﻿1
00:00:01,273 --> 00:00:02,817
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,942 --> 00:00:05,402
‫- "أنت مصابة بالسرطان؟"‬
‫- سرطان في الجلد، المرحلة الرابعة‬

3
00:00:05,467 --> 00:00:09,263
‫أعرف أنك مريضة جداً‬
‫وأظن أنّ هذه التجربة قد تنقذ حياتك‬

4
00:00:09,448 --> 00:00:10,825
‫ألا تخافين من الموت؟‬

5
00:00:10,950 --> 00:00:13,369
‫أكثر ما أخشاه هو عدم إنهائي كل شيء‬
‫قبل رحيلي‬

6
00:00:13,494 --> 00:00:17,456
‫لم تعرفي السعادة طوال ٢٠ عاماً؟‬
‫إنها كامل الفترة التي عرفتني فيها‬

7
00:00:17,581 --> 00:00:19,166
‫سأتشبّث قدر المستطاع‬

8
00:00:19,291 --> 00:00:22,253
‫و(آدم)، إن لم يكن مستعداً ليحزن‬
‫إذاً لست مستعدّة للرحيل‬

9
00:00:22,378 --> 00:00:26,340
‫- متى سرقت مفاتيح خزانتي (آدم)؟‬
‫- كل الأغراض في الداخل هي لي‬

10
00:00:26,590 --> 00:00:30,469
‫لا، إنها لك حين تكبر في السن‬
‫وحين أصبح ميتة‬

11
00:00:30,761 --> 00:00:32,972
‫- ماذا حصل لك؟‬
‫- أنا أخوها‬

12
00:00:33,097 --> 00:00:35,432
‫مصدر خزيها السرّي‬
‫الحكاك الذي تعجز عن التخلّص منه‬

13
00:00:35,558 --> 00:00:36,934
‫أقفلي فمك‬

14
00:00:37,518 --> 00:00:38,894
‫الغرفة لك‬

15
00:00:39,019 --> 00:00:40,938
‫- "عاهرة شجاعة"‬
‫- أقدّر لك هذا سيدة (جيميسون)‬

16
00:00:41,063 --> 00:00:42,439
‫- هل تعرفين من أنا؟‬
‫- لست غبية‬

17
00:00:42,565 --> 00:00:45,651
‫- أنا مصابة بـ(ألزهايمر) وحسب‬
‫- لا تذكرين أين وضعت المسدّس؟‬

18
00:00:46,026 --> 00:00:49,738
‫أعرف لما لا أنفك أراك‬
‫تحاولين سحبي إلى الجانب الآخر (مارلين)‬

19
00:00:49,864 --> 00:00:51,949
‫وانتبهي لـ(توماس)، إنه معجب بك‬

20
00:00:52,074 --> 00:00:55,035
‫لديّ صفحة على الإنترنت‬
‫أشعر بالحاجة إلى تدوين كل شيء‬

21
00:00:55,161 --> 00:00:56,537
‫أوشك على الذهاب في جولة‬

22
00:00:56,662 --> 00:00:59,540
‫لكن يمكنك الإنضمام إليّ‬
‫بصفتك شاب "إحداث التغيير"‬

23
00:00:59,665 --> 00:01:02,293
‫أحدث التغيير، أحدث التغيير‬

24
00:01:02,418 --> 00:01:04,420
‫- أريد أن أغطس غداً‬
‫- أين شريكتك في الغطس؟‬

25
00:01:04,545 --> 00:01:06,714
‫- (كاثي)؟‬
‫- هي الوحيدة التي لم تعد‬

26
00:01:08,215 --> 00:01:10,009
‫أين مركب الغطس بحق السماء؟‬

27
00:01:12,344 --> 00:01:16,307
‫نعيش في واقع غريب هنا (أنجل)‬

28
00:01:17,065 --> 00:01:20,443
‫اتصل بي طبيبي أمس‬
‫قال لي إنّ أورامي تكبر‬

29
00:01:20,481 --> 00:01:22,233
‫أظنني سأموت خلال عام‬

30
00:02:08,234 --> 00:02:09,818
‫(أنجل)؟‬

31
00:02:11,195 --> 00:02:12,655
‫(أنجل)‬

32
00:02:32,353 --> 00:02:35,803
‫"سبتمبر"‬

33
00:02:35,877 --> 00:02:39,306
‫"بعد مرور ٥ أشهر"‬

34
00:02:41,558 --> 00:02:44,228
‫هذا غريب لأنك تخال أنّ الرماد‬
‫سيكون بالأحرى...‬

35
00:02:44,353 --> 00:02:46,689
‫- رماداً؟‬
‫- أجل لكن...‬

36
00:02:47,356 --> 00:02:49,775
‫لا أعلم، إنها مجرّد كتل كبيرة‬{\an8}

37
00:02:50,805 --> 00:02:53,892
‫من التراب وإلى التراب تعود‬
‫لتصبح مادة متكتّلة‬

38
00:02:53,997 --> 00:02:56,959
‫إنها أجزاء عظام، تعرف، عظام و...‬{\an8}

39
00:02:57,324 --> 00:03:00,911
{\an8}‫ماذا إن كان هناك بقايا‬
‫من الشخص الذي جرى حرقه سابقاً؟‬

40
00:03:01,453 --> 00:03:04,790
‫هيا، هذا كئيب، جميعكم كئيبون‬{\an8}

41
00:03:14,717 --> 00:03:17,428
{\an8}‫- أنا مصابة بالإحباط (مارلين)‬
‫- لا يمكنني مشاركتك مشاعره‬

42
00:03:17,720 --> 00:03:20,264
‫أنا مسرورة باستعادة صغيري‬{\an8}

43
00:03:20,556 --> 00:03:23,851
{\an8}‫آسفة أنني لم أستطع‬
‫حضور جنازتك على بعد ٣ أمتار (توماس)‬

44
00:03:23,976 --> 00:03:26,395
{\an8}‫لكنّ عظامي باردة‬
‫من الداخل إلى الخارج‬

45
00:03:26,520 --> 00:03:29,565
{\an8}‫يبدو أنك تضعين نظارات‬
‫الألوان الفظيعة‬

46
00:03:30,524 --> 00:03:33,152
{\an8}‫- "(توماس)"‬
‫- ماذا تريد أن ننقش على ضريحك؟‬

47
00:03:34,611 --> 00:03:37,114
{\an8}‫تخال أنك حققت جميع أهدافك؟‬

48
00:03:38,657 --> 00:03:40,367
‫هل كانت لك أيّ أهداف؟‬

49
00:03:41,327 --> 00:03:43,495
{\an8}‫ما رأيك بالتالي؟ (توماس)‬

50
00:03:43,704 --> 00:03:46,790
{\an8}‫تغوّط ذات مرّة حيث ينام‬
‫ولم يلاحظ ذلك؟‬

51
00:03:46,875 --> 00:03:50,462
‫ما رأيك بـ"يا لحظي‬
‫كنت أجهل أنني مريض"؟‬

52
00:03:50,702 --> 00:03:55,957
{\an8}‫ابتهجي، أقلّه جراحتك‬
‫منحتك تسريحة شعر معقولة‬

