﻿1
00:02:32,274 --> 00:02:34,446
‫"الطريق سالكة أمامنا‬
‫حافظوا على سرعة ثابتة"‬

2
00:02:34,576 --> 00:02:36,749
‫- "انتهى"‬
‫- "تلقيتك"‬

3
00:02:39,660 --> 00:02:45,221
‫- السيدة (أنستيس) المسكينة، صحيح؟‬
‫- ترهات، أنا زوج صالح يا رجل‬

4
00:02:52,694 --> 00:02:54,692
‫أتوق للعودة إلى الديار‬
‫ومعانقته للمرة الأولى‬

5
00:02:54,823 --> 00:02:56,996
‫"تأهبوا، الطريق مسدودة أمامنا"‬

6
00:03:02,209 --> 00:03:04,511
‫"هناك رجل أفغاني يغير إطاره، بدّل"‬

7
00:03:06,380 --> 00:03:10,377
‫أنت، أبعد الشاحنة‬
‫ابتعد، اصعد في الشاحنة وأبعدها‬

8
00:03:11,636 --> 00:03:14,981
‫"ننتظر، ننتظر‬
‫يحاول الرجل إبعادها"‬

9
00:03:19,369 --> 00:03:21,933
‫- أبعد الشاحنة‬
‫- ولدان أفغانيان على الطريق‬

10
00:03:33,012 --> 00:03:36,052
‫أبعد الشاحنة‬
‫أبعد الشاحنة اللعينة، أبعدها‬

11
00:03:36,531 --> 00:03:41,917
‫"حذار، الرجل الأفغاني ينتقل‬
‫إلى مقدمة الشاحنة الآن، اختفى عن الأنظار"‬

12
00:03:42,787 --> 00:03:47,175
‫"تلقيتك، تابع السير"‬

13
00:03:48,783 --> 00:03:52,041
‫لا، دس على المكابح‬
‫دس على المكابح، دس على المكابح‬

14
00:04:54,994 --> 00:04:57,558
‫أيها الرقيب (سترايك)؟ (سترايك)؟‬
‫أتسمعني؟‬

15
00:04:59,208 --> 00:05:01,424
‫أيها الرقيب (سترايك) أتسمعني؟‬

16
00:06:43,871 --> 00:06:45,652
‫"أنا أمام (فاشتي)، أين أنت؟"‬

17
00:06:45,783 --> 00:06:47,650
‫"أكاد أصل"‬

18
00:07:12,211 --> 00:07:13,602
‫شكراً‬

19
00:07:24,189 --> 00:07:28,708
‫- هل لي بمساعدتك؟‬
‫- أجل‬

20
00:07:28,838 --> 00:07:31,010
‫أود تجربة بعض الفساتين‬

21
00:07:33,703 --> 00:07:35,963
‫يلائمك جداً‬

22
00:07:38,048 --> 00:07:41,524
‫أنتظر أخي لرؤيته‬
‫هو لزوجته في الواقع‬

23
00:07:41,655 --> 00:07:44,087
‫جرّبي الأزرق‬
‫أظنه يناسب لونك‬

24
00:07:44,217 --> 00:07:47,650
‫- هل هي...‬
‫- سمراء، هي فاتنة في الواقع‬

25
00:07:50,082 --> 00:07:51,951
‫أكان شخصاً مشهوراً‬
‫من رأيته للتو مغادراً؟‬

26
00:07:52,082 --> 00:07:53,428
‫لا أعلم‬

27
00:07:53,559 --> 00:07:55,905
‫- لم تكن (كيارا بورتر)، صحيح؟‬
‫- لا، لم أرها‬

28
00:07:56,079 --> 00:07:58,642
‫مع أنها تأتي إلى هنا أحياناً‬

29
00:07:58,772 --> 00:08:00,596
‫كانت (لولو لاندري) تأتي إلى هنا كثيراً، لا؟‬

30
00:08:00,727 --> 00:08:04,854
‫كان (فاشتي) دوماً على لائحتها‬
‫من أبرز الأمور العشرة التي تفعلها في (لندن)‬

31
00:08:05,028 --> 00:08:08,591
‫يوم وفاتها؟ كانت هنا‬
‫في غرفة تغيير الملابس‬

32
00:08:09,764 --> 00:08:14,934
‫مستحيل‬
‫أصبتني بالقعشريرة بالفعل‬

33
00:08:18,279 --> 00:08:20,712
‫يقولون إنها كانت ستلتقي بـ(ديبي ماك)‬
‫ليلة وفاتها‬

34
00:08:20,843 --> 00:08:23,797
‫لكن لا أظن أن (لولا)‬
‫كانت لتخون (إيفن)‬

35
00:08:26,013 --> 00:08:29,662
‫- ماذا؟‬
‫- كانت ستلتقي بـ(ديبي) حتماً، صدقيني‬

36
00:08:29,792 --> 00:08:33,876
‫لكنها كانت تحب (إيفن)‬
‫هل رأيت صور حفلة خطوبتهما؟‬

37
00:08:34,006 --> 00:08:37,918
‫حقاً؟ ما رأيك بأننا سمعناهما يتكلمان؟‬

38
00:08:38,046 --> 00:08:39,394
‫من؟ (لولا) و(إيفن)؟‬

39
00:08:39,524 --> 00:08:41,828
‫لا، لا، تلك الحقيرة الفظة التي أحضرتها معها‬

40
00:08:41,958 --> 00:08:45,346
‫- لكن (ميل) سجلت كلامهما على هاتفها‬
‫- مستحيل‬

41
00:08:45,520 --> 00:08:48,692
‫أجل، هذا شقي بعض الشيء‬
‫لم نكن نعلم إن كان ذلك لائقاً‬

42
00:08:48,822 --> 00:08:52,515
‫لكنها أقسمت أنها لم تفعل ذلك‬
‫لأجل الإعلام، فقط لتريه لرفاقها‬

43
00:08:54,253 --> 00:08:57,250
‫- مهلاً، من هي (ميل)؟‬
‫- لم تأتِ اليوم، لديها يوم عطلة‬

44
00:08:57,381 --> 00:09:00,944
‫لكن ثقي بي‬
‫كانت (لولا لاندري) تخون (إيفن)‬

45
00:09:01,030 --> 00:09:03,767
‫ومن عساه يكون غير (ديبي ماك)‬

46
00:09:04,549 --> 00:09:05,940
‫تعالي وانظري هناك‬

47
00:09:45,694 --> 00:09:49,994
‫- ما رأيك؟‬
‫- أجل‬

48
00:09:51,341 --> 00:09:54,383
‫أجل؟ تبدو مذهلة‬

49
00:09:54,513 --> 00:09:59,118
‫لكن هذا عادل‬
‫أظن أن أخي ما كان ليقول لي ذلك أبداً أيضاً‬

50
00:10:19,985 --> 00:10:23,504
‫جيد جداً‬
‫سأعود لمكالمة (ميل) لاحقاً‬

51
00:10:24,286 --> 00:10:26,589
‫كان رأسي يؤلمني بعض الشيء‬
‫هذا الصباح‬

52
00:10:27,284 --> 00:10:29,717
‫- أكنت...‬
‫- كنت جيداً‬

53
00:10:31,020 --> 00:10:34,105
‫- كنت مضحكاً في الواقع‬
‫- جيد‬

54
00:10:35,191 --> 00:10:40,709
‫- هل الصداع شديد؟‬
‫- أصبت بأسوأ منه، لكن ليس مؤخراً‬

55
00:10:50,426 --> 00:10:51,946
‫تعالي وانظري إلى هذا‬

56
00:10:58,940 --> 00:11:02,068
‫هذا هو الشخص‬
‫الذي يتوق (بريستو) إلى إيجاده‬

57
00:11:03,372 --> 00:11:05,936
‫يسير نحو الشقق‬
‫ثم يبتعد عنها، هو مضطرب بعض الشيء‬

58
00:11:06,066 --> 00:11:09,368
‫لكن قد يكون أحد المعجبين‬
‫بـ(ديبي ماك) بانتظار رؤية بطله‬

