﻿1
00:00:01,273 --> 00:00:02,660
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,692 --> 00:00:04,610
‫ماذا تريدني أن أكتب على بلاطة‬
‫ضريحك؟‬

3
00:00:05,069 --> 00:00:06,987
‫كانت حياة المهجع الجزء المفضّل لي‬
‫في الجامعة‬

4
00:00:07,113 --> 00:00:09,240
‫- أعلم‬
‫- أتقولين إنني فوضوية؟‬

5
00:00:09,365 --> 00:00:12,034
‫أنت فوضوية، لم أرَ قرطي أذنيك‬

6
00:00:12,159 --> 00:00:15,287
‫لكنني رأيت دواء القوباء خاصتك‬
‫في الحمام‬

7
00:00:15,412 --> 00:00:18,582
‫أنت طالبة جامعية لذا ارحلي وحسب‬

8
00:00:18,707 --> 00:00:20,167
‫- هل ترسب في الكيمياء؟‬
‫- لا أعلم‬

9
00:00:20,292 --> 00:00:22,044
‫- بلى‬
‫- مرحباً (أمبر)‬

10
00:00:22,169 --> 00:00:23,546
‫كيف حالك؟‬

11
00:00:23,671 --> 00:00:25,923
‫كان لـ(غوين إيلسون) زرافة‬
‫عملاقة في غرفة نومها‬

12
00:00:26,048 --> 00:00:27,424
‫ما كانت تسمح لي أبداً بمداعبتها‬

13
00:00:27,550 --> 00:00:28,926
‫وما كانت تسمح لي بمداعبتها أيضاً‬

14
00:00:29,051 --> 00:00:31,220
‫- لا تبدين سعيدة‬
‫- أنا سعيدة‬

15
00:00:31,345 --> 00:00:33,097
‫يعطي العلاج الكيميائي المفعول‬
‫الذي نريده‬

16
00:00:33,222 --> 00:00:34,849
‫لو كنت مكانك، هذا ما كنت لأفعله‬

17
00:00:34,974 --> 00:00:39,186
‫- إليك خبر سار، لست مكاني‬
‫- في القولون‬

18
00:00:39,353 --> 00:00:41,897
‫- لمَ لا تأخذ استراحة من العمل؟‬
‫- أحب عملي‬

19
00:00:42,022 --> 00:00:43,899
‫- ما عدت أريد ممارسة هذا العمل‬
‫- حسناً‬

20
00:00:44,024 --> 00:00:45,693
‫أترك عملي اليوم‬

21
00:00:45,818 --> 00:00:47,528
‫"سأذهب لفعل الأشياء التي أحبها"‬

22
00:00:47,653 --> 00:00:51,157
‫سأنتهي من تعلّم عزف‬
‫(إنترتاينر) على البيانو‬

23
00:00:51,699 --> 00:00:54,451
‫أظن أن مضادّ الكآبة أعطى مفعولاً للتو‬

24
00:01:52,384 --> 00:01:55,262
‫- أمي مرحباً‬{\an8}
‫- مرحباً‬

25
00:01:55,387 --> 00:01:57,973
{\an8}‫- أنت بخير؟‬
‫- أنا بأفضل حال (آدم)‬

26
00:01:58,098 --> 00:02:00,392
{\an8}‫آمل أنني لم أحرجك جداً‬

27
00:02:00,517 --> 00:02:02,895
{\an8}‫لكنني بأفضل حال‬

28
00:02:03,371 --> 00:02:04,521
‫حري بك أن تلزم الحذر‬

29
00:02:04,647 --> 00:02:07,399
{\an8}‫سأعدّ لك أروع حفلة‬
‫بمناسبة عيدك الـ١٦‬

30
00:02:07,524 --> 00:02:10,694
{\an8}‫- بربك أمي، لا أريد حفلة‬
‫- لكنني أريد أن أعدّ لك حفلة‬

31
00:02:10,903 --> 00:02:12,988
{\an8}‫أنا مصابة بالسرطان وسأفعل ذلك‬

32
00:02:15,658 --> 00:02:18,953
{\an8}‫أنت جدّية؟ هل استعملت‬
‫حقاً لتوّك ورقة السرطان؟‬

33
00:02:19,119 --> 00:02:22,790
{\an8}‫لعبتها حتماً، اذهب، عد إلى الصف‬

34
00:02:23,165 --> 00:02:25,000
{\an8}‫اذهب، اذهب‬

35
00:02:25,125 --> 00:02:27,211
‫يمكنني الرحيل أما أنت فلا‬{\an8}

36
00:03:12,331 --> 00:03:15,000
‫"تباً لـ(غوين إيلسون)"‬

37
00:03:18,590 --> 00:03:19,967
‫مرحباً‬

38
00:03:43,287 --> 00:03:45,789
‫"الفصل الرابع"‬

39
00:04:04,308 --> 00:04:05,934
‫لا بدّ أنها مزحة‬

40
00:04:15,361 --> 00:04:19,782
‫تباً لهذا المصباح اللعين‬
‫المصنوع في (الصين)، قطعة لعينة‬