53
00:03:56,342 --> 00:04:00,763
{\an8}‫كلّما نظرت إليها‬
‫أفكّر في أولئك الأطباء داخل رأسي‬

54
00:04:00,888 --> 00:04:03,182
{\an8}‫يلمسون تجعّدات دماغي‬

55
00:04:03,349 --> 00:04:08,437
{\an8}‫هل كنت تفضّلين أن يتركوا الأورام‬
‫في الداخل؟ للضغط على دماغك؟‬

56
00:04:08,562 --> 00:04:10,147
{\an8}‫ربما‬

57
00:04:10,314 --> 00:04:13,901
{\an8}‫بصراحة، إن كانت المسؤولة‬
‫عن ذلك...‬

58
00:04:14,735 --> 00:04:17,696
{\an8}‫ذلك الحلم، تلك الهلوسة‬
‫أياً كان ما تريدين تسميته‬

59
00:04:17,821 --> 00:04:21,784
{\an8}‫التي جعلتني أشعر أنني على متن مركب‬
‫في الشمس آكل البرتقال‬

60
00:04:21,909 --> 00:04:23,744
{\an8}‫وأن (أنجل) كان حقيقياً‬

61
00:04:25,454 --> 00:04:27,122
{\an8}‫إن كان هذا ما يحصل‬
‫حين توشكين على الموت‬

62
00:04:27,247 --> 00:04:30,793
{\an8}‫تختبرين حلماً جميلاً‬

63
00:04:31,443 --> 00:04:35,197
‫بدلاً من الشعور هكذا، ربما‬

64
00:04:35,438 --> 00:04:38,108
‫رائع، أصبتني بالكآبة الآن‬

65
00:04:39,052 --> 00:04:40,720
‫اترك المجرفة هناك‬

66
00:04:43,563 --> 00:04:46,816
{\an8}‫- كيف سار الأمر؟‬
‫- دفنّا صديقنا، ودّعناه‬

67
00:04:46,942 --> 00:04:50,570
{\an8}‫قال (آدم) في الواقع صلاة جميلة‬
‫كانت رائعة‬

68
00:04:51,947 --> 00:04:53,365
‫هذا رائع‬{\an8}

69
00:04:53,490 --> 00:04:55,867
‫أراهن أنه مع (مارلين)‬{\an8}

70
00:04:56,083 --> 00:04:58,419
{\an8}‫عليك أن تكتبي: "أكل (توماس) حذاء"‬

71
00:04:58,578 --> 00:05:01,873
{\an8}‫أو "ربما رحل لكنه خلّف رائحته"‬

72
00:05:02,040 --> 00:05:03,416
‫أراكم لاحقاً‬

73
00:05:03,750 --> 00:05:05,752
‫- أين تذهب؟‬
‫- تمرين كرة القدم؟‬

74
00:05:05,877 --> 00:05:07,587
‫- صحيح‬
‫- سأوصلك‬

75
00:05:07,712 --> 00:05:09,130
‫أنا عائدة إلى المهجع‬

76
00:05:09,256 --> 00:05:11,174
‫كانت حياة المهجع الجزء المفضّل‬
‫لي في الجامعة‬

77
00:05:11,299 --> 00:05:13,593
‫- مدينة فاضلة خالية من الهموم‬
‫- أعلم‬

78
00:05:13,718 --> 00:05:16,596
‫سأقوم أنا وزميلتي في الحجرة‬
‫بتزيين غرفتنا لكي تشبه نادياً‬

79
00:05:16,721 --> 00:05:18,807
‫كرة الديسكو وما إلى ذلك‬
‫هذا مسلٍ جداً‬

80
00:05:18,932 --> 00:05:20,934
‫يسعدني ذلك جداً (أندريا)‬

81
00:05:21,059 --> 00:05:25,230
‫- شكراً على تركي أقوم بالغسيل هنا‬
‫- أجل، شكراً على غسل ملابسك‬

82
00:05:25,564 --> 00:05:28,692
‫غسلت جميع ثيابك معي‬
‫سيدة (جاي)‬

83
00:05:28,817 --> 00:05:30,944
‫- لم يكن من داعٍ لفعلك ذلك‬
‫- كانت هناك‬

84
00:05:31,069 --> 00:05:34,197
‫كما أنه كان جديراً بالعناء‬
‫أن أرى قضيب (آدم)‬

85
00:05:34,322 --> 00:05:35,699
‫ماذا؟‬

86
00:05:35,824 --> 00:05:40,745
‫- أعرف أنه سروالك الداخلي‬
‫- إنها متعددة، لذا عليك أن تقولي قضباناً‬

87
00:05:41,538 --> 00:05:42,914
‫- سأقود‬
‫- لا، لن تفعل ذلك‬

88
00:05:43,039 --> 00:05:44,416
‫- لا‬
‫- لا، لن تقود‬

89
00:05:44,541 --> 00:05:46,084
‫لماذا؟ سأحصل على رخصتي‬
‫بعد أسبوع‬

90
00:05:46,209 --> 00:05:49,504
‫بالحديث عن ذلك‬
‫ماذا تريد أن تفعل في عيدك الـ١٦ الرقيق؟‬

91
00:05:49,671 --> 00:05:53,466
‫أريد الحصول على رخصتي‬
‫لكي تكفّي عن تسميته عيدي الـ١٦ الرقيق‬

92
00:05:53,592 --> 00:05:56,720
‫- ألا تريد الإحتفال؟‬
‫- لا، أراكما لاحقاً‬

93
00:05:56,970 --> 00:05:58,722
‫- إلى اللقاء‬
‫- وداعاً‬

94
00:06:00,265 --> 00:06:01,975
‫أظن أنه يجدر بنا أن نعدّ له حفلة‬

95
00:06:02,100 --> 00:06:04,978
‫يريد الحصول على رخصته‬
‫أظنها كافية‬

96
00:06:05,103 --> 00:06:07,105
‫عشاء صغير؟‬

97
00:06:09,190 --> 00:06:12,152
‫- كيف حالك؟‬
‫- مليئة بالخشية‬

98
00:06:13,194 --> 00:06:17,073
‫أصاب بموجات الهلع وأفكّر: يا إلهي‬
‫هل من أحد عالق تحت سيارة؟‬

99
00:06:17,198 --> 00:06:21,578
‫ثم أفكّر: لا، لا سأخضع فقط لجولتي‬
‫التالية من العلاج الكيميائي بعد ٤ أيام‬

100
00:06:22,787 --> 00:06:24,497
‫ما عساي أفعل؟‬

101
00:06:25,665 --> 00:06:27,208
‫تعال إلى هنا‬

102
00:06:27,459 --> 00:06:33,173
‫إن أردت النوم على الكنبة‬
‫اطوِ البطانيات بترتيب حين تنهض‬

103
00:06:33,298 --> 00:06:36,259
‫حسناً، يمكنني ترتيب أريكتي‬
‫سأفعل ذلك‬

104
00:06:40,513 --> 00:06:43,141
‫ما زلت متعبة جداً‬
‫من جولتي الأخيرة‬

105
00:06:43,266 --> 00:06:44,643
‫لمَ لا تخلدين إلى الفراش؟‬

106
00:06:44,768 --> 00:06:48,188
‫أجل لكن إن بقيت نائمة‬
‫حري بي أن أموت‬

107
00:06:48,313 --> 00:06:49,689
‫أرجوك لا تتكلّمي هكذا‬

108
00:06:49,814 --> 00:06:52,692
‫أعرف أن العلاج الكيميائي صعب‬
‫لكنه يبقيك حيّة، عليك أن...‬

