد أن (لولا)‬
‫اكتشفت تماماً ما اكتشفته‬

214
00:26:03,585 --> 00:26:07,496
‫- قال البروفسور (إنرايت) إنها تضايقت جداً‬
‫- ألم يعرفها؟‬

215
00:26:07,843 --> 00:26:12,232
‫هو أخصائي في التقسيمات الإدارية‬
‫ما بعد الاستعمار في صحراء (أفريقيا) الجنوبية‬

216
00:26:12,362 --> 00:26:15,186
‫أظنه قد لا يكون على اطلاع‬
‫على عالم المشاهير في مجال الموضة‬

217
00:26:15,316 --> 00:26:18,140
‫- إذاً وصلنا إلى طريق مسدودة مع (أجيمان)‬
‫- لا‬

218
00:26:18,358 --> 00:26:24,049
‫لأنني تعقبت أثر القس (دوران)‬
‫من كنيسة العنصرة الذي ذكره في إهداء الدكتوراه‬

219
00:26:24,179 --> 00:26:30,044
‫الكنيسة في (توتنغ) وكانت لديه الكثير‬
‫من الصور لعائلة (أجيمان) بما فيها...‬

220
00:26:32,478 --> 00:26:33,911
‫ليس تلك‬

221
00:26:37,126 --> 00:26:40,254
‫أجل، هذا (أجيمان) مع ابنه (جوناه)‬

222
00:26:41,079 --> 00:26:43,208
‫لا شك أنها ورثت عنه شكلها‬

223
00:26:44,294 --> 00:26:50,074
‫أزرق أحمر أزرق‬
‫إنها للفرقة التكتيكية، حراس (كولدستريم)‬

224
00:26:53,462 --> 00:26:56,242
‫قالت (لولا): لا أصدق أنني سأراه الليلة‬

225
00:26:57,980 --> 00:27:01,456
‫وفي غرفة تغيير الملابس في (فاشتي)‬
‫سأراه الليلة بعد كل هذا الوقت‬

226
00:27:01,586 --> 00:27:04,714
‫كانت تنتظر قدومه‬
‫وليس (ديبي ماك)‬

227
00:27:04,845 --> 00:27:07,365
‫خالت أنها سترى أخاها للمرة الأولى‬

228
00:27:08,885 --> 00:27:11,840
‫- هل تخال أن...‬
‫- أجري بعض الاتصالات‬

229
00:27:26,059 --> 00:27:31,228
‫هذا حزين‬
‫كانت متحمسة جداً لإيجاده و...‬

230
00:27:33,880 --> 00:27:37,226
‫عادة يكون هناك أمر حزين جداً‬
‫خلف كل ذلك‬

231
00:27:38,963 --> 00:27:42,570
‫- أين تذهب؟‬
‫- لأخبر (جون) عن أخ (لولا)‬

232
00:27:51,127 --> 00:27:52,518
‫أخ؟‬

233
00:27:54,734 --> 00:27:58,905
‫- يبثني ذلك بشعور غريب جداً‬
‫- بالطبع‬

234
00:27:59,513 --> 00:28:04,467
‫أكره تعبير أخ حقيقي‬
‫أو والدين حقيقيين‬

235
00:28:04,595 --> 00:28:08,289
‫- والداي الحقيقيان هما اللذان ربياني‬
‫- أوافقك تماماً على ذلك‬

236
00:28:08,419 --> 00:28:10,982
‫- والدك...‬
‫- بالنسبة إلى (جوني روكبي)‬

237
00:28:11,113 --> 00:28:13,460
‫كنت مجرد رعشة بين الساقين‬

238
00:28:14,415 --> 00:28:19,933
‫إذاً هذا الأخ‬
‫هذا الجندي هو الذي ظهر في كاميرا المراقبة؟‬

239
00:28:20,063 --> 00:28:21,802
‫سأبقى منفتحاً في الوقت الحالي‬

240
00:28:21,932 --> 00:28:24,538
‫إذاً أتخال أنه يجدر بنا إخبار الشرطة‬
‫عن (أجيمان)؟‬

