﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:03,195
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,404 --> 00:00:06,323
‫- أحبّ أسلوبك يا (ميك)‬
‫- أحبّ كل ما فيك‬

3
00:00:07,533 --> 00:00:11,412
‫- أفكّر في أن أعرض الزواج على (ريبيكا)‬
‫- هذا مذهل‬

4
00:00:11,579 --> 00:00:13,080
‫هل تظن أن الوخز بالإبر‬
‫سيساعد فعلاً؟‬

5
00:00:13,205 --> 00:00:14,957
‫هل بت مهتمة بالأمر‬
‫لأنه صاحب الفكرة؟‬

6
00:00:15,082 --> 00:00:17,751
‫- أشعر بالفضول‬
‫- لم تهتمي حين أخبرتك عن صديقي‬

7
00:00:17,877 --> 00:00:20,212
‫إن صديقتي مختصة‬
‫بمعالجة مرضى السرطان‬

8
00:00:20,337 --> 00:00:21,755
‫أنت مزعج‬

9
00:00:21,881 --> 00:00:24,884
‫أريد شكرك لأنك كنت صديق (كاثي)‬
‫في علاجها من السرطان‬

10
00:00:25,009 --> 00:00:28,429
‫- وصديقه الفعلي أيضاً‬
‫- المرضى بحاجة إلى أصدقاء مرضى‬

11
00:00:29,763 --> 00:00:32,182
‫لقد اختفى ظفري، الدواء فعّال‬

12
00:00:39,956 --> 00:00:45,921
‫"من الصعب أن تقلب حياتك‬
‫رأساً على عقب"‬

13
00:00:48,965 --> 00:00:54,846
‫"ابتعد عن المناطق التي ترتاح فيها"‬

14
00:00:57,849 --> 00:01:01,394
‫"هل هذا نوع من الدعابات؟"‬

15
00:01:01,519 --> 00:01:05,523
‫"فليوقظني أحدكم بسرعة"‬

16
00:01:05,649 --> 00:01:11,112
‫"وليخبرني بأنها مجرد لعبة نمارسها"‬

17
00:01:11,321 --> 00:01:15,617
‫"تدعى الحياة"‬

18
00:01:34,455 --> 00:01:39,877
{\an8}‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، ركضت ١٠ كيلومترات، وبدت كـ٦،٥‬

19
00:01:40,670 --> 00:01:43,756
‫أعاني ألماً في عنقي‬{\an8}
‫وهذا ليس بتعبير مجازي‬

20
00:01:43,923 --> 00:01:46,050
{\an8}‫- لمَ لا تجلس قليلاً؟‬
‫- أنا بخير‬

21
00:01:47,134 --> 00:01:50,012
{\an8}‫لقد اعتدت أن أشعر بالقليل‬
‫من الألم دوماً في مكان ما‬

22
00:01:51,013 --> 00:01:54,558
{\an8}‫بالحديث عن الألم، هل ظهرت عليك‬
‫أي عوارض إيجابية من دوائنا؟‬

23
00:01:54,684 --> 00:01:58,354
{\an8}‫طفح جلدي في مؤخرتك‬
‫قرحة فموية، أظافر يديك تسقط‬

24
00:01:58,938 --> 00:02:01,148
{\an8}‫تبرز طائر على ذراعي‬
‫حين كنت أركض‬

25
00:02:01,273 --> 00:02:03,234
{\an8}‫هذا ليس بعارض جانبي‬
‫أليس كذلك؟‬

26
00:02:04,068 --> 00:02:07,738
‫- ماذا عنك؟‬
‫- ليس بعد‬

27
00:02:08,864 --> 00:02:10,449
‫ماذا ستفعل في عيد الشكر؟‬

28
00:02:10,616 --> 00:02:14,662
{\an8}‫هل ستتطوع في مأوى للمشردين‬
‫أو سترشد شباناً مشردين‬

29
00:02:15,204 --> 00:02:16,580
{\an8}‫أو ستقوم بأمر آخر بطولي؟‬

30
00:02:16,706 --> 00:02:19,834
‫ثمة بيضة مسلوقة في برادي‬
‫لن تلتهم نفسها‬

31
00:02:20,251 --> 00:02:23,045
‫هذه ليست بطريقة لتمضية النهار‬

32
00:02:23,212 --> 00:02:26,424
‫تعال إلى منزلي‬
‫وكُل طعاماً حقيقياً‬

33
00:02:26,799 --> 00:02:29,635
{\an8}‫متأكد من أن عائلتك‬
‫لا تريد أن يتسكع متطفل معها‬

34
00:02:29,760 --> 00:02:34,140
{\an8}‫لا، سيحبّون الأمر، طالما أنهم‬
‫لن يذهبوا إلى منزل والدي‬

35
00:02:34,265 --> 00:02:37,893
{\an8}‫ليستمعوا إلى زوجة أبي الفاقدة الشهية‬
‫تتكلم عن الطعام الذي لن تأكله يوماً‬

36
00:02:38,019 --> 00:02:41,188
‫- ويشاهدون أبي يشاهد التلفاز‬
‫- تبدو لي عبارات مجازية‬

37
00:02:41,313 --> 00:02:43,274
‫أو مقززة بحسب (آدم)‬

38
00:02:43,399 --> 00:02:48,738
{\an8}‫سنكون في المنزل، وسأحضّر عيد‬
‫شكري الأول، ولن يكون والدي مدعواً‬

39
00:02:48,863 --> 00:02:53,075
‫سيحضر (شون) ديكاً حبشياً‬
‫صديقاً للبيئة من شخص ما‬

40
00:02:53,100 --> 00:02:56,728
{\an8}‫وأنا سأحضّر جميع الأطباق الثانوية‬
‫التي أحبّ سواء أكانت ترتبط بالعيد أم لا‬

41
00:02:57,246 --> 00:02:58,622
‫سوف...‬

42
00:02:58,748 --> 00:03:02,168
‫- نستمتع‬
‫- متأكدة من أنك تريدين حضوري؟‬

43
00:03:02,293 --> 00:03:07,381
‫أجل، أريد أن أكون محاطة بعائلتي‬
‫وزميلي المصاب بالسرطان‬

44
00:03:07,590 --> 00:03:10,342
‫إذاً، ما طبقك المفضّل في عيد الشكر؟‬
‫أو ما طبقك المفضّل عادة؟‬

45
00:03:10,593 --> 00:03:15,723
{\an8}‫والدا أمي فرنسيان، وقد كانت‬
‫تحضّر قالب حلوى شهياً من (الباسك)‬

46
00:03:15,848 --> 00:03:19,310
‫وما زلت أحلم به‬
‫وأحاول تذوقه في مخيلتي‬

47
00:03:19,643 --> 00:03:23,105
‫سأجد الوصفة على الإنترنت‬
‫وسأحضّره لك‬

48
00:03:23,439 --> 00:03:24,815
‫لست مضطرة إلى ذلك‬

49
00:03:24,940 --> 00:03:28,944
‫فيه طبقتان من العجين‬
‫ووسطه محشو بالكريما، إنه صعب‬

