﻿1
00:00:02,693 --> 00:00:05,981
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- كنت مرتبكاً تماماً‬

2
00:00:06,068 --> 00:00:07,737
‫لا يجدر بي أن أكنّ المشاعر لك‬
‫ولكن هذا هو الواقع‬

3
00:00:07,862 --> 00:00:09,739
‫- ما المشكلة؟‬
‫- ليست لدي رخصة للقيام بهذا‬

4
00:00:09,864 --> 00:00:14,785
‫- أبدأ مشروع بناء صغير فتبلّغين عني‬
‫- أنت مزعجة‬

5
00:00:14,911 --> 00:00:19,081
‫- لا تنتقلي إلى هنا لأجلي‬
‫- أنت وغد حقير‬

6
00:00:19,206 --> 00:00:21,876
‫اخرج من منزلي أو أفجّر دماغك‬

7
00:00:22,001 --> 00:00:24,420
‫- ألا تذكرين أين وضعت مسدساً؟‬
‫- أنا مصابة بداء الألزهايمر‬

8
00:00:34,981 --> 00:00:39,360
‫"يصعب جداً أن تغيّر حياتك"‬

9
00:00:43,990 --> 00:00:47,827
‫"وأن تغادر بيئتك الطبيعية المريحة"‬

10
00:00:52,874 --> 00:01:00,423
{\an8}‫"هل هذه مزحة ما؟‬
‫هلا يوقظني أحدهم سريعاً"‬

11
00:01:00,506 --> 00:01:08,806
{\an8}‫"ويخبرني بأن هذه كانت مجرد‬
‫لعبة نلعبها واسمها الحياة"‬

12
00:01:15,914 --> 00:01:18,917
{\an8}‫قالت أمي في رسالة‬
‫وصلتنا في اليوم التالي على وفاتها‬

13
00:01:19,042 --> 00:01:22,253
‫إنها ظنت أنه حان وقت رحيلها‬{\an8}

14
00:01:22,420 --> 00:01:26,299
{\an8}‫لأنها لم تكن تثق بأنها لن تقوم بعمل أحمق‬

15
00:01:27,050 --> 00:01:34,098
{\an8}‫ولم تشأ أن تصبح عبئاً‬
‫لذا دبّرت أمر جنازتها بنفسها‬

16
00:01:34,807 --> 00:01:40,188
‫- هذا جميل جداً‬
‫- فجّرت دماغها، هذا ليس جميلاً‬

17
00:01:40,245 --> 00:01:42,915
‫ادّعت أمي أنها تكره موسيقى "البولكا"‬

18
00:01:43,107 --> 00:01:47,153
{\an8}‫إذ قالت: "الطريقة الوحيدة‬
‫للرقص بها تجعلكم تبدون كأوغاد"‬

19
00:01:47,737 --> 00:01:53,534
{\an8}‫لكن كلما كان أبي يخرج آلة الأكورديون‬
‫كانت تعلو ابتسامتها وجهها‬

20
00:01:54,202 --> 00:02:00,792
‫أفكر في فرقة موسيقية، ليس فرقة‬
‫"بولكا" وإنما فرقة موسيقية سيارة‬

21
00:02:01,459 --> 00:02:04,462
‫- لماذا؟‬
‫- لجنازتي‬

22
00:02:04,629 --> 00:02:11,052
{\an8}‫فاستمتعوا بموسيقى "البولكا" والبوفيه‬
‫هذا ما كانت والدتنا لتريده‬

23
00:02:21,062 --> 00:02:23,564
‫- أتريد بطاقة حكّ؟‬
‫- لا، شكراً، فهذا ليس ملائماً‬

24
00:02:24,565 --> 00:02:26,609
‫وأنا أيضاً، شكراً‬{\an8}

25
00:02:28,194 --> 00:02:30,405
‫سأذهب إلى البوفيه لطمس مشاعري‬

26
00:02:32,573 --> 00:02:36,619
‫- اللعنة علي، لقد ربحت‬
‫- أحسنت‬

27
00:02:46,587 --> 00:02:48,506
‫(آدم)، كيف حالك؟‬{\an8}

28
00:02:51,426 --> 00:02:53,011
‫- (آدم)‬
‫- مرحباً أمي‬

29
00:02:53,720 --> 00:02:59,308
{\an8}‫كنت أتساءل إن كنت تريد‬
‫الحديث عن (مارلين)‬

30
00:02:59,475 --> 00:03:04,939
‫أو إن كانت لديك أسئلة‬
‫عن الموت أو... خلافه؟‬

31
00:03:05,356 --> 00:03:10,820
‫لا، أنا بخير، أيمكنني‬
‫ملاقاة (ميا) في السينما لاحقاً؟‬

32
00:03:10,945 --> 00:03:13,072
‫- طبعاً‬
‫- مرحى!‬

33
00:03:13,197 --> 00:03:18,661
‫صحيح، أيمكنك إعطائي المال‬
‫لشراء الفشار؟ لا! حسناً‬

34
00:03:18,786 --> 00:03:22,290
‫لا أحب الموت، لا أحب الموت‬
‫أفكر إيجابياً، أفكر إيجابياً‬

35
00:03:22,874 --> 00:03:28,171
‫أعرف، أعرف أنك تكره هذا‬
‫لكن (مارلين) حاولت جعل الجو لطيفاً‬

36
00:03:28,296 --> 00:03:31,424
‫أجل، ما كان يجدر بي المجيء‬
‫كفّاي يتعرّقان وصدري منقبض‬

37
00:03:31,549 --> 00:03:34,886
‫وأشعر وكأن روحاً تمرر يديها في شعري‬

38
00:03:35,011 --> 00:03:39,766
‫على الأقل أنت تظهر‬
‫ردّ فعلٍ بعكس (آدم) ولا أفهم ذلك‬

