﻿1
00:00:01,420 --> 00:00:03,020
‫"في حلقات سابقة..."‬

2
00:00:03,140 --> 00:00:05,900
‫- يعجبني نمط حياتكَ، (ميك)‬
‫- يعجبني كلّ ما فيكِ‬

3
00:00:06,020 --> 00:00:07,460
‫"لا يمكنكَ سرقة الأشياء"‬

4
00:00:07,620 --> 00:00:09,340
‫هل أبالغ إن سألتُكَ غضّ النظر؟‬

5
00:00:09,460 --> 00:00:11,700
‫هل أبالغ إن طلبتُ نيل حصّة؟‬

6
00:00:12,100 --> 00:00:14,700
‫- أهذه عاهرة الركبي؟‬
‫- تفضّل اسم (تينا) الآن‬

7
00:00:14,820 --> 00:00:17,140
‫- أنا حامل!‬
‫- ماذا؟ أتتزوّجينني؟‬

8
00:00:17,260 --> 00:00:21,140
‫أجل!‬
‫أشعر بتوعّك‬

9
00:00:34,624 --> 00:00:41,104
‫"يصعب كثيراً قلب حياتكم‬
‫رأساً على عقب"‬

10
00:00:43,624 --> 00:00:49,584
‫"والخروج من منطقتكم المريحة"‬

11
00:00:52,504 --> 00:00:55,344
‫"أهذه دعابة؟"‬

12
00:00:56,144 --> 00:01:00,024
‫"هل سيوقظني أحد قريباً"‬

13
00:01:00,144 --> 00:01:05,544
{\an8}‫"ويخبرني أنّها كانت‬
‫مجرّد لعبة نمارسها"‬

14
00:01:05,664 --> 00:01:10,424
‫"تدعى الحياة"‬

15
00:01:14,451 --> 00:01:18,411
‫- إنّه صغير جدّاً‬
‫- لكنّه رمزيّ فحسب، صحيح؟‬

16
00:01:18,531 --> 00:01:20,731
‫ربّما أريكِ شيئاً من خشب الساج‬{\an8}

17
00:01:20,851 --> 00:01:23,611
{\an8}‫ربّما تُريني شيئاً‬
‫لا يشبه سيّارة المهرّج‬

18
00:01:23,771 --> 00:01:26,731
‫هذا لحمي ودمي الذي نحن بصدده‬{\an8}

19
00:01:26,851 --> 00:01:32,251
{\an8}‫تتعامل مع الإجهاض على طريقتها‬
‫الخاصّة، مرّ عليه ٤ أيّام فقط‬

20
00:01:32,371 --> 00:01:35,531
{\an8}‫- فهمتُ‬
‫- هذا... لا بأس به‬

21
00:01:35,971 --> 00:01:38,891
‫هذا أفخر التوابيت‬

22
00:01:39,011 --> 00:01:41,211
‫ولكن يا (ريبيكا)‬
‫ليس لديكِ ما تضعينه فيه‬

23
00:01:41,331 --> 00:01:43,371
‫باستثناء آمالها وأحلامها‬

24
00:01:45,011 --> 00:01:47,211
‫أعرف أنّ الجميع يحزنون بطريقة مختلفة‬

25
00:01:47,331 --> 00:01:49,731
‫عندما أجهضتُ‬
‫زرعتُ شجرة‬

26
00:01:49,851 --> 00:01:54,811
{\an8}‫لا أريد الحزن بل الاحتفال بالحياة‬
‫التي كانت بداخلي لـ١٨ أسبوعاً‬

27
00:01:54,931 --> 00:01:58,411
{\an8}‫هذا الجنين يستحقّ أن يكرّم‬
‫سأشتري التابوت الكبير اللامع‬

28
00:01:58,531 --> 00:02:00,291
‫بالطبع، خيار ممتاز‬{\an8}

29
00:02:00,411 --> 00:02:02,771
‫وسنقيم القدّاس في غرفتنا للتأمّل‬{\an8}

30
00:02:02,891 --> 00:02:05,891
‫أريد مكاناً لكشك تصوير ومنضدة سوشي‬

31
00:02:06,011 --> 00:02:08,771
‫- سوف...‬
‫- عن إذنكَ لحظة‬

32
00:02:09,891 --> 00:02:10,964
‫ماذا؟‬

33
00:02:12,131 --> 00:02:18,931
‫أريد أن أدعمكِ لكنّني أخشى‬
‫أنّكِ تصعّدين حزنكِ بـ... السوشي‬

34
00:02:19,051 --> 00:02:23,411
{\an8}‫(كاث)، أنا بخير‬
‫لم يكن الطفل قطّ في حساباتي‬

35
00:02:23,531 --> 00:02:28,851
{\an8}‫لو أردتُ طفلاً‬
‫لأنجبتُه قبل أن يبدأ رحمي بالهبوط‬

36
00:02:28,971 --> 00:02:31,171
{\an8}‫يجب أن تقلقي على (شون)‬
‫لم يعد يتناول أدويته‬

37
00:02:31,291 --> 00:02:33,051
‫- يا إلهي‬
‫- قال إنّها الطريقة الوحيدة...‬

38
00:02:33,171 --> 00:02:35,971
‫ليشعر بألم فقدان الطفلة (كاثي)‬

39
00:02:36,091 --> 00:02:38,051
‫أين سيُدفن التابوت؟‬

40
00:02:38,447 --> 00:02:40,931
‫فكّرتُ في مدفن عائلة (تولكي)‬

41
00:02:41,051 --> 00:02:42,877
‫لا وجود له‬

42
00:02:43,090 --> 00:02:46,611
{\an8}‫مهلاً، أنتِ مصابة بالسرطان‬
‫ولا مدفن لديكِ؟‬

43
00:02:46,731 --> 00:02:49,211
‫بالله عليكِ!‬
‫قد ترغبين في التفكير في ذلك‬

44
00:02:49,510 --> 00:02:51,430
‫تتوفّر لديّ مساحة جميلة‬

45
00:02:52,011 --> 00:02:53,811
‫أنا واثقة من ذلك‬

46
00:02:57,251 --> 00:02:59,611
‫أعرفتَ أنّكَ تستطيع‬
‫شراء تابوت بتهوئة؟‬

47
00:02:59,771 --> 00:03:01,811
‫لتجنّب رائحة العفن للميت حديثاً؟‬

48
00:03:01,931 --> 00:03:04,771
‫ليجري الماء عبره‬
‫وتستحمّ إلى الأبد‬

49
00:03:04,891 --> 00:03:08,771
‫أوّلاً، هذا مقرف! ثانياً‬
‫لا أريد التحدّث عن هذا فهو كئيب‬

50
00:03:08,891 --> 00:03:11,931
‫علينا التحدّث عنه، (بول)‬
‫فعدم استعدادنا أمر جنونيّ‬