41
00:05:12,793 --> 00:05:14,711
‫أرجو المعذرة، مرحباً‬

42
00:05:16,713 --> 00:05:18,924
‫هذا مسلٍ جداً، أيمكنني أن...‬

43
00:05:25,097 --> 00:05:26,515
‫هل كنت أزعجك؟‬

44
00:05:26,640 --> 00:05:30,310
‫يحاول (بول) إنهاء فصله التالي‬
‫قبل مقابلة ناشره‬

45
00:05:30,436 --> 00:05:32,187
‫يواجه بعض الصعوبة في التركيز‬

46
00:05:32,312 --> 00:05:36,316
‫قرّبوا اجتماعه يومين‬
‫لذا الوضع مجهد جداً‬

47
00:05:37,401 --> 00:05:38,861
‫أردت أن أسألك‬
‫إن كنت بحاجة إلى مساعدة‬

48
00:05:38,986 --> 00:05:40,362
‫في الإعداد لحفلة (آدم)‬

49
00:05:40,487 --> 00:05:42,906
‫حين كنت في الأخوية‬
‫كانوا يسمّونني ملكة الحفلات‬

50
00:05:43,073 --> 00:05:46,368
‫لأنني أحب ارتياد الحفلات‬
‫كما أحب إعدادها‬

51
00:05:47,286 --> 00:05:49,037
‫لا أحتاج إلى مساعدة، شكراً‬

52
00:05:49,621 --> 00:05:53,250
‫حسناً رائع‬
‫إن غيرت رأيك...‬

53
00:06:44,468 --> 00:06:48,263
‫اسمعي، حاولت إقناعك بترك التعليم‬
‫حتى قبل أن تبدأي‬

54
00:06:48,597 --> 00:06:51,433
‫أتذكرين حين حاولت إقناعك‬
‫بشراء مزرعة اللاما معي؟‬

55
00:06:51,558 --> 00:06:54,686
‫لو أمكنني العودة بالزمان (شون)‬

56
00:06:55,521 --> 00:06:59,691
‫حسناً لمَ لا نقسّم اللائحة‬
‫لئلا أسير ١٦ كلم هنا؟‬

57
00:06:59,816 --> 00:07:02,361
‫لمَ لا نعدّ الزينة من النفايات؟‬

58
00:07:02,486 --> 00:07:05,405
‫لا، اذهب‬
‫اجلب البسكويت العملاق والـ(بينياتا)‬

59
00:07:05,572 --> 00:07:09,201
‫- وسأوافيك في متجر الحفلات؟‬
‫- بسكويت عملاق؟‬

60
00:07:14,498 --> 00:07:19,419
‫- هل أساعدك في إيجاد شيء؟‬
‫- أجل، متجر الحفلات؟‬

61
00:07:19,545 --> 00:07:21,630
‫إنه في الطابق السابع‬
‫فوقنا بطابقين‬

62
00:07:21,755 --> 00:07:24,591
‫استعملي السلالم الكهربائية الغربية‬
‫واعبري الجسر السمائي‬

63
00:07:24,716 --> 00:07:30,472
‫- شكراً، عذراً، أيّ سلم كهربائي؟‬
‫- السلّم الغربي‬

64
00:07:32,015 --> 00:07:33,684
‫الغربي‬

65
00:07:37,604 --> 00:07:42,484
‫- أيّ طابق؟‬
‫- السابع، فوقنا بطابقين‬

66
00:07:42,609 --> 00:07:45,445
‫حسناً آسفة، إنه الدماغ الكيميائي‬

67
00:07:46,029 --> 00:07:47,614
‫تخوضين العلاج الكيميائي؟‬

68
00:07:47,781 --> 00:07:51,868
‫لدينا درّاجة بمحرّك إن أردت‬
‫ويمكنك استعمال المصاعد‬

69
00:07:52,160 --> 00:07:55,747
‫- لا بأس، شكراً‬
‫- العلاج الكيميائي صعب جداً‬

70
00:07:55,872 --> 00:07:58,500
‫كانت حماتي مصابة بسرطان الثدي‬
‫عاودها المرض مرّتين‬

71
00:07:58,625 --> 00:08:01,795
‫خاضت العلاج الكيميائي ٣ مرّات‬
‫بوركت‬

72
00:08:01,920 --> 00:08:06,383
‫في الواقع، بينما يقتل السرطان‬
‫يقتل أيضاً كل شيء آخر‬

73
00:08:06,508 --> 00:08:07,884
‫وهذا أمر محزن جداً‬

74
00:08:08,010 --> 00:08:10,596
‫- أجل حسناً‬
‫- في النهاية ماتت بنوبة قلبية‬

75
00:08:10,721 --> 00:08:15,309
‫وقالوا إنها على الأرجح بسبب العلاج‬
‫الكيميائي الذي أضعف قلبها جداً‬