241
00:28:28,665 --> 00:28:31,098
‫عذراً (جون)‬
‫عليّ مقابلة شخص بشكل طارئ‬

242
00:28:31,229 --> 00:28:32,836
‫لا، لا عليك‬

243
00:28:53,690 --> 00:28:56,384
‫مرحباً سيدي‬
‫أتود أن تتبعني من فضلك؟‬

244
00:29:15,718 --> 00:29:17,543
‫أخبروني أنك كنت جندياً في السابق‬

245
00:29:20,540 --> 00:29:22,321
‫(هيلمند)، صحيح؟‬

246
00:29:36,095 --> 00:29:41,959
‫انتحرت بسببي‬
‫كل هذا هو غلطتي‬

247
00:29:43,219 --> 00:29:47,260
‫- كيف ذلك؟‬
‫- أرادت رؤيتي ليلة وفاتها‬

248
00:29:49,519 --> 00:29:52,430
‫لكن في النهاية، لم أستطع ذلك‬

249
00:29:57,295 --> 00:29:58,773
‫هذا أنت، صحيح؟‬

250
00:30:01,640 --> 00:30:03,248
‫أخبرني بما حصل‬

251
00:30:04,117 --> 00:30:09,417
‫أخبرني أبي بذلك حين كان يحتضر‬
‫قال إنه يجهل إن رزقت بالطفلة‬

252
00:30:09,548 --> 00:30:11,721
‫المرأة التي مكث معها في (لندن)؟‬

253
00:30:12,459 --> 00:30:15,195
‫كان طالباً في ذلك الحين‬
‫وكانت أمي في (أكرا)‬

254
00:30:15,325 --> 00:30:17,368
‫ثم اتصلت بك (لولا) بشكل مفاجئ‬

255
00:30:17,498 --> 00:30:20,322
‫- لم ترد أن تكتشف الصحف الأمر‬
‫- استعملت هاتف صديقتها‬

256
00:30:20,452 --> 00:30:21,930
‫فتاة تدعى (روشيل)، أجل‬

257
00:30:22,060 --> 00:30:26,014
‫إذاً فجأة اكتشفت أنه لديك أخت‬
‫غير شقيقة هي عارضة أزياء مشهورة عالمياً‬

258
00:30:27,621 --> 00:30:30,575
‫كان ذلك مفرطاً بالنسبة إلي‬
‫أثار اضطرابي الشديد‬

259
00:30:31,270 --> 00:30:36,093
‫(لولا)، كل تلك السيارات الفاخرة‬
‫والشقق وأمي‬

260
00:30:36,223 --> 00:30:37,745
‫أفهمك‬

261
00:30:39,700 --> 00:30:41,046
‫حقاً؟‬

262
00:30:44,956 --> 00:30:50,647
‫كان الأمر ليفطر قلب أمي‬
‫لم تكن بصحة جيدة جداً‬

263
00:30:52,602 --> 00:30:57,338
‫أولاً رفضت طلب (لولا)‬
‫ثم أصرت، أصرت...‬

264
00:30:57,990 --> 00:30:59,770
‫- أكنت تعرفها؟‬
‫- لا‬

265
00:31:00,684 --> 00:31:08,373
‫كانت عازمة، أتعلم؟‬
‫في مرحلة قالت لي: بوسعك أخذ كل مالي‬

266
00:31:08,504 --> 00:31:10,893
‫وقلت لها: لا يهمني مالك‬

267
00:31:11,719 --> 00:31:15,498
‫لكنها كانت تتكلم حتى عن منحي‬
‫كل ما تملكه في وصيتها‬

268
00:31:15,629 --> 00:31:17,454
‫لإثارة غيظ خالها وحسب‬

269
00:31:19,581 --> 00:31:21,668
‫بعد ذلك، شعرت بالذنب الشديد‬

270
00:31:25,449 --> 00:31:28,966
‫لو أنني دخلت‬
‫كانت ما زالت حية‬

271
00:31:29,053 --> 00:31:32,486
‫رغبتك في حماية أمك‬
‫كان حدساً جيداً‬

272
00:31:34,095 --> 00:31:38,481
‫قالت إنها تفهم وضع أمي‬
‫ولم ترد أذية أحد‬

273
00:31:40,959 --> 00:31:42,522
‫كأن الأمر بيدها‬

274
00:31:43,999 --> 00:31:46,259
‫كانت تبحث عن شيء ما، تعلم؟‬

275
00:31:50,474 --> 00:31:52,080
‫بدت فتاة صالحة‬

276
00:31:56,251 --> 00:31:58,120
‫أظنها كانت كذلك‬

277
00:32:44,999 --> 00:32:46,606
‫- سأتصل بك‬
‫- حسناً‬

278
00:32:48,604 --> 00:32:51,081
‫أظنني سأضيف تهمة التربص‬
‫إلى المضايقة‬

279
00:32:52,732 --> 00:32:57,337
‫قال نسيبك إنك كنت في منزل شقيقتك‬
‫في (شيلسي) ليلة وفاة (لولا)‬