51
00:03:12,051 --> 00:03:15,131
‫- لا نملك مدافن حتّى‬
‫- الذنب ذنب (ريبيكا)‬

52
00:03:15,251 --> 00:03:19,811
‫تريد إقامة جنازة لطفلتها التي لم تولد‬
‫والآن، تتبضّعين لشراء تابوت من فهرس‬

53
00:03:19,931 --> 00:03:23,451
‫أجل، إنّها مجنونة‬
‫ولكن علينا التفاهم‬

54
00:03:23,571 --> 00:03:27,051
‫حبيبتي، أنا أتفهّم‬
‫لكنّ الحمل بالكاد كان بادياً عليها‬

55
00:03:28,251 --> 00:03:30,131
‫- سأذهب عند (برانت)‬
‫- ظننتُكَ ستشاهد مباراة هوكي...‬

56
00:03:30,251 --> 00:03:32,931
‫- مع خالكَ (شون)‬
‫- لا أدري، يتصرّف بغرابة‬

57
00:03:33,051 --> 00:03:35,291
‫لم يمت شخص فعليّ‬

58
00:03:35,691 --> 00:03:38,571
‫شكراً، وكأنّ الجميع أصيبوا‬
‫بمرض ما قبل الحياة‬

59
00:03:38,631 --> 00:03:40,311
‫- (بول)!‬
‫- كان الجميع يفكّرون في ذلك‬

60
00:03:41,331 --> 00:03:44,371
‫- أمّي، أبي‬
‫- لمَن هذه؟‬

61
00:03:45,651 --> 00:03:48,171
‫"تؤسفنا خسارتكما"‬

62
00:03:48,597 --> 00:03:51,957
‫هذه لكما‬
‫استلمناها خطأ‬

63
00:03:53,691 --> 00:03:57,571
{\an8}‫ممتاز‬
‫يجترح النعي سحره المقصود‬

64
00:03:58,844 --> 00:04:03,124
‫- هل كتبتَ نعياً؟‬
‫- يجب أن يقرّ أحد بحصول هذا‬

65
00:04:03,371 --> 00:04:07,091
{\an8}‫سأخبركِ أمراً يا (كاثي)، إن متّ‬
‫قبل بلوغ ٢٠ أسبوعاً فأنتِ تعيسة الحظّ‬

66
00:04:07,211 --> 00:04:09,451
{\an8}‫لا تحصلين على شهادة ولادة أو وفاة‬

67
00:04:09,571 --> 00:04:14,371
{\an8}‫وكأنّكِ امّحيتِ من السجلاّت‬
‫لم يكن لكِ وجود قطّ‬

68
00:04:14,898 --> 00:04:17,978
‫الحمد لله على أنّ العاملين في "قائد‬
‫المدينتَين التوأمَين" أشفقوا على حالتي‬

69
00:04:18,098 --> 00:04:19,898
‫وأخذوا دولاراتي العشرين أيضاً‬

70
00:04:20,018 --> 00:04:23,378
‫- أعرف أنّ هذا وقت عصيب‬
‫- أتريدين معرفة الصعوبة؟‬

71
00:04:23,498 --> 00:04:28,898
‫حاولي زيارة جناح المولودين قبل الأوان‬
‫فيه أطفال بحجم البلّوطة‬

72
00:04:29,018 --> 00:04:35,658
‫ولكن يتسنّى لهم العيش، لديهم حتّى‬
‫متطوّعون ليحملوهم وينموا بسرعة أكبر‬

73
00:04:36,298 --> 00:04:37,898
‫إنّهم كالحاشية‬

74
00:04:38,018 --> 00:04:41,258
‫أخبرَتني (ريبيكا)‬
‫أنّكَ أقلعتَ عن تناول أدويتكَ‬

75
00:04:41,378 --> 00:04:43,818
‫أجل‬
‫لن أمرّ بهذا وأنا تحت تأثير الأدوية‬

76
00:04:43,938 --> 00:04:47,498
‫(شون)، لمَ تصعّب هذا أكثر على نفسكَ؟‬
‫إنّها فترة مثيرة للعواطف‬

77
00:04:47,618 --> 00:04:52,418
‫بالضبط‬
‫وأخطّط للشعور بكلّ منها‬

78
00:05:02,178 --> 00:05:06,498
‫مرحباً يا صديقي، لم أعرف‬
‫أنّه يُسمح بدخول الزبائن إلى هنا‬

79
00:05:06,618 --> 00:05:10,258
‫- ليسا زبونَين‬
‫- مهلاً، سرقا تلك الأشياء؟‬

80
00:05:11,618 --> 00:05:14,738
‫- في وضح النهار؟‬
‫- اهدأ يا (بول)‬

81
00:05:14,898 --> 00:05:18,818
‫يأخذ (أوين) استراحته في (كويزنوز)‬
‫لا أحد سوانا هنا‬

82
00:05:20,018 --> 00:05:21,618
‫حسناً، إليكَ نصيبكَ‬

83
00:05:29,858 --> 00:05:32,818
‫هل لي بإيضاح شيء؟‬
‫لا أتغاضى عن السرقة‬

84
00:05:32,938 --> 00:05:35,858
‫لم أسرق علبة علكة حتّى في صغري‬

85
00:05:35,978 --> 00:05:38,418
‫أفعل هذا لأنّ زوجتي مريضة‬
‫ولنسدّد الفواتير‬

86
00:05:38,538 --> 00:05:43,338
‫لا أصدر الأحكام، بعد دفع الإيجار‬
‫سأنفق المال على (أندريا)‬

87
00:05:43,458 --> 00:05:45,578
‫تلك الفتاة تحبّ المجوهرات‬

88
00:05:45,698 --> 00:05:49,258
‫عندما نخرج أحياناً‬
‫تشبه شجرة ميلاد سوداء جميلة‬

89
00:05:51,578 --> 00:05:54,378
‫- تعجبكَ فعلاً‬
‫- أيحبّ الأوكرانيّون الخبز؟‬

90
00:05:55,938 --> 00:05:58,458
‫- لا أعرف‬
‫- يحبّونه‬

91
00:06:03,898 --> 00:06:08,138
‫- ماذا تصنعين؟‬
‫- ثيابي للجنازة‬

92
00:06:08,258 --> 00:06:12,138
‫أضيف إليها لآلىء زائدة‬
‫لأنّ الجنازات تخيفني كثيراً‬

93
00:06:12,258 --> 00:06:15,818
‫في هذه الجنازة كشك تصوير‬
‫لذا قد تكون مفاجأة سارّة لكِ‬