59
00:11:09,759 --> 00:11:12,279
‫حصل هذا قبل ١٠ دقائق‬
‫على سقوط (لولا)‬

60
00:11:13,669 --> 00:11:15,624
‫ثم الكاميرا التالية‬

61
00:11:16,667 --> 00:11:18,926
‫- حصل هذا بعد سقوط (لولا)‬
‫- أجل‬

62
00:11:19,057 --> 00:11:23,053
‫الرجل عينه يبتعد سريعاً‬
‫أقل اضطراباً، وهادفاً أكثر‬

63
00:11:23,184 --> 00:11:25,357
‫- ليس الرجل عينه‬
‫- لماذا تقولين ذلك؟‬

64
00:11:25,487 --> 00:11:30,049
‫- لأن قبعته عليها رسم ما، شعار‬
‫- بالتحديد، هذان شخصان مختلفان‬

65
00:11:30,179 --> 00:11:34,307
‫لا يمكننا رؤية وجه هذا الرجل‬
‫لكن انظري إلى يديه، قفازان جلديان‬

66
00:11:34,393 --> 00:11:37,217
‫ترك (غي سومي) سترة مع قبعة‬
‫وقفازين في شقة (ديبي ماك)‬

67
00:11:37,348 --> 00:11:39,997
‫- إذاً ربما استعمل الملابس للتنكر‬
‫- أجل‬

68
00:11:40,129 --> 00:11:44,864
‫عليّ مكالمة (غي سومي)‬
‫لأرى إن كان الرجل الثاني يرتدي ملابسه فعلاً‬

69
00:11:44,994 --> 00:11:47,514
‫- بالتوفيق في هذا‬
‫- سترافقينني‬

70
00:11:52,033 --> 00:11:56,073
‫"(غي سومي)"‬

71
00:11:57,331 --> 00:12:01,156
‫أشعر كأنني ماموث صوفي‬
‫جال إلى حظيرة الغزلان‬

72
00:12:01,764 --> 00:12:05,761
‫أجل، كنت سعيدة بحقيبة اليد هذه‬
‫منذ ٥ دقائق‬

73
00:12:06,327 --> 00:12:07,803
‫لنذهب‬

74
00:12:09,759 --> 00:12:11,410
‫لا، إنه هنا الآن‬

75
00:12:13,626 --> 00:12:15,102
‫- أرجو المعذرة‬
‫- أجل، سنختار الريش‬

76
00:12:15,232 --> 00:12:16,797
‫سنجري جلسة تصوير (ميلان)‬

77
00:12:17,622 --> 00:12:19,012
‫آسفة‬

78
00:12:35,435 --> 00:12:37,390
‫ليس لديك موعد‬

79
00:12:38,868 --> 00:12:43,472
‫إذاً قال الجبل تباً‬
‫وأتى إلى (كيفن)، هذا اسمك الحقيقي، صحيح؟‬

80
00:12:43,646 --> 00:12:46,166
‫كل ما أريدك أن تفعله‬
‫هو تحديد بعض الملابس‬

81
00:12:46,297 --> 00:12:48,599
‫غادر الاستديو خاصتي‬

82
00:12:48,729 --> 00:12:52,118
‫أعتقد أنها قد تكون لك‬
‫وقد تكون لها علاقة بوفاة (لولا)‬

83
00:12:53,856 --> 00:12:58,592
‫- أنت مهتم بذلك حتماً؟‬
‫- هيا‬

84
00:13:00,721 --> 00:13:02,241
‫أظنه معجباً بك‬

85
00:13:06,325 --> 00:13:08,151
‫هذه أغراضك، صحيح؟‬

86
00:13:10,105 --> 00:13:13,929
‫كيف حصلت عليها؟‬
‫لم تطلق في السوق بعد‬

87
00:13:14,059 --> 00:13:16,969
‫- هذه حتماً لك؟‬
‫- هل أنت واثق أنه أنفك؟‬

88
00:13:17,101 --> 00:13:20,576
‫قال الحاجب في مبنى (لولا)‬
‫أنه أوصل بعض الأغراض منك إلى (ديبي ماك)‬

89
00:13:20,706 --> 00:13:22,052
‫ماذا أرسلت له؟‬

90
00:13:22,183 --> 00:13:24,530
‫- (تريشا)‬
‫- "أجل (غي)؟"‬

91
00:13:24,660 --> 00:13:28,178
‫أحضري إلي سترة (ديبي ماك) بالقبعة‬
‫وزوجاً من القفازات الجديدة‬

92
00:13:40,257 --> 00:13:44,514
‫- ما كان رأي (لولا) بـ(ديبي ماك)؟‬
‫- لم تكن متحمسة بما يكفي حياله‬

93
00:13:44,688 --> 00:13:47,903
‫لم أنفك أقول لها، عزيزتي‬
‫إن ألف ٣ أغنيات عني‬

94
00:13:48,034 --> 00:13:51,074
‫كنت لأنتظره وراء الباب الأمامي‬
‫عارياً عند دخوله‬

95
00:13:51,292 --> 00:13:56,200
‫ما لا أفهمه هو لما اختارت (دافيلد) مع كل‬
‫تمثيليته الشاعرية لدور الفتى الأبيض المعذب‬

96
00:13:56,288 --> 00:13:59,026
‫في حين يجدر بها البحث‬
‫عن روحها السوداء الضائعة‬

97
00:13:59,156 --> 00:14:03,283
‫- هل أحرزت أي تقدم في ذلك؟‬
‫- كانت تبحث عن والدها لأنه كان أفريقياً‬

98
00:14:03,414 --> 00:14:06,151
‫كانت أمها مجرد ريفية‬
‫من (كاننغ تاون)‬

99
00:14:06,325 --> 00:14:08,454
‫كنا نسميها السيدة المدمنة على المخدرات‬

100
00:14:09,539 --> 00:14:12,146
‫لبعض الوقت، كانت طائر الوقواق‬
‫تمضي كامل وقتها في المكتبة‬

101
00:14:12,320 --> 00:14:16,011
‫تحمست كثيراً إذ تبين أن والدها‬
‫أكاديمي عظيم الشأن‬

102
00:14:16,099 --> 00:14:19,619
‫- أية مكتبة؟‬
‫- لا أعلم، قرابة (راسل سكوير) في مكان ما‬

103
00:14:20,357 --> 00:14:22,704
‫لم أكن أعير الأمر اهتماماً فعلاً‬
‫كان الجميع قد رحل‬

104
00:14:22,964 --> 00:14:26,266
‫- عدا (روشيل)‬
‫- أجل، أدركت كيف تتلاعب بـ(لولا)‬

105
00:14:35,304 --> 00:14:38,909
‫أظنهما قد يكونان ضيقين‬
‫على يديك الكبيرتين المكسوتين بالشعر‬

106
00:14:39,691 --> 00:14:42,603
‫مع أن (كيارا) لم تشتك منهما حتماً‬

107
00:14:43,253 --> 00:14:49,336
‫لا، حظيت بنقد إيجابي بالكامل عزيزي‬
‫وكان لديها الكثيرين لمقارنتك بهم‬

108
00:15:50,421 --> 00:15:52,333
‫ودخلا‬

109
00:15:53,463 --> 00:15:55,853
‫إذاً بدأ الجدال‬
‫وارتفعت الأصوات‬

110
00:15:55,983 --> 00:15:58,807
‫- كيف يخرجان إلى الشرفة؟‬
‫- ربما كان الباب مفتوحاً أصلاً‬

111
00:15:58,937 --> 00:16:00,979
‫- أجل لكنها تثلج‬
‫- غالباً ما شعرت (لولا) بأنها تختنق‬

112
00:16:01,109 --> 00:16:04,541
‫- كانت تحب إبقاء الأبواب مفتوحة‬
‫- أو مع تصاعد الجدال‬

113
00:16:04,672 --> 00:16:08,843
‫استدارت للابتعاد عنه‬
‫وهو ما كنت لأفعله إن أردت أن يرحل شخص ما‬

114
00:16:08,973 --> 00:16:12,667
‫بدون أن تدرك أن (تانزي بيستيغوي)‬
‫كانت ترتجف تحتها‬