39
00:03:40,058 --> 00:03:42,268
‫شهرت (مارلين) مسدساً بوجهه‬
‫ثم أطلقت النار على نفسها‬

40
00:03:42,393 --> 00:03:48,983
‫إنه مصاب بانقباض عاطفي!‬
‫يا إلهي! هل دعوت المجنونة؟‬

41
00:03:51,569 --> 00:03:53,946
‫مرحباً، (كاثي)‬

42
00:03:55,323 --> 00:03:56,699
‫هي أرادت المجيء‬

43
00:03:56,824 --> 00:03:59,327
‫إذا قتلتني، ضعيني فوق تابوت (مارلين)‬

44
00:03:59,452 --> 00:04:01,829
‫إذ لم يعد لدينا مكان لدفن الناس‬

45
00:04:02,246 --> 00:04:08,377
‫مرحباً... أعتذر عن التأخير‬
‫مسكينة (مارلين)‬

46
00:04:10,671 --> 00:04:13,966
‫تسرّني رؤيتك‬
‫لكن لم يكن هناك داعٍ لمجيئك‬

47
00:04:14,092 --> 00:04:16,928
‫أردت الوقوف إلى جانبك، كيف حالك؟‬

48
00:04:17,053 --> 00:04:19,639
‫- لقد فزت!‬
‫- انظروا إلى هذا‬

49
00:04:19,764 --> 00:04:23,059
‫يصعب الشعور بالحزن عندما يفوز‬
‫شخص كل ٥ دقائق بـ٢٠ دولاراً‬

50
00:04:23,184 --> 00:04:26,938
‫أجل، فهذه مسألة لافتة‬

51
00:04:27,396 --> 00:04:32,860
‫يسرني أن التابوت مقفل‬
‫كان تابوت جدي مفتوحاً‬

52
00:04:32,985 --> 00:04:38,324
‫ولا زال يعاودني الحلم نفسه‬
‫الذي يظهر فيه وجهه الميت ويريد تقبيلي‬

53
00:04:38,616 --> 00:04:43,287
‫هذا (شون)، أيمكنني...‬
‫سأعود إليك بعد قليل، اتفقنا؟‬

54
00:04:43,412 --> 00:04:47,083
‫(شون) أنا أراك خلف ذاك الضريح‬

55
00:04:48,417 --> 00:04:50,419
‫(شون توكي)!‬

56
00:04:56,467 --> 00:05:01,556
‫مرحباً، أنا (كاثي)، أقيم‬
‫في الجهة المقابلة لمنزل والدتكما‬

57
00:05:01,931 --> 00:05:04,684
‫أنت (كاثي) إذاً، كنا نتساءل عنك‬

58
00:05:04,809 --> 00:05:08,104
‫- أنا (لورنا)‬
‫- وأنا (جينا)، وهذه زوجتي (باتركاب)‬

59
00:05:08,229 --> 00:05:13,526
‫انظري إلى نفسك، شعرك ينسدل كشلال‬
‫سررت جداً بالتعرف إليك‬

60
00:05:14,277 --> 00:05:20,533
‫سرني التعرف إليكن جميعاً‬
‫والدتكما كانت... تتحدث عنكما دائماً‬

61
00:05:20,658 --> 00:05:22,910
‫وكانت فخورة جداً بكما‬

62
00:05:23,870 --> 00:05:26,789
‫كانت أمي تشعر بأمور كثيرة‬
‫تجاهنا وإنما ليس بالفخر‬

63
00:05:26,914 --> 00:05:30,918
‫كلما اتصلت كانت تقول: مرحباً أيتها‬
‫المثلية، كيف الأحوال في (أتلانتا)؟"‬

64
00:05:31,169 --> 00:05:34,380
‫وطوال ٢٥ عاماً‬
‫أصرّت على وصف زوجي اليهودي‬

65
00:05:34,505 --> 00:05:36,424
‫بـ"المشعوذ الأبيض" الذي أقيم معه‬

66
00:05:36,549 --> 00:05:38,217
‫نحن نتكلم عن (مارلين) نفسها إذاً‬

67
00:05:38,342 --> 00:05:40,595
‫- أجل‬
‫- أجل‬

68
00:05:40,803 --> 00:05:44,307
‫كانت شخصيتها غريبة‬
‫ولكننا تقرّبنا جداً خلال فصل الصيف‬

69
00:05:44,432 --> 00:05:45,975
‫وكانت تعني الكثير لعائلتنا‬

70
00:05:46,267 --> 00:05:49,312
‫بالتأكيد كنت تعنين لها الكثير‬
‫بدورك وإلا لما تركت لك المنزل‬

71
00:05:50,813 --> 00:05:53,316
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

72
00:05:53,482 --> 00:05:58,237
‫غيّرت وصيتها مؤخراً وقالت‬
‫إنها تريدك أن تحصلي على المنزل‬

73
00:05:59,614 --> 00:06:04,952
‫والدكما هو من بنى المنزل‬
‫فهو مميز جداً ويجب أن يؤول إليكما‬

74
00:06:05,077 --> 00:06:09,290
‫شكراً، فكرنا‬
‫في أنها كانت مرتبكة بعض الشيء‬

75
00:06:09,582 --> 00:06:14,003
‫يا إلهي، لقد ربحت، ربحت، ٢٥ دولاراً‬
‫عزيزتي، ربحت ٢٥ دولاراً‬