94
00:06:17,458 --> 00:06:20,018
‫آسفة‬
‫عائلتي عديمة الجدوى‬

95
00:06:20,818 --> 00:06:22,858
‫لو لم أنتقل للإقامة معكم‬
‫لما التقيتُ بـ(ميك)‬

96
00:06:25,058 --> 00:06:28,458
‫- كيف تجري علاقتكما؟‬
‫- بشكل جيّد‬

97
00:06:29,498 --> 00:06:31,898
‫هل تصبح جدّيّة؟‬

98
00:06:32,378 --> 00:06:34,418
‫- تتكلّمين كأمّي‬
‫- حقّاً؟ لا أقصد ذلك‬

99
00:06:34,538 --> 00:06:38,258
‫أريدكِ أن تتمكّني من‬
‫مكالمتي بأمور (أندريا)‬

100
00:06:38,938 --> 00:06:40,698
‫(ميك) وأنا سنمارسه‬

101
00:06:45,218 --> 00:06:52,338
‫أواثقة بأنّكِ مستعدّة؟ أعليّ اصطحابكِ‬
‫إلى طبيب نسائيّ أو معاقبتكِ؟‬

102
00:06:52,458 --> 00:06:55,258
‫- تتكلّمين كأمّي‬
‫- أنتِ محقّة، آسفة‬

103
00:06:59,018 --> 00:07:00,578
‫هل...‬

104
00:07:01,498 --> 00:07:03,218
‫- سبق ومارستِه؟‬
‫- أتصفينني بالعاهر؟‬

105
00:07:03,338 --> 00:07:05,018
‫لا‬

106
00:07:06,818 --> 00:07:09,298
‫قد تكون المرّة الأولى بالنسبة إليّ‬

107
00:07:10,498 --> 00:07:12,378
‫يا إلهي‬

108
00:07:13,418 --> 00:07:16,338
‫أنا في أرض عذراء بالكامل‬
‫لا أقصد التلاعب اللفظيّ‬

109
00:07:16,458 --> 00:07:19,538
‫لم يتسنى لي التحدّث إلى (آدم) عن‬
‫فقدان عذريّته، ذهب ومارسه ببساطة‬

110
00:07:19,658 --> 00:07:21,178
‫هل طلبتُ نصيحتكِ؟‬

111
00:07:21,858 --> 00:07:25,658
‫لا ولكن دعيني أقول هذا‬

112
00:07:25,818 --> 00:07:27,738
‫لتكن توقعاتك منخفضة‬

113
00:07:27,898 --> 00:07:31,938
‫منخفضة! لأنّ الجنس‬
‫سيكون رديئاً على الأرجح‬

114
00:07:32,058 --> 00:07:36,658
‫ولكن احرصي على أن يحترمكِ‬
‫ويجعله مميّزاً‬

115
00:07:39,418 --> 00:07:42,978
‫فقدتُ عذريّتي على كرسيّ قماشيّ‬
‫٥ دقائق وانتهى كلّ شيء‬

116
00:07:43,098 --> 00:07:44,698
‫كالحكايات الخرافيّة‬

117
00:07:45,098 --> 00:07:47,138
‫- (كاثي)، هل أنتِ هنا؟‬
‫- أجل‬

118
00:07:48,258 --> 00:07:52,378
‫مرحباً‬
‫مرحباً، (أندريا)! لآلىء جميلة‬

119
00:07:52,498 --> 00:07:54,898
‫كنتُ أتساءل‬
‫أستلقين كلمة في الجنازة؟‬

120
00:07:55,018 --> 00:07:59,658
‫طبعاً‬
‫أعرف قصيدة لـ(روبرت فروست)‬

121
00:08:00,098 --> 00:08:02,578
‫- لا، عنيتُ تأبيناً‬
‫- تأبيناً؟‬

122
00:08:02,698 --> 00:08:06,378
‫أليس التأبين ذكريات شخص‬
‫أو قصصاً عن حياته؟‬

123
00:08:06,498 --> 00:08:11,178
‫ستفكّر (كاثي) في شيء ما‬
‫حسناً، شكراً‬

124
00:08:14,978 --> 00:08:17,458
‫أرجوكِ ألاّ تحملي‬

125
00:08:17,578 --> 00:08:19,698
‫"تأبين الطفلة (كاثي)،‬
‫رحلَت باكراً"‬

126
00:08:27,698 --> 00:08:31,898
‫"أيّاً مَن كانت..."‬

127
00:08:39,898 --> 00:08:41,818
‫- لمَ الموفينية الفاخرة؟‬
‫- أليست رائعة؟‬

128
00:08:41,938 --> 00:08:46,858
‫وصلَت في سلّة بعنوان "فطور الصباح"‬
‫لكنّ كلمة "صباح" استبدلت بـ"حداد"‬

129
00:08:46,978 --> 00:08:49,858
‫- إنّها سلّة الفقيدة‬
‫- لا يمكننا تناولها، (بول)‬

130
00:08:49,978 --> 00:08:52,658
‫- إنّها لـ(شون) و(ريبيكا)‬
‫- لا، إنّها لنا‬

131
00:08:52,938 --> 00:08:55,178
‫إنّها لي بما أنّني الأرمل المفجوع‬

132
00:08:56,338 --> 00:08:58,218
‫ماذا تقصد القول؟‬

133
00:09:01,778 --> 00:09:04,658
‫"(كاثي تولكي) توفّيَت في عيد الشكر"‬

134
00:09:05,298 --> 00:09:07,218
‫"رحلَت إلى مكان ألطف"‬

135
00:09:08,938 --> 00:09:12,258
‫- يا إلهي!‬
‫- لن يجوع الأرمل على الأقلّ‬

136
00:09:13,058 --> 00:09:15,978
‫لمَ فعل (شون) هذا؟‬
‫فيمَ كان يفكّر؟‬

137
00:09:16,098 --> 00:09:21,378
‫لم يدفع ثمن الجملة الإضافيّة "لا أختي‬
‫بل الجنين الذي كنتُ سأسمّيه باسمها"‬

138
00:09:21,498 --> 00:09:26,618
‫الخبر السارّ أنّ شعبيّتنا كبيرة‬
‫تلقّينا حتّى الآن ٣٠ بطاقة تعزية‬

139
00:09:26,738 --> 00:09:28,418
‫يا إلهي!‬

140
00:09:31,018 --> 00:09:33,818
‫- مَن مات؟‬
‫- أنا‬

141
00:09:42,538 --> 00:09:44,298
‫- أتريد تناول الطعام؟‬
‫- لا‬

142
00:09:44,418 --> 00:09:49,498
‫ليس حتّى أفكّك هذا، عزقة بعشرة‬
‫دولارات ومسمار بعشرين دولاراً‬