109
00:06:55,320 --> 00:06:59,783
‫- ماذا؟‬
‫- عليك التركيز على الإيجابي‬

110
00:06:59,949 --> 00:07:04,287
‫- عليك أن...‬
‫- تريد قولها، قلها وحسب‬

111
00:07:05,413 --> 00:07:06,956
‫أحدثي ذلك التغيير‬

112
00:07:08,792 --> 00:07:11,920
‫- أطرق الباب، هل الجميع محتشم؟‬
‫- أجل، ادخلي‬

113
00:07:12,045 --> 00:07:13,421
‫مرحباً (أمبر)‬

114
00:07:13,546 --> 00:07:15,382
‫جلبت نماذج مصباح "أحدث التغيير"‬

115
00:07:15,507 --> 00:07:17,050
‫يوجد ٢٠ منها‬
‫وضعت ما تبقى في المرأب‬

116
00:07:17,175 --> 00:07:18,885
‫لنلقِ نظرة‬

117
00:07:20,387 --> 00:07:22,222
‫- كيف حالك؟‬
‫- بأفضل حال‬

118
00:07:22,347 --> 00:07:26,017
‫- شكراً على السؤال، كيف حالك؟‬
‫- بأفضل حال‬

119
00:07:26,518 --> 00:07:29,437
‫قرأت الفصل الأول‬
‫من كتاب (بول) مساء أمس‬

120
00:07:29,562 --> 00:07:31,481
‫خلته سيكون مثل محاضرتك‬
‫لكن مطبوعاً‬

121
00:07:31,606 --> 00:07:34,859
‫لكنك تعمّقت بشكلٍ أكبر بكثير‬
‫ولا أقول ذلك فقط لأنك رئيسي (بول)‬

122
00:07:34,984 --> 00:07:37,779
‫- شكراً‬
‫- حقاً إنه رائع‬

123
00:07:37,904 --> 00:07:40,782
‫يا إلهي، يمكنني البكاء الآن‬
‫لمجرّد التفكير في الأمر‬

124
00:07:40,907 --> 00:07:42,784
‫لا يمكنني أن أكفّ عن التواصل‬
‫على (تويتر) بشأن ذلك‬

125
00:07:42,909 --> 00:07:47,622
‫- لكن بدون ذكر تفاصيل محدّدة‬
‫- المصابيح رائعة‬

126
00:07:47,747 --> 00:07:49,207
‫مذهلة‬

127
00:07:51,209 --> 00:07:52,585
‫رائعة‬

128
00:07:52,711 --> 00:07:54,295
‫- إنها جميلة نوعاً ما‬
‫- ظريفة‬

129
00:07:55,880 --> 00:07:57,257
‫أين تذهبين؟‬

130
00:07:57,424 --> 00:08:00,635
‫سأذهب للإعداد للدروس‬
‫ليوم غد‬

131
00:08:02,929 --> 00:08:05,390
‫من أمزح؟ طابت ليلتكم جميعاً‬

132
00:08:15,692 --> 00:08:18,611
‫- إنها...‬
‫- عربة ثلاثية عامة‬

133
00:08:18,862 --> 00:08:22,031
‫- حسناً‬
‫- اسمعي، أحب كوني سائقك الشخصي‬

134
00:08:22,157 --> 00:08:24,826
‫علاجات الكيمياء، المدرسة‬
‫أريد فعل ذلك حقاً‬

135
00:08:24,951 --> 00:08:27,036
‫لكن (كاث)‬
‫ما عاد بوسعي قيادة سيارتك‬

136
00:08:27,203 --> 00:08:31,833
‫أنزعج من نفسي كثيراً‬
‫لا يمكنني التلويث، أكترث لك‬

137
00:08:32,000 --> 00:08:35,378
‫لذا عقدت أفضل صفقة لهذا القرن‬
‫وجلبت هذه‬

138
00:08:35,545 --> 00:08:38,673
‫علينا الرحيل قبل الأوان وحسب‬

139
00:08:38,882 --> 00:08:42,051
‫جلبت لك بطانية، هاك‬

140
00:09:06,868 --> 00:09:09,537
‫- (كاثي)‬
‫- (كوني)‬

141
00:09:10,914 --> 00:09:13,583
‫- لا تبدين سعيدة‬
‫- أنا سعيدة‬

142
00:09:15,251 --> 00:09:17,545
‫أنا سعيدة جداً‬

143
00:09:20,548 --> 00:09:21,925
‫هذا كل شيء؟‬

144
00:09:22,050 --> 00:09:26,012
‫كنا نسحب نتائج اختبارات العام الفائت‬

145
00:09:26,137 --> 00:09:31,059
‫وتشير إلى أنّ بعض أصدقائنا‬
‫لا ينجحون جيداً في التاريخ‬

146
00:09:31,226 --> 00:09:34,521
‫- أيّ تلاميذ؟‬
‫- تلاميذك‬

147
00:09:35,355 --> 00:09:36,731
‫هذا مثير للإهتمام‬

148
00:09:36,856 --> 00:09:40,944
‫ندرك أنك منذ أن مرضت‬
‫كنت تسرعين وتتساهلين بالبرنامج الدراسي‬

149
00:09:41,069 --> 00:09:44,447
‫لا، لا، لا، أعلّم البرنامج الدراسي‬
‫(كوني) ثم أستعمله‬

150
00:09:44,572 --> 00:09:47,909
‫- كمنصة إنطلاق إلى...‬
‫- مواضيع مختلفة‬

151
00:09:49,661 --> 00:09:53,373
‫طلاب السنة الأولى لديّ‬
‫أعادوا تمثيل المعركة في (وونديد ني)‬

152
00:09:53,498 --> 00:09:54,874
‫طلاّب صف التخرّج‬

153
00:09:54,999 --> 00:09:58,837
‫دوّنوا خطابات سياسية‬
‫ثم قاموا بتأديتها على جدع‬

154
00:10:01,548 --> 00:10:03,508
‫ألا يمكننا أن نتسلّى؟‬

155
00:10:03,633 --> 00:10:08,137
‫طلبت من جميع طلاّبك‬
‫الخضوع لفحوصات حمض نووي بالبريد‬

156
00:10:08,263 --> 00:10:11,182
‫- ودفعت ثمنها‬
‫- لا علاقة لها بالتاريخ‬

157
00:10:11,307 --> 00:10:13,977
‫التاريخ الشخصي، تبيّن‬
‫أنّ اثنين من أولادي البيض‬

158
00:10:14,102 --> 00:10:15,478
‫أكثر سواداً من أولادي السود‬

159
00:10:15,603 --> 00:10:18,439
‫إن خلت أن الأمر لا يثير‬
‫حديثاً مثيراً للإهتمام، أنت مخطئة‬

