﻿1
00:00:01,207 --> 00:00:04,495
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- كنت مرتبكاً تماماً‬

2
00:00:04,582 --> 00:00:06,251
‫لا يجدر بي أن أكنّ المشاعر لك‬
‫ولكن هذا هو الواقع‬

3
00:00:06,376 --> 00:00:08,253
‫- ما المشكلة؟‬
‫- ليست لدي رخصة للقيام بهذا‬

4
00:00:08,378 --> 00:00:13,299
‫- أبدأ مشروع بناء صغير فتبلّغين عني‬
‫- أنت مزعجة‬

5
00:00:13,425 --> 00:00:17,595
‫- لا تنتقلي إلى هنا لأجلي‬
‫- أنت وغد حقير‬

6
00:00:17,720 --> 00:00:20,390
‫اخرج من منزلي أو أفجّر دماغك‬

7
00:00:20,515 --> 00:00:22,934
‫- ألا تذكرين أين وضعت مسدساً؟‬
‫- أنا مصابة بداء الألزهايمر‬

8
00:00:33,495 --> 00:00:37,874
‫"يصعب جداً أن تغيّر حياتك"‬

9
00:00:42,504 --> 00:00:46,341
‫"وأن تغادر بيئتك الطبيعية المريحة"‬

10
00:00:51,388 --> 00:00:58,937
{\an8}‫"هل هذه مزحة ما؟‬
‫هلا يوقظني أحدهم سريعاً"‬

11
00:00:59,020 --> 00:01:07,320
{\an8}‫"ويخبرني بأن هذه كانت مجرد‬
‫لعبة نلعبها واسمها الحياة"‬

12
00:01:14,428 --> 00:01:17,431
{\an8}‫قالت أمي في رسالة‬
‫وصلتنا في اليوم التالي على وفاتها‬

13
00:01:17,556 --> 00:01:20,767
‫إنها ظنت أنه حان وقت رحيلها‬{\an8}

14
00:01:20,934 --> 00:01:24,813
{\an8}‫لأنها لم تكن تثق بأنها لن تقوم بعمل أحمق‬

15
00:01:25,564 --> 00:01:32,612
{\an8}‫ولم تشأ أن تصبح عبئاً‬
‫لذا دبّرت أمر جنازتها بنفسها‬

16
00:01:33,321 --> 00:01:38,702
‫- هذا جميل جداً‬
‫- فجّرت دماغها، هذا ليس جميلاً‬

17
00:01:38,759 --> 00:01:41,429
‫ادّعت أمي أنها تكره موسيقى "البولكا"‬

18
00:01:41,621 --> 00:01:45,667
{\an8}‫إذ قالت: "الطريقة الوحيدة‬
‫للرقص بها تجعلكم تبدون كأوغاد"‬

19
00:01:46,251 --> 00:01:52,048
{\an8}‫لكن كلما كان أبي يخرج آلة الأكورديون‬
‫كانت تعلو ابتسامتها وجهها‬

20
00:01:52,716 --> 00:01:59,306
‫أفكر في فرقة موسيقية، ليس فرقة‬
‫"بولكا" وإنما فرقة موسيقية سيارة‬

21
00:01:59,973 --> 00:02:02,976
‫- لماذا؟‬
‫- لجنازتي‬

22
00:02:03,143 --> 00:02:09,566
{\an8}‫فاستمتعوا بموسيقى "البولكا" والبوفيه‬
‫هذا ما كانت والدتنا لتريده‬

23
00:02:19,576 --> 00:02:22,078
‫- أتريد بطاقة حكّ؟‬
‫- لا، شكراً، فهذا ليس ملائماً‬

24
00:02:23,079 --> 00:02:25,123
‫وأنا أيضاً، شكراً‬{\an8}

25
00:02:26,708 --> 00:02:28,919
‫سأذهب إلى البوفيه لطمس مشاعري‬

26
00:02:31,087 --> 00:02:35,133
‫- اللعنة علي، لقد ربحت‬
‫- أحسنت‬

27
00:02:45,101 --> 00:02:47,020
‫(آدم)، كيف حالك؟‬{\an8}

28
00:02:49,940 --> 00:02:51,525
‫- (آدم)‬
‫- مرحباً أمي‬

29
00:02:52,234 --> 00:02:57,822
{\an8}‫كنت أتساءل إن كنت تريد‬
‫الحديث عن (مارلين)‬

30
00:02:57,989 --> 00:03:03,453
‫أو إن كانت لديك أسئلة‬
‫عن الموت أو... خلافه؟‬

31
00:03:03,870 --> 00:03:09,334
‫لا، أنا بخير، أيمكنني‬
‫ملاقاة (ميا) في السينما لاحقاً؟‬

32
00:03:09,459 --> 00:03:11,586
‫- طبعاً‬
‫- مرحى!‬

33
00:03:11,711 --> 00:03:17,175
‫صحيح، أيمكنك إعطائي المال‬
‫لشراء الفشار؟ لا! حسناً‬

34
00:03:17,300 --> 00:03:20,804
‫لا أحب الموت، لا أحب الموت‬
‫أفكر إيجابياً، أفكر إيجابياً‬

35
00:03:21,388 --> 00:03:26,685
‫أعرف، أعرف أنك تكره هذا‬
‫لكن (مارلين) حاولت جعل الجو لطيفاً‬

36
00:03:26,810 --> 00:03:29,938
‫أجل، ما كان يجدر بي المجيء‬
‫كفّاي يتعرّقان وصدري منقبض‬

37
00:03:30,063 --> 00:03:33,400
‫وأشعر وكأن روحاً تمرر يديها في شعري‬

38
00:03:33,525 --> 00:03:38,280
‫على الأقل أنت تظهر‬
‫ردّ فعلٍ بعكس (آدم) ولا أفهم ذلك‬