115
00:16:17,489 --> 00:16:19,835
‫أظن أن الأمر كان مفاجئاً جداً وقاسياً‬

116
00:16:19,965 --> 00:16:25,266
‫- لم تسمع (تانزي) أي نداء استغاثة‬
‫- آمل ذلك، أنه كان سريعاً أقله‬

117
00:16:28,394 --> 00:16:31,175
‫لديّ وقت محدود جداً‬
‫لذا ارتكبت غلطة واحدة فادحة‬

118
00:16:31,305 --> 00:16:36,605
‫تركت الأزهار هنا‬
‫لذا ظهرت في صورة الشرطة مباشرة بعد السقوط‬

119
00:16:40,602 --> 00:16:42,687
‫لن أتركها هنا لتذبل‬

120
00:16:49,377 --> 00:16:53,419
‫سبق أن سرت على هذه الطريق‬
‫مطأطأ الرأس‬

121
00:16:55,418 --> 00:16:59,892
‫وأرحل بعد تغطية رأسي‬
‫ووضع القفازين في يدي ونجوت بالكامل بفعلتي‬

122
00:17:01,674 --> 00:17:03,281
‫وجدت هذه بالمناسبة‬

123
00:17:03,411 --> 00:17:07,756
‫- إنها بطاقة مكتبة لـ...‬
‫- (سواس)، (راسل سكوير)‬

124
00:17:08,668 --> 00:17:10,754
‫بوسعنا الذهاب إليها غداً‬
‫لنكتشف ما كانت تبحث عنه‬

125
00:17:10,884 --> 00:17:15,707
‫- أجل، عليّ مقابلة (بريستو) في الصباح‬
‫- بوسعي الذهاب بمفردي‬

126
00:17:16,706 --> 00:17:18,096
‫حسناً‬

127
00:17:19,660 --> 00:17:21,833
‫- أحسنت صنيعاً اليوم‬
‫- شكراً‬

128
00:17:35,388 --> 00:17:38,689
‫- ما هذه؟‬
‫- ألواح تزلج‬

129
00:17:38,993 --> 00:17:42,513
‫- أقصد...‬
‫- استعملناها في إعادة تمثيل الجريمة اليوم‬

130
00:17:46,336 --> 00:17:51,550
‫اسمع، آسفة على تأخري مساء أمس‬
‫بصراحة كان يجدر بي الاتصال‬

131
00:17:51,680 --> 00:17:53,331
‫هذا كل ما كنت أقوله‬

132
00:17:53,461 --> 00:17:57,066
‫- لست مهووساً بالسيطرة، أنا قلق وحسب‬
‫- أعلم‬

133
00:17:58,327 --> 00:18:01,498
‫- هذا ليس من عاداتك‬
‫- صديقان؟‬

134
00:18:09,406 --> 00:18:13,316
‫- تكلمت مع مستشار القروض المنزلية اليوم‬
‫- حقاً؟‬

135
00:18:13,447 --> 00:18:16,531
‫علينا رفع مدخولنا المشترك‬
‫إن أردنا الحصول على شقة ملائمة‬

136
00:18:16,661 --> 00:18:20,006
‫قرب محطة قطار نفقي‬
‫وبعض المدارس اللائقة‬

137
00:18:24,177 --> 00:18:27,653
‫- هل أخبرتهم أنك قبلت العمل؟‬
‫- ليس بعد‬

138
00:18:36,776 --> 00:18:38,341
‫كأس ويسكي كبيرة‬

139
00:18:43,424 --> 00:18:44,946
‫وجعة‬

140
00:19:24,120 --> 00:19:26,423
‫هذا (شارلي) قبل أن يموت‬

141
00:19:27,031 --> 00:19:29,116
‫يلعب الكريكيت‬
‫كان بارعاً جداً في ذلك‬

142
00:19:29,247 --> 00:19:30,637
‫أذكر ذلك‬

143
00:19:30,768 --> 00:19:34,069
‫قال (إريك) إنه سيمثل (انكلترا) في البولنغ‬
‫ذات يوم‬

144
00:19:35,590 --> 00:19:39,239
‫وهذه (لولا) يوم قدومها إلينا‬

145
00:19:39,370 --> 00:19:43,019
‫كانت تحب القفازين الحمراوين‬

146
00:19:45,323 --> 00:19:47,234
‫ما زالا لدي‬

147
00:19:47,364 --> 00:19:50,144
‫يقول (جون) إنك أخذت بعض الأغراض‬
‫من شقتها؟‬

148
00:19:50,621 --> 00:19:53,142
‫- تذكارات‬
‫- مثل ماذا؟‬

149
00:19:53,272 --> 00:19:58,269
‫- بعض الأغراض التافهة‬
‫- أتريدين أن أعرض لك الفيلم لايدي (بي)؟‬

150
00:20:03,092 --> 00:20:04,525
‫أيمكنك أن تقرأ لي كلمة السر؟‬

151
00:20:04,656 --> 00:20:10,738
‫- بالطبع، فهد‬
‫- فهد لصغيرتي العزيزة‬

152
00:20:10,868 --> 00:20:15,951
‫- عارضة ١٩٤٢‬
‫- ١٩٤٢، العام الذي ولدت فيه‬

153
00:20:21,426 --> 00:20:22,817
‫صباح الخير‬

154
00:20:24,163 --> 00:20:28,725
‫معكرون، أنت محظوظة بالفعل‬

155
00:20:29,332 --> 00:20:32,027
‫- أحضرها إلي السيد (بون)‬
‫- حقاً؟‬

156
00:20:32,678 --> 00:20:37,979
‫- شكراً، هذا لطف بالغ من قبلك‬
‫- عندي بعض الأسئلة السريعة أطرحها‬

157
00:20:38,109 --> 00:20:40,716
‫أكنت تعلم أن (لولا) كانت تبحث‬
‫عن عائلتها الحقيقية؟‬

158
00:20:41,975 --> 00:20:45,061
‫أجل، عرفت شيئاً بهذا الصدد‬

159
00:20:46,364 --> 00:20:50,361
‫حاولت تفادي الموضوع‬
‫لأسباب جلية‬

160
00:20:51,534 --> 00:20:53,271
‫ألا تعرف من هو والدها؟‬

161
00:20:53,402 --> 00:20:57,573
‫ما زلت أود الظن أنه الرجل الذي رباها لكن...‬

162
00:21:00,050 --> 00:21:05,915
‫- عذراً لا‬
‫- كان طالباً أفريقياً، نيجيرياً على ما أظن‬

163
00:21:07,523 --> 00:21:09,173
‫أخبرني (أليك) بذلك‬

164
00:21:10,954 --> 00:21:14,996
‫كان عليه استخدام محام آخر‬
‫لإنجاز المعاملات الورقية لأن (توني) رفض ذلك‬

165
00:21:15,081 --> 00:21:18,209
‫- ما السبب؟‬
‫- لم يردنا أن نتبناها‬

166
00:21:18,340 --> 00:21:20,643
‫- لماذا؟‬
‫- بسبب (شارلي)‬

167
00:21:21,468 --> 00:21:24,857
‫قال (توني) شيئاً لـ(أليك)‬
‫أثار غيظ زوجي الشديد‬

168
00:21:24,988 --> 00:21:29,636
‫ووقع بينهما شجار مخيف وقال (أليك)‬
‫إنه لا يجدر بـ(توني) القدوم إلى المنزل مجدداً‬

169
00:21:29,723 --> 00:21:33,807
‫لكنه كان أخي لذا...‬
‫اصمت، هذا جزء جيد‬

170
00:21:38,934 --> 00:21:42,670
‫آخر مرة تقابلنا‬
‫قلت لي إن (توني) كان هنا ليلة وفاة (لولا)‬

171
00:21:42,801 --> 00:21:44,495
‫لديك ذاكرة قوية‬

172
00:21:45,929 --> 00:21:49,577
‫عذراً، أجل‬
‫كنت في الشقة في الطابق العلوي‬

173
00:21:49,709 --> 00:21:54,052
‫بينما كان في الأسفل مع أمي‬
‫لكنني التقيت به على السلالم فجأة‬

174
00:21:54,184 --> 00:21:56,790
‫- ألم يشاهد الفيلم معكما؟‬
‫- لا، رحل مباشرة قبل ذلك‬