76
00:08:18,103 --> 00:08:21,815
‫- أحشاءك تحتضر أيضاً‬
‫- أرجو المعذرة؟‬

77
00:08:21,940 --> 00:08:24,735
‫الآن، كل يوم‬

78
00:08:26,028 --> 00:08:27,696
‫لذا يشيب شعرنا‬

79
00:08:27,821 --> 00:08:30,240
‫لذا تحتاجين إلى نظارات للقراءة‬
‫وما كنت بحاجة إليها في صغرك‬

80
00:08:30,365 --> 00:08:36,163
‫أجسادنا تتعطّل، شيئاً فشيئاً‬
‫مع مرور الوقت حتى نموت جميعاً‬

81
00:08:38,248 --> 00:08:41,251
‫أتساءل كيف ستموتين، أتعلمين؟‬

82
00:08:41,835 --> 00:08:46,381
‫إن لم تصابي بالسرطان‬
‫ما عساه يحصل لك؟ أتساءل‬

83
00:08:52,471 --> 00:08:55,015
‫- ذكّريني، أيّ طابق؟‬
‫- السابع‬

84
00:09:17,120 --> 00:09:20,248
‫يا إلهي، أشعر أنني مصابة بالخرف‬
‫أستعمل دائماً كلمة السر عينها‬

85
00:09:20,374 --> 00:09:23,460
‫- هل هو عيد ميلادك؟‬
‫- لا‬

86
00:09:23,669 --> 00:09:26,296
‫هل هو عيد ميلاد (آدم)؟‬
‫هل هو اسم (آدم) المتوسط؟‬

87
00:09:26,421 --> 00:09:27,839
‫- لا‬
‫- ما هو اسم (آدم) المتوسط؟‬

88
00:09:27,964 --> 00:09:29,633
‫- (مارك)‬
‫- هل هي (آدم مارك)؟‬

89
00:09:29,758 --> 00:09:31,134
‫لا‬

90
00:09:31,259 --> 00:09:33,011
‫كلمات السر التي تستعملينها‬
‫سخيفة بأي حال‬

91
00:09:33,136 --> 00:09:35,013
‫تعطيك حساً زائفاً بالأمان‬

92
00:09:35,138 --> 00:09:38,266
‫إذ صدّقيني أنّ معلوماتك الشخصية‬
‫ما عادت آمنة‬

93
00:09:38,392 --> 00:09:41,269
‫لأنك تحمينها بكلمة السر‬
‫بواسطة اسم الشارع الذي ترعرعت فيه‬

94
00:09:41,395 --> 00:09:43,355
‫- هل هو الشارع الذي ترعرعنا فيه؟‬
‫- حسناً‬

95
00:09:43,480 --> 00:09:45,649
‫تصعّب عليّ أكثر التركيز‬

96
00:09:45,774 --> 00:09:48,777
‫- ماذا يجري؟‬
‫- نسيت أمك كلمة السر‬

97
00:09:48,902 --> 00:09:51,113
‫لا، كتبت الدعوة إلى حفلتك‬

98
00:09:51,238 --> 00:09:54,533
‫أريد أن أريك إياها‬
‫لكنني لا أذكر كلمة السر‬

99
00:09:54,741 --> 00:09:59,621
‫هل هي شيء ظريف مثل:‬
‫السرطان فظيع أو ما إلى ذلك؟‬

100
00:09:59,746 --> 00:10:01,832
‫إذاً دعوت جميع الأسماء‬
‫على اللائحة التي أعطيتني إياها‬

101
00:10:01,957 --> 00:10:05,335
‫وستبدأ هنا في المنزل بالأسهم والشراب‬
‫غير الكحولي في الباحة الخلفية‬

102
00:10:05,460 --> 00:10:08,714
‫ثم ستنقلك سيارة ليموزين‬
‫للعب البولنغ وتناول البيتزا‬

103
00:10:08,839 --> 00:10:11,717
‫ثم سينتهي بك المطاف في ممارسة‬
‫التزلج على الجليد في منتصف الليل‬

104
00:10:12,384 --> 00:10:13,885
‫يبدو الأمر رائعاً؟‬

105
00:10:14,010 --> 00:10:18,098
‫- أجل، هذا مسلٍ جداً أمي‬
‫- أجل، ربما هي حفلة، أو العيد الـ١٦‬

106
00:10:18,223 --> 00:10:19,975
‫أو العيد الفظيع‬

107
00:10:20,142 --> 00:10:22,269
‫(آدم) تفاجأت أنك لم تفكر في ذلك‬

108
00:10:23,437 --> 00:10:25,105
‫- مرحباً‬
‫- مساء الخير‬

109
00:10:25,230 --> 00:10:28,358
‫(ليديا)، (ليديا) مرحباً ادخلي‬

110
00:10:29,568 --> 00:10:32,863
‫(آدم) أتعرف (ليديا هاي)؟‬

111
00:10:32,988 --> 00:10:35,157
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (ليديا هاي)‬