39
00:03:38,572 --> 00:03:40,782
‫شهرت (مارلين) مسدساً بوجهه‬
‫ثم أطلقت النار على نفسها‬

40
00:03:40,907 --> 00:03:47,497
‫إنه مصاب بانقباض عاطفي!‬
‫يا إلهي! هل دعوت المجنونة؟‬

41
00:03:50,083 --> 00:03:52,460
‫مرحباً، (كاثي)‬

42
00:03:53,837 --> 00:03:55,213
‫هي أرادت المجيء‬

43
00:03:55,338 --> 00:03:57,841
‫إذا قتلتني، ضعيني فوق تابوت (مارلين)‬

44
00:03:57,966 --> 00:04:00,343
‫إذ لم يعد لدينا مكان لدفن الناس‬

45
00:04:00,760 --> 00:04:06,891
‫مرحباً... أعتذر عن التأخير‬
‫مسكينة (مارلين)‬

46
00:04:09,185 --> 00:04:12,480
‫تسرّني رؤيتك‬
‫لكن لم يكن هناك داعٍ لمجيئك‬

47
00:04:12,606 --> 00:04:15,442
‫أردت الوقوف إلى جانبك، كيف حالك؟‬

48
00:04:15,567 --> 00:04:18,153
‫- لقد فزت!‬
‫- انظروا إلى هذا‬

49
00:04:18,278 --> 00:04:21,573
‫يصعب الشعور بالحزن عندما يفوز‬
‫شخص كل ٥ دقائق بـ٢٠ دولاراً‬

50
00:04:21,698 --> 00:04:25,452
‫أجل، فهذه مسألة لافتة‬

51
00:04:25,910 --> 00:04:31,374
‫يسرني أن التابوت مقفل‬
‫كان تابوت جدي مفتوحاً‬

52
00:04:31,499 --> 00:04:36,838
‫ولا زال يعاودني الحلم نفسه‬
‫الذي يظهر فيه وجهه الميت ويريد تقبيلي‬

53
00:04:37,130 --> 00:04:41,801
‫هذا (شون)، أيمكنني...‬
‫سأعود إليك بعد قليل، اتفقنا؟‬

54
00:04:41,926 --> 00:04:45,597
‫(شون) أنا أراك خلف ذاك الضريح‬

55
00:04:46,931 --> 00:04:48,933
‫(شون توكي)!‬

56
00:04:54,981 --> 00:05:00,070
‫مرحباً، أنا (كاثي)، أقيم‬
‫في الجهة المقابلة لمنزل والدتكما‬

57
00:05:00,445 --> 00:05:03,198
‫أنت (كاثي) إذاً، كنا نتساءل عنك‬

58
00:05:03,323 --> 00:05:06,618
‫- أنا (لورنا)‬
‫- وأنا (جينا)، وهذه زوجتي (باتركاب)‬

59
00:05:06,743 --> 00:05:12,040
‫انظري إلى نفسك، شعرك ينسدل كشلال‬
‫سررت جداً بالتعرف إليك‬

60
00:05:12,791 --> 00:05:19,047
‫سرني التعرف إليكن جميعاً‬
‫والدتكما كانت... تتحدث عنكما دائماً‬

61
00:05:19,172 --> 00:05:21,424
‫وكانت فخورة جداً بكما‬

62
00:05:22,384 --> 00:05:25,303
‫كانت أمي تشعر بأمور كثيرة‬
‫تجاهنا وإنما ليس بالفخر‬

63
00:05:25,428 --> 00:05:29,432
‫كلما اتصلت كانت تقول: مرحباً أيتها‬
‫المثلية، كيف الأحوال في (أتلانتا)؟"‬

64
00:05:29,683 --> 00:05:32,894
‫وطوال ٢٥ عاماً‬
‫أصرّت على وصف زوجي اليهودي‬

65
00:05:33,019 --> 00:05:34,938
‫بـ"المشعوذ الأبيض" الذي أقيم معه‬

66
00:05:35,063 --> 00:05:36,731
‫نحن نتكلم عن (مارلين) نفسها إذاً‬

67
00:05:36,856 --> 00:05:39,109
‫- أجل‬
‫- أجل‬

68
00:05:39,317 --> 00:05:42,821
‫كانت شخصيتها غريبة‬
‫ولكننا تقرّبنا جداً خلال فصل الصيف‬

69
00:05:42,946 --> 00:05:44,489
‫وكانت تعني الكثير لعائلتنا‬

70
00:05:44,781 --> 00:05:47,826
‫بالتأكيد كنت تعنين لها الكثير‬
‫بدورك وإلا لما تركت لك المنزل‬

71
00:05:49,327 --> 00:05:51,830
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

72
00:05:51,996 --> 00:05:56,751
‫غيّرت وصيتها مؤخراً وقالت‬
‫إنها تريدك أن تحصلي على المنزل‬

73
00:05:58,128 --> 00:06:03,466
‫والدكما هو من بنى المنزل‬
‫فهو مميز جداً ويجب أن يؤول إليكما‬

74
00:06:03,591 --> 00:06:07,804
‫شكراً، فكرنا‬
‫في أنها كانت مرتبكة بعض الشيء‬

75
00:06:08,096 --> 00:06:12,517
‫يا إلهي، لقد ربحت، ربحت، ٢٥ دولاراً‬
‫عزيزتي، ربحت ٢٥ دولاراً‬