76
00:06:14,128 --> 00:06:18,507
‫هذا ما أقصده... مرحى!‬

77
00:06:36,901 --> 00:06:39,946
‫"رخصة بناء حوض سباحة"‬

78
00:06:44,951 --> 00:06:46,994
‫شكراً لك، (مارلين)‬

79
00:06:48,871 --> 00:06:53,960
‫- أنهِه‬
‫- يسرني ذلك... بعد ٩ أشهر‬

80
00:06:54,418 --> 00:06:57,338
‫أريد أن أتمكن من الغطس‬
‫في حوضي بنهاية الصيف‬

81
00:06:57,463 --> 00:07:01,092
‫بما أن غداً هو آخر يوم في الصيف‬
‫ابحثي عن حلم آخر‬

82
00:07:01,217 --> 00:07:02,718
‫كم تريد مقابل ذلك؟‬

83
00:07:02,843 --> 00:07:06,514
‫اسمعي، عمّالي جميعهم ينجزون مشاريع‬
‫أخرى ولا نبدأ ببناء الأحواض في الخريف‬

84
00:07:06,639 --> 00:07:09,058
‫اتصلي بي بعد ٩ أشهر وعندها سنتكلم‬

85
00:07:11,143 --> 00:07:13,145
‫انتظر قرب الهاتف!‬

86
00:07:16,691 --> 00:07:21,487
‫- (شون) أود مخاطبتك لـ٥ دقائق‬
‫- لا، شكراً، فأنا خائف منك‬

87
00:07:21,612 --> 00:07:23,114
‫في النهاية ستضطر إلى التوقف‬

88
00:07:23,239 --> 00:07:26,242
‫سواء لدخول الحمام‬
‫أم لأنك وصلت إلى تقاطع خطر‬

89
00:07:26,534 --> 00:07:30,121
‫- وعندما يحصل ذلك...‬
‫- ماذا (ريبيكا)؟ ماذا؟ ماذا؟‬

90
00:07:30,246 --> 00:07:33,708
‫يا إلهي، تفوح منك رائحة...‬

91
00:07:38,129 --> 00:07:40,965
‫يا إلهي، أترين؟ أنت مثل الممسوس‬

92
00:07:41,090 --> 00:07:43,801
‫بداخلك كمية كبيرة من الشر‬
‫إلى درجة أن بعضها يخرج وينفجر‬

93
00:07:43,926 --> 00:07:46,595
‫أنت تتمنى ذلك... أنا حامل!‬

94
00:07:48,848 --> 00:07:54,103
‫وقبل أن تقول أية ملاحظة‬
‫لئيمة عن الوالد، أخبرك أنه منك‬

95
00:07:54,270 --> 00:08:00,109
‫ماذا؟ قلت إنك تتناولين الحبوب‬
‫حبوب ماذا تناولت؟ (زولوفت)؟‬

96
00:08:00,234 --> 00:08:05,239
‫حسناً، لن أكذب، أهملت تناول‬
‫حبوب منع الحمل منذ بلغت الـ٤٠‬

97
00:08:05,364 --> 00:08:08,367
‫لأنني ظننت أن نفقي فالوب‬
‫توقف عن العمل على الأرجح‬

98
00:08:08,492 --> 00:08:13,080
‫هذا غباء! فالنساء... بسن الـ١٠٠‬
‫بتن قادرات على الإنجاب حالياً‬

99
00:08:13,205 --> 00:08:17,501
‫أنت وقح جداً، لقد قضيت‬
‫عطلة أسبوع مريعة جداً‬

100
00:08:17,626 --> 00:08:22,089
‫وأنا أحاول معرفة كيف ولماذا‬
‫حصل هذا "الحبل بلا دنس"‬

101
00:08:22,214 --> 00:08:28,763
‫لكنني قررت أنها حتى ولو كانت‬
‫مزحة قاسية من القدر سأجاريه‬

102
00:08:28,888 --> 00:08:33,392
‫لأنني أظنها الفرصة الأخيرة‬
‫التي ستتاح لي لإنجاب طفل بيولوجياً‬

103
00:08:33,517 --> 00:08:41,108
‫لذا، ولباقةً واحتراماً مني‬
‫أردتك أن تعرف أنه سيكون لك طفل‬

104
00:08:41,525 --> 00:08:44,570
‫ولكن هذا كل شيء‬
‫أنا أعلمك بذلك فحسب‬

105
00:08:45,571 --> 00:08:52,912
‫لا أحتاج إلى شيء منك ولا أتوقع منك‬
‫شيئاً ولكنني أخبرك فحسب‬

106
00:09:02,254 --> 00:09:04,965
‫تعرّضت للسع ألف نحلة‬
‫ولم يفِ ذلك بالغرض؟‬

107
00:09:05,091 --> 00:09:08,719
‫- لم تظهر صورها أي تغيير‬
‫- حسناً، ما الخطوة التالية؟‬

108
00:09:08,844 --> 00:09:11,639
‫سجلت اسميكما للخضوع لاختباء‬
‫سريريّ يجرونه في (بوسطن)‬

109
00:09:12,098 --> 00:09:14,683
‫رائع، نحن نحب (بوسطن)، متى سنغادر؟‬

110
00:09:14,809 --> 00:09:16,811
‫سيبدأ ذلك بعد ٦ أشهر إذا تسجلتما‬

111
00:09:16,936 --> 00:09:18,479
‫وماذا يفترض بنا أن نفعل‬
‫خلال الأشهر الستة المقبلة؟‬

112
00:09:18,729 --> 00:09:21,440
‫أما بالنسبة إلى الخيارات‬
‫العلاجية الأخرى وفضلاً عن "إنترلوكين ٢"‬

113
00:09:21,565 --> 00:09:24,110
‫- هناك بعض...‬
‫- مهلاً، "إنترلوكين ٢" تحدثنا عنه‬