112
00:10:35,282 --> 00:10:37,242
‫(ليديا) هي أذكى فتاة في (ويست هيل)‬

113
00:10:37,367 --> 00:10:40,871
‫ستتخرّج من الثانوية مع...‬
‫ما هي؟‬

114
00:10:41,121 --> 00:10:45,292
‫شهادة مساعدة من جامعة (نورمندايل)‬
‫آخذ دروساً على الإنترنت من هناك‬

115
00:10:45,417 --> 00:10:50,881
‫- إنها بارعة جداً، من يفكر في ذلك؟‬
‫- هي، (ليديا)، أنت‬

116
00:10:51,006 --> 00:10:53,175
‫إذاً (ليديا) هي مرشدك الجديد‬

117
00:10:53,300 --> 00:10:55,594
‫- من الآن حتى التخرّج‬
‫- ستكون تحت أمر (ليديا)‬

118
00:10:55,719 --> 00:10:59,097
‫- (شون)‬
‫- لا، إنه إطراء لها، لـ(ليديا)، لك‬

119
00:10:59,222 --> 00:11:01,516
‫- شكراً‬
‫- أمي، لا أحتاج إلى مرشد، حسناً؟‬

120
00:11:01,641 --> 00:11:05,353
‫- سأتدبر أموري بمفردي‬
‫- حرصاً على ذلك وحسب‬

121
00:11:07,898 --> 00:11:11,526
‫- حسناً‬
‫- سأحاول جعلها عملية غير مزعجة‬

122
00:11:11,651 --> 00:11:15,030
‫حسناً إذاً لمَ لا تبدأين بعلم الكيمياء‬
‫في غرفة الجلوس؟‬

123
00:11:15,155 --> 00:11:17,199
‫- توقف‬
‫- وسنخرج من هنا‬

124
00:11:17,324 --> 00:11:21,787
‫- سأجلب كتابي‬
‫- سأكتشف الكلمة، أعرفك‬

125
00:12:03,328 --> 00:12:04,704
‫"(توماس)"‬

126
00:12:04,830 --> 00:12:09,417
‫حين أرى اسماً فقط على بلاطة‬
‫الضريح في مقبرة، أشعر بالفضول‬

127
00:12:09,543 --> 00:12:12,587
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- أريد المزيد‬

128
00:12:13,880 --> 00:12:19,469
‫كمثلاً مَن كان الشخص‬
‫كيف مات‬

129
00:12:19,719 --> 00:12:22,889
‫شيء غريب، ربما فعلوه‬

130
00:12:23,014 --> 00:12:26,560
‫ما سيرغبون في أن يعرفه شخص مثلي‬
‫عابر سبيل‬

131
00:12:27,561 --> 00:12:29,396
‫كمعنى حياتهم؟‬

132
00:12:31,439 --> 00:12:33,149
‫ربما، لا...‬

133
00:12:35,694 --> 00:12:39,155
‫لمَ توضع بلاطة ضريح؟‬
‫ما الجدوى؟‬

134
00:12:40,699 --> 00:12:43,159
‫أرى أنك تتصارعين مع أسئلة كبيرة‬

135
00:12:44,077 --> 00:12:50,125
‫حسناً، بصراحة إن كنت ستردّدين‬
‫كلمات من ملاحظة عامة‬

136
00:12:50,250 --> 00:12:54,212
‫- سأضجر سريعاً‬
‫- حسناً‬

137
00:12:55,005 --> 00:12:59,134
‫حسناً إذاً ما رأيك بهذه؟‬
‫مات الكلب منذ أسبوع ونصف‬

138
00:12:59,259 --> 00:13:01,761
‫وبرأيي الشخصي وليس المهني‬

139
00:13:01,887 --> 00:13:04,639
‫لا يكترث الكلب لما هو مكتوب‬
‫على بلاطة ضريحه‬

140
00:13:04,764 --> 00:13:07,017
‫اختاري أي شيء‬
‫كلمات أغنية (بيتلز)‬

141
00:13:07,142 --> 00:13:09,477
‫وأقحميها في الأرض‬
‫وانتهي من الأمر‬

142
00:13:20,238 --> 00:13:22,824
‫مرحباً أمي، أتريدين أن أقلّك‬
‫إلى مكان ما؟‬

143
00:13:24,409 --> 00:13:27,871
‫- حصلت عليه؟‬
‫- حصل على أفضل نتيجة‬

144
00:13:28,079 --> 00:13:31,458
‫هذا رائع، أحسنت‬

145
00:13:33,668 --> 00:13:36,379
‫- أترى الليموزين؟‬
‫- أجل‬

146
00:13:36,504 --> 00:13:39,174
‫لمَ يوجد قصر وثاب في الباحة الأمامية؟‬

147
00:13:39,299 --> 00:13:43,261
‫هل تحبه؟ هل تكرهه؟‬
‫أيمكنك التعايش معه؟‬

148
00:13:43,762 --> 00:13:46,514
‫- ما سبب وجوده؟‬
‫- إنه للحفلة‬

149
00:13:46,681 --> 00:13:49,309
‫إنه فقط لأصدقائك فور وصولهم‬

150
00:13:50,060 --> 00:13:52,812
‫إنه القصر عينه الذي كنا نجلبه‬
‫حين كنت صغيراً‬