50
00:03:29,360 --> 00:03:32,529
{\an8}‫ديك حبش وقالب من (الباسك)‬

51
00:03:33,991 --> 00:03:36,368
‫- هل ستشارك؟‬
‫- بالطبع‬

52
00:03:37,161 --> 00:03:42,625
‫- سأعرّض عنقي للحرارة وسأستحم‬
‫- جيد، تفوح منك رائحة التعرق والبراز‬

53
00:03:42,917 --> 00:03:44,418
‫يمكنك أن تخرجي بمفردك‬

54
00:03:44,543 --> 00:03:47,379
‫عند الثانية في منزلي، سنأكل‬

55
00:03:49,173 --> 00:03:52,843
‫مرحباً، عيد شكر سعيداً يا صديقي‬
‫مهما كان ما يعنيه هذا‬

56
00:03:53,385 --> 00:03:54,804
‫حان الوقت لأن تكون ممتناً‬

57
00:03:54,929 --> 00:03:58,474
‫أجل، أنا ممتن بالتحديد لنظام‬
‫الرعاية الصحي السيئ في هذه البلاد‬

58
00:03:58,766 --> 00:04:02,019
‫يرفضون بتأثير رجعي فاتورة‬
‫بقيمة ٣ آلاف دولار‬

59
00:04:02,144 --> 00:04:04,271
‫- ما معنى ذلك؟‬
‫- تريد أن تعرف معناه، (ميك)؟‬

60
00:04:04,396 --> 00:04:09,235
‫يعني أنهم قالوا إنهم سيدفعون‬
‫ثم غيّروا رأيهم ويريدون استعادة مالهم‬

61
00:04:09,735 --> 00:04:12,488
‫هذا ما تعنيه، أليس هذا رائعاً؟‬
‫إنه أمر مذهل‬

62
00:04:12,613 --> 00:04:15,366
‫على الأقل، سنتقاضى مرتين ونصف‬
‫زيادة على أجرنا‬

63
00:04:17,243 --> 00:04:18,702
‫هل تعلم لما أشعر بالامتنان؟‬

64
00:04:18,869 --> 00:04:21,956
‫أنا ممتن لفكرة أنك ستأتي‬
‫إلى منزلي للاحتفال عيد الشكر‬

65
00:04:22,081 --> 00:04:24,458
‫وسأقوم بأمر لطالما رغبت فيه‬

66
00:04:24,583 --> 00:04:30,005
‫أمر استلقيت مستيقظاً أفكّر فيه‬
‫وبقيت حتى الثالثة فجراً أفتّش عنه‬

67
00:04:30,131 --> 00:04:34,093
‫- حين كنت أعجز عن النوم‬
‫- ما هو؟ ما هو هذا الشيء السحري؟‬

68
00:04:34,218 --> 00:04:38,514
‫يا صديقي الجديد العزيز‬
‫سأقلي ديك حبش بالزيت‬

69
00:04:39,223 --> 00:04:44,103
‫يجب أن يكون ندياً، أنا متحمس جداً‬
‫سأدع العصارة تسيل على ذقني هكذا‬

70
00:04:44,228 --> 00:04:46,772
‫- ولن أعتذر، هكذا‬
‫- أتحرق شوقاً لتناول ديك حبش‬

71
00:04:46,897 --> 00:04:51,026
‫ولكن الأهم من هذا أنني متحمس‬
‫لرؤية (آندريا)، تعجبني كثيراً يا (بول)‬

72
00:04:51,485 --> 00:04:56,991
‫أحبّ أن أراقبها وأن أتحدث معها‬
‫إنها تشعرني بالسعادة‬

73
00:04:57,950 --> 00:04:59,326
‫أنا سعيد من أجلك‬

74
00:04:59,451 --> 00:05:01,328
‫أنا أيضاً تروق لي‬
‫ولكن ليس كما تروق لك أنت‬

75
00:05:01,453 --> 00:05:03,122
‫أقصد أنها فتاة رائعة‬

76
00:05:04,081 --> 00:05:06,292
‫- هل أراك لاحقاً؟‬
‫- أجل‬

77
00:05:07,334 --> 00:05:09,378
‫- هل حصلت على عنواني؟‬
‫- أجل، سيدي‬

78
00:05:10,671 --> 00:05:14,216
‫"سنقفل بعد ٣٠ دقيقة، أحضروا‬
‫جميع مشترياتكم إلى الصندوق"‬

79
00:05:35,112 --> 00:05:38,824
‫لاخترت الأظافر التي تحمل أشكال‬
‫قلوب ماسية مزيفة‬

80
00:05:38,949 --> 00:05:41,493
‫تدل على الأنوثة‬
‫ولكنها في الوقت عينه تخدش‬

81
00:05:41,619 --> 00:05:45,039
‫- لا، (كاثي) لا تحبّ الأذية‬
‫- أحاول المراوغة‬

82
00:05:45,247 --> 00:05:48,083
‫عداني أنكما لن تقولا شيئاً‬
‫لـ(لي) بشأن أظافري‬

83
00:05:48,334 --> 00:05:50,419
‫لا يواجه العوارض عينها مثلي‬

84
00:05:50,544 --> 00:05:52,504
‫- ولا أريده أن يشعر بالسوء‬
‫- أعدك‬

85
00:05:52,630 --> 00:05:56,217
‫بما أنك تفقدين أظافرك‬
‫أي أنك تشفين من السرطان‬

86
00:05:56,342 --> 00:05:58,219
‫هذا ما نأمل في أن يحصل‬

87
00:05:58,969 --> 00:06:03,098
‫حلمت ليلة الأمس أن ورمي‬
‫قد اكتسب جناحين وطار من فمي‬

88
00:06:03,224 --> 00:06:06,518
‫أتذكر أنني كنت أصيح‬
‫"عد إن احتجت إلى شيء"‬

89
00:06:07,353 --> 00:06:10,272
‫- لمَ قد أقول أمراً مماثلاً؟‬
‫- لأنك أم‬

90
00:06:11,857 --> 00:06:16,612
‫يا للروعة، أحبّ خاتم خطوبتك‬
‫لم أنتبه إليه، إنه جميل جداً‬

91
00:06:16,737 --> 00:06:18,113
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

92
00:06:18,530 --> 00:06:20,157
‫لم أحبّه قط، لقد كان لوالدتي‬

93
00:06:20,491 --> 00:06:23,118
‫أعطاه والدي لـ(بول)‬
‫حين كان سيعرض عليّ الزواج‬

94
00:06:23,244 --> 00:06:26,914
‫كان فخوراً جداً، ظن أنه مميز جداً‬
‫وحالما فتحت تلك العلبة‬

95
00:06:27,331 --> 00:06:31,168
‫حتى قلت في نفسي‬
‫"لا، ليس خاتم أمي القبيح"‬

96
00:06:31,543 --> 00:06:36,632
‫- لقد أحببت والدتك، وأحبّ هذا الخاتم‬
‫- إذاً، سأتركه لك في وصيتي‬

97
00:06:37,091 --> 00:06:40,135
‫لا تكوني متجهمة‬
‫لقد طار الورم، هل تتذكرين؟‬

98
00:06:40,469 --> 00:06:44,181
‫لكنني أرغب بشدة في أن‬
‫أضع خاتماً، يمكنني أن أحسّ به‬