76
00:06:12,642 --> 00:06:17,021
‫هذا ما أقصده... مرحى!‬

77
00:06:35,415 --> 00:06:38,460
‫"رخصة بناء حوض سباحة"‬

78
00:06:43,465 --> 00:06:45,508
‫شكراً لك، (مارلين)‬

79
00:06:47,385 --> 00:06:52,474
‫- أنهِه‬
‫- يسرني ذلك... بعد ٩ أشهر‬

80
00:06:52,932 --> 00:06:55,852
‫أريد أن أتمكن من الغطس‬
‫في حوضي بنهاية الصيف‬

81
00:06:55,977 --> 00:06:59,606
‫بما أن غداً هو آخر يوم في الصيف‬
‫ابحثي عن حلم آخر‬

82
00:06:59,731 --> 00:07:01,232
‫كم تريد مقابل ذلك؟‬

83
00:07:01,357 --> 00:07:05,028
‫اسمعي، عمّالي جميعهم ينجزون مشاريع‬
‫أخرى ولا نبدأ ببناء الأحواض في الخريف‬

84
00:07:05,153 --> 00:07:07,572
‫اتصلي بي بعد ٩ أشهر وعندها سنتكلم‬

85
00:07:09,657 --> 00:07:11,659
‫انتظر قرب الهاتف!‬

86
00:07:15,205 --> 00:07:20,001
‫- (شون) أود مخاطبتك لـ٥ دقائق‬
‫- لا، شكراً، فأنا خائف منك‬

87
00:07:20,126 --> 00:07:21,628
‫في النهاية ستضطر إلى التوقف‬

88
00:07:21,753 --> 00:07:24,756
‫سواء لدخول الحمام‬
‫أم لأنك وصلت إلى تقاطع خطر‬

89
00:07:25,048 --> 00:07:28,635
‫- وعندما يحصل ذلك...‬
‫- ماذا (ريبيكا)؟ ماذا؟ ماذا؟‬

90
00:07:28,760 --> 00:07:32,222
‫يا إلهي، تفوح منك رائحة...‬

91
00:07:36,643 --> 00:07:39,479
‫يا إلهي، أترين؟ أنت مثل الممسوس‬

92
00:07:39,604 --> 00:07:42,315
‫بداخلك كمية كبيرة من الشر‬
‫إلى درجة أن بعضها يخرج وينفجر‬

93
00:07:42,440 --> 00:07:45,109
‫أنت تتمنى ذلك... أنا حامل!‬

94
00:07:47,362 --> 00:07:52,617
‫وقبل أن تقول أية ملاحظة‬
‫لئيمة عن الوالد، أخبرك أنه منك‬

95
00:07:52,784 --> 00:07:58,623
‫ماذا؟ قلت إنك تتناولين الحبوب‬
‫حبوب ماذا تناولت؟ (زولوفت)؟‬

96
00:07:58,748 --> 00:08:03,753
‫حسناً، لن أكذب، أهملت تناول‬
‫حبوب منع الحمل منذ بلغت الـ٤٠‬

97
00:08:03,878 --> 00:08:06,881
‫لأنني ظننت أن نفقي فالوب‬
‫توقف عن العمل على الأرجح‬

98
00:08:07,006 --> 00:08:11,594
‫هذا غباء! فالنساء... بسن الـ١٠٠‬
‫بتن قادرات على الإنجاب حالياً‬

99
00:08:11,719 --> 00:08:16,015
‫أنت وقح جداً، لقد قضيت‬
‫عطلة أسبوع مريعة جداً‬

100
00:08:16,140 --> 00:08:20,603
‫وأنا أحاول معرفة كيف ولماذا‬
‫حصل هذا "الحبل بلا دنس"‬

101
00:08:20,728 --> 00:08:27,277
‫لكنني قررت أنها حتى ولو كانت‬
‫مزحة قاسية من القدر سأجاريه‬

102
00:08:27,402 --> 00:08:31,906
‫لأنني أظنها الفرصة الأخيرة‬
‫التي ستتاح لي لإنجاب طفل بيولوجياً‬

103
00:08:32,031 --> 00:08:39,622
‫لذا، ولباقةً واحتراماً مني‬
‫أردتك أن تعرف أنه سيكون لك طفل‬

104
00:08:40,039 --> 00:08:43,084
‫ولكن هذا كل شيء‬
‫أنا أعلمك بذلك فحسب‬

105
00:08:44,085 --> 00:08:51,426
‫لا أحتاج إلى شيء منك ولا أتوقع منك‬
‫شيئاً ولكنني أخبرك فحسب‬

106
00:09:00,768 --> 00:09:03,479
‫تعرّضت للسع ألف نحلة‬
‫ولم يفِ ذلك بالغرض؟‬

107
00:09:03,605 --> 00:09:07,233
‫- لم تظهر صورها أي تغيير‬
‫- حسناً، ما الخطوة التالية؟‬

108
00:09:07,358 --> 00:09:10,153
‫سجلت اسميكما للخضوع لاختباء‬
‫سريريّ يجرونه في (بوسطن)‬

109
00:09:10,612 --> 00:09:13,197
‫رائع، نحن نحب (بوسطن)، متى سنغادر؟‬

110
00:09:13,323 --> 00:09:15,325
‫سيبدأ ذلك بعد ٦ أشهر إذا تسجلتما‬

111
00:09:15,450 --> 00:09:16,993
‫وماذا يفترض بنا أن نفعل‬
‫خلال الأشهر الستة المقبلة؟‬

112
00:09:17,243 --> 00:09:19,954
‫أما بالنسبة إلى الخيارات‬
‫العلاجية الأخرى وفضلاً عن "إنترلوكين ٢"‬

113
00:09:20,079 --> 00:09:22,624
‫- هناك بعض...‬
‫- مهلاً، "إنترلوكين ٢" تحدثنا عنه‬