160
00:10:20,608 --> 00:10:23,778
‫- عليك أن تعلّميهم...‬
‫- للخضوع للإمتحان‬

161
00:10:23,903 --> 00:10:28,700
‫تاريخ أميركي قديم‬
‫من الكتاب المدرسي‬

162
00:10:42,255 --> 00:10:46,175
‫شكراً على انضمامك إلي‬
‫آمل أنك كنت تقوم بعمل مسلٍ‬

163
00:10:46,301 --> 00:10:48,803
‫تبحث في الإنترنت‬
‫عن مواقع مستقبلية للعطلة‬

164
00:10:48,928 --> 00:10:50,763
‫اسمح لي أن أنصحك‬
‫بـ(بويرتو ريكو)‬

165
00:10:51,264 --> 00:10:54,183
‫- أنت مصابة بفقر دم، كيف تشعرين؟‬
‫- مصابة بفقر دم‬

166
00:10:54,559 --> 00:10:57,770
‫لن يؤذيك تناول شطائر اللحم على الفطور‬
‫خذي حبوب حديد‬

167
00:10:57,896 --> 00:10:59,731
‫هل يفسّر ذلك سبب شعوري‬
‫بالإنهاك طوال الوقت؟‬

168
00:10:59,856 --> 00:11:01,232
‫يمكنني أن أدوّن لك وصفة‬

169
00:11:01,357 --> 00:11:04,777
‫وأنا واثقة أن مضاد الكآبة‬
‫الذي أعطيتني إياه لا يجدي نفعاً‬

170
00:11:04,903 --> 00:11:07,322
‫إلا إن كان يفترض بها‬
‫أن تشعرني بكآبة أكبر‬

171
00:11:07,530 --> 00:11:10,491
‫ربما أعطيتني مضادات كآبة‬
‫ضاعفت كآبتي‬

172
00:11:10,617 --> 00:11:13,995
‫- أتخال نفسك فعلت ذلك؟‬
‫- تستلزم نحو ٣ أسابيع لتعطي مفعولاً‬

173
00:11:14,120 --> 00:11:18,917
‫أظن أنّ ٣ أسابيع مرت تقريباً‬
‫يا إلهي، من يعرف؟‬

174
00:11:19,042 --> 00:11:21,002
‫العلاج الكيميائي يجعلني أنسى‬

175
00:11:21,127 --> 00:11:25,214
‫ينجز عمله، يقلّص الأورام‬
‫التي لم نستطع إزالتها في الجراحة‬

176
00:11:25,965 --> 00:11:27,592
‫- ممّا سيكسبك...‬
‫- سيكسبني المزيد من الوقت‬

177
00:11:27,717 --> 00:11:31,137
‫- اسمع، ما زلت أحاول أن أفهم‬
‫- هذه... هذه للحديد‬

178
00:11:31,304 --> 00:11:34,140
‫وأظنني أرى ملاك الموت‬

179
00:11:35,600 --> 00:11:39,312
‫هل هذا بسبب الأورام‬
‫أو أنني مجنونة؟‬

180
00:11:39,437 --> 00:11:41,314
‫أو أنّه يستدعيني؟‬

181
00:11:41,439 --> 00:11:43,608
‫ألديك مرضى آخرون‬
‫يتكلّمون عن رؤيته؟‬

182
00:11:43,733 --> 00:11:49,906
‫لديه شعر أسود جعد‬
‫إنه مثير نوعاً ما لكنه متزوّج‬

183
00:11:50,448 --> 00:11:52,533
‫تبدو لي مخيّلة ناشطة‬

184
00:11:53,618 --> 00:11:55,954
‫أرجو المعذرة، مهلاً لحظة‬

185
00:12:00,333 --> 00:12:04,963
‫- هل تأوّهت لتوّك؟‬
‫- ما الأمر (كاثرين)؟ ماذا تريدين؟‬

186
00:12:05,088 --> 00:12:07,048
‫بضع ثوانٍ أخرى من وقتك من فضلك‬

187
00:12:07,173 --> 00:12:09,634
‫- لا أملك الوقت حالياً‬
‫- عليك إيجاده‬

188
00:12:09,759 --> 00:12:12,971
‫حسناً (كاثي)، هل أعتقد أن الأورام‬
‫تسبّب الهلوسات؟‬

189
00:12:13,096 --> 00:12:16,391
‫لا، ليس بحسب موقعها، ماذا أيضاً؟‬

190
00:12:17,058 --> 00:12:18,851
‫كم من الوقت بالتحديد‬
‫يعطيني العلاج الكيميائي؟‬

191
00:12:18,977 --> 00:12:20,728
‫- لا أعلم‬
‫- ماذا؟ ٦ أشهر، عام؟‬

192
00:12:20,853 --> 00:12:22,230
‫ربما‬

193
00:12:23,356 --> 00:12:27,026
‫إن لم أخضع للجلسة الكيميائية‬
‫أيحتمل أن أحصل على الوقت عينه؟‬

194
00:12:27,151 --> 00:12:30,738
‫هل هو محتمل؟ أجل‬
‫هناك أمور كثيرة محتملة‬

195
00:12:30,863 --> 00:12:34,158
‫اسمعي (كاثي)، يؤدّي العلاج الكيميائي‬
‫النتيجة التي نريدها‬

196
00:12:34,325 --> 00:12:38,496
‫- لو كنت مكانك، كنت أفعل ذلك‬
‫- إليك خبر سار، لست مكاني‬

197
00:12:40,039 --> 00:12:41,416
‫هل انتهينا الآن؟‬

198
00:12:41,541 --> 00:12:44,377
‫أو ما زال لديك المزيد من الأسئلة‬
‫التي سبق أن أجبتك عليها؟‬

199
00:12:44,502 --> 00:12:46,629
‫اعذرني، آسفة جداً على إزعاجك‬

200
00:12:46,754 --> 00:12:49,173
‫لكن لا تقلق، سأغادر حياتك قريباً‬
‫بما أنني أحتضر‬

201
00:12:49,382 --> 00:12:51,384
‫وبمَ يميّزك ذلك؟‬

202
00:12:56,055 --> 00:12:57,765
‫عليّ رؤية مرضى آخرين‬

203
00:13:02,020 --> 00:13:06,649
‫أقلّه يمكنني أن أكون على طبيعتي‬
‫مع طبيبي وأقرّ أنني مكتئبة‬

204
00:13:06,899 --> 00:13:10,111
‫- أجل لكنه عاملك بحقارة‬
‫- حتماً‬

205
00:13:10,319 --> 00:13:12,739
‫أظنني الآن أصبحت مضطرة‬
‫إلى التمثيل أمامه أيضاً‬

206
00:13:12,864 --> 00:13:15,408
‫أنا... أنا سعيدة جداً‬

207
00:13:15,533 --> 00:13:20,204
‫أنا سعيدة جداً لأنني أعيش في عصر‬
‫يسمح لي بالإستمتاع بثمار العلم الطبي‬

208
00:13:20,329 --> 00:13:22,540
‫أحب العلاج الكيميائي‬

209
00:13:23,291 --> 00:13:27,378
‫- هل من شخص آخر تكونين صريحة معه؟‬
‫- ألا تكفين؟‬