99
00:06:44,390 --> 00:06:48,394
‫لا أصدّق أنك تريدين الزواج بـ(شون)‬
‫يبدو كـ(يسوع) ولكنه أكثر غضباً‬

100
00:06:48,519 --> 00:06:51,146
‫لعلني سأبدأ بمناداتك (ماغز)‬
‫اختصاراً لـ(مريم المجدلية)‬

101
00:06:51,272 --> 00:06:54,483
‫- والدته؟‬
‫- لا، إنها حبيبته بائعة الهوى، طالعي‬

102
00:06:54,608 --> 00:06:59,363
‫لهذا أريد خاتماً لأنني أشعر كبائعة‬
‫الهوى لأنني أصبحت حاملاً بدون زواج‬

103
00:06:59,571 --> 00:07:04,827
‫- هذه ليست طبيعتك‬
‫- بالضبط، لعلها الهرمونات‬

104
00:07:04,952 --> 00:07:08,539
‫لكنني لا أريد أن تتذكرني ابنتي‬
‫كـ(ريبيكا) المجنونة والمستقلة والمجنونة‬

105
00:07:08,664 --> 00:07:10,791
‫التي تشرب الرم مع العجة‬

106
00:07:10,916 --> 00:07:15,129
‫أريدها أن تلعب بخاتمي، وتسألني‬
‫كيف أحبّت أمها وأباها بعضهما البعض‬

107
00:07:15,546 --> 00:07:19,675
‫أفكّر بصوت عال‬
‫ويشعرني ذلك بالانزعاج، ولكنه صحيح‬

108
00:07:19,925 --> 00:07:24,305
‫- هذا رائع‬
‫- أحبّ حفلات الزفاف، حضّرت لزفافي‬

109
00:07:24,805 --> 00:07:27,516
‫- هل يعرف (ميك) بالأمر؟‬
‫- لا تجعلي سوداء تتورد خجلاً‬

110
00:07:27,641 --> 00:07:31,770
‫حضّرته قبل مدة طويلة من لقائي به‬
‫عليه أن يكتسب حق مشاركتي حلمي‬

111
00:07:32,146 --> 00:07:34,940
‫- يعجبني موقفك‬
‫- شكراً لك يا (ماغز)‬

112
00:07:35,983 --> 00:07:39,987
‫أحضرته، أحضرت ديك الحبش‬
‫ألقوا التحية ثم ودّعوه‬

113
00:07:40,612 --> 00:07:42,197
‫- مرحباً يا حبيبتي‬
‫- مرحباً‬

114
00:07:42,323 --> 00:07:45,451
‫- كيف حالك؟ بمَ تشعرين؟‬
‫- أشعر بالبدانة‬

115
00:07:47,119 --> 00:07:49,621
‫مهلاً، أظن أنني شعرت بركلتها الأولى‬

116
00:07:49,830 --> 00:07:52,708
‫- تعرف صوتك‬
‫- المعذرة‬

117
00:07:53,083 --> 00:07:59,131
‫- المعذرة، لمَ لا يزال على قيد الحياة؟‬
‫- تماماً، يرفض ذلك الرجل قتلها‬

118
00:08:00,382 --> 00:08:01,925
‫هل يمكنني الذهاب‬
‫إلى منزل (برينت)، رجاءً؟‬

119
00:08:02,051 --> 00:08:03,927
‫في يوم عيد الشكر؟ لا، (شون)!‬

120
00:08:04,386 --> 00:08:07,181
‫لمَ أوكلتك بمهمة تأمين الديك‬
‫قلت إنه سيكون...‬

121
00:08:07,306 --> 00:08:10,893
‫سيكون ديكاً عضوياً مربّى‬
‫في الحقول ومن مزرعة صديقي‬

122
00:08:11,060 --> 00:08:14,980
‫إن قتلناه بأنفسنا‬
‫فهذا سيمنحنا الفرصة لنتعلم‬

123
00:08:15,105 --> 00:08:18,942
‫لمَ لم تحضره لي مقطوع الرأس‬
‫وخال من الريش كما أراد القدير؟‬

124
00:08:19,234 --> 00:08:22,529
‫العيش بالطريقة الأصلية تعني أن‬
‫نكون على تواصل مع دورة الحياة‬

125
00:08:22,654 --> 00:08:26,992
‫سأعلّم (آدم) الصغير‬
‫ما سأعلّمه لصغيري قريباً‬

126
00:08:27,284 --> 00:08:31,080
‫متى كان ذلك ممكناً‬
‫عليك أن تزرع أو تتقتل ما ستأكله‬

127
00:08:34,249 --> 00:08:36,710
‫كما لو أنه يتحكم بي بقوى خارقة‬

128
00:08:42,549 --> 00:08:44,927
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، آمل أنك تحبّين النبيذ‬

129
00:08:45,135 --> 00:08:48,055
‫تفضل بالدخول، يمكنك وضعه هناك‬

130
00:08:48,347 --> 00:08:52,101
‫بصراحة، أحبّ الأعياد التي يثمل‬
‫فيها المرء حتى يعجز عن الوقوف‬

131
00:08:52,226 --> 00:08:53,685
‫حتى وإن كان أنا‬

132
00:08:53,811 --> 00:08:56,105
‫إن شربنا هذه الكمية كلها‬
‫فلا أحد سيتذكر الأمر‬

133
00:08:56,438 --> 00:09:00,109
‫يجب أن أعود إلى الخفق، قالب‬
‫حلوى (الباسك)، ليس أمراً سهلاً‬

134
00:09:00,234 --> 00:09:01,985
‫- لست مضطرة...‬
‫- لا، بل أريد ذلك‬

135
00:09:02,111 --> 00:09:03,654
‫(آندريا)، هذه (لي)‬
‫(لي)  أعرفك بـ(آندريا)‬

136
00:09:04,029 --> 00:09:08,742
‫(آندريا) أريدك أن تعلّقي‬
‫هذه الديوك الحبشية الورقية...‬

137
00:09:08,867 --> 00:09:12,621
‫ثبّتيها معاً ووزعيها في أرجاء المنزل‬
‫إنها ظريفة جداً، شكراً‬

138
00:09:13,455 --> 00:09:17,376
‫أنا بدينة وأنت مثليّ‬
‫لذا، من المفترض أن ننسجم معاً‬

139
00:09:17,501 --> 00:09:19,169
‫متأكد من ذلك‬

140
00:09:22,005 --> 00:09:24,341
‫- مرحباً، أنا (ريبيكا)‬
‫- مرحباً، أنا (لي)‬

141
00:09:25,342 --> 00:09:29,179
‫- نبيذ؟‬
‫- أنا حامل، سأشتمّ السدادت فقط‬

142
00:09:29,304 --> 00:09:31,140
‫وأقبّل الذين يثملون بشغف‬

143
00:09:31,723 --> 00:09:33,600
‫- سررت بالتعرف إليك‬
‫- وأنا أيضاً‬

144
00:09:35,853 --> 00:09:37,646
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