114
00:09:22,749 --> 00:09:24,125
‫وقلت إنك لم تستطع تنفيذ ذلك‬

115
00:09:24,250 --> 00:09:28,046
‫تقنياً يمكنني ذلك ولكن شخصياً لا‬

116
00:09:28,171 --> 00:09:29,923
‫إن كانت ترفضه، فلمَ تذكره؟‬

117
00:09:30,214 --> 00:09:34,135
‫إنه واحد من العقاقير الوحيدة‬
‫التي يحتمل أن تدوم آثارها‬

118
00:09:34,260 --> 00:09:36,638
‫للبعض، تعتبر هذه فرصة جديدة للعيش‬

119
00:09:37,180 --> 00:09:40,224
‫- إذا استطعنا القضاء عليه...‬
‫- قد أموت أثناء العملية‬

120
00:09:40,350 --> 00:09:44,020
‫- نسبة الوفيات منخفضة‬
‫- ونسبة النجاح أيضاً‬

121
00:09:44,270 --> 00:09:45,647
‫أخبره عن كيفية القيام بذلك‬

122
00:09:45,772 --> 00:09:49,651
‫يتم ذلك عن طريق تحفيز نمو‬
‫نوعين مختلفين من كريات الدم البيضاء‬

123
00:09:49,776 --> 00:09:55,782
‫فيدخل المريض غرفة العناية الفائقة حيث‬
‫نراقبه ونعطيه الدواء بالمصل لبضعة أيام‬

124
00:09:55,907 --> 00:09:58,534
‫هذا سام جداً وله آثار جانبية كثيرة‬

125
00:09:58,660 --> 00:10:02,830
‫ستظهر ندوب محرقة في جسمي كله‬
‫وسأتقيأ باستمرار ويملأ سائل رئتيّ‬

126
00:10:02,956 --> 00:10:06,292
‫ويمكن أن تتوقف شراييني عن العمل‬
‫هل ذكرت أنني قد أموت أثناءها؟‬

127
00:10:06,417 --> 00:10:08,503
‫أعطيتها كتيباً عن ذلك‬

128
00:10:09,003 --> 00:10:10,922
‫لا أريد أن يزداد مرضي سوءاً‬
‫في محاولة لأصبح بحالة أفضل‬

129
00:10:11,047 --> 00:10:12,674
‫وأموت في النهاية بكل الأحوال‬

130
00:10:12,840 --> 00:10:18,721
‫هذا ما حاولت قوله عن (مارلين)‬
‫طريقة رحيلها كانت جميلة‬

131
00:10:19,055 --> 00:10:21,307
‫لقد فجّرت رأسها اللعين‬

132
00:10:24,477 --> 00:10:27,355
‫حسناً، ٦ أشهر، ننتظر ٦ أشهر‬

133
00:10:34,112 --> 00:10:37,323
‫مرحباً (توماس)، مرحباً‬

134
00:10:37,699 --> 00:10:42,036
‫أعرف، كلما آخذك إلى منزلي تعود إلى هنا‬

135
00:10:42,161 --> 00:10:44,539
‫لذا أتعلم شيئاً؟ لن أضغط على الموضوع‬

136
00:10:44,664 --> 00:10:50,420
‫عندما تشعر بأنك جاهز‬
‫احمل لعب المضغ وتعال‬

137
00:10:53,631 --> 00:10:59,220
‫أيتها النحلات العاملات الجائعات! أحضرت‬
‫لكنّ بعض الفلفل لئلا تقلقن حيال الغداء‬

138
00:10:59,429 --> 00:11:03,182
‫- هذا لطف بالغ‬
‫- أنت لطيفة جداً (كاثي)‬

139
00:11:03,433 --> 00:11:06,352
‫يا للعجب، أنتن تنظفن المنزل فعلاً‬

140
00:11:06,519 --> 00:11:08,813
‫- أجل‬
‫- كيف تشعرن؟‬

141
00:11:08,938 --> 00:11:11,733
‫الجزء الأصعب كان إدراكنا أن والدتنا‬
‫كانت مهووسة بتخزين الأغراض‬

142
00:11:11,858 --> 00:11:16,696
‫وجدت هذا المنزل المصنوع من خشب‬
‫المثلجات الذي صنعته بالصف الثاني‬

143
00:11:16,821 --> 00:11:19,407
‫- هل أحتفظ بها أم أرميها؟‬
‫- ارميها‬

144
00:11:20,450 --> 00:11:23,911
‫حقاً؟ هذه صورة والدتكما يوم زفافها‬

145
00:11:24,037 --> 00:11:27,457
‫إنها صورة رائعة، أعرف وأحبها‬
‫لكن لدي نسخة عنها‬

146
00:11:27,582 --> 00:11:29,208
‫- وأنا أيضاً‬
‫- أيمكنني الحصول عليها؟‬

147
00:11:29,333 --> 00:11:30,918
‫- طبعاً‬
‫- طبعاً‬

148
00:11:33,755 --> 00:11:38,134
‫يا للعجب!‬
‫آمل أن من سيشتري المنزل سيُسرّ فيه‬

149
00:11:38,259 --> 00:11:42,096
‫سيكون غريباً أن أنظر إلى الجهة المقابلة‬
‫ولا أرى (مارلين) على الشرفة‬

150
00:11:42,221 --> 00:11:47,727
‫- لن تري الشرفة كذلك‬
‫- ماذا... ماذا تقصدين؟‬

151
00:11:47,852 --> 00:11:51,230
‫لدي صديق سمسار‬
‫قال إن تصليح المنزل سيكلّف كثيراً‬

152
00:11:51,355 --> 00:11:54,317
‫لذا سنهدمه ونبيع الأرض فحسب‬

153
00:11:54,650 --> 00:11:58,071
‫- لكنه منزل جميل‬
‫- هل أحتفظ بهما أم أرميهما؟‬