175
00:21:56,920 --> 00:21:58,832
‫- إلى (أكسفورد)‬
‫- أجل‬

176
00:22:00,527 --> 00:22:03,959
‫لكنني سأرى ما بوسعي اكتشافه‬
‫بشأن أوراق التبني‬

177
00:22:04,087 --> 00:22:08,258
‫- سيكون ذلك مفيداً جداً لي‬
‫- كانت تحب هذين القفازين‬

178
00:22:34,892 --> 00:22:39,584
‫- "(سواس)"‬
‫- "(لولا لاندري)، رقم المكتبة"‬

179
00:22:42,669 --> 00:22:44,102
‫"الكتب المفضلة"‬

180
00:22:44,234 --> 00:22:48,622
‫"الكتب التي أخرجت"‬

181
00:23:12,083 --> 00:23:15,471
‫- مرحباً، هل عدت لأجل الفستان؟‬
‫- لا‬

182
00:23:15,602 --> 00:23:19,034
‫- هل (ميل) موجودة؟‬
‫- في حجرات تغيير الملابس‬

183
00:23:24,638 --> 00:23:26,115
‫هل أنت (ميل)؟‬

184
00:23:26,723 --> 00:23:30,025
‫أدعى (كورمورن سترايك)‬
‫أعمل لدى عائلة (لولا لاندري)‬

185
00:23:30,156 --> 00:23:33,545
‫أتيت لأشرح لك المخاطر القضائية‬
‫لتسجيل أحاديث خاصة‬

186
00:23:33,676 --> 00:23:36,933
‫وتشاركها مع الأطراف الثالثة‬
‫بدون الحصول على موافقة‬

187
00:23:37,064 --> 00:23:40,453
‫لكن أولاً عليك إعطائي الشريط المسجل‬
‫الموجود على هاتفك الخلوي‬

188
00:23:50,749 --> 00:23:53,530
‫- "وقعي هناك"‬
‫- "هل أنت واثقة بشأن ذلك؟"‬

189
00:23:54,008 --> 00:23:57,744
‫"واثقة كل الثقة عزيزتي‬
‫لا يحتاجون إليه، صحيح؟"‬

190
00:23:57,874 --> 00:24:02,089
‫"لا أصدق ذلك، سأراه الليلة (روش)‬
‫بعد كل هذا الوقت"‬

191
00:24:02,219 --> 00:24:04,957
‫وفي هذه اللحظة‬
‫اتكأت إلى الخارج لترى إن كان أحد يصغي إليها‬

192
00:24:05,043 --> 00:24:07,737
‫أولئك المشاهير‬
‫مصابون بجنون الارتياب الشديد‬

193
00:24:08,736 --> 00:24:10,647
‫سأراه الليلة‬

194
00:24:11,298 --> 00:24:15,470
‫- حسناً هل هو (ديبي ماك)؟‬
‫- هذا هو الاستنتاج الجلي‬

195
00:24:15,600 --> 00:24:17,554
‫- ماذا وجدت في (سواس)؟‬
‫- حسناً‬

196
00:24:18,728 --> 00:24:23,986
‫تظهر سجلات أبحاث (لولا)‬
‫أنها كانت تبحث عن كتب عن تاريخ (غانا)‬

197
00:24:24,116 --> 00:24:27,853
‫بشكل محدد، أخرجت مرات عديدة‬
‫أطروحة دكتوراه‬

198
00:24:27,981 --> 00:24:32,068
‫كتبها رجل اسمه (جوزايا أجيمان)‬
‫كان طالباً هناك‬

199
00:24:32,153 --> 00:24:36,846
‫- (أجيمان)، ليس نيجيرياً‬
‫- لا، هو من (غانا)‬

200
00:24:36,977 --> 00:24:39,843
‫لكن إهداء الدكتواره‬
‫يبدو مثيراً للاهتمام‬

201
00:24:43,927 --> 00:24:46,708
‫إلى زوجتي الحبيبة (آيمي)‬
‫وطفلتنا (جونا)‬

202
00:24:46,795 --> 00:24:50,793
‫مع شكر جزيل للقس (خورخي دوران)‬
‫من كنيسة النور المقدس‬

203
00:24:50,921 --> 00:24:54,007
‫لتعليم التواضع والإيمان‬
‫للذي ضلّ الطريق كثيراً‬

204
00:24:55,658 --> 00:24:57,787
‫للذي ضلّ الطريق كثيراً‬

205
00:24:57,961 --> 00:25:02,740
‫- أظنه قد يكون والد (لولا) الحقيقي‬
‫- أجل‬

206
00:25:04,738 --> 00:25:09,213
‫حسناً، عليّ الذهاب للقاء البروفسور (إنرايت)‬
‫مشرف على الدكتوراه‬

207
00:25:09,343 --> 00:25:12,993
‫ما زال في (سواس)‬
‫لكنه يعلم هذا الصباح، أراك لاحقاً‬

208
00:25:16,484 --> 00:25:20,307
‫اقتصاد (غانا) السياسي‬
‫خاصة قرابة زمن (نكروما)‬

209
00:25:20,915 --> 00:25:23,869
‫في الواقع كنت أتوق لمكالمة‬
‫(جوزيا أجيمان)‬

210
00:25:24,217 --> 00:25:26,955
‫أخشى أن د. (أجيمان) ما عاد معنا‬

211
00:25:27,389 --> 00:25:34,123
‫- أيمكنك إخباري أين بوسعي التواصل معه؟‬
‫- مات منذ أكثر من عام‬

212
00:25:38,641 --> 00:25:40,987
‫لست أول سيدة تأتي للسؤال عنه‬

213
00:25:45,028 --> 00:25:48,547
‫إذاً لا بد أن (لولا)‬
‫اكتشفت تماماً ما اكتشفته‬

214
00:25:49,285 --> 00:25:53,196
‫- قال البروفسور (إنرايت) إنها تضايقت جداً‬
‫- ألم يعرفها؟‬

215
00:25:53,543 --> 00:25:57,932
‫هو أخصائي في التقسيمات الإدارية‬
‫ما بعد الاستعمار في صحراء (أفريقيا) الجنوبية‬

216
00:25:58,062 --> 00:26:00,886
‫أظنه قد لا يكون على اطلاع‬
‫على عالم المشاهير في مجال الموضة‬

217
00:26:01,016 --> 00:26:03,840
‫- إذاً وصلنا إلى طريق مسدودة مع (أجيمان)‬
‫- لا‬

218
00:26:04,058 --> 00:26:09,749
‫لأنني تعقبت أثر القس (دوران)‬
‫من كنيسة العنصرة الذي ذكره في إهداء الدكتوراه‬

219
00:26:09,879 --> 00:26:15,744
‫الكنيسة في (توتنغ) وكانت لديه الكثير‬
‫من الصور لعائلة (أجيمان) بما فيها...‬

220
00:26:18,178 --> 00:26:19,611
‫ليس تلك‬

221
00:26:22,826 --> 00:26:25,954
‫أجل، هذا (أجيمان) مع ابنه (جوناه)‬

222
00:26:26,779 --> 00:26:28,908
‫لا شك أنها ورثت عنه شكلها‬

223
00:26:29,994 --> 00:26:35,774
‫أزرق أحمر أزرق‬
‫إنها للفرقة التكتيكية، حراس (كولدستريم)‬

224
00:26:39,162 --> 00:26:41,942
‫قالت (لولا): لا أصدق أنني سأراه الليلة‬

225
00:26:43,680 --> 00:26:47,156
‫وفي غرفة تغيير الملابس في (فاشتي)‬
‫سأراه الليلة بعد كل هذا الوقت‬