143
00:09:49,618 --> 00:09:52,858
‫- أتريد قرصاً مهدّئاً؟‬
‫- لا‬

144
00:09:53,018 --> 00:09:56,938
‫وإن كان أحد بحاجة إلى المساعدة‬
‫فهو أنتِ، تأمّلي نفسكِ يا (ريبيكا)‬

145
00:09:57,058 --> 00:10:01,258
‫رأيتُكِ أكثر استياءً‬
‫عندما ركن أحدهم سيّارته في موقفكِ‬

146
00:10:01,378 --> 00:10:05,658
‫أحاول رؤية الجانب الإيجابيّ، (شون)‬
‫لم أظنّني قد أحمل حتّى‬

147
00:10:05,778 --> 00:10:07,858
‫تهانيّ لكِ‬

148
00:10:10,138 --> 00:10:13,938
‫سأعود إلى العمل غداً‬
‫أشعر بأنّني محتجزة هنا‬

149
00:10:14,058 --> 00:10:18,818
‫إنّها خسارتكِ أنتِ، سأضرم النار‬
‫في طاولة تغيير الحفاضات غداً‬

150
00:10:32,218 --> 00:10:35,458
‫"أولاد السرطان‬
‫التجمّع لأجل أولاد السرطان"‬

151
00:10:37,098 --> 00:10:40,258
‫"مرحباً، (آدم)‬
‫أين كنتَ؟"‬

152
00:10:40,378 --> 00:10:41,818
‫"في الجوار"‬

153
00:10:41,978 --> 00:10:45,018
‫"أدركتُ للتوّ أنّ مختصر‬
‫(أولاد السرطان) هو (أس)"‬

154
00:10:46,498 --> 00:10:48,058
‫"نحن (أس) إذاً"‬

155
00:10:54,298 --> 00:10:55,658
‫"علينا الخروج معاً"‬

156
00:10:57,538 --> 00:10:59,098
‫"لنلتقِ يا (أس)!"‬

157
00:11:01,938 --> 00:11:04,018
‫يبعث هذا شعوراً جميلاً‬

158
00:11:06,538 --> 00:11:08,818
‫يبدو لي غريباً‬

159
00:11:09,698 --> 00:11:12,378
‫سنحضر جنازة جنين عصر اليوم و...‬

160
00:11:12,498 --> 00:11:16,338
‫هكذا تودّين قضاء الصباح‬
‫بالنظر إلى المدافن؟‬

161
00:11:17,378 --> 00:11:19,058
‫- أنتِ مدمنة موت‬
‫- لا، أنا...‬

162
00:11:19,218 --> 00:11:23,338
‫أريدنا أن نختار مثوانا الأخير‬
‫هذا الوقت المناسب لفعل ذلك‬

163
00:11:23,458 --> 00:11:27,218
‫فيما لا يزال كلانا هنا‬
‫وقادراً على اتّخاذ قرار عقلانيّ‬

164
00:11:27,338 --> 00:11:31,498
‫يفعل الناس أموراً جنونيّة في حزنهم‬
‫انظر إلى (ريبيكا)‬

165
00:11:33,898 --> 00:11:35,578
‫لنتبادل مكانَينا‬

166
00:11:45,458 --> 00:11:48,978
‫هاكِ، تنظرين الآن إلى جانبي الجيّد‬
‫إلى الأبد‬

167
00:11:53,418 --> 00:11:56,938
‫عندما تأتي لزيارتي هنا‬
‫وستأتي لزيارتي...‬

168
00:11:58,378 --> 00:12:00,418
‫تخيّلني دائماً أنفخ لكَ القبلات‬

169
00:12:00,538 --> 00:12:02,818
‫مدمنة موت‬

170
00:12:04,458 --> 00:12:06,338
‫علينا شراء هذا‬

171
00:12:07,938 --> 00:12:11,218
‫حبيبتي‬
‫قدماي أعلى من رأسي‬

172
00:12:11,338 --> 00:12:14,178
‫أنا قبالة رجل يدعى (ألفونسو ب. ديك)‬

173
00:12:14,298 --> 00:12:17,618
‫إن كان هذا سيدوم إلى الأبد‬
‫فعلينا الحلم بشيء أكبر‬

174
00:12:19,178 --> 00:12:21,818
‫أودّ مدفناً تحت أشعّة الشمس المشرقة‬

175
00:12:22,858 --> 00:12:26,618
‫ألن يكون الاستلقاء تحت أشعّة الشمس‬
‫إلى الأبد رائعاً بدون أن تقتلكَ؟‬

176
00:12:28,178 --> 00:12:29,978
‫يا للسخرية‬

177
00:12:30,138 --> 00:12:34,018
‫ولكن... يمكننا دفع ثمن‬
‫مدفن ظليل وغير مستوٍ‬

178
00:12:36,138 --> 00:12:38,698
‫آمل أنّ السيّد (ديك) لا يشخر‬

179
00:12:41,738 --> 00:12:43,898
‫(آدم)! هنا يا (أس)!‬

180
00:12:50,458 --> 00:12:53,538
‫- مهلاً، أنتِ (بوبي)؟‬
‫- (بوبي ب. كوالسكي)‬

181
00:12:55,458 --> 00:12:57,818
‫حرف الباء الأوسط يعني (باميلا)‬
‫أليس بشعاً؟‬

182
00:12:58,698 --> 00:13:00,418
‫- أنتِ كبيرة السنّ‬
‫- شكراً‬

183
00:13:00,538 --> 00:13:02,898
‫لكنّ اسمكِ (بوبي ١٧)‬

184
00:13:03,018 --> 00:13:04,898
‫أجل، لأغنية (جانيس إيان)‬

185
00:13:05,378 --> 00:13:08,378
‫- مَن؟‬
‫- إنّها رائعة، سأعزفها لكَ‬

186
00:13:08,498 --> 00:13:11,138
‫- عليّ الانصراف‬
‫- وصلتَ للتوّ!‬

187
00:13:11,258 --> 00:13:15,258
‫أجهل اللعبة المنحرفة التي تمارسينها‬
‫بدخول موقع أولاد أهلهم مرضى‬