114
00:09:24,235 --> 00:09:25,611
‫وقلت إنك لم تستطع تنفيذ ذلك‬

115
00:09:25,736 --> 00:09:29,532
‫تقنياً يمكنني ذلك ولكن شخصياً لا‬

116
00:09:29,657 --> 00:09:31,409
‫إن كانت ترفضه، فلمَ تذكره؟‬

117
00:09:31,700 --> 00:09:35,621
‫إنه واحد من العقاقير الوحيدة‬
‫التي يحتمل أن تدوم آثارها‬

118
00:09:35,746 --> 00:09:38,124
‫للبعض، تعتبر هذه فرصة جديدة للعيش‬

119
00:09:38,666 --> 00:09:41,710
‫- إذا استطعنا القضاء عليه...‬
‫- قد أموت أثناء العملية‬

120
00:09:41,836 --> 00:09:45,506
‫- نسبة الوفيات منخفضة‬
‫- ونسبة النجاح أيضاً‬

121
00:09:45,756 --> 00:09:47,133
‫أخبره عن كيفية القيام بذلك‬

122
00:09:47,258 --> 00:09:51,137
‫يتم ذلك عن طريق تحفيز نمو‬
‫نوعين مختلفين من كريات الدم البيضاء‬

123
00:09:51,262 --> 00:09:57,268
‫فيدخل المريض غرفة العناية الفائقة حيث‬
‫نراقبه ونعطيه الدواء بالمصل لبضعة أيام‬

124
00:09:57,393 --> 00:10:00,020
‫هذا سام جداً وله آثار جانبية كثيرة‬

125
00:10:00,146 --> 00:10:04,316
‫ستظهر ندوب محرقة في جسمي كله‬
‫وسأتقيأ باستمرار ويملأ سائل رئتيّ‬

126
00:10:04,442 --> 00:10:07,778
‫ويمكن أن تتوقف شراييني عن العمل‬
‫هل ذكرت أنني قد أموت أثناءها؟‬

127
00:10:07,903 --> 00:10:09,989
‫أعطيتها كتيباً عن ذلك‬

128
00:10:10,489 --> 00:10:12,408
‫لا أريد أن يزداد مرضي سوءاً‬
‫في محاولة لأصبح بحالة أفضل‬

129
00:10:12,533 --> 00:10:14,160
‫وأموت في النهاية بكل الأحوال‬

130
00:10:14,326 --> 00:10:20,207
‫هذا ما حاولت قوله عن (مارلين)‬
‫طريقة رحيلها كانت جميلة‬

131
00:10:20,541 --> 00:10:22,793
‫لقد فجّرت رأسها اللعين‬

132
00:10:25,963 --> 00:10:28,841
‫حسناً، ٦ أشهر، ننتظر ٦ أشهر‬

133
00:10:35,598 --> 00:10:38,809
‫مرحباً (توماس)، مرحباً‬

134
00:10:39,185 --> 00:10:43,522
‫أعرف، كلما آخذك إلى منزلي تعود إلى هنا‬

135
00:10:43,647 --> 00:10:46,025
‫لذا أتعلم شيئاً؟ لن أضغط على الموضوع‬

136
00:10:46,150 --> 00:10:51,906
‫عندما تشعر بأنك جاهز‬
‫احمل لعب المضغ وتعال‬

137
00:10:55,117 --> 00:11:00,706
‫أيتها النحلات العاملات الجائعات! أحضرت‬
‫لكنّ بعض الفلفل لئلا تقلقن حيال الغداء‬

138
00:11:00,915 --> 00:11:04,668
‫- هذا لطف بالغ‬
‫- أنت لطيفة جداً (كاثي)‬

139
00:11:04,919 --> 00:11:07,838
‫يا للعجب، أنتن تنظفن المنزل فعلاً‬

140
00:11:08,005 --> 00:11:10,299
‫- أجل‬
‫- كيف تشعرن؟‬

141
00:11:10,424 --> 00:11:13,219
‫الجزء الأصعب كان إدراكنا أن والدتنا‬
‫كانت مهووسة بتخزين الأغراض‬

142
00:11:13,344 --> 00:11:18,182
‫وجدت هذا المنزل المصنوع من خشب‬
‫المثلجات الذي صنعته بالصف الثاني‬

143
00:11:18,307 --> 00:11:20,893
‫- هل أحتفظ بها أم أرميها؟‬
‫- ارميها‬

144
00:11:21,936 --> 00:11:25,397
‫حقاً؟ هذه صورة والدتكما يوم زفافها‬

145
00:11:25,523 --> 00:11:28,943
‫إنها صورة رائعة، أعرف وأحبها‬
‫لكن لدي نسخة عنها‬

146
00:11:29,068 --> 00:11:30,694
‫- وأنا أيضاً‬
‫- أيمكنني الحصول عليها؟‬

147
00:11:30,819 --> 00:11:32,404
‫- طبعاً‬
‫- طبعاً‬

148
00:11:35,241 --> 00:11:39,620
‫يا للعجب!‬
‫آمل أن من سيشتري المنزل سيُسرّ فيه‬

149
00:11:39,745 --> 00:11:43,582
‫سيكون غريباً أن أنظر إلى الجهة المقابلة‬
‫ولا أرى (مارلين) على الشرفة‬

150
00:11:43,707 --> 00:11:49,213
‫- لن تري الشرفة كذلك‬
‫- ماذا... ماذا تقصدين؟‬

151
00:11:49,338 --> 00:11:52,716
‫لدي صديق سمسار‬
‫قال إن تصليح المنزل سيكلّف كثيراً‬

152
00:11:52,841 --> 00:11:55,803
‫لذا سنهدمه ونبيع الأرض فحسب‬

153
00:11:56,136 --> 00:11:59,557
‫- لكنه منزل جميل‬
‫- هل أحتفظ بهما أم أرميهما؟‬