154
00:11:58,196 --> 00:12:00,156
‫- ارميهما‬
‫- أنا آخذهما‬

155
00:12:07,914 --> 00:12:12,877
‫أنا "حامل"، (ريبيكا) سافلة مجنونة‬
‫ولكنها تقول إنه طفلي‬

156
00:12:13,044 --> 00:12:15,838
‫وهذا صحيح على الأرجح، أصدّق ذلك‬

157
00:12:15,963 --> 00:12:19,175
‫- ماذا تعني؟‬
‫- ماذا أعني؟ ماذا... أعني؟‬

158
00:12:19,300 --> 00:12:22,512
‫أعني أنها ستُخرج جنيناً‬
‫من مهبلها وتحتفظ به وتربيه‬

159
00:12:22,637 --> 00:12:26,015
‫- وتريدني أن أبقى خارج الموضوع‬
‫- وهل أنت موافق؟‬

160
00:12:26,140 --> 00:12:29,644
‫انظري إلي، ماذا أعرف‬
‫عن وظيفة أولياء الأمر؟ ما رأيك؟‬

161
00:12:29,977 --> 00:12:32,355
‫- أتريد معرفة رأيي؟‬
‫- أجل‬

162
00:12:34,065 --> 00:12:39,195
‫أظنك ستصبح أباً‬
‫يا إلهي! وأنا سأصبح عمّةً‬

163
00:12:39,320 --> 00:12:41,447
‫أجل، وستحولين هذا الأمر ليتمحور حولك‬

164
00:12:41,572 --> 00:12:47,036
‫بربك، بربك، دعني أنتهي‬
‫وأحظى بلحظة حماسية‬

165
00:12:47,328 --> 00:12:52,458
‫حسناً، حسناً، انتهت اللحظة!‬
‫لأنني أجهل إن كنت سأراه‬

166
00:12:52,583 --> 00:12:56,087
‫أو إن كانت (ريبيكا) ستبقى هنا‬
‫أو تذهب إلى (شيكاغو) أو خلافه‬

167
00:12:56,295 --> 00:13:01,050
‫أظن إذاً أنه عليك عدم التدخل‬

168
00:13:01,592 --> 00:13:03,386
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

169
00:13:03,511 --> 00:13:06,973
‫ستبلي (ريبيكا) حسناً بمفردها‬
‫ستشتري للطفل ثياباً أنيقة‬

170
00:13:07,098 --> 00:13:12,895
‫وتدلله بالألعاب وأرباح الألعاب‬
‫ستساهم في ازدهار شركات كثيرة‬

171
00:13:14,397 --> 00:13:17,733
‫سأضطر إلى خطف هذا الولد‬
‫وتربيته في الغابة‬

172
00:13:22,280 --> 00:13:25,366
‫كفّي عن التحديق إلي‬
‫مع هذه الابتسامة المرعبة‬

173
00:13:36,711 --> 00:13:38,296
‫عندما قلت إننا سنشاهد فيلماً عائلياً‬

174
00:13:38,421 --> 00:13:44,093
‫ظننتنا سنشاهد (إيس فانتورا بيت ديتيكتيف)‬
‫أو فيلم رسوم متحركة‬

175
00:13:44,260 --> 00:13:47,221
‫لكنك جعلتنا نشاهد (وير ذو ريد فيرن غروز)‬

176
00:13:47,513 --> 00:13:51,976
‫ما رأيك (آدم)؟ كان مؤثراً، صحيح؟‬

177
00:13:52,310 --> 00:13:55,438
‫كان رائعاً نسبة إلى كونه فيلماً قديماً‬

178
00:13:56,272 --> 00:14:03,779
‫هل... هل فهمته؟ أصيب كلب ونفق‬
‫وبعدها نفق الكلب الآخر حزناً‬

179
00:14:04,113 --> 00:14:07,825
‫أجل، فهم القصة، أجل، فهمها، فهمها‬
‫جميعنا فهمناها، جميعنا فهمناها‬

180
00:14:07,950 --> 00:14:12,371
‫سأرحل، أجل، أبي أيمكنني الحصول‬
‫على المال لتناول الغداء مع (برينت)؟‬

181
00:14:12,496 --> 00:14:15,249
‫- لا، لا يمكنك‬
‫- وهل أنت أبي؟‬

182
00:14:15,458 --> 00:14:17,793
‫يا صاح، أعطيتك ٢٠ دولاراً في أول الأسبوع‬

183
00:14:17,919 --> 00:14:19,754
‫يجب أن تتعلم كيفية‬
‫الحفاظ على المال لفترة أطول‬

184
00:14:20,713 --> 00:14:22,506
‫حسناً‬

185
00:14:23,299 --> 00:14:25,635
‫قلب ذاك الفتى من حجر‬

186
00:14:27,595 --> 00:14:30,890
‫- يا إلهي!‬
‫- هذا أكثر فيلم محزن شاهدته‬

187
00:14:31,015 --> 00:14:32,391
‫يا إلهي!‬

188
00:14:45,988 --> 00:14:49,575
‫- مرحباً (كاثي)‬
‫- ماذا فعلتن بأسماك (مارلين)؟‬

189
00:14:49,951 --> 00:14:52,954
‫نشعر بالأسى حيال ذلك‬
‫لكننا لم نعرف ماذا نفعل بعدها‬

190
00:14:53,079 --> 00:14:54,455
‫اضطررنا إلى إفراغ الحوض‬

191
00:14:54,705 --> 00:14:57,792
‫حاولنا رميها في كرسي الحمام‬
‫ولكنها لم تنفك تظهر‬

192
00:14:57,917 --> 00:14:59,961
‫بالتأكيد كان أحدهم ليأخذها‬

193
00:15:00,086 --> 00:15:04,340
‫أجل، لكن علينا العودة قريباً‬
‫إلى ديارنا وليس لدينا وقت‬