188
00:13:15,378 --> 00:13:17,498
‫لكنّها ليست لطيفة‬

189
00:13:21,218 --> 00:13:23,578
‫أبي مريض بسرطان الرئة‬

190
00:13:24,738 --> 00:13:26,578
‫لذا أنا فتاة والدي مريض أيضاً‬

191
00:13:28,138 --> 00:13:30,378
‫لستَ إذاً الوحيد بحال يرثى لها‬

192
00:13:30,818 --> 00:13:33,178
‫- مَن قال ذلك؟‬
‫- ستكون كذلك‬

193
00:13:33,298 --> 00:13:35,338
‫عندما أهزمكَ في هذه اللعبة‬

194
00:13:43,818 --> 00:13:47,138
‫لا تقل ما تهمّ بقوله‬

195
00:13:47,258 --> 00:13:50,458
‫تذكّر أنّه عمل امرأة مفجوعة‬

196
00:13:50,578 --> 00:13:54,818
‫- (ريبيكا)، تبدو جميلة‬
‫- إنّها جنازة رائعة‬

197
00:13:54,938 --> 00:13:58,258
‫شكراً‬
‫أرأيتِ (شون)؟ لقد اختفى‬

198
00:13:59,698 --> 00:14:03,098
‫حسناً، تذكّري‬
‫يحين تأبينكِ بعد ملاحظاته‬

199
00:14:03,218 --> 00:14:05,578
‫- أريد أن يجري كلّ شيء...‬
‫- يا إلهي‬

200
00:14:06,338 --> 00:14:08,578
‫- (جولي)؟‬
‫- أنتِ حيّة!‬

201
00:14:10,778 --> 00:14:14,458
‫- رأيتُ الإعلان فظننتُ...‬
‫- لا! لا، لا، لا‬

202
00:14:14,578 --> 00:14:16,098
‫لم يذكر التأبين معلومات الجنازة‬

203
00:14:16,218 --> 00:14:19,138
‫- وجدتُها على شبكة الإنترنت‬
‫- نشرتُه على موقع (تويتر)‬

204
00:14:19,258 --> 00:14:21,458
‫- ماذا؟‬
‫- هذه الجنازة...‬

205
00:14:21,578 --> 00:14:24,698
‫لابنتي التي لم تولد، (كاثي تولكي)‬

206
00:14:24,818 --> 00:14:28,378
‫- (ريبيكا) أجهضَت‬
‫- يؤسفني ذلك‬

207
00:14:28,498 --> 00:14:30,858
‫- شكراً‬
‫- عندما أجهضتُ، زرعتُ شجرة‬

208
00:14:30,978 --> 00:14:32,818
‫لم أشأ زرع شجرة لعينة‬

209
00:14:32,938 --> 00:14:35,618
‫كانت (جولي) في فريق السباحة‬
‫في مدرستي الثانويّة‬

210
00:14:35,738 --> 00:14:38,018
‫- (كاثي)‬
‫- جئتنّ جميعاً!‬

211
00:14:42,938 --> 00:14:44,418
‫- استأجرنا شاحنة‬
‫- أرجوكِ‬

212
00:14:44,538 --> 00:14:47,018
‫لا تخبريني أنّ (ليزا)‬
‫صاحبة القدم المعدنيّة قادتها‬

213
00:14:47,138 --> 00:14:49,458
‫هذه جنازة‬

214
00:14:49,978 --> 00:14:52,818
‫ليس مطعم (تي جي آي فرايدايز)‬
‫في ساعة الحسومات‬

215
00:14:52,938 --> 00:14:56,138
‫- هلاّ تخفضنَ صوتكنّ‬
‫- (ريبيكا)، إنّهنّ...‬

216
00:14:57,138 --> 00:15:01,058
‫- سعيدات لأنّني لم أمت‬
‫- حسناً، سأتحقّق من المائدة‬

217
00:15:06,978 --> 00:15:08,618
‫أنا في جنازتي‬

218
00:15:08,738 --> 00:15:12,258
‫وهي جميلة جدّاً‬
‫كلّ شيء ورديّ اللون‬

219
00:15:13,738 --> 00:15:16,858
‫- ٣ على التوالي، تحمّل ذلك‬
‫- ليس عدلاً‬

220
00:15:16,978 --> 00:15:20,178
‫هذه اللعبة من الثمانينيّات‬
‫إنّها للعجائز‬

221
00:15:20,298 --> 00:15:22,858
‫- آسف‬
‫- لا يهمّ، بربك!‬

222
00:15:24,098 --> 00:15:25,738
‫كم عمركِ بأيّة حال؟‬

223
00:15:25,858 --> 00:15:30,778
‫يقول طبيبي النفسيّ إنّني أتصرّف‬
‫كابنة ١٤ عاماً، أجيبه "أجيد القيادة"‬

224
00:15:30,898 --> 00:15:33,058
‫- أكره الأطبّاء النفسيّين‬
‫- وأنا أيضاً‬

225
00:15:33,178 --> 00:15:35,458
‫وكأنّ الأشخاص الذين يحدّقون إلينا‬
‫ليسوا كافين أصلاً‬

226
00:15:36,938 --> 00:15:39,778
‫لا ذنب لنا بمرض أهلنا بالسرطان‬

227
00:15:39,898 --> 00:15:42,778
‫هذا عشوائيّ!‬

228
00:15:42,898 --> 00:15:44,458
‫لمَ نحن؟‬

229
00:15:44,578 --> 00:15:47,018
‫استعملي صوتكِ الباطنيّ‬

230
00:15:47,578 --> 00:15:49,138
‫هل أخبركَ سرّاً؟‬

231
00:15:49,258 --> 00:15:51,818
‫لا صوت باطنيّاً لديّ!‬

232
00:15:56,938 --> 00:15:58,578
‫تبّاً‬

233
00:15:59,618 --> 00:16:03,418
‫عليّ حضور جنازة‬
‫لإجهاض زوجة خالي‬

234
00:16:03,538 --> 00:16:06,138
‫أنتَ تمزح‬
‫هذا رائع، أيمكنني مرافقتكَ؟‬

235
00:16:06,258 --> 00:16:08,498
‫إلى جنازة؟‬
‫أنا حتّى لا أرغب في الذهاب‬

236
00:16:08,618 --> 00:16:11,538
‫بالضبط، تحتاج إلى رفيقة‬
‫علينا اختبار مسألة الموت هذه‬

237
00:16:13,378 --> 00:16:15,858
‫بالنسبة إلى امرأة ميتة‬
‫تبدين رائعة‬

238
00:16:17,178 --> 00:16:19,618
‫أعتذر لأنّكنّ قطعتنّ كلّ هذه المسافة‬

239
00:16:19,778 --> 00:16:24,538
‫أتمزحين؟ كنتُ لآتي من أيّ مكان‬
‫كنتِ صديقة مخلصة يا (كاثي)‬

240
00:16:24,658 --> 00:16:27,818
‫أتذكّر ذات يوم في سنة التخرّج‬

241
00:16:27,938 --> 00:16:32,338
‫كنتُ أبكي في الكافتيريا وكنتِ الوحيدة‬
‫التي توقّفَت وسألَتني عمّا أصابني‬

242
00:16:32,458 --> 00:16:36,058
‫كنتُ قد قُبلتُ في كلّيّة (كارلتون)‬
‫وأردتُ ارتيادها بشدّة‬

243
00:16:36,178 --> 00:16:40,458
‫لكنّ حبيبي كان سيرتاد (يومين) وعرفتُ‬
‫أنّ علاقتنا ستنتهي ما لم أرتدها بدوري‬