226
00:26:47,286 --> 00:26:50,414
‫كانت تنتظر قدومه‬
‫وليس (ديبي ماك)‬

227
00:26:50,545 --> 00:26:53,065
‫خالت أنها سترى أخاها للمرة الأولى‬

228
00:26:54,585 --> 00:26:57,540
‫- هل تخال أن...‬
‫- أجري بعض الاتصالات‬

229
00:27:11,759 --> 00:27:16,928
‫هذا حزين‬
‫كانت متحمسة جداً لإيجاده و...‬

230
00:27:19,580 --> 00:27:22,926
‫عادة يكون هناك أمر حزين جداً‬
‫خلف كل ذلك‬

231
00:27:24,663 --> 00:27:28,270
‫- أين تذهب؟‬
‫- لأخبر (جون) عن أخ (لولا)‬

232
00:27:36,827 --> 00:27:38,218
‫أخ؟‬

233
00:27:40,434 --> 00:27:44,605
‫- يبثني ذلك بشعور غريب جداً‬
‫- بالطبع‬

234
00:27:45,213 --> 00:27:50,167
‫أكره تعبير أخ حقيقي‬
‫أو والدين حقيقيين‬

235
00:27:50,295 --> 00:27:53,989
‫- والداي الحقيقيان هما اللذان ربياني‬
‫- أوافقك تماماً على ذلك‬

236
00:27:54,119 --> 00:27:56,682
‫- والدك...‬
‫- بالنسبة إلى (جوني روكبي)‬

237
00:27:56,813 --> 00:27:59,160
‫كنت مجرد رعشة بين الساقين‬

238
00:28:00,115 --> 00:28:05,633
‫إذاً هذا الأخ‬
‫هذا الجندي هو الذي ظهر في كاميرا المراقبة؟‬

239
00:28:05,763 --> 00:28:07,502
‫سأبقى منفتحاً في الوقت الحالي‬

240
00:28:07,632 --> 00:28:10,238
‫إذاً أتخال أنه يجدر بنا إخبار الشرطة‬
‫عن (أجيمان)؟‬

241
00:28:14,365 --> 00:28:16,798
‫عذراً (جون)‬
‫عليّ مقابلة شخص بشكل طارئ‬

242
00:28:16,929 --> 00:28:18,536
‫لا، لا عليك‬

243
00:28:39,390 --> 00:28:42,084
‫مرحباً سيدي‬
‫أتود أن تتبعني من فضلك؟‬

244
00:29:01,418 --> 00:29:03,243
‫أخبروني أنك كنت جندياً في السابق‬

245
00:29:06,240 --> 00:29:08,021
‫(هيلمند)، صحيح؟‬

246
00:29:21,795 --> 00:29:27,659
‫انتحرت بسببي‬
‫كل هذا هو غلطتي‬

247
00:29:28,919 --> 00:29:32,960
‫- كيف ذلك؟‬
‫- أرادت رؤيتي ليلة وفاتها‬

248
00:29:35,219 --> 00:29:38,130
‫لكن في النهاية، لم أستطع ذلك‬

249
00:29:42,995 --> 00:29:44,473
‫هذا أنت، صحيح؟‬

250
00:29:47,340 --> 00:29:48,948
‫أخبرني بما حصل‬

251
00:29:49,817 --> 00:29:55,117
‫أخبرني أبي بذلك حين كان يحتضر‬
‫قال إنه يجهل إن رزقت بالطفلة‬

252
00:29:55,248 --> 00:29:57,421
‫المرأة التي مكث معها في (لندن)؟‬

253
00:29:58,159 --> 00:30:00,895
‫كان طالباً في ذلك الحين‬
‫وكانت أمي في (أكرا)‬

254
00:30:01,025 --> 00:30:03,068
‫ثم اتصلت بك (لولا) بشكل مفاجئ‬

255
00:30:03,198 --> 00:30:06,022
‫- لم ترد أن تكتشف الصحف الأمر‬
‫- استعملت هاتف صديقتها‬

256
00:30:06,152 --> 00:30:07,630
‫فتاة تدعى (روشيل)، أجل‬

257
00:30:07,760 --> 00:30:11,714
‫إذاً فجأة اكتشفت أنه لديك أخت‬
‫غير شقيقة هي عارضة أزياء مشهورة عالمياً‬

258
00:30:13,321 --> 00:30:16,275
‫كان ذلك مفرطاً بالنسبة إلي‬
‫أثار اضطرابي الشديد‬

259
00:30:16,970 --> 00:30:21,793
‫(لولا)، كل تلك السيارات الفاخرة‬
‫والشقق وأمي‬

260
00:30:21,923 --> 00:30:23,445
‫أفهمك‬

261
00:30:25,400 --> 00:30:26,746
‫حقاً؟‬

262
00:30:30,656 --> 00:30:36,347
‫كان الأمر ليفطر قلب أمي‬
‫لم تكن بصحة جيدة جداً‬

263
00:30:38,302 --> 00:30:43,038
‫أولاً رفضت طلب (لولا)‬
‫ثم أصرت، أصرت...‬

264
00:30:43,690 --> 00:30:45,470
‫- أكنت تعرفها؟‬
‫- لا‬

265
00:30:46,384 --> 00:30:54,073
‫كانت عازمة، أتعلم؟‬
‫في مرحلة قالت لي: بوسعك أخذ كل مالي‬

266
00:30:54,204 --> 00:30:56,593
‫وقلت لها: لا يهمني مالك‬

267
00:30:57,419 --> 00:31:01,198
‫لكنها كانت تتكلم حتى عن منحي‬
‫كل ما تملكه في وصيتها‬

268
00:31:01,329 --> 00:31:03,154
‫لإثارة غيظ خالها وحسب‬

269
00:31:05,281 --> 00:31:07,368
‫بعد ذلك، شعرت بالذنب الشديد‬

270
00:31:11,149 --> 00:31:14,666
‫لو أنني دخلت‬
‫كانت ما زالت حية‬

271
00:31:14,753 --> 00:31:18,186
‫رغبتك في حماية أمك‬
‫كان حدساً جيداً‬

272
00:31:19,795 --> 00:31:24,181
‫قالت إنها تفهم وضع أمي‬
‫ولم ترد أذية أحد‬

273
00:31:26,659 --> 00:31:28,222
‫كأن الأمر بيدها‬

274
00:31:29,699 --> 00:31:31,959
‫كانت تبحث عن شيء ما، تعلم؟‬

275
00:31:36,174 --> 00:31:37,780
‫بدت فتاة صالحة‬

276
00:31:41,951 --> 00:31:43,820
‫أظنها كانت كذلك‬

277
00:32:30,699 --> 00:32:32,306
‫- سأتصل بك‬
‫- حسناً‬

278
00:32:34,304 --> 00:32:36,781
‫أظنني سأضيف تهمة التربص‬
‫إلى المضايقة‬

279
00:32:38,432 --> 00:32:43,037
‫قال نسيبك إنك كنت في منزل شقيقتك‬
‫في (شيلسي) ليلة وفاة (لولا)‬

280
00:32:43,168 --> 00:32:44,514
‫هل هذا صحيح؟‬

281
00:32:44,644 --> 00:32:47,468
‫- هذه حجة غيابك؟‬
‫- ما الداعي إلى حجة غياب بحق السماء؟‬

282
00:32:47,598 --> 00:32:50,423
‫- أخبرني بنفسك‬
‫- أيمكنك أن تثبت أنني لم أكن هناك؟‬

283
00:32:50,553 --> 00:32:53,942
‫استعملت بطاقة اعتمادك‬
‫لدفع فاتورة حانة في فندقك المفضل‬

284
00:32:54,072 --> 00:32:57,939
‫في الوقت عينه الذي كان يفترض‬
‫بك التواجد فيه مع شقيقتك المريضة‬

285
00:32:58,113 --> 00:33:01,371
‫لماذا لم ترد من آل (بريستو)‬
‫أن يتبنيا (لولا)؟‬

286
00:33:02,935 --> 00:33:07,932
‫هذا ليس... لم يكن...‬

287
00:33:09,105 --> 00:33:12,623
‫أخبرتني (إيفيت) إنك لم ترد (لولا) أصلاً‬

288
00:33:12,753 --> 00:33:16,664
‫لم يمنعك ذلك من الاهتمام بشدة‬
‫في حماية ثروتها‬

289
00:33:17,533 --> 00:33:23,006
‫كنت دوماً أهتم بمصالح (لولا)‬
‫دوماً، منذ البداية‬