154
00:11:59,682 --> 00:12:01,642
‫- ارميهما‬
‫- أنا آخذهما‬

155
00:12:09,400 --> 00:12:14,363
‫أنا "حامل"، (ريبيكا) سافلة مجنونة‬
‫ولكنها تقول إنه طفلي‬

156
00:12:14,530 --> 00:12:17,324
‫وهذا صحيح على الأرجح، أصدّق ذلك‬

157
00:12:17,449 --> 00:12:20,661
‫- ماذا تعني؟‬
‫- ماذا أعني؟ ماذا... أعني؟‬

158
00:12:20,786 --> 00:12:23,998
‫أعني أنها ستُخرج جنيناً‬
‫من مهبلها وتحتفظ به وتربيه‬

159
00:12:24,123 --> 00:12:27,501
‫- وتريدني أن أبقى خارج الموضوع‬
‫- وهل أنت موافق؟‬

160
00:12:27,626 --> 00:12:31,130
‫انظري إلي، ماذا أعرف‬
‫عن وظيفة أولياء الأمر؟ ما رأيك؟‬

161
00:12:31,463 --> 00:12:33,841
‫- أتريد معرفة رأيي؟‬
‫- أجل‬

162
00:12:35,551 --> 00:12:40,681
‫أظنك ستصبح أباً‬
‫يا إلهي! وأنا سأصبح عمّةً‬

163
00:12:40,806 --> 00:12:42,933
‫أجل، وستحولين هذا الأمر ليتمحور حولك‬

164
00:12:43,058 --> 00:12:48,522
‫بربك، بربك، دعني أنتهي‬
‫وأحظى بلحظة حماسية‬

165
00:12:48,814 --> 00:12:53,944
‫حسناً، حسناً، انتهت اللحظة!‬
‫لأنني أجهل إن كنت سأراه‬

166
00:12:54,069 --> 00:12:57,573
‫أو إن كانت (ريبيكا) ستبقى هنا‬
‫أو تذهب إلى (شيكاغو) أو خلافه‬

167
00:12:57,781 --> 00:13:02,536
‫أظن إذاً أنه عليك عدم التدخل‬

168
00:13:03,078 --> 00:13:04,872
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

169
00:13:04,997 --> 00:13:08,459
‫ستبلي (ريبيكا) حسناً بمفردها‬
‫ستشتري للطفل ثياباً أنيقة‬

170
00:13:08,584 --> 00:13:14,381
‫وتدلله بالألعاب وأرباح الألعاب‬
‫ستساهم في ازدهار شركات كثيرة‬

171
00:13:15,883 --> 00:13:19,219
‫سأضطر إلى خطف هذا الولد‬
‫وتربيته في الغابة‬

172
00:13:23,766 --> 00:13:26,852
‫كفّي عن التحديق إلي‬
‫مع هذه الابتسامة المرعبة‬

173
00:13:38,197 --> 00:13:39,782
‫عندما قلت إننا سنشاهد فيلماً عائلياً‬

174
00:13:39,907 --> 00:13:45,579
‫ظننتنا سنشاهد (إيس فانتورا بيت ديتيكتيف)‬
‫أو فيلم رسوم متحركة‬

175
00:13:45,746 --> 00:13:48,707
‫لكنك جعلتنا نشاهد (وير ذو ريد فيرن غروز)‬

176
00:13:48,999 --> 00:13:53,462
‫ما رأيك (آدم)؟ كان مؤثراً، صحيح؟‬

177
00:13:53,796 --> 00:13:56,924
‫كان رائعاً نسبة إلى كونه فيلماً قديماً‬

178
00:13:57,758 --> 00:14:05,265
‫هل... هل فهمته؟ أصيب كلب ونفق‬
‫وبعدها نفق الكلب الآخر حزناً‬

179
00:14:05,599 --> 00:14:09,311
‫أجل، فهم القصة، أجل، فهمها، فهمها‬
‫جميعنا فهمناها، جميعنا فهمناها‬

180
00:14:09,436 --> 00:14:13,857
‫سأرحل، أجل، أبي أيمكنني الحصول‬
‫على المال لتناول الغداء مع (برينت)؟‬

181
00:14:13,982 --> 00:14:16,735
‫- لا، لا يمكنك‬
‫- وهل أنت أبي؟‬

182
00:14:16,944 --> 00:14:19,279
‫يا صاح، أعطيتك ٢٠ دولاراً في أول الأسبوع‬

183
00:14:19,405 --> 00:14:21,240
‫يجب أن تتعلم كيفية‬
‫الحفاظ على المال لفترة أطول‬

184
00:14:22,199 --> 00:14:23,992
‫حسناً‬

185
00:14:24,785 --> 00:14:27,121
‫قلب ذاك الفتى من حجر‬

186
00:14:29,081 --> 00:14:32,376
‫- يا إلهي!‬
‫- هذا أكثر فيلم محزن شاهدته‬

187
00:14:32,501 --> 00:14:33,877
‫يا إلهي!‬

188
00:14:47,474 --> 00:14:51,061
‫- مرحباً (كاثي)‬
‫- ماذا فعلتن بأسماك (مارلين)؟‬

189
00:14:51,437 --> 00:14:54,440
‫نشعر بالأسى حيال ذلك‬
‫لكننا لم نعرف ماذا نفعل بعدها‬

190
00:14:54,565 --> 00:14:55,941
‫اضطررنا إلى إفراغ الحوض‬

191
00:14:56,191 --> 00:14:59,278
‫حاولنا رميها في كرسي الحمام‬
‫ولكنها لم تنفك تظهر‬

192
00:14:59,403 --> 00:15:01,447
‫بالتأكيد كان أحدهم ليأخذها‬

193
00:15:01,572 --> 00:15:05,826
‫أجل، لكن علينا العودة قريباً‬
‫إلى ديارنا وليس لدينا وقت‬