244
00:16:40,578 --> 00:16:42,138
‫وهل تذكرين ما قلتِه؟‬

245
00:16:43,098 --> 00:16:46,218
‫"(يومين)‬
‫فريق كرة قدم فاشل"‬

246
00:16:46,338 --> 00:16:49,858
‫لا، قلتِ "لا تؤخّري السعادة"‬

247
00:16:50,738 --> 00:16:52,858
‫- هذه نصيحة سديدة‬
‫- بل عظيمة‬

248
00:16:52,978 --> 00:16:58,218
‫ارتدتُ (كارلتون) ونسيتُ أمر (مات)‬
‫وقضيتُ وقتاً مذهلاً والتقيتُ زوجي‬

249
00:16:59,418 --> 00:17:01,578
‫- هذا رائع‬
‫- تروقني تلك القصّة‬

250
00:17:01,738 --> 00:17:04,138
‫لذا... شكراً يا (كاثي)‬

251
00:17:07,818 --> 00:17:12,178
‫لا أتذكّر شيئاً من تلك القصّة‬
‫أنا حمقاء‬

252
00:17:12,298 --> 00:17:15,298
‫حمقاء تسدي نصيحة عظيمة‬

253
00:17:16,618 --> 00:17:18,338
‫- (كاثي)؟ أنتِ حيّة؟‬
‫- مرحباً‬

254
00:17:18,458 --> 00:17:20,138
‫إنّها حيّة!‬

255
00:17:22,778 --> 00:17:24,218
‫تبّاً‬

256
00:17:25,338 --> 00:17:29,178
‫(بولي)، (بولي)‬
‫أنا آسفة للغاية‬

257
00:17:29,298 --> 00:17:32,898
‫- جئتُ لمساندتكَ‬
‫- لا، (كاثي) لم تمت‬

258
00:17:34,258 --> 00:17:36,298
‫- ماذا؟‬
‫- خطأ فادح‬

259
00:17:37,138 --> 00:17:39,618
‫إنّها حيّة تُرزق، أرأيتِ؟‬

260
00:17:45,538 --> 00:17:47,178
‫- خبر رائع‬
‫- أليس كذلك؟‬

261
00:17:47,298 --> 00:17:51,898
‫أليست صدمة؟‬
‫كفيلم الأموات الأحياء‬

262
00:17:53,378 --> 00:17:57,098
‫- إذاً...‬
‫- المشرب المفتوح بانتظاري‬

263
00:17:57,858 --> 00:18:01,898
‫- سأشرب نخب ذلك، أجل‬
‫- ولكن...‬

264
00:18:02,018 --> 00:18:05,258
‫إن كنتم جائعين‬
‫فهناك لفافات (كاليفورنيا) لذيذة...‬

265
00:18:09,018 --> 00:18:10,498
‫عن إذنكم‬

266
00:18:12,778 --> 00:18:14,418
‫مرحباً، حبيبي‬

267
00:18:16,178 --> 00:18:18,138
‫مرحباً، أنا (كاثي)‬
‫أمّ (آدم)‬

268
00:18:18,258 --> 00:18:22,378
‫مرحباً، أنا (بوبي)‬
‫ابنكِ غاية في الروعة‬

269
00:18:22,858 --> 00:18:26,738
‫أجل، بالفعل‬
‫وما أدراكِ به؟‬

270
00:18:27,298 --> 00:18:28,858
‫- تعارفنا على شبكة الإنترنت‬
‫- ماذا؟‬

271
00:18:29,618 --> 00:18:32,458
‫في غرفة محادثة لأولاد‬
‫أهلهم مصابون بالسرطان‬

272
00:18:34,258 --> 00:18:37,058
‫- أنتِ مصابة بالسرطان؟‬
‫- لا يا غبيّة، أنا الابنة‬

273
00:18:38,298 --> 00:18:40,818
‫وسأحصل على بعض الطعام المجّانيّ‬

274
00:18:42,658 --> 00:18:45,498
‫- لا أفهم‬
‫- إنّه برنامج كمبيوتر‬

275
00:18:45,618 --> 00:18:49,258
‫تجمع فيه وجهَين‬
‫وترى كيف سيكون شكل طفلكَ‬

276
00:18:49,378 --> 00:18:52,538
‫يبدو هذا الولد رجلاً عجوزاً‬
‫أشعر بالانزعاج‬

277
00:18:54,978 --> 00:18:56,938
‫لعلّهما مجرّد صديقَين‬

278
00:18:57,058 --> 00:19:01,018
‫قد يستفيد (آدم) من رفقة شخص‬
‫يمرّ بالمعاناة نفسها‬

279
00:19:01,138 --> 00:19:04,258
‫- (بول)، إنّها بسنّي تقريباً‬
‫- وإن يكن؟‬

280
00:19:04,378 --> 00:19:09,538
‫كان لديّ صديقة أكبر سنّاً في نشأتي‬
‫كانت فنّانة وكنتُ في الـ١٦‬

281
00:19:09,658 --> 00:19:12,498
‫كانت في الأربعين وكنّا نقضي‬
‫الوقت معاً بالحديث عن (روثكو)‬

282
00:19:12,618 --> 00:19:16,498
‫حسناً، ربّما رأيتُ نهدَيها مرّة واحدة‬
‫مرّتين ولكن...‬

283
00:19:17,138 --> 00:19:19,658
‫هلاّ تطلبين من صديقاتكِ‬
‫الكفّ عن احتكار كشك التصوير‬

284
00:19:21,138 --> 00:19:23,618
‫- أنتِ أردت أن يستمتع الناس‬
‫- طبعاً، الأشخاص المناسبون‬

285
00:19:23,738 --> 00:19:26,378
‫الذي أتوا لخسارتي أنا‬
‫لا لخسارتكِ أنتِ‬

286
00:19:26,538 --> 00:19:29,338
‫أنتِ تسرقين جنازتي‬

287
00:19:29,498 --> 00:19:32,818
‫في الواقع، (ريبيكا)‬
‫أنتِ تسرقين جنازتي‬

288
00:19:32,938 --> 00:19:37,858
‫لا، اخترتِ تسمية الطفلة باسمي‬
‫وأقمتِ هذه الجنازة الجنونيّة‬

289
00:19:37,978 --> 00:19:41,578
‫ونشرتِها على (تويتر)‬
‫بفضلكِ، أنا ميتة منذ الآن‬

290
00:19:41,698 --> 00:19:46,978
‫اسمعي، أظنّني دعمتُكِ كثيراً‬
‫لكنّني أنا التي كنت مريضة جدّاً‬

291
00:19:47,098 --> 00:19:49,738
‫قد تكون هذه المرّة الأخيرة التي‬
‫أرى فيها الكثير من هؤلاء الأشخاص‬