151
00:13:52,938 --> 00:13:54,397
‫وكنت دائماً تحب الوثب‬

152
00:13:54,522 --> 00:14:00,487
‫أتخيلك وأصدقاءك تثبون‬
‫فيه، بداعي التسلية‬

153
00:14:00,654 --> 00:14:03,990
‫أتريد القفز بمفردك‬
‫قبل مجيء الجميع؟‬

154
00:14:04,115 --> 00:14:07,744
‫ربما، قفزة انتصار بمناسبة‬
‫حصولك على رخصة قيادة جديدة؟‬

155
00:14:07,869 --> 00:14:10,330
‫أمي اسمعي، لا أريد إهانتك لكن...‬

156
00:14:11,039 --> 00:14:12,749
‫- ليس فعلاً‬
‫- ليس فعلاً بالتحديد‬

157
00:14:12,874 --> 00:14:14,584
‫لكنني لا أقصد الإهانة‬

158
00:14:15,001 --> 00:14:16,378
‫أحبك‬

159
00:14:16,503 --> 00:14:17,921
‫- عيداً سعيداً يا صديقي‬
‫- شكراً أبي‬

160
00:14:18,046 --> 00:14:19,798
‫- أنا فخور جداً بك‬
‫- أحبك، رحلة موفقة‬

161
00:14:19,923 --> 00:14:22,801
‫- حظاً موفقاً مع ناشرك‬
‫- شكراً‬

162
00:14:22,926 --> 00:14:25,428
‫إذاً تذكرتك في الأعلى‬
‫هناك شخص بانتظارك في المطار‬

163
00:14:25,553 --> 00:14:27,555
‫كتبك هنا وهناك نسخة في طرفها‬

164
00:14:27,681 --> 00:14:29,140
‫ماذا أفعل بدونك؟‬

165
00:14:29,265 --> 00:14:33,812
‫(بول)؟ سأعطيك دولاراً‬
‫إن وثبت في القصر الوثّاب قبل رحيلك‬

166
00:14:34,437 --> 00:14:35,814
‫لا وقت لديّ عزيزتي لكن أتعلمين أمراً؟‬

167
00:14:35,939 --> 00:14:38,817
‫يسرني أنك لا تعملين‬
‫لكي ترتاحي، حسناً؟‬

168
00:14:38,942 --> 00:14:40,902
‫أو الحفلة أولاً ثم الراحة لاحقاً‬

169
00:14:41,027 --> 00:14:42,696
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

170
00:14:43,738 --> 00:14:47,117
‫سأرتب مكتب (بول)‬
‫ثم سأرحل أيضاً‬

171
00:14:48,034 --> 00:14:50,370
‫- هل لاحظت القصر الوثّاب؟‬
‫- أجل‬

172
00:14:50,495 --> 00:14:54,416
‫سقطت عنه في صغري‬
‫وكسرت عظم الترقوة، إنها تخيفني‬

173
00:14:57,210 --> 00:15:00,755
‫- أردت أن أطرح عليك سؤالاً‬
‫- أجل‬

174
00:15:01,631 --> 00:15:05,510
‫ذلك الطعام الذي أجلبه إلى هنا‬
‫لتناول الغداء والوجبات وما إلى ذلك‬

175
00:15:06,302 --> 00:15:07,804
‫أجل؟‬

176
00:15:08,304 --> 00:15:11,683
‫لديّ حساسية على الغلوتين‬
‫لذا عليّ أن ألزم الحذر الشديد بشأن ما آكله‬

177
00:15:11,808 --> 00:15:16,104
‫- يبدو الأمر صعباً جداً‬
‫- هل أكلت طعامي؟‬

178
00:15:19,733 --> 00:15:21,109
‫أجل‬

179
00:15:21,568 --> 00:15:25,030
‫لم أرد أكله، أردت أكل فطيرة‬
‫الكرز المفضلة لديّ من (كاوالسكي)‬

180
00:15:25,155 --> 00:15:27,240
‫لكن بما أن حاسة الذوق لديّ‬
‫لا تعمل‬

181
00:15:27,365 --> 00:15:31,286
‫بدت كالغراء وفيه كتل‬

182
00:15:31,411 --> 00:15:34,372
‫ثم رأيت المعكرونة خاصتك‬
‫بالقطع الهشة فيها‬

183
00:15:34,497 --> 00:15:38,877
‫أردت أن أرى ما سيكون طعمها‬
‫في فمي‬

184
00:15:39,002 --> 00:15:44,424
‫لذا... لن أقول إنني أكلت طعامك‬
‫بل بالأحرى أكلت قوامك‬