145
00:09:37,771 --> 00:09:41,191
‫- تعال وعانق الوالد البدين‬
‫- تسرني رؤيتك‬

146
00:09:42,317 --> 00:09:45,362
‫- كيف حالك، (بول)؟‬
‫- أنا بخير الآن‬

147
00:09:45,821 --> 00:09:48,115
‫دعني آخذ هاتين منك، حسناً‬

148
00:09:49,908 --> 00:09:53,829
‫- ماذا سنفعل بالتحديد؟‬
‫- أجل‬

149
00:09:55,456 --> 00:09:58,542
‫- أولاً، علينا أن نشكره‬
‫- علامَ؟‬

150
00:09:59,126 --> 00:10:02,463
‫أحدث ضجة كبيرة في السيارة‬
‫أظن أنني فقدت حاسة السمع بإحدى أذنيّ‬

151
00:10:02,838 --> 00:10:06,717
‫يا ديك الحبش‬
‫نشكرك لأنك ستهب حياتك لنا‬

152
00:10:07,092 --> 00:10:10,053
‫حتى نتمكن من تغذية أجسادنا‬
‫من لحمك‬

153
00:10:10,304 --> 00:10:15,434
‫ونستجمع القوة لأن نكون لطفاء‬
‫وصالحين ونتجدد‬

154
00:10:15,809 --> 00:10:19,897
‫والآن، لديك الخيار‬
‫إما أن تدق له عنقه أو أن تقطع له رأسه‬

155
00:10:20,022 --> 00:10:24,067
‫- مستحيل‬
‫- إن كنت ستأكله فعليك قتله‬

156
00:10:24,193 --> 00:10:26,653
‫لمَ عليّ فعل ذلك؟ لمَ لا تقتله أنت؟‬

157
00:10:27,488 --> 00:10:30,491
‫حسناً، سنفعل ذلك معاً‬

158
00:10:30,616 --> 00:10:34,453
‫أنا سأمسك به وأنت يمكنك‬
‫أن تقطع له رأسه أو تدق له عنقه‬

159
00:10:34,578 --> 00:10:35,954
‫لا، لن أفعل ذلك‬

160
00:10:36,121 --> 00:10:41,043
‫- أنا سأمسك به‬
‫- حسناً، أين ساطور الجزار؟‬

161
00:10:41,543 --> 00:10:43,212
‫وداعاً يا (مارتي)‬

162
00:10:44,338 --> 00:10:48,592
‫- ماذا قلت للتو؟‬
‫- ودّعته كما فعلت أنت‬

163
00:10:49,176 --> 00:10:55,432
‫- ولكنك أسميته للتو، لمَ أسميته؟‬
‫- لا أدري، يليق به اسم (مارتي)‬

164
00:10:56,642 --> 00:10:58,894
‫رائع، الآن لا يمكننا قتله‬

165
00:10:59,186 --> 00:11:05,275
‫أصبح الآن فرداً من العائلة أو ما شابه‬
‫وكأنك نفخت في فمه الحياة‬

166
00:11:05,400 --> 00:11:08,946
‫- أنت لا تريد قتله فحسب‬
‫- لا، لأنه يحمل اسماً الآن‬

167
00:11:09,196 --> 00:11:11,907
‫لعله يملك لوناً مفضّلاً أو ما شابه‬

168
00:11:12,032 --> 00:11:14,785
‫- (مارتي)، (مارتي)‬
‫- (مارتي)، لا تخرج إلى الشارع‬

169
00:11:15,702 --> 00:11:17,329
‫لا تخرج إلى الشارع‬

170
00:11:26,296 --> 00:11:28,757
‫- مرحباً، أنا (ريبيكا)‬
‫- مرحباً، أنا (ميك)‬

171
00:11:28,882 --> 00:11:30,259
‫عيد شكر سعيداً‬

172
00:11:31,093 --> 00:11:33,345
‫- مرحباً، حبيبي‬
‫- مرحباً، حبيبتي‬

173
00:11:35,222 --> 00:11:36,682
‫عيد شكر سعيداً‬

174
00:11:38,475 --> 00:11:40,018
‫ماذا؟‬

175
00:11:42,145 --> 00:11:44,064
‫أحببته، أحببته...‬

176
00:11:44,189 --> 00:11:46,024
‫هذا يسعدني كثيراً لأنني أحبّك‬

177
00:11:47,859 --> 00:11:51,363
‫لا تحبّني، فأنت لا تعرفني‬
‫خرجنا في موعدين فقط‬

178
00:11:51,488 --> 00:11:53,198
‫لكنني أحبّ ما أعرفه حتى الآن‬

179
00:11:53,740 --> 00:11:58,203
‫حقاً؟ أم أنك تحاول‬
‫معاشرتي بأسرع ما يمكن؟‬

180
00:11:58,912 --> 00:12:00,289
‫وماذا يجري بعد ذلك؟‬

181
00:12:00,414 --> 00:12:02,874
‫وفجأة تلغي موعدنا‬
‫لأنك تعاني التهاباً في الجيوب الأنفية‬

182
00:12:03,000 --> 00:12:06,920
‫ومن ثم ألتقي بك صدفة في المركز‬
‫متأبطاً ذراع امرأة شقراء نحيفة‬

183
00:12:07,796 --> 00:12:09,798
‫لن أسمح لك بالعبث معي‬
‫أيها المراوغ‬

184
00:12:09,923 --> 00:12:11,550
‫لن أسمح لك بالعبث معي‬

185
00:12:13,468 --> 00:12:17,055
‫- لن يكون هناك ديك حبش بعيد الشكر‬
‫- سنقيم مأدبة خالية من ديك الحبش‬

186
00:12:17,180 --> 00:12:19,766
‫انظروا، ها هو حارس (كاثي)‬

187
00:12:20,058 --> 00:12:23,604
‫هل جئت لتشرف على تجربة (كاثي)‬
‫مع عيد الشكر؟ رائع‬

188
00:12:23,729 --> 00:12:26,273
‫جئت لأثمل وأتناول من قالب الحلوى‬

189
00:12:26,398 --> 00:12:28,525
‫- ماذا جرى، (شون)؟‬
‫- هرب (مارتي)‬

190
00:12:28,775 --> 00:12:30,736
‫- طاردناه حوالى ٦ مربّعات سكنية‬
‫- مَن؟‬

191
00:12:31,069 --> 00:12:35,699
‫ديك الحبش المراوغ‬
‫اجتاز السياج بقفزة راكضة وواثبة وطائرة‬

192
00:12:35,824 --> 00:12:38,410
‫لديّ خمس غالونات من زيت‬
‫الفستق السوداني على النار في الخارج‬

193
00:12:38,535 --> 00:12:39,911
‫ماذا سأقلي فيها؟‬

194
00:12:40,245 --> 00:12:42,372
‫- غرورك‬
‫- ربما يمكننا أن نطلب بيتزا‬

195
00:12:42,497 --> 00:12:45,459
‫- فأنا أشعر بالقليل من الدوار‬
‫- تحتاجين إلى بعض البروتينات عزيزتي‬

196
00:12:45,584 --> 00:12:49,212
‫- سأحضر لك بعض المكسّرات‬
‫- إنه بمفرده خارجاً ويشعر بالبرد‬

197
00:12:49,338 --> 00:12:51,340
‫لا تقلقي، باستطاعة ذلك الديك‬
‫الاعتناء بنفسه‬