194
00:15:06,785 --> 00:15:09,288
‫- أين (توماس)؟‬
‫- أنا المخطئة‬

195
00:15:09,413 --> 00:15:11,290
‫أعاني من أسوأ حساسية وَبَغ‬

196
00:15:11,415 --> 00:15:14,626
‫لا أعطس ولكنني أشعر‬
‫برغبة في ذلك وعيناي تدمعان‬

197
00:15:14,752 --> 00:15:16,587
‫أخذناه إلى الملجأ‬

198
00:15:17,588 --> 00:15:22,092
‫عمره ١٢ عاماً‬
‫ويعاني من السُدّ، فلا أحد سيتبناه‬

199
00:15:22,217 --> 00:15:25,763
‫أجل، لذا لم يبق لديه‬
‫الكثير من الوقت أصلاً‬

200
00:15:30,184 --> 00:15:33,020
‫- اخرجن‬
‫- ماذا؟‬

201
00:15:33,145 --> 00:15:37,566
‫باسمنا أنا و(توماس)‬
‫أقول اخرجن من المنزل‬

202
00:15:37,775 --> 00:15:41,695
‫ربما كانت (مارلين) قاسية بعض الشيء‬
‫لكن أنتن شريرات لئيمات‬

203
00:15:41,820 --> 00:15:45,073
‫قتلتن أسماك (مارلين)‬
‫وأرسلتن (توماس) بعيداً ليموت‬

204
00:15:45,199 --> 00:15:50,662
‫وربما لم تترك لكما والدتكما المنزل‬
‫لتلقنكما درساً أو لأنها لم تحبكما‬

205
00:15:50,788 --> 00:15:55,876
‫لكن في شتى الأحوال، تركت المنزل لي‬
‫لذا خذن ما تردنه وارحلن‬

206
00:15:56,001 --> 00:15:59,505
‫لأنه بات منزلي الآن‬
‫وإذا أردتما مواجهتي فهذا رائع‬

207
00:15:59,630 --> 00:16:02,007
‫لأنني في مزاج مناسب للمواجهة‬

208
00:16:07,262 --> 00:16:09,765
‫- مرحباً (بول) أريد التحدث معك‬
‫- أريد التحدث معك‬

209
00:16:09,890 --> 00:16:11,266
‫- ابدأ أنت‬
‫- ابدأي أنت‬

210
00:16:11,391 --> 00:16:12,768
‫أظن أنه يجدر بنا الذهاب إلى (إيطاليا)‬

211
00:16:12,893 --> 00:16:15,687
‫والعيش في قنوات (البندقية)‬
‫لستة أشهر بانتظار الاختبار السريري‬

212
00:16:16,104 --> 00:16:20,192
‫- أريد الخضوع لعلاج "الإنترلوكين"‬
‫- لكن أنا لا أريد ذلك‬

213
00:16:20,484 --> 00:16:23,153
‫قرأت معلومات عنه وبدا ذلك مريعاً‬

214
00:16:23,278 --> 00:16:26,532
‫أصيب المرضى بالهلوسات‬
‫ولم يستطيعوا إنهاء العلاج‬

215
00:16:27,783 --> 00:16:31,036
‫أخطأت (مارلين) برحيلها باكراً‬

216
00:16:32,162 --> 00:16:36,542
‫أعني، لم يكن ذلك جميلاً‬
‫ولم يكن عادلاً لنا بمن فينا (توماس)‬

217
00:16:36,667 --> 00:16:41,547
‫ربما لم تشعر بدعم كافٍ‬
‫من حولها ولكنني أشعر بالدعم‬

218
00:16:42,756 --> 00:16:48,262
‫و(شون) سيرزق بطفلٍ‬
‫آمل أن يكون ظريفاً مثله عندما كان صغيراً‬

219
00:16:48,387 --> 00:16:52,641
‫إذ كان ظريفاً جداً و(آدم)...‬
‫يا إلهي، من يدري؟‬

220
00:16:52,766 --> 00:16:56,103
‫ولكن إن لم يكن جاهزاً للحزن‬
‫فأنا لست جاهزة للرحيل إذاً‬

221
00:16:56,562 --> 00:17:02,442
‫وأحبّ علاقتنا الجديدة، لذا قد يشوّهني‬
‫هذا العلاج ويجعلني أبدو غريبة‬

222
00:17:02,568 --> 00:17:07,114
‫وسيكون ذلك أصعب عليك منه علي‬
‫لأن بإمكاني تفادي المرايا‬

223
00:17:10,242 --> 00:17:15,122
‫ولكنني سأبقى وأصمد‬
‫طالما أمكنني ذلك وسأقاتل بقوة‬

224
00:17:21,253 --> 00:17:26,300
‫لن يصعب علي أبداً النظر إليك‬

225
00:17:36,643 --> 00:17:41,899
‫- مرحباً‬
‫- ماذا... لماذا... أنت نظيف جداً‬

226
00:17:42,024 --> 00:17:44,484
‫- لقد استحممت‬
‫- أنت استحممت؟‬

227
00:17:44,610 --> 00:17:46,528
‫أجل، لكنني لا أريد استخدام منشفة‬

228
00:17:46,653 --> 00:17:49,948
‫ستستخدمين ١٠٠٠ غيغاهيرتز‬
‫من الكهرباء لتجفيفها‬

229
00:17:50,073 --> 00:17:56,413
‫- لذا سأركض حول الحيّ سريعاً‬
‫- لا، لن تركض حول حيي عارياً‬

230
00:17:56,830 --> 00:18:01,835
‫إذا كنت تخشين أن أضرب خصيتي‬
‫ببعضهما البعض وأصبح عقيماً فلا تقلقي‬