185
00:15:44,841 --> 00:15:46,760
‫لكن أجل، أكلته‬

186
00:15:48,595 --> 00:15:52,015
‫حسناً، المحلّي مضر لك بأي حال‬

187
00:15:52,849 --> 00:15:55,769
‫أتعلمين؟ إقناع نفسك أنه لديك‬
‫حساسية على الغلوتين‬

188
00:15:55,894 --> 00:15:58,897
‫لأن حياتك كاملة جداً‬
‫أمر أسوأ بكثير‬

189
00:16:08,656 --> 00:16:10,366
‫أحب هذا‬

190
00:16:11,826 --> 00:16:16,164
‫يا إلهي، انظروا إليه‬
‫إنه مسلٍ‬

191
00:16:16,998 --> 00:16:19,125
‫أحب قطعة البلاستيك الضخمة هذه‬

192
00:16:19,250 --> 00:16:23,338
‫شكراً، يا إلهي‬
‫أحب أحد قصري الوثّاب‬

193
00:16:25,882 --> 00:16:28,968
‫- ساعدني على الصعود‬
‫- انتظري، انتظري، أنت متأكدة؟‬

194
00:16:29,094 --> 00:16:31,971
‫أجل، أجل، أجل‬
‫لكن لا تصعّب عليّ الأمر كثيراً‬

195
00:16:32,138 --> 00:16:33,515
‫حسناً‬

196
00:16:37,102 --> 00:16:38,603
‫أنت جاهزة؟‬

197
00:16:39,938 --> 00:16:46,402
‫اقفزي، اقفزي، اقفزي، جيد، صحيح؟‬

198
00:16:46,694 --> 00:16:48,404
‫أحسنت، أحسنت‬

199
00:17:21,271 --> 00:17:23,565
‫ماذا؟ ما الخطب؟‬

200
00:17:23,690 --> 00:17:28,611
‫يبدو أنني فقدت السيطرة‬
‫على أمعائي‬

201
00:17:30,071 --> 00:17:33,950
‫- توقف، أيها الحقير‬
‫- أنا الحقير؟‬

202
00:17:34,325 --> 00:17:36,995
‫- اسمعي، أمي، سأساعدك‬
‫- لا (آدم)، لازم مكانك‬

203
00:17:37,120 --> 00:17:38,746
‫أتولى الأمر، أتولى الأمر‬

204
00:17:41,166 --> 00:17:42,542
‫أتولى الأمر‬

205
00:17:42,959 --> 00:17:47,964
‫أتولى الأمر، أتولى الأمر‬
‫هيا، دعونا بمفردنا نحن السيدات، هيا‬

206
00:17:49,632 --> 00:17:51,759
‫- يا إلهي‬
‫- (كاثي) آسف‬

207
00:18:02,061 --> 00:18:03,438
‫آسف (كاث)‬

208
00:18:05,607 --> 00:18:11,070
‫لا أنفك أرى وجه (آدم)‬
‫كان مذعوراً‬

209
00:18:11,196 --> 00:18:13,489
‫إنه بخير، كان قلقاً عليك وحسب‬

210
00:18:13,990 --> 00:18:17,952
‫والآن أبكي‬
‫لا يمكنني إبقاء شيء بداخلي‬

211
00:18:18,119 --> 00:18:19,954
‫- إذاً أفصحي عنه‬
‫- تعلمين‬

212
00:18:20,830 --> 00:18:25,501
‫كان (شون) رائعاً لكن أحياناً‬
‫أرغب في لكمه على فمه وهو يضحك‬

213
00:18:26,711 --> 00:18:28,546
‫الحمد لله على حضورك‬

214
00:18:29,964 --> 00:18:32,467
‫تذكرت بعض الأمور‬
‫التي تركتها هنا‬

215
00:18:33,051 --> 00:18:35,136
‫بعض الكتب وحذاء‬

216
00:18:37,764 --> 00:18:40,058
‫لم أقصد معاملتك بفظاظة ذلك اليوم‬

217
00:18:45,313 --> 00:18:48,024
‫أخبريني عن حياة الجامعة‬
‫هل هي رائعة؟‬

218
00:18:53,321 --> 00:18:55,281
‫أيمكنني أن أكون صادقة معك؟‬

219
00:18:56,032 --> 00:19:00,787
‫(أندريا) نحن مقرّبتان إلى حدّ‬
‫محرج في هذه المرحلة‬

220
00:19:05,208 --> 00:19:09,712
‫لا أشعر بالروعة بعد‬
‫أكره العيش في المهاجع‬

221
00:19:10,713 --> 00:19:12,882
‫تدخن زميلتي في الحجرة في غرفتنا‬

222
00:19:13,007 --> 00:19:16,636
‫أنا واثقة أنها مدمنة على الجنس‬
‫واتهمتني بالسرقة‬