198
00:12:51,673 --> 00:12:55,010
‫ذلك السافل كان سريعاً وقوياً‬
‫ومن المؤكد أنه كان لديه خطة‬

199
00:12:57,095 --> 00:12:59,056
‫- هلا تعدّين لي شطيرة؟‬
‫- بالطبع‬

200
00:13:01,183 --> 00:13:02,768
‫لا ترحل لأننا لن نقدّم ديك الحبش‬

201
00:13:02,893 --> 00:13:05,562
‫صدقاً، لدينا الكثير من المكسّرات‬
‫مَن تكون؟‬

202
00:13:05,771 --> 00:13:08,065
‫أدعى (ميك)، كنت أواعد (آندريا)‬

203
00:13:08,231 --> 00:13:10,776
‫إلا أن أمراً غريباً قد حدث‬
‫وأظن أن عليّ الرحيل‬

204
00:13:10,942 --> 00:13:16,073
‫الناس يتصرفون بجنون في الأعياد‬
‫ولا سيما في هذا العيد لأنه مليء بالجنون‬

205
00:13:16,198 --> 00:13:18,283
‫- إنه عيد شكري الأول‬
‫- حقاً؟‬

206
00:13:18,659 --> 00:13:22,537
‫دعني أشرحه لك، (ميك)‬
‫جاء الحجاج إلى هذه الأرض الجديدة‬

207
00:13:22,663 --> 00:13:25,916
‫من أجل بداية جديدة‬
‫وترك الماضي خلفهم، هذا كان المخطط‬

208
00:13:26,041 --> 00:13:30,337
‫- يبدو هذا جيداً‬
‫- لكننا كنا أغبياء لنزرع محاصيلنا‬

209
00:13:30,462 --> 00:13:33,924
‫لذا، توسلنا الهنود لأن يعلّمونا‬
‫كيف نزرع، وهذا ما فعلوه‬

210
00:13:34,049 --> 00:13:38,136
‫ومن ثم أصبحنا أقوياء كفاية‬
‫لنحرق قراهم ونطردهم من مناطقهم‬

211
00:13:38,261 --> 00:13:40,847
‫ثم تمنينا لهم الحظ الموفق‬
‫مع الجدري‬

212
00:13:41,264 --> 00:13:46,853
‫السبب الوحيد لاعترافي بهذا العيد‬
‫الكارثي هو لأنني أتناول المهدّئات‬

213
00:13:49,189 --> 00:13:53,402
‫- نفدت ديوك الحبش من كل المتاجر‬
‫- ليست بمشكلة‬

214
00:13:53,527 --> 00:13:55,904
‫مهلاً، أنت بوذي لا تأكل اللحم‬

215
00:13:56,947 --> 00:14:02,035
‫كنت نباتياً، حتى جعلتني أحد‬
‫أدويتي شرهاً، فبدأت آكل السمك‬

216
00:14:02,160 --> 00:14:07,541
‫ولكن تبين أنها مدخل إلى تناول‬
‫الدجاج وشرائح اللحم، تدركين قصدي؟‬

217
00:14:07,666 --> 00:14:09,918
‫أحبّ ديوك الحبش‬
‫لكن ماذا ستفعلين؟‬

218
00:14:10,043 --> 00:14:12,796
‫- أناس كثر يريدون المكسّرات‬
‫- أنت الملام في هذا كله‬

219
00:14:13,171 --> 00:14:15,757
‫لو أنك سمحت لي‬
‫بشراء ديك عادي من المتجر‬

220
00:14:15,882 --> 00:14:17,968
‫بدلاً من الإصرار على إدراجه‬
‫في برنامجك الاجتماعي‬

221
00:14:18,093 --> 00:14:19,469
‫لكان كل شيء على ما يرام‬

222
00:14:19,803 --> 00:14:23,223
‫انظروا، تبدي شقيقتي رد فعل‬
‫غير لائق تجاه أمر غير مهم‬

223
00:14:23,348 --> 00:14:24,725
‫لا بد من أننا في موسم الأعياد‬

224
00:14:26,101 --> 00:14:28,645
‫لا تقدّم عملاً جيداً‬
‫في مسألة الإشراف عليها‬

225
00:14:31,898 --> 00:14:36,361
‫يوماً ما، ستجدين هذا الأمر مضحكاً‬
‫لمَ لا نسخر بشأنه الآن؟‬

226
00:14:36,486 --> 00:14:40,741
‫- تبرز طائر عليّ هذا الصباح، وضحكتُ‬
‫- وأحترم ذلك‬

227
00:14:40,949 --> 00:14:44,828
‫- لكنه عيد شكري الأول...‬
‫- تتصرفين وكأنه سيكون الأخير‬

228
00:14:45,871 --> 00:14:50,459
‫أين ثقتك بنفسك، (كاثي)؟‬
‫ستحظين بديك حبش في السنة المقبلة‬

229
00:14:51,543 --> 00:14:53,420
‫اقتربي‬

230
00:14:56,923 --> 00:14:58,759
‫يسرني أنك هنا‬

231
00:14:59,301 --> 00:15:02,220
‫- ما زال بإمكاننا تقديم كعكة (الباسك)‬
‫- تباً، لقد نسيت‬

232
00:15:02,345 --> 00:15:06,975
‫- يجب أن أمدّ العجينة‬
‫- حسناً، أريد شيئاً لأقليه، الرقائق‬

233
00:15:08,226 --> 00:15:11,271
‫- إنها بالفعل مقرمشة، تباً‬
‫- ماذا عن كرات المعكرونة والجبن؟‬

234
00:15:11,396 --> 00:15:14,399
‫نعدّها في الحانات في دياري‬
‫إنها شهية جداً‬

235
00:15:14,524 --> 00:15:16,193
‫- سنقحم فيها عصي‬
‫- أجل‬

236
00:15:16,318 --> 00:15:20,030
‫لا، ليس كرات المعكرونة‬
‫ماذا؟‬

237
00:15:23,158 --> 00:15:26,953
‫- فلتكن قطعي مقرمشة جداً‬
‫- أحسنت يا فتاة‬

238
00:15:28,580 --> 00:15:32,501
‫- كيف تقضي عيد الشكر عادة؟‬
‫- لا شيء مهم‬

239
00:15:32,959 --> 00:15:36,046
‫على الرغم من أنني ذات مرة‬
‫مُتعت مرتين فموياً‬

240
00:15:36,171 --> 00:15:40,759
‫كان ذلك مميزاً، كان أحد الشبان‬
‫يعتمر قبعة حاج، ولن أنساه مطلقاً‬

241
00:15:41,927 --> 00:15:45,847
‫أنتم مثليّو الجنس تضعون المعاشرة‬
‫في أولوياتكم، هذا رائع‬

242
00:15:46,181 --> 00:15:48,266
‫لا أظنني حظيت بالمعاشرة يوماً‬
‫في عيد الشكر‬

243
00:15:48,391 --> 00:15:53,230
‫غالباً ما أكون متخماً ومنهكاً‬
‫حمض (التريبتوفان) سيئ‬