290
00:33:26,527 --> 00:33:27,916
‫(شيلسي)‬

291
00:34:21,486 --> 00:34:24,700
‫- (بانسن)‬
‫- كيف الحال (شانكر)؟‬

292
00:34:31,305 --> 00:34:33,824
‫وضعت بعض الأزهار على قبر أمك‬
‫ذلك اليوم‬

293
00:34:33,954 --> 00:34:35,432
‫أقدر لك ذلك‬

294
00:34:36,258 --> 00:34:41,862
‫- أتريد شيئاً؟‬
‫- هذا رقم تسجيل سيارة وموقعها العادي‬

295
00:34:41,993 --> 00:34:44,295
‫- حسناً، أتريدنا أن نسرقها؟‬
‫- لا‬

296
00:34:45,772 --> 00:34:49,379
‫- أيمكننا ذلك؟‬
‫- دع السيارة حيث هي، لا تسرق شيئاً‬

297
00:34:49,508 --> 00:34:52,072
‫لكن إن أمكنك الدخول‬
‫وتفقد شيء لأجلي‬

298
00:34:52,203 --> 00:34:53,896
‫- أتفقد ماذا؟‬
‫- ملاحة بالأقمار الصناعية‬

299
00:34:54,026 --> 00:34:57,805
‫أريدك أن تدخل هذا العنوان‬
‫لترى إن كان يظهر في أية وجهات سابقة‬

300
00:35:01,457 --> 00:35:05,931
‫مرحباً هنا (روبن إيلاكوت)‬
‫أتيت... أجل، الموارد البشرية‬

301
00:35:06,147 --> 00:35:09,233
‫أتصل للقول وحسب‬
‫إن ظروفي تغيرت‬

302
00:35:09,320 --> 00:35:14,316
‫لذا لا يمكنني قبول المنصب‬
‫لكن إن أمكنك نقل تقديري لهم‬

303
00:35:15,447 --> 00:35:17,878
‫أجل شكراً، شكراً‬

304
00:35:31,087 --> 00:35:33,216
‫- لم نناقش الأمر حتى‬
‫- بلى ناقشناه‬

305
00:35:33,302 --> 00:35:36,213
‫حسناً لكننا لم نقرر شيئاً‬
‫هذا أمر يؤثر فينا معاً‬

306
00:35:36,344 --> 00:35:38,776
‫- أجل لكنه يؤثر في بشكل أساسي‬
‫- اسمعي‬

307
00:35:40,210 --> 00:35:44,208
‫أحب العمل الذي أقوم به الآن‬

308
00:35:45,728 --> 00:35:49,334
‫- حلمت دوماً بحياة مهنية مماثلة‬
‫- مماثلة؟‬

309
00:35:50,116 --> 00:35:55,503
‫حسب ما أذكر كان علم النفس‬
‫ليس توضيب ملفات محقق بساق واحدة في (سوهو)‬

310
00:35:57,111 --> 00:36:00,629
‫يروقني كيف جعلت الأمر‬
‫يبدو خسيساً جداً‬

311
00:36:01,064 --> 00:36:06,929
‫- فقد ساقه أثناء خوضه حرباً‬
‫- وكان ذلك هدراً للوقت والجهد‬

312
00:36:07,754 --> 00:36:10,970
‫- ما تقوله فظيع‬
‫- حسناً‬

313
00:36:13,707 --> 00:36:15,358
‫ربما إن قابلته...‬

314
00:36:16,662 --> 00:36:18,486
‫- قابلته؟‬
‫- أجل‬

315
00:36:18,617 --> 00:36:21,614
‫بوسعنا الذهاب لاحتساء كأس‬
‫بعد العمل‬

316
00:36:21,745 --> 00:36:24,481
‫وهل سأعود إلى المنزل لوحدي‬
‫بينما تضعينه في السرير؟‬

317
00:36:27,914 --> 00:36:31,650
‫- انسَ الأمر إذاً‬
‫- أمزح، أمزح‬

318
00:36:49,219 --> 00:36:52,390
‫- أتخالها قُتلت لأنها كتبت وصية؟‬
‫- لا، لا أظن ذلك‬

319
00:36:52,476 --> 00:36:55,778
‫- لكن (روشيل) قُتلت حتماً بسبب ذلك‬
‫- لا أوافقك الرأي‬

320
00:36:55,909 --> 00:36:57,950
‫أظن أن (روشيل) كانت تبتز القاتل‬

321
00:36:58,081 --> 00:37:00,296
‫لأنها كانت الشخص الآخر الوحيد‬
‫الذي يعرف بشأن الوصية‬

322
00:37:00,427 --> 00:37:02,426
‫- إذاً أين هي؟‬
‫- لا أعلم‬

323
00:37:06,553 --> 00:37:08,334
‫سيقتل مجدداً إن اضطر إلى ذلك‬

324
00:37:32,938 --> 00:37:35,066
‫- مكتب (كورمورن سترايك)‬
‫- هل أجريت الاتصال؟‬

325
00:37:35,241 --> 00:37:37,587
‫- ملكية متنازع عليها، (ريشموند)‬
‫- صحيح‬

326
00:37:37,717 --> 00:37:39,454
‫- حجزت كل شيء‬
‫- رائع‬

327
00:37:40,280 --> 00:37:44,060
‫هناك أمر أردت مكالمتك بشأنه‬

328
00:37:49,361 --> 00:37:53,705
‫"لم أشارك قط لأكون مرمياً‬
‫على جزيرة نائية مع تلك"‬

329
00:37:54,617 --> 00:37:57,615
‫أتذكرين قدوم (توني) إلى هنا‬
‫ليلة وفاة (لولا)؟‬

330
00:38:00,657 --> 00:38:06,435
‫بات الأمر مشوشاً جداً الآن‬
‫ذاكرتي البعيدة الأمد جيدة جداً‬

331
00:38:06,565 --> 00:38:11,777
‫- لكن العقاقير تشوش كل شيء‬
‫- أفهمك‬

332
00:38:13,430 --> 00:38:17,731
‫لكنني أذكرك و(شارلي)‬
‫كنتما مقرّبين جداً‬

333
00:38:19,076 --> 00:38:24,074
‫- كانت أمك عارضة أزياء أو ما شابه‬
‫- هذا صحيح‬

334
00:38:24,291 --> 00:38:30,157
‫كانت أنيقة بالكامل‬
‫لا تشبهها بشيء‬

335
00:38:30,895 --> 00:38:33,372
‫لم يكن (جوني) وسيماً جداً أيضاً‬

336
00:38:33,502 --> 00:38:39,149
‫كان لزوجي (أليك) الكثير من الأصدقاء المثليين‬

337
00:38:39,280 --> 00:38:45,667
‫مجلس اللوردات‬
‫وكان يقول إنه لم ينزعج قط لتواجدهم قرب (جوني)‬

338
00:38:45,798 --> 00:38:52,097
‫لمجرد أنهم مثليون (إيفيت)‬
‫لا يعني أن ذوقهم رديء‬

339
00:38:57,918 --> 00:39:01,785
‫- حان وقت الغداء لايدي (بي)‬
‫- هل لي باستعمال الحمام؟‬

340
00:39:05,000 --> 00:39:06,390
‫تفضلي‬

341
00:41:01,958 --> 00:41:03,347
‫إنه في الطابق العلوي‬

342
00:41:48,271 --> 00:41:50,227
‫مكانك، ما كنت لأدخل إلى هناك‬
‫لبعض الوقت‬

343
00:42:06,128 --> 00:42:08,169
‫تذكر نظام الملاحة بالأقمار الصناعية العنوان‬

344
00:42:12,340 --> 00:42:14,209
‫- حسناً‬
‫- ووجدنا هذا‬

345
00:42:14,339 --> 00:42:15,858
‫قلت لك ألا...‬

346
00:42:26,678 --> 00:42:28,284
‫هذا مجاني‬

347
00:42:29,892 --> 00:42:33,846
‫لكن انفطر قلب زميلي‬
‫حين دخل إلى السيارة وعجز عن أخذها‬