280
00:32:57,468 --> 00:32:58,814
‫هل هذا صحيح؟‬

281
00:32:58,944 --> 00:33:01,768
‫- هذه حجة غيابك؟‬
‫- ما الداعي إلى حجة غياب بحق السماء؟‬

282
00:33:01,898 --> 00:33:04,723
‫- أخبرني بنفسك‬
‫- أيمكنك أن تثبت أنني لم أكن هناك؟‬

283
00:33:04,853 --> 00:33:08,242
‫استعملت بطاقة اعتمادك‬
‫لدفع فاتورة حانة في فندقك المفضل‬

284
00:33:08,372 --> 00:33:12,239
‫في الوقت عينه الذي كان يفترض‬
‫بك التواجد فيه مع شقيقتك المريضة‬

285
00:33:12,413 --> 00:33:15,671
‫لماذا لم ترد من آل (بريستو)‬
‫أن يتبنيا (لولا)؟‬

286
00:33:17,235 --> 00:33:22,232
‫هذا ليس... لم يكن...‬

287
00:33:23,405 --> 00:33:26,923
‫أخبرتني (إيفيت) إنك لم ترد (لولا) أصلاً‬

288
00:33:27,053 --> 00:33:30,964
‫لم يمنعك ذلك من الاهتمام بشدة‬
‫في حماية ثروتها‬

289
00:33:31,833 --> 00:33:37,306
‫كنت دوماً أهتم بمصالح (لولا)‬
‫دوماً، منذ البداية‬

290
00:33:40,827 --> 00:33:42,216
‫(شيلسي)‬

291
00:34:35,786 --> 00:34:39,000
‫- (بانسن)‬
‫- كيف الحال (شانكر)؟‬

292
00:34:45,605 --> 00:34:48,124
‫وضعت بعض الأزهار على قبر أمك‬
‫ذلك اليوم‬

293
00:34:48,254 --> 00:34:49,732
‫أقدر لك ذلك‬

294
00:34:50,558 --> 00:34:56,162
‫- أتريد شيئاً؟‬
‫- هذا رقم تسجيل سيارة وموقعها العادي‬

295
00:34:56,293 --> 00:34:58,595
‫- حسناً، أتريدنا أن نسرقها؟‬
‫- لا‬

296
00:35:00,072 --> 00:35:03,679
‫- أيمكننا ذلك؟‬
‫- دع السيارة حيث هي، لا تسرق شيئاً‬

297
00:35:03,808 --> 00:35:06,372
‫لكن إن أمكنك الدخول‬
‫وتفقد شيء لأجلي‬

298
00:35:06,503 --> 00:35:08,196
‫- أتفقد ماذا؟‬
‫- ملاحة بالأقمار الصناعية‬

299
00:35:08,326 --> 00:35:12,105
‫أريدك أن تدخل هذا العنوان‬
‫لترى إن كان يظهر في أية وجهات سابقة‬

300
00:35:15,757 --> 00:35:20,231
‫مرحباً هنا (روبن إيلاكوت)‬
‫أتيت... أجل، الموارد البشرية‬

301
00:35:20,447 --> 00:35:23,533
‫أتصل للقول وحسب‬
‫إن ظروفي تغيرت‬

302
00:35:23,620 --> 00:35:28,616
‫لذا لا يمكنني قبول المنصب‬
‫لكن إن أمكنك نقل تقديري لهم‬

303
00:35:29,747 --> 00:35:32,178
‫أجل شكراً، شكراً‬

304
00:35:45,387 --> 00:35:47,516
‫- لم نناقش الأمر حتى‬
‫- بلى ناقشناه‬

305
00:35:47,602 --> 00:35:50,513
‫حسناً لكننا لم نقرر شيئاً‬
‫هذا أمر يؤثر فينا معاً‬

306
00:35:50,644 --> 00:35:53,076
‫- أجل لكنه يؤثر في بشكل أساسي‬
‫- اسمعي‬

307
00:35:54,510 --> 00:35:58,508
‫أحب العمل الذي أقوم به الآن‬

308
00:36:00,028 --> 00:36:03,634
‫- حلمت دوماً بحياة مهنية مماثلة‬
‫- مماثلة؟‬

309
00:36:04,416 --> 00:36:09,803
‫حسب ما أذكر كان علم النفس‬
‫ليس توضيب ملفات محقق بساق واحدة في (سوهو)‬