210
00:13:28,129 --> 00:13:31,799
‫لا، أنا رائعة، أنا رائعة‬
‫أقرّ لك بذلك‬

211
00:13:31,924 --> 00:13:37,597
‫لكن شخص لديك تاريخ أكبر معه‬
‫ومن المفيد ألا تدفعي له‬

212
00:13:40,308 --> 00:13:41,684
‫حسناً لا يمكنه أن يكون (آدم)‬

213
00:13:41,809 --> 00:13:45,063
‫ويخال (بول) إنك إن تظاهرت‬
‫بالموقف الإيجابي، تعيشين إلى الأبد‬

214
00:13:45,188 --> 00:13:48,066
‫- قد يكون ذلك مزعجاً جداً‬
‫- أتظنين ذلك؟‬

215
00:13:49,067 --> 00:13:50,943
‫لكنّ الأمر الأكثر إزعاجاً‬

216
00:13:51,277 --> 00:13:55,073
‫هو أن (بول) طلب مني الطلاق‬
‫قبل أن أفقد وعيي في (بورتو ريكو)‬

217
00:13:55,281 --> 00:13:57,909
‫لذا حسب ما أرى‬
‫ينتظرني لأموت ليمضي قدماً‬

218
00:13:58,034 --> 00:14:00,411
‫وأحترم ذلك بشكلٍ ما لكن...‬

219
00:14:00,578 --> 00:14:04,749
‫لكنه يريدني أن أبقى‬
‫إيجابية لكي أعيش‬

220
00:14:06,542 --> 00:14:08,961
‫- هذا مثير للسخرية، صحيح؟‬
‫- أجل‬

221
00:14:09,962 --> 00:14:12,965
‫"تحدّي شطيرة اللحم العملاقة"‬

222
00:14:14,425 --> 00:14:16,511
‫أتعلم؟ فقدت حاسة الذوق لديّ‬
‫بسبب العلاج الكيميائي‬

223
00:14:16,636 --> 00:14:18,387
‫كأنني آكل ٢،٢ كلغ من عجينة اللعب‬

224
00:14:18,513 --> 00:14:22,767
‫ما شعوري برأيك؟ أتخلّى عن‬
‫النظام النباتي لأكل الحديد معك‬

225
00:14:22,892 --> 00:14:24,352
‫- أكره طبيبي‬
‫- أنا أيضاً‬

226
00:14:24,477 --> 00:14:25,853
‫شكراً‬

227
00:14:26,646 --> 00:14:28,314
‫أكره الشعور بالسوء طوال الوقت‬

228
00:14:28,439 --> 00:14:31,484
‫- لا أعرف كيف تفعلين ذلك‬
‫- شكراً‬

229
00:14:31,651 --> 00:14:35,113
‫الأطباء متعجرفون جداً‬
‫لأن الناس يعاملونهم كأنهم آلهة‬

230
00:14:35,238 --> 00:14:38,199
‫لكنهم ليسوا آلهة‬
‫حتى الإله ليس إلهاً‬

231
00:14:39,534 --> 00:14:41,369
‫لن أنهي هذه أبداً‬

232
00:14:41,828 --> 00:14:44,580
‫حسناً، أقلّه إنها مطهوّة جيداً‬

233
00:14:44,705 --> 00:14:48,167
‫أتذكرين حفلات الشواء‬
‫التي كنا نقصدها لدى آل (إيلسون)؟‬

234
00:14:48,334 --> 00:14:52,755
‫- يا إلهي، كانوا فاحشي الثراء‬
‫- لا، ما كانوا أثرياء جداً‬

235
00:14:53,339 --> 00:14:56,259
‫لكنّ السيد (إيلسون)‬
‫لم يطهُ شطيرته قط بالكامل‬

236
00:14:56,384 --> 00:15:00,638
‫كانت أشبه بالدم والأحشاء‬
‫على كعكة، كأنها تطلق خواراً‬

237
00:15:00,888 --> 00:15:05,143
‫تذكرت للتو، كان لـ(غوين إيلسون)‬
‫زرافة عملاقة في غرفة نومها‬

238
00:15:05,309 --> 00:15:06,686
‫ما كانت تسمح لي بتدليلها أبداً‬

239
00:15:06,811 --> 00:15:08,479
‫وما كانت تسمح لي بتدليلها أيضاً‬

240
00:15:09,063 --> 00:15:12,650
‫أظن أن شطائر اللحم تلك‬
‫هي ما أبعدني عن اللحم‬

241
00:15:13,693 --> 00:15:16,821
‫- تباً للسيد (إيلسون)‬
‫- أجل، تباً للسيد (إيلسون)‬

242
00:15:16,946 --> 00:15:19,657
‫- وتباً لد. (شيرمان)‬
‫- وتباً لد. (شيرمان)‬

243
00:15:19,782 --> 00:15:21,909
‫- وتباً لـ(غوين)‬
‫- وتباً لـ(غوين)‬

244
00:15:28,958 --> 00:15:32,670
‫- مرحباً، كيف حالكم؟‬
‫- بخير‬

245
00:15:33,629 --> 00:15:36,174
‫- لكنني لا أجد قرطي أذنيّ‬
‫- هذا فظيع‬

246
00:15:41,596 --> 00:15:45,558
‫- لا أظن أنه يفترض بكم التدخين هنا‬
‫- عطّلنا جهاز الإنذار بالحريق‬

247
00:15:48,978 --> 00:15:51,814
‫أنت واثقة أنك لم تري‬
‫قرطَي أذنين ماسيين؟‬

248
00:15:52,106 --> 00:15:55,151
‫هما لامعان جداً وأعلم كم تحبّين اللمعان‬

249
00:15:55,776 --> 00:15:59,947
‫لا، ربما يجدر بك‬
‫تنظيف منطقتك قليلاً‬

250
00:16:00,156 --> 00:16:03,951
‫عادة حين أضيع شيئاً‬
‫أبدأ بالتنظيف فأجد...‬

251
00:16:04,076 --> 00:16:05,953
‫أتقولين أنني فوضوية؟‬

252
00:16:08,080 --> 00:16:12,752
‫- لم أسمع نفسي أقول ذلك‬
‫- أظنه كان تلميحاً‬

253
00:16:15,087 --> 00:16:20,092
‫حسناً سأقول لك ما يلي‬
‫أنت فوضوية، لم أرَ قرطي أذنيك‬

254
00:16:20,801 --> 00:16:25,640
‫لكنني رأيت دواء داء القوباء‬
‫في الحمّام، إن كنت تبحثين عنه‬

255
00:16:31,270 --> 00:16:33,940
‫هيا، يمكنك ذلك‬
‫بقيت لقمة أخيرة‬

256
00:16:34,523 --> 00:16:36,150
‫ضعيها في فمك وحسب‬

257
00:16:37,401 --> 00:16:42,573
‫أجل حسناً والآن ابلعي‬
‫ابلعي، ابلعي‬

258
00:16:43,991 --> 00:16:47,245
‫هل تبلعين؟‬
‫لا تجيبي على هذا السؤال‬

259
00:16:53,668 --> 00:16:56,754
‫أجل، أجل‬

260
00:16:57,296 --> 00:17:02,134
‫أجل، نجحنا‬
‫لدينا فائزان هنا سيداتي سادتي‬

261
00:17:02,343 --> 00:17:06,013
‫هذا صحيح، فائزان‬
‫شطائر مجانية لنا‬

262
00:17:14,897 --> 00:17:16,607
‫ما الخطب؟ أنت بخير؟‬

263
00:17:20,903 --> 00:17:22,280
‫(كاثي)‬

264
00:17:43,926 --> 00:17:47,638
‫- آسفة جداً، خلتك ميتة‬
‫- لا، لكن...‬

265
00:17:48,848 --> 00:17:52,810
‫آسفة، أيمكنني مساعدتك؟‬

266
00:17:52,935 --> 00:17:54,645
‫سأعود لاحقاً‬

267
00:17:56,731 --> 00:18:02,528
‫تخيفين الأولاد‬
‫يتصل بي الأهالي ويسألونني عمّا يجري‬