244
00:15:53,647 --> 00:15:56,775
‫لا يوجد ديك حبش اليوم‬
‫بل الكثير من المعكرونة المقلية‬

245
00:15:56,900 --> 00:15:59,569
‫التي كادت أن تنفد‬
‫لذا، ما التالي؟‬

246
00:16:02,614 --> 00:16:03,990
‫ماذا؟‬

247
00:16:04,574 --> 00:16:06,827
‫أعتذر أيتها الفاسدة‬
‫سيتم قليّك‬

248
00:16:06,952 --> 00:16:09,538
‫- ماذا لديك؟‬
‫- إنها فاتورتنا التأمينية الأخيرة‬

249
00:16:09,830 --> 00:16:11,915
‫تبدو شبيهة بفواتيرنا التأمينية‬
‫الثلاثة الأخيرة‬

250
00:16:12,123 --> 00:16:15,418
‫دعها تتعذب رجاءً‬
‫نيابة عن جميع الفواتير التأمينية‬

251
00:16:15,544 --> 00:16:16,920
‫موتي يا ساقطة‬

252
00:16:20,841 --> 00:16:23,844
‫- هل يمكنني مشاركتكما اللعب؟‬
‫- أجل تعال‬

253
00:16:23,969 --> 00:16:29,641
‫- سأعود مع زجاجة أخرى‬
‫- تفضل، تذوق هذه‬

254
00:16:33,770 --> 00:16:36,523
‫- إنها لذيذة جداً‬
‫- بالطبع‬

255
00:16:40,443 --> 00:16:43,154
‫- دعني أسألك أمراً يا صديقي‬
‫- ماذا؟‬

256
00:16:44,114 --> 00:16:46,825
‫رأيتك تأخذ بعض الهواتف الخلوية‬
‫عند مغادرتك‬

257
00:16:47,367 --> 00:16:51,788
‫- أجل، بعض الهدايا لبعض الأصدقاء‬
‫- يا لك من صديق كريم‬

258
00:16:52,622 --> 00:16:56,084
‫وذلك العقد الذي جلبته لـ(آندريا)‬
‫إنه باهظ الثمن‬

259
00:16:56,418 --> 00:16:59,796
‫إن كنت تجني ما أجنيه أنا‬
‫في (ماكس باي)‬

260
00:16:59,921 --> 00:17:03,508
‫فأنت تتدخر مالاً أكثر مني‬
‫ما سرّك؟‬

261
00:17:05,010 --> 00:17:08,013
‫أعيش مع أربعة شبان‬
‫في شقة مؤلفة من غرفتَي نوم‬

262
00:17:08,513 --> 00:17:11,558
‫يمكنني أن أنظّف قبوي‬
‫يمكنك العيش هناك‬

263
00:17:11,683 --> 00:17:13,518
‫لا يمكنك أن تسرق الأشياء‬

264
00:17:13,894 --> 00:17:17,731
‫سيقضي هذا على مستقبلك كله‬
‫ناهيك على أنه سيهلك روحك‬

265
00:17:17,856 --> 00:17:20,150
‫هل تحاول إخافتي، (بول)؟‬
‫لأنني لا أخاف بسهولة‬

266
00:17:20,275 --> 00:17:23,069
‫لا، أحاول بلوغ حسّك الأخلاقي‬

267
00:17:23,194 --> 00:17:26,948
‫يظن الناس أنهم إن سرقوا من شركة‬
‫فلن يخلّف ذلك أي أثر‬

268
00:17:27,073 --> 00:17:29,284
‫- إلا أن ذلك يترك أثراً بالفعل‬
‫- حقاً؟‬

269
00:17:30,118 --> 00:17:33,038
‫هل تعلم أنه في موازنة (ماكس باي)‬
‫ثمة خانة‬

270
00:17:33,163 --> 00:17:37,375
‫تخصص ٣ بالمئة من مبيعاتهم‬
‫للبضاعة المفقودة أو المسروقة؟‬

271
00:17:37,959 --> 00:17:41,630
‫أنا أثبت أنهم على حق‬
‫الكل يحبّ أن يكون محقاً‬

272
00:17:42,464 --> 00:17:45,759
‫هل أطلب الكثير‬
‫إن سألتك أن تغض النظر عن ذلك؟‬

273
00:17:58,939 --> 00:18:01,733
‫هل أطلب الكثير إن سألتك‬
‫أن توقف ذلك؟‬

274
00:18:06,696 --> 00:18:10,116
‫أجل، وكأننا بحاجة إلى مئات‬
‫ديوك الحبش الورقية في أرجاء المنزل‬

275
00:18:10,533 --> 00:18:14,287
‫- أعتذر لأن أمي مجنونة‬
‫- لا تنتقدها‬

276
00:18:14,412 --> 00:18:16,790
‫إنها مريضة وتريده أن يكون يوماً مميزاً‬

277
00:18:17,082 --> 00:18:20,460
‫أنت مستاء فقط لأن والديك‬
‫لم يسمحا لك بدعوة ساقطة إلى العشاء‬

278
00:18:21,002 --> 00:18:26,466
‫ما مشكلتك؟ تقول (ريبيكا) إنك صددت‬
‫(ميك) واتهمته بأنه يتحرق شوقاً ليعاشرك‬

279
00:18:26,591 --> 00:18:30,220
‫مشكلتي هي مع أمثالك من الشبان‬
‫الذين يريدون أن يستغلوا الفتيات‬

280
00:18:30,345 --> 00:18:31,972
‫اللواتي يريدن أن‬
‫يعاملن بطريقة لائقة‬

281
00:18:32,097 --> 00:18:34,557
‫- أنت تثير اشمئزازي‬
‫- صدّقيني‬

282
00:18:34,975 --> 00:18:38,395
‫تتصرفين بطريقة مزعجة جداً‬
‫إن كنت تريدينه أن يعاشرك‬

283
00:18:38,520 --> 00:18:42,315
‫لذا، إما أنه يحبّك فعلاً (آندريا)‬
‫أم أنه يفوقك جنوناً‬

284
00:18:49,239 --> 00:18:52,325
‫- ماذا حلّ بطبق الساخن أيتها المثيرة؟‬
‫- (بول)، ابتعد، هذا ساخن جداً‬

285
00:18:52,450 --> 00:18:54,786
‫يبدو هذا شهياً‬
‫هل يمكنني تناول قطعة؟‬

286
00:18:56,621 --> 00:18:59,582
‫- ماذا دهاك؟‬
‫- هل لي بالقليل من المعاشرة، رجاءً؟‬

287
00:18:59,749 --> 00:19:02,293
‫- هل لي بالقليل من المعاشرة؟‬
‫- الآن؟‬

288
00:19:03,003 --> 00:19:06,423
‫- ثمة أناس في المنزل‬
‫- لم أعاشر قط في عيد الشكر‬

289
00:19:06,548 --> 00:19:10,760
‫إنه عيد الإشباع، مَن قال إن‬
‫عليك الحصول على الطعام فقط؟‬

290
00:19:10,885 --> 00:19:13,888
‫ها هو التودد، إليك التودد‬

291
00:19:14,139 --> 00:19:17,017
‫لمَ لا... يمكننا التطرق إلى هذا‬
‫حين نكون بمفردنا‬