223
00:19:16,761 --> 00:19:18,471
‫أتمزحين؟‬

224
00:19:19,013 --> 00:19:21,975
‫إذاً كنت تكذبين حين قلت إنها رائعة؟‬

225
00:19:23,434 --> 00:19:25,687
‫لم أردك أن تشفقي علي‬

226
00:19:29,857 --> 00:19:33,736
‫أتريدين العودة إلى هنا؟‬
‫ليست الطريق طويلة‬

227
00:19:33,861 --> 00:19:36,906
‫لكنك ستضطرين إلى التواجد‬
‫قرب شخص مريض مثير للإشمئزاز‬

228
00:19:37,031 --> 00:19:39,826
‫- والكثير من العقاقير‬
‫- أنت جدية؟‬

229
00:19:39,951 --> 00:19:43,621
‫المهاجع مليئة بالأشخاص المرضى‬
‫المثيرون للإشمئزاز والكثير من العقاقير‬

230
00:19:43,746 --> 00:19:47,333
‫لكنني لا أريد أن تخال زميلتي‬
‫في الحجرة تلك أنها دفعتني إلى الرحيل‬

231
00:19:48,042 --> 00:19:50,378
‫يمكنك سرقة شيء وأنت راحلة‬

232
00:19:54,841 --> 00:19:56,217
‫شكراً‬

233
00:19:57,760 --> 00:19:59,137
‫شكراً لك‬

234
00:20:00,346 --> 00:20:03,099
‫- مرحباً، كيف تشعرين؟‬
‫- بأفضل حال‬

235
00:20:03,808 --> 00:20:06,769
‫أنت جاهز؟ سيبدأ أصدقاءك‬
‫بالحضور قريباً‬

236
00:20:07,770 --> 00:20:09,147
‫ألغيت الحفلة‬

237
00:20:11,899 --> 00:20:14,819
‫حقاً؟ الآن؟‬

238
00:20:16,195 --> 00:20:20,199
‫- هل اتصلت بالجميع؟‬
‫- لا، بعثت برسالة واحدة وحسب‬

239
00:20:30,501 --> 00:20:34,047
‫اسمعي أمي، أنا بخير، حسناً؟‬
‫لست غاضباً أو ما شابه‬

240
00:20:34,172 --> 00:20:38,468
‫لكنني لن أرغب في الإحتفال‬
‫وأنت مريضة، لا بأس‬

241
00:20:40,094 --> 00:20:43,431
‫مرضي هو واقع الحال‬

242
00:20:43,931 --> 00:20:49,270
‫لأنني لست مريضة وحسب بل ما‬
‫يخفّف مرضي يصيبني بعياء أشد‬

243
00:20:49,395 --> 00:20:53,483
‫لذا لنواجه الواقع‬
‫أنا عالقة في دائرة مرضية مغلقة‬

244
00:20:54,776 --> 00:20:57,153
‫حسناً ربما لا داعي‬
‫أن تقلقي عليّ إلى هذا الحد‬

245
00:20:57,278 --> 00:20:58,863
‫أمي، أنا بخير‬

246
00:21:01,324 --> 00:21:08,331
‫أرى أنه أمر مزعج‬
‫لكنه كل ما أريد فعله حالياً‬

247
00:21:10,666 --> 00:21:14,712
‫أحب الإحتفال بك‬
‫أحب... لا‬

248
00:21:14,921 --> 00:21:17,924
‫أحب مشاهدة وجهك‬
‫حين تبتسم‬

249
00:21:18,466 --> 00:21:20,468
‫حين تتفاجأ‬

250
00:21:27,350 --> 00:21:29,185
‫هلا ترافقني إلى مكان ما‬

251
00:21:31,020 --> 00:21:32,605
‫ليس القصر الوثّاب‬

252
00:21:51,457 --> 00:21:54,127
‫هذه لك حين يصبح عمرك ٢٥ عاماً‬

253
00:22:01,342 --> 00:22:02,718
‫(سكيتلز)؟‬

254
00:22:03,469 --> 00:22:06,222
‫ارتأيت أن سكاكرك المفضلة‬
‫ستبقى على حالها‬

255
00:22:06,472 --> 00:22:09,767
‫أقله أردتك أن تتذكر‬
‫أنني كنت أعرف ما هي في الماضي‬

256
00:22:09,934 --> 00:22:12,311
‫كما أنني ارتأيت‬
‫أنها ستكون ما زالت طازجة‬

257
00:22:12,437 --> 00:22:15,523
‫- بما أنها ليست طعاماً حقيقياً‬
‫- لكنها لذيذة‬

258
00:22:19,944 --> 00:22:21,320
‫رائع‬

259
00:22:21,571 --> 00:22:25,408
‫- يحتاج كل رجل إلى محفظة جميلة‬
‫- أصبح لديّ واحدة الآن‬