268
00:18:02,653 --> 00:18:07,783
‫قولي لهم إنني خضعت لجراحة دماغية‬
‫قصّوا شعري، لست معتادة عليه‬

269
00:18:07,908 --> 00:18:10,286
‫فكّري في أخذ إجازة‬

270
00:18:10,453 --> 00:18:12,955
‫وحين تنهين علاجك الكيميائي‬
‫وتشعرين بتحسّن‬

271
00:18:13,080 --> 00:18:14,832
‫أتريدين سماع شيء مضحك؟‬

272
00:18:16,000 --> 00:18:18,210
‫قد لا أشعر بتحسّن (كوني)‬

273
00:18:19,420 --> 00:18:22,048
‫قد يكون هذا كل ما أحصل عليه‬

274
00:18:22,173 --> 00:18:27,887
‫وربما لا بأس بإخافة الأولاد‬
‫قليلاً، ربما قد يفيدهم ذلك‬

275
00:18:28,220 --> 00:18:29,889
‫بحيث أنهم حين...‬

276
00:18:31,640 --> 00:18:35,353
‫حين يخسرون جدّتهم‬
‫أو لا سمح الله‬

277
00:18:35,603 --> 00:18:38,606
‫عليهم مشاهدة أمّهم أو أبيهم‬
‫يعاني العلاج الكيميائي‬

278
00:18:38,731 --> 00:18:43,861
‫لن يكون الأمر مرعباً جداً‬
‫أو يؤلم بشدّة‬

279
00:18:46,030 --> 00:18:48,449
‫- أتعاطف معك فعلاً‬
‫- لا أريدك أن تتعاطفي معي‬

280
00:18:48,574 --> 00:18:53,204
‫أريدك أن تدعيني آتي إلى هنا‬
‫كل يوم وأنجز عملي بأفضل شكل ممكن‬

281
00:18:56,123 --> 00:18:59,293
‫الأعمال اليومية هي التي تجعلني‬
‫أمضي قدماً وعليّ الصمود‬

282
00:18:59,418 --> 00:19:01,504
‫حتى يتخرّج (آدم) في العام المقبل‬

283
00:19:01,629 --> 00:19:03,964
‫هذا هو هدفي‬

284
00:19:06,342 --> 00:19:10,137
‫قالوا لي في كتاب السرطان‬
‫أن أختار هدفاً وهذا هو‬

285
00:19:11,180 --> 00:19:15,059
‫حسناً هذا هو الأمر الآخر‬
‫الذي أردت مكالمتك بشأنه‬

286
00:19:17,853 --> 00:19:21,565
‫(آدم)، (آدم)‬
‫ترسب في علم الكيمياء؟‬

287
00:19:22,650 --> 00:19:26,070
‫- لا أعلم‬
‫- أجل، ترسب في علم الكيمياء‬

288
00:19:26,237 --> 00:19:29,990
‫حتماً ليست مفاجأة بالنسبة إليك‬
‫على ما يبدو رسبت في امتحانين‬

289
00:19:30,116 --> 00:19:32,701
‫- ولم تسلّم الثالث‬
‫- أمي، سأعوّض عنها، حسناً؟‬

290
00:19:32,827 --> 00:19:35,579
‫- لنذهب‬
‫- لا يمكنني، لديّ كرة القدم‬

291
00:19:36,205 --> 00:19:39,458
‫لست مضطراً إلى التواجد في فريق‬
‫كرة القدم وأنت ترسب في صفّك‬

292
00:19:39,625 --> 00:19:41,794
‫العلامات أولاً ثم الرياضة‬

293
00:19:41,961 --> 00:19:43,587
‫- إلى المنزل‬
‫- لا‬

294
00:19:45,381 --> 00:19:48,342
‫فوق جثتي لن تتخرّج في الوقت المحدد‬

295
00:19:48,467 --> 00:19:51,011
‫وأنا في وضع فريد‬
‫يسمح لي بتنفيذ ذلك التهديد‬

296
00:19:51,762 --> 00:19:54,515
‫- هاكم أيها الشبان‬
‫- يا إلهي‬

297
00:19:54,682 --> 00:19:57,268
‫مهلاً، هل أنت بخير؟‬

298
00:20:02,189 --> 00:20:03,816
‫أراكم لاحقاً أيها الشبان‬

299
00:20:19,415 --> 00:20:20,791
‫تباً‬

300
00:20:23,127 --> 00:20:25,963
‫- كيف حالك؟‬
‫- بأفضل حال‬

301
00:20:26,964 --> 00:20:29,258
‫قال (آدم) إنك أخرجته‬
‫من فريق كرة القدم‬

302
00:20:29,383 --> 00:20:32,136
‫وكان أداءك استعراضياً‬
‫أمام جميع زملائه في الفريق‬

303
00:20:32,261 --> 00:20:36,182
‫هل سمّاه استعراضاً؟‬
‫لم أغنّ حتى‬

304
00:20:36,599 --> 00:20:40,769
‫- ليس الأمر مضحكاً‬
‫- يرسب في علم الكيمياء (بول)‬

305
00:20:40,936 --> 00:20:42,771
‫إن رفع علاماته، يمكنه لعب كرة القدم‬

306
00:20:42,897 --> 00:20:47,485
‫أجل لكن بالإجمال، ألا تخالينه‬
‫بحاجة إلى التسلية؟‬

307
00:20:47,610 --> 00:20:50,446
‫- ومغادرة المنزل؟‬
‫- هل نتكلم عنك أو عن (آدم)؟‬

308
00:20:51,447 --> 00:20:54,867
‫قد أنام على الكنبة‬
‫لكنني هنا، حسناً؟‬

309
00:20:55,117 --> 00:20:58,245
‫أنا هنا ولا يمكنك‬
‫تأدية الدور الوالدي بمفردك‬

310
00:20:58,370 --> 00:20:59,830
‫ستفعل ذلك‬

311
00:21:00,539 --> 00:21:03,834
‫- ماذا؟‬
‫- يمكنك تربيته بمفردك بعد رحيلي‬

312
00:21:04,793 --> 00:21:08,047
‫- لمَ تتكلّمين بهذا الشكل؟‬
‫- ويمكنك نصحه بالأمور المسلّية‬

313
00:21:08,172 --> 00:21:09,673
‫اختيار جامعة‬

314
00:21:09,798 --> 00:21:12,760
‫لهذه الجامعة فريق رياضي أفضل‬
‫لكن تلك فيها الطقس الأفضل‬