292
00:19:49,858 --> 00:19:52,578
‫الذي أتوا إلى هنا... لأجلي أنا‬

293
00:19:54,258 --> 00:19:56,338
‫انسي أمر التأبين‬

294
00:19:57,378 --> 00:19:59,338
‫- (ريبيكا)!‬
‫- بالله عليكِ!‬

295
00:20:01,498 --> 00:20:05,658
‫- أهذه عاهرة الركبي؟‬
‫- حبيبتي، لا! يا إلهي! لا!‬

296
00:20:09,178 --> 00:20:14,178
‫- تأمّلي نفسكِ، أنتِ حيّة‬
‫- حيّة جدّاً‬

297
00:20:14,618 --> 00:20:17,538
‫(كاثي)، أريدكِ ألاّ تقلقي‬

298
00:20:17,658 --> 00:20:22,978
‫إن أصابكِ مكروه يوماً‬
‫فسأكون موجودة لمساندة (بول)‬

299
00:20:23,098 --> 00:20:25,738
‫- أنا واثقة بذلك‬
‫- أجل، إليكِ ما في الأمر‬

300
00:20:27,618 --> 00:20:30,498
‫سأموت قبل (بول) على الأرجح‬

301
00:20:30,618 --> 00:20:32,658
‫- أجل‬
‫- وبعد موتي‬

302
00:20:32,778 --> 00:20:38,978
‫آمل أن يجد امرأة مذهلة‬
‫ليعيش بقيّة حياته معها‬

303
00:20:39,098 --> 00:20:43,738
‫شخصاً يعتني به ويساعد (آدم)‬

304
00:20:43,858 --> 00:20:47,938
‫- أنتِ كريمة للغاية‬
‫- وأنتِ لستِ تلك المرأة‬

305
00:20:48,058 --> 00:20:52,218
‫إن وضعتِ عليه يدكِ المقلّمة الأظافر‬
‫بعد دفني‬

306
00:20:52,338 --> 00:20:57,858
‫فسأشقّ طريقي من التراب‬
‫وأطاردكِ لبقيّة حياتكِ القذرة والثملة‬

307
00:20:57,978 --> 00:21:01,178
‫مرحباً! أهذا شغّال؟‬

308
00:21:01,298 --> 00:21:04,858
‫أعتذر لمقاطعة مهرجانكم من الإنكار‬
‫ولكن...‬

309
00:21:06,498 --> 00:21:11,018
‫أردتُ قول "تبّاً لكِ أيّتها‬
‫(الولايات المتّحدة الأمريكيّة)"‬

310
00:21:11,138 --> 00:21:18,418
‫لا يمكنكم أن تملوا علينا مَن يستحقّ‬
‫تقييده بنظامكم التسلّطي للهويّات‬

311
00:21:19,938 --> 00:21:23,178
‫الطفلة (كاثي) ستحيا إلى الأبد‬

312
00:21:25,698 --> 00:21:27,298
‫هنا‬

313
00:21:27,938 --> 00:21:29,978
‫هذا رائع‬

314
00:21:30,378 --> 00:21:34,538
‫- الوداع أيّها المغفّلون!‬
‫- هيّا، (شون)! عد‬

315
00:21:34,658 --> 00:21:36,298
‫أرجوكم، لا ترحلوا‬

316
00:21:37,058 --> 00:21:38,578
‫يا رفاق‬

317
00:21:39,938 --> 00:21:42,578
‫أرجوكم، لا ترحلوا جميعاً‬
‫لدينا سوشي يكفي لأيّام‬

318
00:21:43,658 --> 00:21:45,978
‫أنتم...‬

319
00:21:47,098 --> 00:21:50,178
‫أنتم... إن...‬

320
00:21:52,538 --> 00:21:54,338
‫لا عليكِ، سأتولّى الأمر‬

321
00:21:55,378 --> 00:21:57,738
‫لا عليكِ‬

322
00:21:57,978 --> 00:22:00,298
‫أردتُ أن أقول...‬

323
00:22:02,058 --> 00:22:06,698
‫أنا محظوظة جدّاً‬
‫لأنّني على قيد الحياة‬

324
00:22:06,818 --> 00:22:12,018
‫وأراكم جميعاً‬
‫وأسمع ما عنيتُه لكم‬

325
00:22:12,138 --> 00:22:14,898
‫لا يجب الانتظار حتّى يموت شخص‬
‫لتعبّروا له عن شعوركم‬

326
00:22:15,018 --> 00:22:17,378
‫فشكراً لكم، أحبّكم جميعاً‬

327
00:22:19,018 --> 00:22:21,058
‫ولكن في الأغلب، أنا...‬

328
00:22:25,218 --> 00:22:26,978
‫أودّ أن أشكر الطفلة (كاثي)‬

329
00:22:29,618 --> 00:22:34,458
‫لم تتسنّ لهذه الطفلة حتّى فرصة العيش‬
‫ومع ذلك، أثّرَت فينا جميعاً‬

330
00:22:34,938 --> 00:22:36,378
‫لقد...‬

331
00:22:37,618 --> 00:22:45,338
‫منحَت شقيقي فرصة السعادة‬
‫حتّى لفترة وجيزة‬

332
00:22:45,778 --> 00:22:54,098
‫وأبرزَت جانب الأمومة الجميل‬
‫في والدتها القاسية ولم أره من قبل‬

333
00:22:54,218 --> 00:22:58,178
‫وأحضرَتكم جميعاً إلى هنا اليوم لأجلي‬

334
00:22:59,218 --> 00:23:01,498
‫يا لها من هبة‬

335
00:23:01,658 --> 00:23:04,138
‫الحياة ثمينة وقصيرة جدّاً‬

336
00:23:05,978 --> 00:23:07,418
‫لذا...‬

337
00:23:08,778 --> 00:23:10,978
‫لا تؤخّروا السعادة‬

338
00:23:12,018 --> 00:23:16,818
‫شكراً أيّتها الطفلة (كاثي)‬
‫لأنّكِ ذكّرتِنا جميعاً بهذا‬

339
00:23:18,698 --> 00:23:22,618
‫- نخب الطفلة (كاثي)‬
‫- نخب الطفلة (كاثي)‬

340
00:23:34,138 --> 00:23:36,978
‫أنتم الأمريكيّين تقيمون جنازات جميلة‬

341
00:23:37,098 --> 00:23:42,258
‫في (أوكرانيا)، نتلو صلاة واحدة‬
‫ونرمي بكِ في الأرض ثمّ نثمل‬

342
00:23:42,378 --> 00:23:46,298
‫يسرّني أنّها انتهت‬
‫ولم نضطرّ إلى النظر إلى جثّة‬