194
00:15:05,299 --> 00:15:07,802
‫- أين (توماس)؟‬
‫- أنا المخطئة‬

195
00:15:07,927 --> 00:15:09,804
‫أعاني من أسوأ حساسية وَبَغ‬

196
00:15:09,929 --> 00:15:13,140
‫لا أعطس ولكنني أشعر‬
‫برغبة في ذلك وعيناي تدمعان‬

197
00:15:13,266 --> 00:15:15,101
‫أخذناه إلى الملجأ‬

198
00:15:16,102 --> 00:15:20,606
‫عمره ١٢ عاماً‬
‫ويعاني من السُدّ، فلا أحد سيتبناه‬

199
00:15:20,731 --> 00:15:24,277
‫أجل، لذا لم يبق لديه‬
‫الكثير من الوقت أصلاً‬

200
00:15:28,698 --> 00:15:31,534
‫- اخرجن‬
‫- ماذا؟‬

201
00:15:31,659 --> 00:15:36,080
‫باسمنا أنا و(توماس)‬
‫أقول اخرجن من المنزل‬

202
00:15:36,289 --> 00:15:40,209
‫ربما كانت (مارلين) قاسية بعض الشيء‬
‫لكن أنتن شريرات لئيمات‬

203
00:15:40,334 --> 00:15:43,587
‫قتلتن أسماك (مارلين)‬
‫وأرسلتن (توماس) بعيداً ليموت‬

204
00:15:43,713 --> 00:15:49,176
‫وربما لم تترك لكما والدتكما المنزل‬
‫لتلقنكما درساً أو لأنها لم تحبكما‬

205
00:15:49,302 --> 00:15:54,390
‫لكن في شتى الأحوال، تركت المنزل لي‬
‫لذا خذن ما تردنه وارحلن‬

206
00:15:54,515 --> 00:15:58,019
‫لأنه بات منزلي الآن‬
‫وإذا أردتما مواجهتي فهذا رائع‬

207
00:15:58,144 --> 00:16:00,521
‫لأنني في مزاج مناسب للمواجهة‬

208
00:16:05,776 --> 00:16:08,279
‫- مرحباً (بول) أريد التحدث معك‬
‫- أريد التحدث معك‬

209
00:16:08,404 --> 00:16:09,780
‫- ابدأ أنت‬
‫- ابدأي أنت‬

210
00:16:09,905 --> 00:16:11,282
‫أظن أنه يجدر بنا الذهاب إلى (إيطاليا)‬

211
00:16:11,407 --> 00:16:14,201
‫والعيش في قنوات (البندقية)‬
‫لستة أشهر بانتظار الاختبار السريري‬

212
00:16:14,618 --> 00:16:18,706
‫- أريد الخضوع لعلاج "الإنترلوكين"‬
‫- لكن أنا لا أريد ذلك‬

213
00:16:18,998 --> 00:16:21,667
‫قرأت معلومات عنه وبدا ذلك مريعاً‬

214
00:16:21,792 --> 00:16:25,046
‫أصيب المرضى بالهلوسات‬
‫ولم يستطيعوا إنهاء العلاج‬

215
00:16:26,297 --> 00:16:29,550
‫أخطأت (مارلين) برحيلها باكراً‬

216
00:16:30,676 --> 00:16:35,056
‫أعني، لم يكن ذلك جميلاً‬
‫ولم يكن عادلاً لنا بمن فينا (توماس)‬

217
00:16:35,181 --> 00:16:40,061
‫ربما لم تشعر بدعم كافٍ‬
‫من حولها ولكنني أشعر بالدعم‬

218
00:16:41,270 --> 00:16:46,776
‫و(شون) سيرزق بطفلٍ‬
‫آمل أن يكون ظريفاً مثله عندما كان صغيراً‬

219
00:16:46,901 --> 00:16:51,155
‫إذ كان ظريفاً جداً و(آدم)...‬
‫يا إلهي، من يدري؟‬

220
00:16:51,280 --> 00:16:54,617
‫ولكن إن لم يكن جاهزاً للحزن‬
‫فأنا لست جاهزة للرحيل إذاً‬

221
00:16:55,076 --> 00:17:00,956
‫وأحبّ علاقتنا الجديدة، لذا قد يشوّهني‬
‫هذا العلاج ويجعلني أبدو غريبة‬

222
00:17:01,082 --> 00:17:05,628
‫وسيكون ذلك أصعب عليك منه علي‬
‫لأن بإمكاني تفادي المرايا‬

223
00:17:08,756 --> 00:17:13,636
‫ولكنني سأبقى وأصمد‬
‫طالما أمكنني ذلك وسأقاتل بقوة‬

224
00:17:19,767 --> 00:17:24,814
‫لن يصعب علي أبداً النظر إليك‬

225
00:17:35,157 --> 00:17:40,413
‫- مرحباً‬
‫- ماذا... لماذا... أنت نظيف جداً‬

226
00:17:40,538 --> 00:17:42,998
‫- لقد استحممت‬
‫- أنت استحممت؟‬

227
00:17:43,124 --> 00:17:45,042
‫أجل، لكنني لا أريد استخدام منشفة‬

228
00:17:45,167 --> 00:17:48,462
‫ستستخدمين ١٠٠٠ غيغاهيرتز‬
‫من الكهرباء لتجفيفها‬

229
00:17:48,587 --> 00:17:54,927
‫- لذا سأركض حول الحيّ سريعاً‬
‫- لا، لن تركض حول حيي عارياً‬

230
00:17:55,344 --> 00:18:00,349
‫إذا كنت تخشين أن أضرب خصيتي‬
‫ببعضهما البعض وأصبح عقيماً فلا تقلقي‬