310
00:36:11,411 --> 00:36:14,929
‫يروقني كيف جعلت الأمر‬
‫يبدو خسيساً جداً‬

311
00:36:15,364 --> 00:36:21,229
‫- فقد ساقه أثناء خوضه حرباً‬
‫- وكان ذلك هدراً للوقت والجهد‬

312
00:36:22,054 --> 00:36:25,270
‫- ما تقوله فظيع‬
‫- حسناً‬

313
00:36:28,007 --> 00:36:29,658
‫ربما إن قابلته...‬

314
00:36:30,962 --> 00:36:32,786
‫- قابلته؟‬
‫- أجل‬

315
00:36:32,917 --> 00:36:35,914
‫بوسعنا الذهاب لاحتساء كأس‬
‫بعد العمل‬

316
00:36:36,045 --> 00:36:38,781
‫وهل سأعود إلى المنزل لوحدي‬
‫بينما تضعينه في السرير؟‬

317
00:36:42,214 --> 00:36:45,950
‫- انسَ الأمر إذاً‬
‫- أمزح، أمزح‬

318
00:37:03,519 --> 00:37:06,690
‫- أتخالها قُتلت لأنها كتبت وصية؟‬
‫- لا، لا أظن ذلك‬

319
00:37:06,776 --> 00:37:10,078
‫- لكن (روشيل) قُتلت حتماً بسبب ذلك‬
‫- لا أوافقك الرأي‬

320
00:37:10,209 --> 00:37:12,250
‫أظن أن (روشيل) كانت تبتز القاتل‬

321
00:37:12,381 --> 00:37:14,596
‫لأنها كانت الشخص الآخر الوحيد‬
‫الذي يعرف بشأن الوصية‬

322
00:37:14,727 --> 00:37:16,726
‫- إذاً أين هي؟‬
‫- لا أعلم‬

323
00:37:20,853 --> 00:37:22,634
‫سيقتل مجدداً إن اضطر إلى ذلك‬

324
00:37:47,238 --> 00:37:49,366
‫- مكتب (كورمورن سترايك)‬
‫- هل أجريت الاتصال؟‬

325
00:37:49,541 --> 00:37:51,887
‫- ملكية متنازع عليها، (ريشموند)‬
‫- صحيح‬

326
00:37:52,017 --> 00:37:53,754
‫- حجزت كل شيء‬
‫- رائع‬

327
00:37:54,580 --> 00:37:58,360
‫هناك أمر أردت مكالمتك بشأنه‬

328
00:38:03,661 --> 00:38:08,005
‫"لم أشارك قط لأكون مرمياً‬
‫على جزيرة نائية مع تلك"‬

329
00:38:08,917 --> 00:38:11,915
‫أتذكرين قدوم (توني) إلى هنا‬
‫ليلة وفاة (لولا)؟‬

330
00:38:14,957 --> 00:38:20,735
‫بات الأمر مشوشاً جداً الآن‬
‫ذاكرتي البعيدة الأمد جيدة جداً‬

331
00:38:20,865 --> 00:38:26,077
‫- لكن العقاقير تشوش كل شيء‬
‫- أفهمك‬

332
00:38:27,730 --> 00:38:32,031
‫لكنني أذكرك و(شارلي)‬
‫كنتما مقرّبين جداً‬

333
00:38:33,376 --> 00:38:38,374
‫- كانت أمك عارضة أزياء أو ما شابه‬
‫- هذا صحيح‬

334
00:38:38,591 --> 00:38:44,457
‫كانت أنيقة بالكامل‬
‫لا تشبهها بشيء‬

335
00:38:45,195 --> 00:38:47,672
‫لم يكن (جوني) وسيماً جداً أيضاً‬

336
00:38:47,802 --> 00:38:53,449
‫كان لزوجي (أليك) الكثير من الأصدقاء المثليين‬

337
00:38:53,580 --> 00:38:59,967
‫مجلس اللوردات‬
‫وكان يقول إنه لم ينزعج قط لتواجدهم قرب (جوني)‬

338
00:39:00,098 --> 00:39:06,397
‫لمجرد أنهم مثليون (إيفيت)‬
‫لا يعني أن ذوقهم رديء‬