231
00:18:01,960 --> 00:18:05,130
‫- لأنهما قامتا بعملهما سلفاً‬
‫- جفف نفسك‬

232
00:18:06,757 --> 00:18:09,468
‫كم تسرني رؤيتك نظيفاً هكذا‬

233
00:18:09,593 --> 00:18:12,763
‫يبدو أن رائحتي الطبيعية‬
‫جعلت (ريبيكا) تتقيأ لذا...‬

234
00:18:12,888 --> 00:18:14,806
‫ستتكلم معها إذاً‬

235
00:18:14,932 --> 00:18:16,934
‫أنا أنوي ذلك‬

236
00:18:17,893 --> 00:18:19,686
‫لدي شيء لك‬

237
00:18:24,483 --> 00:18:30,948
‫- ما هذه؟‬
‫- مفاتيح منزل... منزل (مارلين)‬

238
00:18:31,531 --> 00:18:37,913
‫- هي قدمته لي وأنا أقدمه لك‬
‫- لا، لا، لا، لا، لا، لا‬

239
00:18:38,038 --> 00:18:43,126
‫لن أغيّر حياتي وشخصيتي‬
‫كما فعلت لمجرد أنني سأرزق بطفل‬

240
00:18:43,251 --> 00:18:47,464
‫أتحدّاك بأن ترزق بطفل وتبقى على حالك‬

241
00:18:47,589 --> 00:18:50,717
‫تحدّيك قلّص فرصة قبولي بذلك‬

242
00:18:54,054 --> 00:18:56,056
‫- حسناً‬
‫- لا!‬

243
00:18:58,558 --> 00:19:01,019
‫سأفكر في الموضوع فحسب‬

244
00:19:09,861 --> 00:19:15,742
‫- قد ينجح هذا العلاج تماماً‬
‫- أظن ذلك، حدسي ينبئني بذلك‬

245
00:19:15,867 --> 00:19:19,162
‫سأبقى في المستشفى لمدة ٥ أيام هذه المرة‬

246
00:19:19,287 --> 00:19:25,252
‫وأنا متحمّسة لذلك نوعاً ما‬
‫سأستلقي في الفراش وأطالع المجلات‬

247
00:19:25,377 --> 00:19:26,920
‫متى تسنح لي الفرصة عادةً للقيام بذلك؟‬

248
00:19:27,045 --> 00:19:32,217
‫لذا علينا أن نحسن التصرف وألا نحرق‬
‫المنزل ونساعد والدتك لدى عودتها‬

249
00:19:32,384 --> 00:19:35,262
‫- حسناً‬
‫- لأنني... سأبدو غريبة قليلاً‬

250
00:19:35,387 --> 00:19:37,931
‫ولن أستعيد قوتي على الفور‬

251
00:19:39,099 --> 00:19:42,978
‫ألديك أسئلة إذاً...‬

252
00:19:43,854 --> 00:19:49,735
‫أو أية مشاعر تريد التعبير عنها؟‬

253
00:19:50,736 --> 00:19:53,071
‫آمل فحسب أن تكوني بخير‬

254
00:19:57,117 --> 00:20:01,788
‫- أحبك‬
‫- وأنا أيضاً‬

255
00:20:04,791 --> 00:20:07,961
‫- أيمكنني الذهاب إلى منزل (ميا)؟‬
‫- طبعاً‬

256
00:20:08,086 --> 00:20:12,883
‫- مرحى!‬
‫- هاك خذ لها هذه‬

257
00:20:14,009 --> 00:20:20,265
‫- حسناً... أتعطيانني ٢٠ دولاراً؟‬
‫- لا!‬

258
00:20:20,557 --> 00:20:23,226
‫حسناً، يا إلهي، حسناً‬

259
00:20:29,066 --> 00:20:32,778
‫أظن أن البكاء فاته جيل‬

260
00:20:46,666 --> 00:20:48,710
‫أنت جاهزة للذهاب؟‬

261
00:21:09,481 --> 00:21:12,067
‫- (بول)‬
‫- مرحباً‬

262
00:21:12,317 --> 00:21:15,862
‫- كيف الحال؟‬
‫- بخير على ما أظن‬

263
00:21:15,987 --> 00:21:19,533
‫إنهم يحضرونها لذا فكرت‬
‫في منحها بعض الخصوصية‬

264
00:21:19,741 --> 00:21:21,284
‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬
‫- أجل‬

265
00:21:21,409 --> 00:21:25,747
‫الممرضة (آنابيل) التي عرّفتني عن نفسها‬
‫قالت إنها ستعطيها "الإنترلوكان"‬

266
00:21:25,872 --> 00:21:28,291
‫- بل الإنترلوكين‬
‫- عندما عرّفت عن نفسها‬

267
00:21:28,458 --> 00:21:31,628
‫أوقعت قلمها‬
‫وعندما انحنت لتلتقطه داست عليه‬

268
00:21:31,753 --> 00:21:36,675
‫فأنا أتساءل إن كنا نريد‬
‫الممرضة "الخرقاء" أن تقوم بذلك‬

269
00:21:36,842 --> 00:21:39,386
‫(آنابيل) ممرضة رائعة‬
‫وقد أسمح لها بحقني في أي يوم‬

270
00:21:42,556 --> 00:21:49,104
‫اسمع (بول)، لن أطلب منك‬
‫ألا تقلق ولكنها تلقى عناية مثالية‬

271
00:21:49,271 --> 00:21:53,817
‫- وأنا سآتي إلى هنا يومياً‬
‫- أعرف ذلك‬

272
00:21:54,484 --> 00:22:02,200
‫وأعرف أنني أزعجتك‬
‫ولكنني أعرف أنك كنت مهماً جداً لها‬