343
00:23:46,418 --> 00:23:50,018
‫عندما رأيتُ جدّتي ممدّدة في تابوتها‬
‫وناصعة البياض‬

344
00:23:50,138 --> 00:23:52,058
‫أبصرتُ كوابيس طوال شهر‬

345
00:23:52,298 --> 00:23:56,778
‫لا داعي لأرى جثّة أخرى لبقيّة حياتي‬
‫شكراً جزيلاً‬

346
00:23:56,898 --> 00:23:59,818
‫- لا تستديري‬
‫- ماذا؟ ماذا؟‬

347
00:23:59,938 --> 00:24:03,658
‫- قد يكون خلفكِ متوفّى‬
‫- تبّاً! أشعر به‬

348
00:24:03,818 --> 00:24:08,818
‫انظري إليّ مباشرة‬
‫سينتهي الأمر قريباً‬

349
00:24:10,058 --> 00:24:12,058
‫سأحميكِ‬

350
00:24:14,498 --> 00:24:16,858
‫عيناكَ جميلتان أيّها الأوكرانيّ‬

351
00:24:16,978 --> 00:24:19,018
‫لأنّهما تنظران إليكِ‬

352
00:24:20,498 --> 00:24:24,258
‫اللعنة‬
‫الموت يُشعرني بالإثارة الجنسيّة‬

353
00:24:29,858 --> 00:24:32,578
‫شكراً على دعوتي إلى جنازة أمّكَ‬

354
00:24:32,738 --> 00:24:34,658
‫أنتِ غريبة الأطوار‬

355
00:24:34,818 --> 00:24:36,778
‫- أعرف ذلك وأنتَ؟‬
‫- أنا رائع‬

356
00:24:36,898 --> 00:24:39,178
‫- أنتَ رائع‬
‫- أعرف ذلك‬

357
00:24:44,818 --> 00:24:48,618
‫لقد استمتعتُ بجنازتكِ الكاذبة‬
‫رفعَت المعايير عالياً‬

358
00:24:49,578 --> 00:24:53,298
‫قل ما تشاؤه‬
‫لكنّ (ريبيكا) كانت محقّة‬

359
00:24:53,418 --> 00:24:56,178
‫إن أردتَ الرحيل‬
‫فارحل على مستوى راقٍ‬

360
00:24:56,298 --> 00:24:58,418
‫إنّها خاتمتكَ‬
‫فلمَ تبخل على نفسكَ؟‬

361
00:25:01,338 --> 00:25:03,538
‫أنلتقي في السيّارة؟‬
‫عليّ القيام بعمل سريع‬

362
00:25:10,218 --> 00:25:16,778
‫أريد أفضل مدفن لديكَ‬
‫تحت أشعّة الشمس، أرض مستوية‬

363
00:25:16,898 --> 00:25:19,058
‫كلّما كان معرّضاً للشمس‬
‫كان ذلك أفضل‬

364
00:25:19,178 --> 00:25:20,978
‫اعتبِرها دفعة أولى‬

365
00:25:21,778 --> 00:25:23,218
‫حسناً‬

366
00:25:31,098 --> 00:25:32,738
‫إنّه مفتوح‬

367
00:25:37,098 --> 00:25:38,938
‫مرحباً‬

368
00:25:39,058 --> 00:25:42,218
‫كان خطاباً جميلاً‬
‫شكراً‬

369
00:25:44,658 --> 00:25:46,738
‫أعتذر بشأن صديقاتي‬

370
00:25:50,338 --> 00:25:56,418
‫أكنّا لنصبح صديقتين برأيكِ‬
‫لو التقينا الآن كراشدتَين؟‬

371
00:25:58,738 --> 00:26:01,338
‫بصراحة، لا أدري‬

372
00:26:01,458 --> 00:26:05,258
‫لعلّنا نضجنا في العشرينات‬
‫ربّما ما كان يجب أن نلتقي‬

373
00:26:05,378 --> 00:26:08,218
‫كانت ذكرياتنا رائعة‬

374
00:26:08,338 --> 00:26:13,698
‫أكنّا لنقضي الوقت معاً حتّى‬
‫لو لم أكن حاملاً بطفلة شقيقكِ أو...‬

375
00:26:13,858 --> 00:26:16,098
‫أكنّا لنزال أنا وهو معاً؟‬

376
00:26:16,218 --> 00:26:18,498
‫لا أدري‬

377
00:26:19,218 --> 00:26:20,898
‫مهلاً، هل ترحلين؟‬

378
00:26:24,738 --> 00:26:30,458
‫أظنّ أنّ (شون) وأنا‬
‫بحاجة إلى شخص يعتني بنا الآن‬

379
00:26:30,578 --> 00:26:37,258
‫ولا أحد منّا قادر على ذلك، سأعود إلى‬
‫(شيكاغو) لقضاء بعض الوقت على انفراد‬

380
00:26:47,658 --> 00:26:51,098
‫اعتني بـ(شون)، اتّفقنا؟‬

381
00:26:51,698 --> 00:26:55,858
‫هرب قبل أن تتسنّى لي حتّى‬
‫فرصة التحدّث إليه‬

382
00:26:56,938 --> 00:26:59,858
‫(ريبيكا)، أنا آسفة بشأن الطفلة‬

383
00:27:05,378 --> 00:27:08,058
‫كان عليّ أن أزرع شجرة‬

384
00:27:08,978 --> 00:27:12,938
‫"سنعيد صياغة الأبديّات"‬

385
00:27:13,058 --> 00:27:18,458
‫"وحركات ابتسامتكِ"‬

386
00:27:23,014 --> 00:27:25,614
‫هُزّها لتشعر بوجودكَ‬

387
00:27:27,014 --> 00:27:30,934
‫"فيما طلع ضوء النهار"‬

388
00:27:31,094 --> 00:27:37,734
‫"ويتلاشى الشعور"‬

389
00:27:39,134 --> 00:27:47,094
‫"لكنّ الأجراس ترنّ في مرتفعات الماس"‬

390
00:27:47,214 --> 00:27:53,734
‫"فيما أحاول إيجاد طريقي"‬

391
00:27:53,854 --> 00:28:01,414
‫"خُربشَت أسراركِ على الورق‬
‫وجدران الحمّام"‬

392
00:28:01,534 --> 00:28:07,374
‫"لكنّ أحداً لم يجرؤ قطّ على فهمكِ"‬

393
00:28:09,334 --> 00:28:13,374
‫"حملتِني كحجر غارق"‬

394
00:28:13,494 --> 00:28:17,214
‫"الحجر الذي لم يجدر بكِ رميه"‬

395
00:28:17,334 --> 00:28:20,694
‫"لكنّ الأوان قد فات‬
‫الأوان قد فات"‬

396
00:28:20,719 --> 00:28:23,907
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