339
00:39:12,218 --> 00:39:16,085
‫- حان وقت الغداء لايدي (بي)‬
‫- هل لي باستعمال الحمام؟‬

340
00:39:19,300 --> 00:39:20,690
‫تفضلي‬

341
00:41:16,258 --> 00:41:17,647
‫إنه في الطابق العلوي‬

342
00:42:02,571 --> 00:42:04,527
‫مكانك، ما كنت لأدخل إلى هناك‬
‫لبعض الوقت‬

343
00:42:20,428 --> 00:42:22,469
‫تذكر نظام الملاحة بالأقمار الصناعية العنوان‬

344
00:42:26,640 --> 00:42:28,509
‫- حسناً‬
‫- ووجدنا هذا‬

345
00:42:28,639 --> 00:42:30,158
‫قلت لك ألا...‬

346
00:42:40,978 --> 00:42:42,584
‫هذا مجاني‬

347
00:42:44,192 --> 00:42:48,146
‫لكن انفطر قلب زميلي‬
‫حين دخل إلى السيارة وعجز عن أخذها‬

348
00:42:48,841 --> 00:42:51,231
‫آمل أن يساهم هذا في تسكين ألمه‬

349
00:43:05,481 --> 00:43:06,915
‫وجدته (واردل)‬

350
00:43:18,167 --> 00:43:21,469
‫هل سمعت شيئاً؟‬
‫هل حصل أي اعتقال؟‬

351
00:43:23,121 --> 00:43:27,507
‫عودي إلى المنزل‬
‫حقاً لا أنتظر قدوم أحد الآن‬

352
00:43:28,160 --> 00:43:31,592
‫اذهبي، لن يحصل شيء الليلة‬

353
00:43:48,449 --> 00:43:50,926
‫لم... لم أقبل الوظيفة‬
‫في الموارد البشرية‬

354
00:43:54,402 --> 00:43:57,617
‫لن أتمكن من دفع أجرك‬
‫لوقت طويل بعد انتهاء هذه المهمة...‬

355
00:43:58,920 --> 00:44:03,656
‫أعلم، طابت ليلتك‬

356
00:44:31,607 --> 00:44:33,170
‫سأتأخر الليلة‬

357
00:44:57,848 --> 00:45:01,192
‫الرجل الذي ظهر في كاميرا المراقبة‬
‫لم يتعقبوه قط‬

358
00:45:01,279 --> 00:45:02,931
‫هذا أنت، صحيح؟‬

359
00:45:16,051 --> 00:45:19,397
‫قالت إنها كانت خائفة منه‬

360
00:45:25,828 --> 00:45:27,651
‫ابتعد عني‬

361
00:45:56,097 --> 00:45:57,443
‫"إلى الوقواق، (سومي)"‬

362
00:46:12,501 --> 00:46:13,892
‫مرحباً‬

363
00:46:19,062 --> 00:46:20,453
‫مرحباً؟‬

364
00:46:24,101 --> 00:46:25,492
‫هذا أنت وحسب (جون)‬

365
00:46:25,623 --> 00:46:29,445
‫- أكنت تنتظر شخصاً آخر؟‬
‫- ربما أجل لكن يسرني قدومك‬

366
00:46:29,576 --> 00:46:33,486
‫أتريد البيتزا؟‬
‫بقيت شريحة مع أنني أكلت منها البيبيروني‬

367
00:46:34,180 --> 00:46:35,702
‫لا، شكراً‬

368
00:46:36,875 --> 00:46:38,483
‫تفضل بالجلوس‬

369
00:46:43,218 --> 00:46:48,388
‫هذا مقابل عملك الجهيد‬
‫كان تعقب (جونا أجيمان) نتيجة بارزة‬

370
00:46:48,691 --> 00:46:50,430
‫هذا كريم جداً من قبلك‬

371
00:46:55,166 --> 00:47:00,161
‫أخبرتني (مارشا) أنك زرتنا اليوم‬
‫تفاجأت جداً بصراحة‬

372
00:47:00,292 --> 00:47:01,769
‫لا، شكراً‬

373
00:47:02,246 --> 00:47:09,242
‫أجل، استدعيت لزيارة زبون محتمل‬
‫في (ريشموند) لكن تبين أنه لا وجود له‬