315
00:21:12,885 --> 00:21:15,095
‫ستعرف مَن سيتزوج‬
‫يمكنك التأثير في خياره حتى‬

316
00:21:15,221 --> 00:21:20,434
‫تلك الفتاة (بيث)‬
‫رائعة بالفعل، تعجبني كثيراً‬

317
00:21:22,061 --> 00:21:24,146
‫لذا أعطني الثانوية وحسب، حسناً؟‬

318
00:21:26,148 --> 00:21:27,525
‫مرحباً‬

319
00:21:28,526 --> 00:21:30,569
‫يا إلهي (أندريا)‬
‫كنت أجهل أنك هنا حتى‬

320
00:21:30,778 --> 00:21:34,281
‫آسفة، مررت وحسب‬
‫لجلب مكواة تركتها هنا‬

321
00:21:34,490 --> 00:21:37,326
‫ثم بدأت بتنظيف غرفتي القديمة‬
‫بالمكنسة الكهربائية‬

322
00:21:37,493 --> 00:21:41,539
‫أنا مثل أمي‬
‫التنظيف يساعدني فعلاً على التفكير‬

323
00:21:41,664 --> 00:21:44,333
‫لذا قمت بتنظيف جميع ملاءاتك‬
‫في النهاية‬

324
00:21:44,458 --> 00:21:46,877
‫حسناً لا أحتاج إليك‬
‫لتنظيف منزلي (أندريا)‬

325
00:21:47,127 --> 00:21:50,839
‫- أعرف ذلك، لكن...‬
‫- أرحّب بك هنا في أي وقت‬

326
00:21:52,216 --> 00:21:55,678
‫لكن لنتظاهر أنه ليس لأي سبب آخر‬
‫غير إشفاقك عليّ‬

327
00:21:55,803 --> 00:21:59,181
‫أو الظن أنني عاجزة عن فعل‬
‫الأشياء بمفردي، سمّ الأمور كما هي‬

328
00:21:59,640 --> 00:22:02,977
‫- هذا فعلاً ليس سبب...‬
‫- أنت طالبة جامعية‬

329
00:22:03,686 --> 00:22:06,605
‫عليك الخروج والإستمتاع مع أصدقائك‬
‫لذا...‬

330
00:22:06,730 --> 00:22:09,400
‫ارحلي وحسب‬

331
00:22:12,278 --> 00:22:14,446
‫اذهبي، تسلّي‬

332
00:22:27,251 --> 00:22:28,961
‫سأسافر إلى (شيكاغو)‬
‫في الأسبوع المقبل‬

333
00:22:29,086 --> 00:22:32,256
‫سألقي محاضرتين‬
‫وأقابل ناشري‬

334
00:22:33,257 --> 00:22:35,426
‫- أتريدين أن ألغي؟‬
‫- لا، عليك الذهاب‬

335
00:22:36,343 --> 00:22:38,971
‫لأنه عليك أيضاً‬
‫دفع ثمن جامعته‬

336
00:22:50,149 --> 00:22:55,112
‫"مرأب"‬

337
00:23:12,254 --> 00:23:15,299
‫سرطان في القولون‬
‫كنت أدخّن طوال الوقت في كلية الطب‬

338
00:23:15,466 --> 00:23:20,721
‫- خلتني سأصاب بسرطان الرئتين‬
‫- كلاهما جيّدان‬

339
00:23:22,514 --> 00:23:26,685
‫آسف بشأن الموعد الأخير‬
‫كان يومي سيئاً وحسب‬

340
00:23:30,356 --> 00:23:34,151
‫- لست إلهاً‬
‫- لست إلهاً‬

341
00:23:36,278 --> 00:23:39,114
‫- ألن تخبر مرضاك؟‬
‫- أظنني سأضطر لذلك‬

342
00:23:39,281 --> 00:23:41,575
‫كان يجدر بي إخبارك‬
‫لكنني لا أريد إخافة أحد‬

343
00:23:41,700 --> 00:23:45,579
‫هذا... أفعل ذلك كثيراً مؤخراً‬
‫ليس مسلّياً‬

344
00:23:45,704 --> 00:23:49,333
‫لكنه من المثير للإهتمام بعض الشيء‬
‫رؤية الأمور من عينيّ المرضى‬

345
00:23:49,500 --> 00:23:54,046
‫حقاً؟ لأنك لم تبدُ متعاطفاً جداً‬
‫ذلك اليوم‬

346
00:23:54,171 --> 00:23:56,215
‫- ما زلت أتعلّم‬
‫- أجل‬

347
00:23:57,549 --> 00:23:59,593
‫لا أصدق أنني أوشك أن أطرح عليك‬
‫هذا السؤال الذي أكرهه‬

348
00:23:59,718 --> 00:24:02,638
‫لكن لمَ لا تأخذ عطلة من العمل؟‬

349
00:24:02,971 --> 00:24:06,684
‫ابقَ في المنزل‬
‫دع زوجتك الرائعة تلك تطعمك العنب‬

350
00:24:06,809 --> 00:24:08,394
‫- مع أنني لا أستطيع تذوّقها‬
‫- بالتحديد‬

351
00:24:08,519 --> 00:24:11,897
‫لا، أردت أن أكون طبيباً‬
‫طوال حياتي‬

352
00:24:12,022 --> 00:24:15,484
‫إذاً أردت دائماً مساعدة الناس‬
‫جسدياً بينما تسيء معاملتهم كلامياً؟‬

353
00:24:15,609 --> 00:24:17,903
‫لست معروفاً بتهذيبي مع المرضى‬

354
00:24:18,362 --> 00:24:20,614
‫بلى أنت معروف به حتماً‬

355
00:24:21,365 --> 00:24:25,953
‫في الحقيقة، أحب عملي‬
‫أحب الأبحاث‬

356
00:24:26,787 --> 00:24:28,497
‫أشعر أنني جزء من الحل‬

357
00:24:28,956 --> 00:24:33,127
‫يعيش الناس ويموتون‬
‫لكنني مشارك في ذلك‬

358
00:24:35,254 --> 00:24:36,880
‫والآن أصبحت فعلاً مشاركاً‬

359
00:24:47,099 --> 00:24:49,560
‫- ما عدت أريد القيام بهذا العمل‬
‫- حسناً‬

360
00:24:49,685 --> 00:24:52,438
‫ولا أتكلم عن إجازة موقتة‬
‫سأترك العمل‬

361
00:24:53,439 --> 00:24:55,399
‫أفضّل الرحيل اليوم‬
‫إلا إن أردت إشعاراً قبل أسبوعين‬

362
00:24:55,524 --> 00:24:57,568
‫لا، لا، لا بأس‬

363
00:24:57,693 --> 00:25:00,571
‫يمكنني استخدام أستاذ بديل عنك‬
‫حتى إيجاد أحد بدوام كامل‬

364
00:25:02,072 --> 00:25:03,449
‫جيد‬

365
00:25:05,242 --> 00:25:06,827
‫سأجلب أغراضي وحسب‬

366
00:25:08,078 --> 00:25:13,709
‫كنت أتساءل إن أمكنك‬
‫جمع تلاميذي في المكتبة لكي أودّعهم‬