348
00:42:34,541 --> 00:42:36,931
‫آمل أن يساهم هذا في تسكين ألمه‬

349
00:42:51,181 --> 00:42:52,615
‫وجدته (واردل)‬

350
00:43:03,867 --> 00:43:07,169
‫هل سمعت شيئاً؟‬
‫هل حصل أي اعتقال؟‬

351
00:43:08,821 --> 00:43:13,207
‫عودي إلى المنزل‬
‫حقاً لا أنتظر قدوم أحد الآن‬

352
00:43:13,860 --> 00:43:17,292
‫اذهبي، لن يحصل شيء الليلة‬

353
00:43:34,149 --> 00:43:36,626
‫لم... لم أقبل الوظيفة‬
‫في الموارد البشرية‬

354
00:43:40,102 --> 00:43:43,317
‫لن أتمكن من دفع أجرك‬
‫لوقت طويل بعد انتهاء هذه المهمة...‬

355
00:43:44,620 --> 00:43:49,356
‫أعلم، طابت ليلتك‬

356
00:44:17,307 --> 00:44:18,870
‫سأتأخر الليلة‬

357
00:44:43,548 --> 00:44:46,892
‫الرجل الذي ظهر في كاميرا المراقبة‬
‫لم يتعقبوه قط‬

358
00:44:46,979 --> 00:44:48,631
‫هذا أنت، صحيح؟‬

359
00:45:01,751 --> 00:45:05,097
‫قالت إنها كانت خائفة منه‬

360
00:45:11,528 --> 00:45:13,351
‫ابتعد عني‬

361
00:45:41,897 --> 00:45:43,243
‫"إلى الوقواق، (سومي)"‬

362
00:45:58,101 --> 00:45:59,492
‫مرحباً‬

363
00:46:04,662 --> 00:46:06,053
‫مرحباً؟‬

364
00:46:09,701 --> 00:46:11,092
‫هذا أنت وحسب (جون)‬

365
00:46:11,223 --> 00:46:15,045
‫- أكنت تنتظر شخصاً آخر؟‬
‫- ربما أجل لكن يسرني قدومك‬

366
00:46:15,176 --> 00:46:19,086
‫أتريد البيتزا؟‬
‫بقيت شريحة مع أنني أكلت منها البيبيروني‬

367
00:46:19,780 --> 00:46:21,302
‫لا، شكراً‬

368
00:46:22,475 --> 00:46:24,083
‫تفضل بالجلوس‬

369
00:46:28,818 --> 00:46:33,988
‫هذا مقابل عملك الجهيد‬
‫كان تعقب (جونا أجيمان) نتيجة بارزة‬

370
00:46:34,291 --> 00:46:36,030
‫هذا كريم جداً من قبلك‬

371
00:46:40,766 --> 00:46:45,761
‫أخبرتني (مارشا) أنك زرتنا اليوم‬
‫تفاجأت جداً بصراحة‬

372
00:46:45,892 --> 00:46:47,369
‫لا، شكراً‬

373
00:46:47,846 --> 00:46:54,842
‫أجل، استدعيت لزيارة زبون محتمل‬
‫في (ريشموند) لكن تبين أنه لا وجود له‬

374
00:46:57,188 --> 00:47:00,794
‫أجل، طلبت من سكرتيرتي فعل ذلك‬

375
00:47:01,099 --> 00:47:04,010
‫آسف (جون)، أردت إبعادك قليلاً‬

376
00:47:06,008 --> 00:47:09,266
‫عندي أخبار مقلقة بشأن (توني لاندري)‬

377
00:47:12,916 --> 00:47:14,654
‫يعلم أنك قتلت (لولا)‬

378
00:47:16,174 --> 00:47:19,389
‫- أرجو المعذرة؟‬
‫- يعلم أنك قتلت (لولا)‬

379
00:47:20,475 --> 00:47:25,255
‫لربما لا يقر بذلك لنفسه‬
‫لكن في عمق أعماقه يعلم‬

380
00:47:25,383 --> 00:47:28,817
‫يستحيل أن يعرف أمراً غير صحيح‬

381
00:47:31,727 --> 00:47:37,680
‫يوم وفاة (لولا)‬
‫زرتها في شقتها‬

382
00:47:38,766 --> 00:47:41,155
‫كنت مغتاظاً لأنها وجدت (جونا)‬

383
00:47:45,240 --> 00:47:51,409
‫رحلت، نزلت على السلالم‬
‫لكنك لم تغادر المبنى‬

384
00:48:04,269 --> 00:48:07,919
‫"كانوا يعدون الشقة لوصول (ديبي ماك)"‬

385
00:48:11,655 --> 00:48:14,696
‫"مما ساعدك في أخذ بعض الأكسسوارات"‬

386
00:48:35,507 --> 00:48:38,678
‫الأزهار، الملابس لهربك‬

387
00:48:45,021 --> 00:48:48,281
‫لا أعلم متى قررت قتل أختك‬

388
00:48:48,716 --> 00:48:51,756
‫كما لن أعلم أبداً‬
‫الوقت المحدد الذي قررت فيه دفع أخيك‬

389
00:48:51,886 --> 00:48:54,798
‫عن حافة مقلع حجارة‬
‫منذ أعوام عديدة‬

390
00:48:55,056 --> 00:48:56,839
‫لكنك قررت ذلك‬

391
00:48:57,795 --> 00:48:59,358
‫ثم عدت‬

392
00:49:17,085 --> 00:49:21,429
‫آسف جداً، لست بارعاً جداً‬
‫في النكران الساخر‬

393
00:49:21,560 --> 00:49:23,385
‫وأفترض أنه عملي هنا‬

394
00:49:23,515 --> 00:49:28,946
‫- خيبت أملي بالفعل‬
‫- افتحه‬

395
00:49:32,681 --> 00:49:34,941
‫هذا ما كنت تبحث عنه، صحيح؟‬

396
00:49:35,071 --> 00:49:38,722
‫كانت في حقيبة يد (سومي)‬
‫التي أخذتها أمك من شقة (لولا)‬

397
00:49:39,590 --> 00:49:42,718
‫لكنك كنت تجهل أمر البطانات‬
‫القابلة للنزع، صحيح؟‬

398
00:49:43,761 --> 00:49:45,542
‫كانت مباشرة أمامك‬
‫طوال هذا الوقت‬

399
00:49:45,672 --> 00:49:47,063
‫"الملازم (جون أجيمان)"‬

400
00:49:47,192 --> 00:49:49,887
‫عرفت (روشيل) بوجودها طبعاً‬

401
00:49:50,278 --> 00:49:52,580
‫- لذا قتلتها‬
‫- لم أقابلها قط‬

402
00:49:52,711 --> 00:49:56,707
‫إذاً لمَ أظهر نظام الملاحة‬
‫بالأقمار الصناعية لديك عنوانها حين أدخلناه؟‬

403
00:49:59,054 --> 00:50:01,965
‫لم تكن (روشيل) صديقة عزيزة بالفعل لـ(لولا)‬

404
00:50:02,095 --> 00:50:06,961
‫قررت ابتزازك بشأن الوصية‬
‫بالطبع كانت تجهل ما بمقدورك فعله‬

405
00:50:07,743 --> 00:50:09,350
‫ما قد فعلته أصلاً‬

406
00:50:14,347 --> 00:50:17,736
‫أخبرتك (لولا) عن الوصية‬
‫في جدالكما الثاني‬

407
00:50:18,561 --> 00:50:20,517
‫وهذا ما حدد مصيرها‬

408
00:50:26,556 --> 00:50:31,465
‫تركت كل شيء لأمي‬
‫ماتت (لولا) بدون وصية، لم أرث شيئاً‬

409
00:50:31,595 --> 00:50:34,637
‫أجل لكنك سترث شيئاً‬
‫حين تموت أمك ولن يطول ذلك‬

410
00:50:36,200 --> 00:50:40,589
‫لكن أظن أن المال كان دوماً‬
‫الحافز الثانوي بعد الحسد‬