374
00:47:11,588 --> 00:47:15,194
‫أجل، طلبت من سكرتيرتي فعل ذلك‬

375
00:47:15,499 --> 00:47:18,410
‫آسف (جون)، أردت إبعادك قليلاً‬

376
00:47:20,408 --> 00:47:23,666
‫عندي أخبار مقلقة بشأن (توني لاندري)‬

377
00:47:27,316 --> 00:47:29,054
‫يعلم أنك قتلت (لولا)‬

378
00:47:30,574 --> 00:47:33,789
‫- أرجو المعذرة؟‬
‫- يعلم أنك قتلت (لولا)‬

379
00:47:34,875 --> 00:47:39,655
‫لربما لا يقر بذلك لنفسه‬
‫لكن في عمق أعماقه يعلم‬

380
00:47:39,783 --> 00:47:43,217
‫يستحيل أن يعرف أمراً غير صحيح‬

381
00:47:46,127 --> 00:47:52,080
‫يوم وفاة (لولا)‬
‫زرتها في شقتها‬

382
00:47:53,166 --> 00:47:55,555
‫كنت مغتاظاً لأنها وجدت (جونا)‬

383
00:47:59,640 --> 00:48:05,809
‫رحلت، نزلت على السلالم‬
‫لكنك لم تغادر المبنى‬

384
00:48:18,669 --> 00:48:22,319
‫"كانوا يعدون الشقة لوصول (ديبي ماك)"‬

385
00:48:26,055 --> 00:48:29,096
‫"مما ساعدك في أخذ بعض الأكسسوارات"‬

386
00:48:49,907 --> 00:48:53,078
‫الأزهار، الملابس لهربك‬

387
00:48:59,421 --> 00:49:02,681
‫لا أعلم متى قررت قتل أختك‬

388
00:49:03,116 --> 00:49:06,156
‫كما لن أعلم أبداً‬
‫الوقت المحدد الذي قررت فيه دفع أخيك‬

389
00:49:06,286 --> 00:49:09,198
‫عن حافة مقلع حجارة‬
‫منذ أعوام عديدة‬

390
00:49:09,456 --> 00:49:11,239
‫لكنك قررت ذلك‬

391
00:49:12,195 --> 00:49:13,758
‫ثم عدت‬

392
00:49:31,485 --> 00:49:35,829
‫آسف جداً، لست بارعاً جداً‬
‫في النكران الساخر‬

393
00:49:35,960 --> 00:49:37,785
‫وأفترض أنه عملي هنا‬

394
00:49:37,915 --> 00:49:43,346
‫- خيبت أملي بالفعل‬
‫- افتحه‬

395
00:49:47,081 --> 00:49:49,341
‫هذا ما كنت تبحث عنه، صحيح؟‬

396
00:49:49,471 --> 00:49:53,122
‫كانت في حقيبة يد (سومي)‬
‫التي أخذتها أمك من شقة (لولا)‬

397
00:49:53,990 --> 00:49:57,118
‫لكنك كنت تجهل أمر البطانات‬
‫القابلة للنزع، صحيح؟‬

398
00:49:58,161 --> 00:49:59,942
‫كانت مباشرة أمامك‬
‫طوال هذا الوقت‬

399
00:50:00,072 --> 00:50:01,463
‫"الملازم (جون أجيمان)"‬

400
00:50:01,592 --> 00:50:04,287
‫عرفت (روشيل) بوجودها طبعاً‬

401
00:50:04,678 --> 00:50:06,980
‫- لذا قتلتها‬
‫- لم أقابلها قط‬

402
00:50:07,111 --> 00:50:11,107
‫إذاً لمَ أظهر نظام الملاحة‬
‫بالأقمار الصناعية لديك عنوانها حين أدخلناه؟‬

403
00:50:13,454 --> 00:50:16,365
‫لم تكن (روشيل) صديقة عزيزة بالفعل لـ(لولا)‬

404
00:50:16,495 --> 00:50:21,361
‫قررت ابتزازك بشأن الوصية‬
‫بالطبع كانت تجهل ما بمقدورك فعله‬

405
00:50:22,143 --> 00:50:23,750
‫ما قد فعلته أصلاً‬

406
00:50:28,747 --> 00:50:32,136
‫أخبرتك (لولا) عن الوصية‬
‫في جدالكما الثاني‬

407
00:50:32,961 --> 00:50:34,917
‫وهذا ما حدد مصيرها‬

408
00:50:40,956 --> 00:50:45,865
‫تركت كل شيء لأمي‬
‫ماتت (لولا) بدون وصية، لم أرث شيئاً‬