273
00:22:18,383 --> 00:22:21,136
‫برأيي، لدينا خياران‬

274
00:22:21,303 --> 00:22:27,184
‫إما تنجبين هذا الطفل وتتركينه‬
‫على سلالم شخص مؤهل أكثر لتربيته‬

275
00:22:27,309 --> 00:22:31,188
‫أو بإمكاني مساعدتك على الإخفاق‬

276
00:22:31,396 --> 00:22:34,274
‫ولكنك لن تربي هذا الطفل بمفردك وتخفقي‬

277
00:22:34,399 --> 00:22:37,319
‫إذا كنا سنخفق، فسنخفق معاً‬

278
00:22:37,777 --> 00:22:45,243
‫هذا ما توصلت إليه... وبات لدي منزل الآن‬

279
00:22:53,126 --> 00:22:56,880
‫فما رأيك في ذلك؟‬

280
00:23:04,888 --> 00:23:07,682
‫تفوح منك رائحة زكية‬

281
00:23:17,359 --> 00:23:20,195
‫أغمضي عينيك واسترخي‬

282
00:23:32,415 --> 00:23:38,922
‫"تمنّي لدى رؤية نجم"‬

283
00:23:39,464 --> 00:23:46,429
‫"قومي بعملك وستبلغين مكاناً بعيداً"‬

284
00:23:47,138 --> 00:23:53,103
‫"تمني لدى رؤية نجم"‬

285
00:23:54,813 --> 00:24:01,403
‫"ارسمي خريطة فتصلين"‬

286
00:24:02,445 --> 00:24:09,077
‫"تأملي لدى رؤية موجة"‬

287
00:24:09,536 --> 00:24:16,376
‫"أمنية أخيرة قبل نزولك إلى القبر"‬

288
00:24:17,794 --> 00:24:24,175
‫"تأملي لدى رؤية موجة"‬

289
00:24:24,509 --> 00:24:26,636
‫"لا تفتحوه قبل رحيلي"‬

290
00:24:31,141 --> 00:24:34,477
‫"وقفت شامخة"‬

291
00:24:34,602 --> 00:24:38,189
‫"والآن ستسقطين"‬

292
00:24:38,315 --> 00:24:45,947
‫"لا تفسدي تعويذة حياة‬
‫أمضيتها وأنت تحاولين بذل جهدك"‬

293
00:24:46,156 --> 00:24:53,413
‫"وقفت شامخة والآن ستسقطين"‬

294
00:24:53,580 --> 00:25:01,504
‫"لا تفسدي تعويذة حياة أمضيتها‬
‫وأنت تحاولين بذل جهدك"‬

295
00:25:03,715 --> 00:25:08,928
‫"أرسلي سؤالاً في مهب الريح"‬

296
00:25:10,889 --> 00:25:15,310
‫"تصعب معرفة نقطة البداية"‬

297
00:25:18,480 --> 00:25:24,152
‫"لذا أرسلي سؤالاً في مهب الريح"‬

298
00:25:26,112 --> 00:25:31,534
‫"وأعطي صديقاً إجابة"‬

299
00:25:34,496 --> 00:25:39,292
‫"دوّني ماضيك في كتاب"‬

300
00:25:41,378 --> 00:25:46,841
‫"دوّني فيه كل ما فعلته"‬

301
00:25:49,844 --> 00:25:54,849
‫"دوّني ماضيك في كتاب"‬

302
00:25:54,974 --> 00:25:56,810
‫"عيد مولد ٣٠ سعيداً، (آدم)"‬

303
00:25:57,060 --> 00:26:02,440
‫"احرقي الصفحات ودعيها تذوي"‬

304
00:26:02,732 --> 00:26:05,443
‫"وقفت شامخة"‬

305
00:26:05,693 --> 00:26:07,070
‫"عزيزي (آدم)، عيد مولد ١٩ سعيداً‬
‫مع حبي، أمك"‬

306
00:26:11,366 --> 00:26:13,410
‫"إلى (آدم)، عيد مولد ٢٦ سعيداً‬
‫مع حبي، أمك"‬

307
00:26:16,413 --> 00:26:17,872
‫"ميلاد مجيداً، (آدم)"‬

308
00:26:18,206 --> 00:26:20,625
‫"٢٠١٥، ميلاداً مجيداً‬
‫(آدم) مع حبي، أمك"‬

309
00:26:25,839 --> 00:26:27,882
‫"إلى (آدم)، بمناسبة‬
‫تخرجك في الجامعة، أمك"‬

310
00:26:33,346 --> 00:26:40,603
‫"وقفت شامخة والآن ستسقطين"‬

311
00:26:40,895 --> 00:26:48,194
‫"لا تفسدي تعويذة حياة أمضيتها‬
‫وأنت تحاولين بذل جهدك"‬

312
00:26:48,528 --> 00:26:55,785
‫"وقفت شامخة والآن ستسقطين"‬

313
00:26:56,161 --> 00:27:03,585
‫"لا تفسدي تعويذة حياة أمضيتها‬
‫وأنت تحاولين بذل جهدك"‬

314
00:27:06,713 --> 00:27:13,386
‫"تمني لدى رؤية نجم"‬

315
00:27:14,053 --> 00:27:20,185
‫"قومي بعملك وستبلغين مكاناً بعيداً"‬

316
00:27:21,728 --> 00:27:28,651
‫"تأملي لدى رؤية موجة"‬

317
00:27:28,860 --> 00:27:35,867
‫"أمنية أخيرة قبل نزولك إلى القبر"‬

318
00:27:44,584 --> 00:27:48,713
‫"تمني لدى رؤية نجم"‬

319
00:27:48,774 --> 00:28:17,800
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

320
00:28:18,244 --> 00:28:20,933
‫ترجمة: نيللي هاشم‬{\an8}
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