292
00:19:17,142 --> 00:19:19,644
‫لكنك قلت إن علاجاتك فعّالة‬
‫وإنك تشعرين بتحسن‬

293
00:19:21,271 --> 00:19:23,648
‫لا نريد أن يعرف (لي)‬
‫هل تتذكر؟‬

294
00:19:23,773 --> 00:19:26,818
‫فلنتسلل إلى الأعلى‬
‫مَن يبالي إن سمعنا أحد؟‬

295
00:19:26,943 --> 00:19:29,779
‫لمَ نخفي الأمر؟ فلنكن منفتحين‬
‫على المعاشرة، فـ(لي) منفتح‬

296
00:19:29,904 --> 00:19:32,824
‫كم يشعرني ذلك الرجل بالإثارة!‬
‫لا أعرف ما السبب‬

297
00:19:33,450 --> 00:19:36,202
‫- توقف‬
‫- إنها فترة عيد، أعطني القليل‬

298
00:19:36,327 --> 00:19:38,580
‫لقد نضج قالب الحلوى‬
‫العشاء جاهز‬

299
00:19:40,331 --> 00:19:42,667
‫- "(آدم)، تعال"‬
‫- "تعال، (ميك)"‬

300
00:19:45,003 --> 00:19:47,672
‫المشكلة أنك وسيم جداً لتكون مريضاً‬

301
00:19:47,797 --> 00:19:50,383
‫إنها نظرية جيدة‬
‫لكنني لا أعرف لمَن سأوجهها‬

302
00:19:54,429 --> 00:19:55,889
‫قالب حلوى (الباسك)‬

303
00:19:56,806 --> 00:19:58,600
‫حسناً جميعاً‬

304
00:19:59,893 --> 00:20:01,686
‫عيد شكر سعيداً‬

305
00:20:02,729 --> 00:20:07,317
‫كنت سأعتذر لأنه لا يوجد‬
‫ديك حبش على المائدة‬

306
00:20:07,442 --> 00:20:08,985
‫لكن كلما فكّرت في الأمر‬

307
00:20:09,110 --> 00:20:14,908
‫لا أعرف ما إذا كنت أحبّ ديك الحبش‬
‫أو مجرد فكرة تقديمه‬

308
00:20:15,033 --> 00:20:20,747
‫وكيف أنه يكمّل الصورة التي رسمتها‬
‫في ذهني لعيد الشكر المثالي‬

309
00:20:20,872 --> 00:20:22,916
‫- لذا، أنا آسفة، (شون)‬
‫- لم أسامحك‬

310
00:20:23,041 --> 00:20:27,003
‫لأنني نحت بشأن الديك‬
‫لأنني بصراحة أحبّ الحشو‬

311
00:20:27,128 --> 00:20:29,672
‫ولدينا وفرة من المواد المحشوة‬
‫لدينا نوعان مختلفان‬

312
00:20:29,798 --> 00:20:31,925
‫وسأواصل الأكل حتى أصاب بالمرض‬

313
00:20:32,092 --> 00:20:33,510
‫فات الأوان‬

314
00:20:34,094 --> 00:20:38,389
‫هل يريد أحد آخر أن‬
‫يكون صريحاً بشأن شيء ما؟‬

315
00:20:40,391 --> 00:20:44,771
‫صدقاً، أرغب في المعاشرة هذا العيد‬
‫وها أنا أتحسس زوجتي من تحت المائدة‬

316
00:20:44,896 --> 00:20:46,272
‫توقف، توقف!‬

317
00:20:46,648 --> 00:20:51,945
‫صدقاً، أشعر بالاشمئزاز من هذا‬
‫وأتمنى لو كنت في منزل (برينت) الآن‬

318
00:20:52,946 --> 00:20:57,075
‫- هل يمكنني أن أقول شيئاً؟‬
‫- تفضل، أي شيء، بالروسية إن أردت‬

319
00:20:58,118 --> 00:21:01,871
‫اليوم، أنا ممتن صدقاً لوجودي هنا‬

320
00:21:02,080 --> 00:21:06,793
‫مع أصدقاء جدد وكمية من الطعام‬
‫التي يبدو أنها لا تتماشى مع بعضها البعض‬

321
00:21:06,918 --> 00:21:14,134
‫أردت أن أسمع حبيبتي تقول إنها‬
‫تحبّني اليوم، لكن ذلك لن يحدث، ولا بأس‬

322
00:21:15,385 --> 00:21:19,639
‫حبّك لا يزال هدية بالنسبة إليّ، (آندريا)‬
‫حتى وإن كنت لا تبادلينني الشعور‬

323
00:21:20,056 --> 00:21:22,100
‫وأنا ممتن لهذا الشعور‬

324
00:21:27,564 --> 00:21:32,944
‫أنت الملام، أنت فاسد لدرجة أنك تظن‬
‫أن كل الشبان مثلك، أنت في وضع مزر‬

325
00:21:33,069 --> 00:21:35,613
‫- قلت لك إنك تروقين له‬
‫- إنه يحبّني‬

326
00:21:36,364 --> 00:21:39,117
‫- وأنا أيضاً أحبّه‬
‫- حقاً؟‬

327
00:21:42,787 --> 00:21:45,707
‫بدأ لعابكما يسيل فوق الدجاج‬

328
00:21:45,999 --> 00:21:48,501
‫- مرحى، مرحي‬
‫- رائع‬

329
00:21:48,710 --> 00:21:55,758
‫- هذا جميل جداً وملهم‬
‫- لا تبكي، وجّه حديثه لي‬

330
00:21:56,009 --> 00:22:00,847
‫لكنه محق، الغرام يكسبكم شعوراً جيداً‬

331
00:22:01,264 --> 00:22:03,224
‫كما أنه يجعلكم...‬

332
00:22:09,606 --> 00:22:12,567
‫أريد الزواج بهذا الرجل‬

333
00:22:13,943 --> 00:22:18,865
‫ليس لأنني أحمل طفلتك وعليّ ذلك‬
‫بل لأنك تروق لي‬

334
00:22:20,867 --> 00:22:26,998
‫لأنني أحبّك، أنت مضطرب‬
‫ولكنك لن تكذب مطلقاً‬

335
00:22:27,123 --> 00:22:29,459
‫أصدّق كل ما تقوله‬

336
00:22:29,667 --> 00:22:33,463
‫وأتحرق شوقاً‬

337
00:22:33,796 --> 00:22:38,718
‫لأسمعك تخبر ابنتنا‬
‫عن مخاطر الهواتف الخلوية‬

338
00:22:38,843 --> 00:22:45,225
‫والمحلّيات الاصطناعية، وكيف أن‬
‫الشبوط الصيني يهدد منظومة أنهارنا الهشة‬

339
00:22:46,434 --> 00:22:52,607
‫وكيف أن البذور تأسر قلبك‬
‫لأنها تتحول إلى أكثر النباتات روعة‬