367
00:25:13,834 --> 00:25:17,087
‫أفضّل عدم مقاطعتهم‬
‫في منتصف اليوم‬

368
00:25:18,589 --> 00:25:22,342
‫هذا منطقي، ربما يمكننا تدبّر اللقاء‬
‫بهم غداً في قاعة الدرس إذاً؟‬

369
00:25:23,010 --> 00:25:25,304
‫لمَ لا تعودين إلى المنزل‬
‫وتفكّرين في عمل جديد‬

370
00:25:25,429 --> 00:25:27,848
‫وسنفكّر في ذلك مرّة أخرى؟‬

371
00:25:31,226 --> 00:25:34,646
‫- لا تريدينني أن أودّعهم‬
‫- سنفكّر في الأمر‬

372
00:25:35,856 --> 00:25:39,860
‫جمع السيد (بايلي) المدرسة بكاملها‬
‫حين رحل‬

373
00:25:39,985 --> 00:25:41,445
‫ولم يكن أيّ من تلاميذه‬
‫يحبّونه حتى‬

374
00:25:41,612 --> 00:25:45,866
‫لكنه أخبر قصة حياته‬
‫وعزف البانجو بحق السماء‬

375
00:25:46,116 --> 00:25:48,619
‫لوقت طويل‬

376
00:25:49,119 --> 00:25:53,957
‫رحل السيد (بايلي)‬
‫لأنه تقاعد، خططنا لذلك‬

377
00:26:04,134 --> 00:26:05,511
‫(كاثي)‬

378
00:26:10,849 --> 00:26:13,268
‫(كاثي)، (كاثي)‬

379
00:26:14,269 --> 00:26:18,732
‫(كاثي)، (كاثي)‬

380
00:26:19,441 --> 00:26:21,693
‫صباح الخير، صباح الخير جميعاً‬

381
00:26:22,277 --> 00:26:24,905
‫"هنا السيدة (جايميسون)‬
‫معلّمة التاريخ"‬

382
00:26:25,030 --> 00:26:27,574
‫"وأردت وحسب أن أقول وداعاً"‬

383
00:26:28,867 --> 00:26:33,747
‫"لتلاميذي كما وهيئة التلاميذ بكاملها‬
‫في (ويست هيل)"‬

384
00:26:35,332 --> 00:26:36,708
‫اليوم‬

385
00:26:37,668 --> 00:26:41,630
‫اليوم هو اليوم‬
‫الذي أودّع فيه التعليم‬

386
00:26:42,756 --> 00:26:45,843
‫"قد يعرف الكثير بينكم‬
‫أنني مصابة بالسرطان"‬

387
00:26:45,968 --> 00:26:48,470
‫"لكنه ليس سبب رحيلي"‬

388
00:26:50,556 --> 00:26:54,643
‫أظن أن معظم ما يطلبون منا تعليمكم إياه‬
‫هو حفنة من المعلومات غير المجدية‬

389
00:26:54,768 --> 00:26:56,144
‫"التي لن تستعملوها أبداً مجدداً"‬

390
00:26:56,270 --> 00:26:58,564
‫- "لكنه ليس سبب رحيلي أيضاً"‬
‫- (كاثي)‬

391
00:26:59,731 --> 00:27:04,945
‫أترك عملي اليوم‬
‫لأنني أجريت مؤخراً حديثاً مع شخص‬

392
00:27:05,070 --> 00:27:10,492
‫يحب عمله كثيراً‬
‫وأدركت أنني لا أحب عملي‬

393
00:27:12,578 --> 00:27:14,997
‫لم أرد قط أن أكون معلّمة ثانوية‬

394
00:27:16,456 --> 00:27:20,586
‫"إنه أمر ضغط أبي عليّ لأمارسه‬
‫لأنه خاله عملاً غير مجهد يمكنني تأديته"‬

395
00:27:20,711 --> 00:27:25,632
‫لكن في الحقيقة، إنه عمل صعب‬
‫وما عدت قادرة على تأديته‬

396
00:27:26,633 --> 00:27:30,053
‫"وقد لا تذكرون أبداً‬
‫المعارك التي أخبرتكم عنها"‬

397
00:27:30,178 --> 00:27:34,808
‫"الوقائع، التواريخ، الحروب‬
‫لكن ربما بتركي اليوم"‬

398
00:27:34,933 --> 00:27:37,769
‫ستتذكرون أن تكونوا أفضل ما أنتم عليه‬

399
00:27:37,895 --> 00:27:40,772
‫جدوا شيئاً تحبّون فعله‬

400
00:27:40,898 --> 00:27:43,400
‫لا تأخذوا الطريق السهلة‬
‫مثل السيدة (ستانلي)‬

401
00:27:43,859 --> 00:27:45,819
‫"التي أخبرتني مرّات عديدة"‬

402
00:27:45,944 --> 00:27:48,363
‫إنها أصبحت أستاذة فقط‬
‫للحصول على عطل في فصل الصيف‬

403
00:27:50,782 --> 00:27:53,243
‫لطالما اهتممت بأمر تلاميذي‬

404
00:27:54,578 --> 00:27:56,121
‫أحبكم كثيراً‬

405
00:27:57,039 --> 00:28:01,251
‫لكنني... سأعود إلى المنزل‬

406
00:28:03,128 --> 00:28:06,381
‫سأمضي المزيد من الوقت‬
‫مع الشخص الرائع‬

407
00:28:06,506 --> 00:28:10,594
‫الذي أرغب في الضغط‬
‫على خدّيه الرائعين كلّما رأيتهما‬

408
00:28:10,719 --> 00:28:12,220
‫"وهو ابني"‬

409
00:28:12,346 --> 00:28:15,015
‫"وسأفعل الأشياء التي أحبّها"‬

410
00:28:15,140 --> 00:28:18,060
‫سأنهي تعلّم عزف (إنترتاينر)‬
‫على البيانو‬

411
00:28:18,185 --> 00:28:20,479
‫وهذا ما كنت أفعله‬
‫إلى أن كفّ أبي عن دفع ثمن الصفوف‬

412
00:28:20,604 --> 00:28:22,147
‫لأنه ما كان يحب سماعي أعزف‬

413
00:28:22,272 --> 00:28:26,944
‫وسآكل الكثير من فطيرتي المفضلة‬
‫"من (كاوالسكي)"‬

414
00:28:29,321 --> 00:28:32,449
‫لأن الحياة قصيرة جداً‬
‫ولا يجدر بنا اتباع قواعد غريبة عن الطعام‬

415
00:28:33,325 --> 00:28:36,703
‫"وسأنهي أخيراً تأليف"‬

416
00:28:37,496 --> 00:28:40,332
‫نقش ضريح ملائم لكلب رائع‬

417
00:28:44,795 --> 00:28:46,171
‫لذا...‬

418
00:28:46,588 --> 00:28:48,507
‫سأذهب للقيام بعملي‬

419
00:28:51,551 --> 00:28:53,971
‫أظن أنّ مضاد الكآبة‬
‫أعطى مفعولاً لتوّه‬

420
00:29:00,692 --> 00:29:29,740
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

421
00:29:30,006 --> 00:29:32,890
‫ترجمة: رانيا موريس أمين‬{\an8}
‫بروسبتايتلنغ‬