411
00:50:45,064 --> 00:50:47,800
‫هذا هو جرس دراجة (شارلي)‬
‫أليس كذلك؟‬

412
00:50:47,974 --> 00:50:50,798
‫التي كان يركبها‬
‫حين سقط في المقلع‬

413
00:50:52,101 --> 00:50:55,882
‫أولاً أخوك (شارلي) ثم (لولا)‬

414
00:50:56,010 --> 00:50:58,532
‫ثم استخدمتني لأساعدك‬
‫في الإيقاع بـ(جونا)‬

415
00:50:58,662 --> 00:51:03,225
‫أتعاطف معك مع تصنيف أمك اللامتناهي‬

416
00:51:03,310 --> 00:51:10,262
‫الوسيم، الذكي، المضحك‬
‫كنت دوماً الثاني وحسب‬

417
00:51:10,392 --> 00:51:14,521
‫- بربك، أي شيء عدا علم النفس التافه‬
‫- لا، حسناً بالطبع‬

418
00:51:14,651 --> 00:51:18,431
‫لا يهمني الحافز في الواقع‬
‫مع أن هيئة المحلفين تتأثر به بشدة‬

419
00:51:18,561 --> 00:51:21,080
‫لنلتزم بما نعرفه فعلاً‬

420
00:51:21,471 --> 00:51:24,774
‫شكك (توني) دوماً‬
‫بتورطك في وفاة (شارلي)‬

421
00:51:24,904 --> 00:51:28,250
‫حاول منع والديك من التبني مجدداً‬
‫لأنه كان يخاف على (لولا)‬

422
00:51:28,335 --> 00:51:32,247
‫- وهل أخبرك ذلك؟‬
‫- لم يكن قرب منزلك تلك الليلة‬

423
00:51:32,550 --> 00:51:36,677
‫مما أثار شبهاتي أولاً‬
‫ثم أدركت أن إعطاءه حجة غياب‬

424
00:51:36,895 --> 00:51:39,371
‫يعني أنه كان يعطيك حجة غياب فعلياً‬

425
00:51:39,502 --> 00:51:45,584
‫(توني لاندري) هو جبان ضعيف الإرادة‬
‫لكنه ليس قاتلاً‬

426
00:51:46,670 --> 00:51:48,061
‫أما أنت فبلى‬

427
00:51:55,620 --> 00:51:57,054
‫انتهينا هنا‬

428
00:52:02,789 --> 00:52:07,699
‫والدتك مدمنة على المخدرات ميتة‬
‫والدك لا يريد أن يعرف بوجودك حتى‬

429
00:52:08,002 --> 00:52:13,650
‫أنت غارق في الديون‬
‫وتعيش في مكتبك وتأكل الطعام غير الصحي‬

430
00:52:15,822 --> 00:52:18,603
‫- بالتوفيق في إخبار الشرطة بذلك‬
‫- سبق أن فعلت ذلك‬

431
00:52:19,428 --> 00:52:21,992
‫عليك أن تعرف بالمناسبة أن ذلك الجلد‬
‫كان مسامياً‬

432
00:52:22,555 --> 00:52:26,642
‫لا يحول دون انتقال الأدلة الجنائية‬
‫إنها غلطة شائعة‬

433
00:52:26,771 --> 00:52:29,942
‫لكنها في الواقع تتسبب‬
‫بتعرق المجرمين وحسب‬

434
00:52:30,160 --> 00:52:32,982
‫خاصة حين يكونون متحمسين كما كنت تلك الليلة‬

435
00:52:34,113 --> 00:52:36,764
‫ستدخل السجن‬
‫لارتكابك جريمتي قتل (جون)‬

436
00:52:36,895 --> 00:52:38,719
‫يجدر بها أن تكون ثلاثة بالطبع‬

437
00:52:45,495 --> 00:52:48,407
‫(جون)، تعلم أن الأمر انتهى‬

438
00:53:23,164 --> 00:53:24,555
‫(كورمورن)‬

439
00:53:28,030 --> 00:53:30,331
‫- (كورمورن)‬
‫- اخرجي‬

440
00:53:47,190 --> 00:53:48,623
‫(كورمورن)‬

441
00:53:49,536 --> 00:53:52,144
‫(كورمورن) توقف، توقف، توقف، توقف‬

442
00:53:55,575 --> 00:54:01,049
‫تباً، تنزف بالفعل‬
‫سأتصل بسيارة إسعاف‬

443
00:54:02,353 --> 00:54:07,870
‫وبسيارة أجرة‬
‫لن نتنقل مع ذلك السافل‬

444
00:54:57,486 --> 00:55:01,657
‫- تؤسفني وفاة لايدي (بريستو)‬
‫- حان الوقت لذلك‬

445
00:55:02,613 --> 00:55:08,087
‫- وكانت وفاتها هانئة جداً‬
‫- إذاً لماذا طلبت رؤيتي؟‬

446
00:55:09,216 --> 00:55:15,212
‫قبل وفاتها، اتفقت وأختي على احترام‬
‫رغبات (لولا) في ما يتعلق بـ(جونا أجيمان)‬

447
00:55:15,342 --> 00:55:17,905
‫- حسناً‬
‫- سأسدد أيضاً أية تكاليف‬

448
00:55:18,036 --> 00:55:21,685
‫- أو رسوم ندين بها لك‬
‫- شكراً‬

449
00:55:23,423 --> 00:55:26,856
‫أخشى أنك لا تكن لي الازدراء‬
‫سيد (سترايك)‬

450
00:55:29,506 --> 00:55:33,416
‫لم أعرف قط بالتأكيد ما‬
‫قد حصل مع (جون) و(شارلي)‬

451
00:55:33,763 --> 00:55:38,934
‫- حين كانا في المقلع ذلك اليوم‬
‫- كنت تتوق لتحاول منعهما من تبني (لولا)‬

452
00:55:39,064 --> 00:55:42,887
‫إذاً تخيل ما كان ليحصل‬
‫إن أخبرت (إيفيت) إنه قد يكون قاتل (لولا) أيضاً‬

453
00:55:43,017 --> 00:55:45,537
‫تخيل ما كان ذلك ليفعله بها‬

454
00:55:46,189 --> 00:55:51,228
‫لم تتجاوز قط وفاة (شارلي)‬
‫وكانت تحتضر بنفسها‬

455
00:56:01,265 --> 00:56:02,612
‫العائلات‬

456
00:56:03,003 --> 00:56:04,871
‫- أجل‬
‫- أجل‬

457
00:56:18,295 --> 00:56:21,727
‫أجل بالطبع، سأحرص على إعلامه بذلك‬
‫شكراً جزيلاً، وداعاً‬

458
00:56:22,902 --> 00:56:24,595
‫لم يكف الهاتف عن الرنين‬

459
00:56:30,331 --> 00:56:31,721
‫شكراً لك‬

460
00:56:57,441 --> 00:57:02,001
‫- أعرف كلفته، أتذكر؟‬
‫- اعتبريه علاوة‬

461
00:57:06,391 --> 00:57:10,343
‫- لم أخبرك قط‬
‫- ماذا؟‬

462
00:57:12,386 --> 00:57:17,643
‫ما أردت قوله‬
‫ليلة اعتداء (جون بريستو) عليك‬

463
00:57:21,336 --> 00:57:26,724
‫سئمت من المقابلات التافهة‬
‫يروقني عملي هنا‬

464
00:57:28,461 --> 00:57:31,197
‫التزم (توني لاندري) بوعده ودفع الرسوم‬

465
00:57:31,546 --> 00:57:35,717
‫- سددت ديوني‬
‫- إذاً...‬

466
00:57:42,842 --> 00:57:45,795
‫- أيمكننا جعل هذه الوظيفة دائمة؟‬
‫- أجل‬

467
00:57:46,579 --> 00:57:49,403
‫قد تنتظرين لبعض الوقت‬
‫قبل الحصول على زيادة أجر‬

468
00:57:49,924 --> 00:57:53,486
‫- لا بأس بذلك‬
‫- حسناً إذاً‬

469
00:57:59,178 --> 00:58:00,829
‫مكتب (كورمورن سترايك)‬

470
00:58:02,176 --> 00:58:07,433
‫نحن منشغلون جداً حالياً‬
‫لكن إن أعطيتني رقماً للاتصال بك، سوف...‬

471
00:58:16,904 --> 00:58:18,773
‫حسناً، شكراً جزيلاً‬

472
00:58:55,093 --> 00:58:59,093
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