409
00:50:45,995 --> 00:50:49,037
‫أجل لكنك سترث شيئاً‬
‫حين تموت أمك ولن يطول ذلك‬

410
00:50:50,600 --> 00:50:54,989
‫لكن أظن أن المال كان دوماً‬
‫الحافز الثانوي بعد الحسد‬

411
00:50:59,464 --> 00:51:02,200
‫هذا هو جرس دراجة (شارلي)‬
‫أليس كذلك؟‬

412
00:51:02,374 --> 00:51:05,198
‫التي كان يركبها‬
‫حين سقط في المقلع‬

413
00:51:06,501 --> 00:51:10,282
‫أولاً أخوك (شارلي) ثم (لولا)‬

414
00:51:10,410 --> 00:51:12,932
‫ثم استخدمتني لأساعدك‬
‫في الإيقاع بـ(جونا)‬

415
00:51:13,062 --> 00:51:17,625
‫أتعاطف معك مع تصنيف أمك اللامتناهي‬

416
00:51:17,710 --> 00:51:24,662
‫الوسيم، الذكي، المضحك‬
‫كنت دوماً الثاني وحسب‬

417
00:51:24,792 --> 00:51:28,921
‫- بربك، أي شيء عدا علم النفس التافه‬
‫- لا، حسناً بالطبع‬

418
00:51:29,051 --> 00:51:32,831
‫لا يهمني الحافز في الواقع‬
‫مع أن هيئة المحلفين تتأثر به بشدة‬

419
00:51:32,961 --> 00:51:35,480
‫لنلتزم بما نعرفه فعلاً‬

420
00:51:35,871 --> 00:51:39,174
‫شكك (توني) دوماً‬
‫بتورطك في وفاة (شارلي)‬

421
00:51:39,304 --> 00:51:42,650
‫حاول منع والديك من التبني مجدداً‬
‫لأنه كان يخاف على (لولا)‬

422
00:51:42,735 --> 00:51:46,647
‫- وهل أخبرك ذلك؟‬
‫- لم يكن قرب منزلك تلك الليلة‬

423
00:51:46,950 --> 00:51:51,077
‫مما أثار شبهاتي أولاً‬
‫ثم أدركت أن إعطاءه حجة غياب‬

424
00:51:51,295 --> 00:51:53,771
‫يعني أنه كان يعطيك حجة غياب فعلياً‬

425
00:51:53,902 --> 00:51:59,984
‫(توني لاندري) هو جبان ضعيف الإرادة‬
‫لكنه ليس قاتلاً‬

426
00:52:01,070 --> 00:52:02,461
‫أما أنت فبلى‬

427
00:52:10,020 --> 00:52:11,454
‫انتهينا هنا‬

428
00:52:17,189 --> 00:52:22,099
‫والدتك مدمنة على المخدرات ميتة‬
‫والدك لا يريد أن يعرف بوجودك حتى‬

429
00:52:22,402 --> 00:52:28,050
‫أنت غارق في الديون‬
‫وتعيش في مكتبك وتأكل الطعام غير الصحي‬

430
00:52:30,222 --> 00:52:33,003
‫- بالتوفيق في إخبار الشرطة بذلك‬
‫- سبق أن فعلت ذلك‬

431
00:52:33,828 --> 00:52:36,392
‫عليك أن تعرف بالمناسبة أن ذلك الجلد‬
‫كان مسامياً‬

432
00:52:36,955 --> 00:52:41,042
‫لا يحول دون انتقال الأدلة الجنائية‬
‫إنها غلطة شائعة‬

433
00:52:41,171 --> 00:52:44,342
‫لكنها في الواقع تتسبب‬
‫بتعرق المجرمين وحسب‬

434
00:52:44,560 --> 00:52:47,382
‫خاصة حين يكونون متحمسين كما كنت تلك الليلة‬

435
00:52:48,513 --> 00:52:51,164
‫ستدخل السجن‬
‫لارتكابك جريمتي قتل (جون)‬

436
00:52:51,295 --> 00:52:53,119
‫يجدر بها أن تكون ثلاثة بالطبع‬

437
00:52:59,895 --> 00:53:02,807
‫(جون)، تعلم أن الأمر انتهى‬

438
00:53:37,564 --> 00:53:38,955
‫(كورمورن)‬

439
00:53:42,430 --> 00:53:44,731
‫- (كورمورن)‬
‫- اخرجي‬

440
00:54:01,590 --> 00:54:03,023
‫(كورمورن)‬

441
00:54:03,936 --> 00:54:06,544
‫(كورمورن) توقف، توقف، توقف، توقف‬

442
00:54:09,975 --> 00:54:15,449
‫تباً، تنزف بالفعل‬
‫سأتصل بسيارة إسعاف‬

443
00:54:16,753 --> 00:54:22,270
‫وبسيارة أجرة‬
‫لن نتنقل مع ذلك السافل‬

444
00:55:11,886 --> 00:55:16,057
‫- تؤسفني وفاة لايدي (بريستو)‬
‫- حان الوقت لذلك‬