231
00:18:00,474 --> 00:18:03,644
‫- لأنهما قامتا بعملهما سلفاً‬
‫- جفف نفسك‬

232
00:18:05,271 --> 00:18:07,982
‫كم تسرني رؤيتك نظيفاً هكذا‬

233
00:18:08,107 --> 00:18:11,277
‫يبدو أن رائحتي الطبيعية‬
‫جعلت (ريبيكا) تتقيأ لذا...‬

234
00:18:11,402 --> 00:18:13,320
‫ستتكلم معها إذاً‬

235
00:18:13,446 --> 00:18:15,448
‫أنا أنوي ذلك‬

236
00:18:16,407 --> 00:18:18,200
‫لدي شيء لك‬

237
00:18:22,997 --> 00:18:29,462
‫- ما هذه؟‬
‫- مفاتيح منزل... منزل (مارلين)‬

238
00:18:30,045 --> 00:18:36,427
‫- هي قدمته لي وأنا أقدمه لك‬
‫- لا، لا، لا، لا، لا، لا‬

239
00:18:36,552 --> 00:18:41,640
‫لن أغيّر حياتي وشخصيتي‬
‫كما فعلت لمجرد أنني سأرزق بطفل‬

240
00:18:41,765 --> 00:18:45,978
‫أتحدّاك بأن ترزق بطفل وتبقى على حالك‬

241
00:18:46,103 --> 00:18:49,231
‫تحدّيك قلّص فرصة قبولي بذلك‬

242
00:18:52,568 --> 00:18:54,570
‫- حسناً‬
‫- لا!‬

243
00:18:57,072 --> 00:18:59,533
‫سأفكر في الموضوع فحسب‬

244
00:19:08,375 --> 00:19:14,256
‫- قد ينجح هذا العلاج تماماً‬
‫- أظن ذلك، حدسي ينبئني بذلك‬

245
00:19:14,381 --> 00:19:17,676
‫سأبقى في المستشفى لمدة ٥ أيام هذه المرة‬

246
00:19:17,801 --> 00:19:23,766
‫وأنا متحمّسة لذلك نوعاً ما‬
‫سأستلقي في الفراش وأطالع المجلات‬

247
00:19:23,891 --> 00:19:25,434
‫متى تسنح لي الفرصة عادةً للقيام بذلك؟‬

248
00:19:25,559 --> 00:19:30,731
‫لذا علينا أن نحسن التصرف وألا نحرق‬
‫المنزل ونساعد والدتك لدى عودتها‬

249
00:19:30,898 --> 00:19:33,776
‫- حسناً‬
‫- لأنني... سأبدو غريبة قليلاً‬

250
00:19:33,901 --> 00:19:36,445
‫ولن أستعيد قوتي على الفور‬

251
00:19:37,613 --> 00:19:41,492
‫ألديك أسئلة إذاً...‬

252
00:19:42,368 --> 00:19:48,249
‫أو أية مشاعر تريد التعبير عنها؟‬

253
00:19:49,250 --> 00:19:51,585
‫آمل فحسب أن تكوني بخير‬

254
00:19:55,631 --> 00:20:00,302
‫- أحبك‬
‫- وأنا أيضاً‬

255
00:20:03,305 --> 00:20:06,475
‫- أيمكنني الذهاب إلى منزل (ميا)؟‬
‫- طبعاً‬

256
00:20:06,600 --> 00:20:11,397
‫- مرحى!‬
‫- هاك خذ لها هذه‬

257
00:20:12,523 --> 00:20:18,779
‫- حسناً... أتعطيانني ٢٠ دولاراً؟‬
‫- لا!‬

258
00:20:19,071 --> 00:20:21,740
‫حسناً، يا إلهي، حسناً‬

259
00:20:27,580 --> 00:20:31,292
‫أظن أن البكاء فاته جيل‬

260
00:20:45,180 --> 00:20:47,224
‫أنت جاهزة للذهاب؟‬

261
00:21:07,995 --> 00:21:10,581
‫- (بول)‬
‫- مرحباً‬

262
00:21:10,831 --> 00:21:14,376
‫- كيف الحال؟‬
‫- بخير على ما أظن‬

263
00:21:14,501 --> 00:21:18,047
‫إنهم يحضرونها لذا فكرت‬
‫في منحها بعض الخصوصية‬

264
00:21:18,255 --> 00:21:19,798
‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬
‫- أجل‬

265
00:21:19,923 --> 00:21:24,261
‫الممرضة (آنابيل) التي عرّفتني عن نفسها‬
‫قالت إنها ستعطيها "الإنترلوكان"‬

266
00:21:24,386 --> 00:21:26,805
‫- بل الإنترلوكين‬
‫- عندما عرّفت عن نفسها‬

267
00:21:26,972 --> 00:21:30,142
‫أوقعت قلمها‬
‫وعندما انحنت لتلتقطه داست عليه‬

268
00:21:30,267 --> 00:21:35,189
‫فأنا أتساءل إن كنا نريد‬
‫الممرضة "الخرقاء" أن تقوم بذلك‬

269
00:21:35,356 --> 00:21:37,900
‫(آنابيل) ممرضة رائعة‬
‫وقد أسمح لها بحقني في أي يوم‬

270
00:21:41,070 --> 00:21:47,618
‫اسمع (بول)، لن أطلب منك‬
‫ألا تقلق ولكنها تلقى عناية مثالية‬

271
00:21:47,785 --> 00:21:52,331
‫- وأنا سآتي إلى هنا يومياً‬
‫- أعرف ذلك‬

272
00:21:52,998 --> 00:22:00,714
‫وأعرف أنني أزعجتك‬
‫ولكنني أعرف أنك كنت مهماً جداً لها‬