340
00:22:52,732 --> 00:22:56,444
‫لذا، (شون توكي)...‬

341
00:23:00,740 --> 00:23:04,994
‫- أنا...‬
‫- (ريبيكا)، هلا تتزوجين بي؟‬

342
00:23:05,119 --> 00:23:06,621
‫أجل‬

343
00:23:11,292 --> 00:23:13,002
‫هل يجدر بنا النهوض الآن؟‬

344
00:23:13,544 --> 00:23:17,173
‫(كاثي)، هلا تعطينه خاتمك‬
‫ليعطيني إياه؟‬

345
00:23:20,510 --> 00:23:22,095
‫هل أنت جادّة؟‬

346
00:23:22,470 --> 00:23:25,223
‫قلت إنك لا تحبّينه‬
‫وإنك ستتركينه لي في مطلق الأحوال‬

347
00:23:25,348 --> 00:23:28,393
‫- لكنني لم أمت بعد، (ريبيكا)‬
‫- لم أقصد ذلك‬

348
00:23:28,518 --> 00:23:29,894
‫أي خاتم لا تحبّين؟‬

349
00:23:31,187 --> 00:23:35,775
‫أخبرتها بأنني لا أحبّ خاتم خطوبتي‬
‫لكنك لست الملام، (بول)، لأنك لم تختره‬

350
00:23:35,900 --> 00:23:38,278
‫لم تخبريني بذلك قط‬
‫لكنت جلبت لك خاتماً آخر‬

351
00:23:38,486 --> 00:23:40,905
‫هل ترين؟ لا يبالي، يمكنك‬
‫أن تحصلي على خاتم جديد‬

352
00:23:41,072 --> 00:23:43,700
‫نحتاج إلى خاتم معاد تدويره‬
‫إنه مثالي‬

353
00:23:43,825 --> 00:23:46,869
‫أخبرتني (كاثي) بأنها لا تحبّ‬
‫خاتم أمك، وأن بإمكاننا الحصول عليه‬

354
00:23:46,995 --> 00:23:49,831
‫- لا، لم أقل ذلك تماماً‬
‫- عملياً، أنا الابن البكر‬

355
00:23:50,290 --> 00:23:52,583
‫ولعل أمي كانت ترغب في‬
‫أن أحصل عليه‬

356
00:23:52,959 --> 00:23:56,796
‫لو لم تكن مقتنعة بألا فتاة عاقلة‬
‫ستقبل بالزواج بي أبداً‬

357
00:23:57,463 --> 00:23:59,173
‫انظري إليّ، أمي‬

358
00:23:59,299 --> 00:24:03,594
‫حسناً، لا بأس، خذاه‬

359
00:24:05,513 --> 00:24:09,600
‫- هل أنت بخير، حبيبتي؟‬
‫- أظنني أفرطت في تناول المكسّرات‬

360
00:24:09,726 --> 00:24:12,061
‫- اجلسي‬
‫- هذا مضحك‬

361
00:24:13,521 --> 00:24:16,274
‫لا تبدين لي من الفتيات اللواتي‬
‫يضعن أظافر اصطناعية‬

362
00:24:17,066 --> 00:24:20,862
‫أحياناً، في المناسبات‬
‫الخاصة والمميزة والأعياد‬

363
00:24:20,987 --> 00:24:24,574
‫أو حين تخفين أعراض التجربة‬

364
00:24:26,326 --> 00:24:28,161
‫هل كذبت عليّ بخصوص ذلك؟‬

365
00:24:30,496 --> 00:24:36,252
‫- أنا... لم أردك أن تشعر بالسوء‬
‫- لمَ قد أفعل؟ ألا تظنين أنني أشجعك؟‬

366
00:24:36,377 --> 00:24:41,883
‫- بالطبع، وأنا أشجعك، ولهذا...‬
‫- فهمت الأمر‬

367
00:24:42,800 --> 00:24:45,803
‫لست قلقة من أن يكون هذا عيد شكرك‬
‫الأخير، بل أن يكون عيدي أنا الأخير‬

368
00:24:45,928 --> 00:24:47,472
‫- هذا غير صحيح‬
‫- بربّك!‬

369
00:24:47,597 --> 00:24:50,058
‫الكل كان صريحاً‬
‫لمَ لا تفعلين المثل؟‬

370
00:24:52,185 --> 00:24:56,814
‫حسناً، أظن أن العلاج ينفعني‬
‫ولا ينفعك أنت‬

371
00:24:56,939 --> 00:24:59,901
‫ولم أشأ أن أسخر منك‬
‫لأنني أهتم لأمرك‬

372
00:25:00,026 --> 00:25:04,947
‫- وإن أخطأت في ذلك فاعذرني‬
‫- صمدت لـ١٢ عاماً‬

373
00:25:05,073 --> 00:25:07,867
‫وتخطيت ٨ تجارب سريرية‬
‫أرد في كتيّب ما في مكان ما‬

374
00:25:07,992 --> 00:25:10,203
‫لذا، لست بحاجة إلى شفقتك‬

375
00:25:10,578 --> 00:25:12,372
‫أو إلى قالب الحلوى السيئ‬

376
00:25:12,997 --> 00:25:16,125
‫- لا يمكن إزالة النبيذ‬
‫- لم أشأ أن أسبب لك الاستياء‬

377
00:25:16,250 --> 00:25:20,838
‫- فلنعِد الأمور إلى مسارها الصحيح‬
‫- الدعابة السيئة قد انقلبت عليك‬

378
00:25:20,963 --> 00:25:24,258
‫لأنني لا أعرف إن قرأت الإرشادات‬
‫حين وقّعت على ذلك الاختبار السريري‬

379
00:25:24,384 --> 00:25:25,760
‫ولكنّ ذلك الدواء‬
‫الذي تأخذينه لا يشفيك‬

380
00:25:25,885 --> 00:25:28,471
‫- كفّ عن هذا أمام صغيري‬
‫- لست صغيراً‬

381
00:25:28,596 --> 00:25:34,560
‫تطلبين معجزة من إله غير موجود‬
‫أفضل ما تستطيعينه هو تأمل وقت إضافي‬

382
00:25:34,685 --> 00:25:40,942
‫وآمل أن تنالي ذلك، (كاثي)‬
‫لأنه من الواضح أنك لست مستعدة للرحيل‬

383
00:25:41,067 --> 00:25:42,902
‫- أنا مستعد لرحيلك‬
‫- أجل وأنا كذلك‬

384
00:25:43,027 --> 00:25:44,404
‫هذا من دواعي سروري‬

385
00:25:44,529 --> 00:25:48,908
‫- (شون)، أشعر بتوعك‬
‫- بالطبع حبيبتي، البيئة سامّة هنا‬

386
00:25:49,033 --> 00:25:51,702
‫سنعود إلى المنزل‬
‫لا أتمنى لكم عيد شكر سعيداً‬

387
00:25:51,828 --> 00:25:54,455
‫آسفة (كاثي)، شكراً لك‬

388
00:25:58,042 --> 00:26:00,503
‫انظروا، لقد عاد (مارتي)‬

389
00:26:10,847 --> 00:26:12,390
‫إلى أين أنت ذاهبة، حبيبتي؟‬

390
00:26:31,868 --> 00:26:36,414
‫سأنتف ريشه وأفرغ أحشاءه‬
‫سنأكله عند منتصف الليل‬

391
00:27:10,477 --> 00:27:38,313
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

392
00:27:38,646 --> 00:27:41,294
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