445
00:55:17,013 --> 00:55:22,487
‫- وكانت وفاتها هانئة جداً‬
‫- إذاً لماذا طلبت رؤيتي؟‬

446
00:55:23,616 --> 00:55:29,612
‫قبل وفاتها، اتفقت وأختي على احترام‬
‫رغبات (لولا) في ما يتعلق بـ(جونا أجيمان)‬

447
00:55:29,742 --> 00:55:32,305
‫- حسناً‬
‫- سأسدد أيضاً أية تكاليف‬

448
00:55:32,436 --> 00:55:36,085
‫- أو رسوم ندين بها لك‬
‫- شكراً‬

449
00:55:37,823 --> 00:55:41,256
‫أخشى أنك لا تكن لي الازدراء‬
‫سيد (سترايك)‬

450
00:55:43,906 --> 00:55:47,816
‫لم أعرف قط بالتأكيد ما‬
‫قد حصل مع (جون) و(شارلي)‬

451
00:55:48,163 --> 00:55:53,334
‫- حين كانا في المقلع ذلك اليوم‬
‫- كنت تتوق لتحاول منعهما من تبني (لولا)‬

452
00:55:53,464 --> 00:55:57,287
‫إذاً تخيل ما كان ليحصل‬
‫إن أخبرت (إيفيت) إنه قد يكون قاتل (لولا) أيضاً‬

453
00:55:57,417 --> 00:55:59,937
‫تخيل ما كان ذلك ليفعله بها‬

454
00:56:00,589 --> 00:56:05,628
‫لم تتجاوز قط وفاة (شارلي)‬
‫وكانت تحتضر بنفسها‬

455
00:56:15,665 --> 00:56:17,012
‫العائلات‬

456
00:56:17,403 --> 00:56:19,271
‫- أجل‬
‫- أجل‬

457
00:56:32,695 --> 00:56:36,127
‫أجل بالطبع، سأحرص على إعلامه بذلك‬
‫شكراً جزيلاً، وداعاً‬

458
00:56:37,302 --> 00:56:38,995
‫لم يكف الهاتف عن الرنين‬

459
00:56:44,731 --> 00:56:46,121
‫شكراً لك‬

460
00:57:11,841 --> 00:57:16,401
‫- أعرف كلفته، أتذكر؟‬
‫- اعتبريه علاوة‬

461
00:57:20,791 --> 00:57:24,743
‫- لم أخبرك قط‬
‫- ماذا؟‬

462
00:57:26,786 --> 00:57:32,043
‫ما أردت قوله‬
‫ليلة اعتداء (جون بريستو) عليك‬

463
00:57:35,736 --> 00:57:41,124
‫سئمت من المقابلات التافهة‬
‫يروقني عملي هنا‬

464
00:57:42,861 --> 00:57:45,597
‫التزم (توني لاندري) بوعده ودفع الرسوم‬

465
00:57:45,946 --> 00:57:50,117
‫- سددت ديوني‬
‫- إذاً...‬

466
00:57:57,242 --> 00:58:00,195
‫- أيمكننا جعل هذه الوظيفة دائمة؟‬
‫- أجل‬

467
00:58:00,979 --> 00:58:03,803
‫قد تنتظرين لبعض الوقت‬
‫قبل الحصول على زيادة أجر‬

468
00:58:04,324 --> 00:58:07,886
‫- لا بأس بذلك‬
‫- حسناً إذاً‬

469
00:58:13,578 --> 00:58:15,229
‫مكتب (كورمورن سترايك)‬

470
00:58:16,576 --> 00:58:21,833
‫نحن منشغلون جداً حالياً‬
‫لكن إن أعطيتني رقماً للاتصال بك، سوف...‬

471
00:58:31,304 --> 00:58:33,173
‫حسناً، شكراً جزيلاً‬

472
00:59:09,493 --> 00:59:13,493
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