273
00:22:16,897 --> 00:22:19,650
‫برأيي، لدينا خياران‬

274
00:22:19,817 --> 00:22:25,698
‫إما تنجبين هذا الطفل وتتركينه‬
‫على سلالم شخص مؤهل أكثر لتربيته‬

275
00:22:25,823 --> 00:22:29,702
‫أو بإمكاني مساعدتك على الإخفاق‬

276
00:22:29,910 --> 00:22:32,788
‫ولكنك لن تربي هذا الطفل بمفردك وتخفقي‬

277
00:22:32,913 --> 00:22:35,833
‫إذا كنا سنخفق، فسنخفق معاً‬

278
00:22:36,291 --> 00:22:43,757
‫هذا ما توصلت إليه... وبات لدي منزل الآن‬

279
00:22:51,640 --> 00:22:55,394
‫فما رأيك في ذلك؟‬

280
00:23:03,402 --> 00:23:06,196
‫تفوح منك رائحة زكية‬

281
00:23:15,873 --> 00:23:18,709
‫أغمضي عينيك واسترخي‬

282
00:23:30,929 --> 00:23:37,436
‫"تمنّي لدى رؤية نجم"‬

283
00:23:37,978 --> 00:23:44,943
‫"قومي بعملك وستبلغين مكاناً بعيداً"‬

284
00:23:45,652 --> 00:23:51,617
‫"تمني لدى رؤية نجم"‬

285
00:23:53,327 --> 00:23:59,917
‫"ارسمي خريطة فتصلين"‬

286
00:24:00,959 --> 00:24:07,591
‫"تأملي لدى رؤية موجة"‬

287
00:24:08,050 --> 00:24:14,890
‫"أمنية أخيرة قبل نزولك إلى القبر"‬

288
00:24:16,308 --> 00:24:22,689
‫"تأملي لدى رؤية موجة"‬

289
00:24:23,023 --> 00:24:25,150
‫"لا تفتحوه قبل رحيلي"‬

290
00:24:29,655 --> 00:24:32,991
‫"وقفت شامخة"‬

291
00:24:33,116 --> 00:24:36,703
‫"والآن ستسقطين"‬

292
00:24:36,829 --> 00:24:44,461
‫"لا تفسدي تعويذة حياة‬
‫أمضيتها وأنت تحاولين بذل جهدك"‬

293
00:24:44,670 --> 00:24:51,927
‫"وقفت شامخة والآن ستسقطين"‬

294
00:24:52,094 --> 00:25:00,018
‫"لا تفسدي تعويذة حياة أمضيتها‬
‫وأنت تحاولين بذل جهدك"‬

295
00:25:02,229 --> 00:25:07,442
‫"أرسلي سؤالاً في مهب الريح"‬

296
00:25:09,403 --> 00:25:13,824
‫"تصعب معرفة نقطة البداية"‬

297
00:25:16,994 --> 00:25:22,666
‫"لذا أرسلي سؤالاً في مهب الريح"‬

298
00:25:24,626 --> 00:25:30,048
‫"وأعطي صديقاً إجابة"‬

299
00:25:33,010 --> 00:25:37,806
‫"دوّني ماضيك في كتاب"‬

300
00:25:39,892 --> 00:25:45,355
‫"دوّني فيه كل ما فعلته"‬

301
00:25:48,358 --> 00:25:53,363
‫"دوّني ماضيك في كتاب"‬

302
00:25:53,488 --> 00:25:55,324
‫"عيد مولد ٣٠ سعيداً، (آدم)"‬

303
00:25:55,574 --> 00:26:00,954
‫"احرقي الصفحات ودعيها تذوي"‬

304
00:26:01,246 --> 00:26:03,957
‫"وقفت شامخة"‬

305
00:26:04,207 --> 00:26:05,584
‫"عزيزي (آدم)، عيد مولد ١٩ سعيداً‬
‫مع حبي، أمك"‬

306
00:26:09,880 --> 00:26:11,924
‫"إلى (آدم)، عيد مولد ٢٦ سعيداً‬
‫مع حبي، أمك"‬

307
00:26:14,927 --> 00:26:16,386
‫"ميلاد مجيداً، (آدم)"‬

308
00:26:16,720 --> 00:26:19,139
‫"٢٠١٥، ميلاداً مجيداً‬
‫(آدم) مع حبي، أمك"‬

309
00:26:24,353 --> 00:26:26,396
‫"إلى (آدم)، بمناسبة‬
‫تخرجك في الجامعة، أمك"‬

310
00:26:31,860 --> 00:26:39,117
‫"وقفت شامخة والآن ستسقطين"‬

311
00:26:39,409 --> 00:26:46,708
‫"لا تفسدي تعويذة حياة أمضيتها‬
‫وأنت تحاولين بذل جهدك"‬

312
00:26:47,042 --> 00:26:54,299
‫"وقفت شامخة والآن ستسقطين"‬

313
00:26:54,675 --> 00:27:02,099
‫"لا تفسدي تعويذة حياة أمضيتها‬
‫وأنت تحاولين بذل جهدك"‬

314
00:27:05,227 --> 00:27:11,900
‫"تمني لدى رؤية نجم"‬

315
00:27:12,567 --> 00:27:18,699
‫"قومي بعملك وستبلغين مكاناً بعيداً"‬

316
00:27:20,242 --> 00:27:27,165
‫"تأملي لدى رؤية موجة"‬

317
00:27:27,374 --> 00:27:34,381
‫"أمنية أخيرة قبل نزولك إلى القبر"‬

318
00:27:43,098 --> 00:27:47,227
‫"تمني لدى رؤية نجم"‬

319
00:27:47,288 --> 00:28:16,314
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

320
00:28:16,758 --> 00:28:19,447
‫ترجمة: نيللي هاشم‬{\an8}
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