260
00:22:27,910 --> 00:22:30,580
‫شكراً لك‬
‫يا إلهي، أحب الفئات من دولارين‬

261
00:22:30,746 --> 00:22:32,123
‫- أجل أعلم‬
‫- أجل‬

262
00:22:34,459 --> 00:22:36,002
‫شكراً‬

263
00:22:37,086 --> 00:22:40,006
‫لا، هذه حين يصبع عمرك ٢٨ عاماً‬

264
00:22:46,637 --> 00:22:48,931
‫"كتاب مذهل عن الطيور المذهلة"؟‬

265
00:22:49,056 --> 00:22:52,685
‫خلتك حين تناهز الثلاثين‬
‫قد تهتم بمراقبة الطيور‬

266
00:22:52,810 --> 00:22:54,854
‫أجل، أجل، ربما، ربما‬

267
00:22:54,979 --> 00:22:57,440
‫لأنك تشير إليهم دائماً‬
‫حين نكون خارجاً‬

268
00:22:57,565 --> 00:23:00,818
‫في الأعلى، لن ألاحظ ذلك أبداً‬
‫لكنك...‬

269
00:23:01,527 --> 00:23:03,154
‫تنظر دائماً إلى الأعلى‬

270
00:23:03,654 --> 00:23:08,493
‫أنظر دائماً حيث توصلني قدماي‬
‫لكنك تنظر دائماً إلى أعلى‬

271
00:23:12,538 --> 00:23:13,915
‫شكراً‬

272
00:23:14,957 --> 00:23:16,334
‫"عيداً سعيداً"‬

273
00:23:17,043 --> 00:23:19,003
‫عيداً سعيداً في الـ١٨ عاماً‬

274
00:23:19,128 --> 00:23:22,006
‫آمل أن تصبح شرعية‬
‫حين يحين الوقت لفتحها‬

275
00:23:30,014 --> 00:23:31,390
‫أجل‬

276
00:23:37,102 --> 00:23:40,022
‫- أجل‬
‫- مفرقعات؟ هذا رائع‬

277
00:23:40,525 --> 00:23:42,902
‫مع الأسف ما زالت غير شرعية‬

278
00:23:44,904 --> 00:23:47,698
‫- هذا رائع جداً‬
‫- إنها جميلة‬

279
00:23:49,367 --> 00:23:53,538
‫- هذا أفضل عيد لك عرفته يوماً‬
‫- أنا أيضاً‬

280
00:23:55,122 --> 00:23:58,125
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، أجل، حصلت على رخصتي‬

281
00:24:02,129 --> 00:24:03,965
‫احتفظ دائماً بحسّ الدعابة‬

282
00:24:07,009 --> 00:24:09,804
‫آمل أن أشعر دائماً‬
‫بهذه الحالة الجيدة كما أشعر الآن‬

283
00:24:10,638 --> 00:24:12,390
‫قد تشعرين كذلك‬

284
00:24:18,271 --> 00:24:19,939
‫تركت عملي‬

285
00:24:21,566 --> 00:24:26,320
‫وكانت لي رؤى لعيش حياتي‬
‫وتمضية المزيد من الوقت معك‬

286
00:24:29,282 --> 00:24:34,453
‫لكنني أشعر بالسوء الشديد‬
‫وبالإنهاك الشديد طوال الوقت‬

287
00:24:36,539 --> 00:24:39,667
‫بحيث أنني انزعجت في الواقع‬
‫حين سمعتك عائداً إلى المنزل من المدرسة‬

288
00:24:40,293 --> 00:24:42,336
‫وأشعر بالذنب الشديد حيال ذلك‬

289
00:24:43,045 --> 00:24:47,592
‫ثم تحمست جداً‬
‫لأعدّ لك تلك الحفلة الرائعة‬

290
00:24:47,717 --> 00:24:50,845
‫لكنني حرفياً تغوّطت عليها‬

291
00:24:56,976 --> 00:24:58,894
‫أتعرف؟ العلاج الكيميائي...‬

292
00:25:03,524 --> 00:25:05,109
‫ليس علاجاً‬

293
00:25:07,570 --> 00:25:12,283
‫- لكنه ربما كذلك، صحيح؟‬
‫- لا، لا‬

294
00:25:14,160 --> 00:25:15,745
‫حتماً لا‬

295
00:25:17,580 --> 00:25:22,835
‫يعطيني وحسب المزيد من الوقت‬
‫لا نعرف كم حتى‬

296
00:25:23,836 --> 00:25:25,796
‫كنت آمل البقاء حية حتى تتخرّج‬

297
00:25:25,921 --> 00:25:30,468
‫لكنني لا أريد أن أكون موجودة‬
‫وأنا بهذه الحالة‬

298
00:25:30,635 --> 00:25:37,516
‫لا أريد أن أكون نسخة فظيعة‬
‫منهكة خرفة عن نفسي‬

299
00:25:37,642 --> 00:25:40,227
‫وأعرف أنني اخترت ذلك‬
‫أريد وحسب...‬

300
00:25:41,312 --> 00:25:45,900
‫أريد وحسب أن...‬
‫أشعر أنني على طبيعتي‬

301
00:25:46,942 --> 00:25:48,653
‫لأطول وقت ممكن‬

302
00:25:51,072 --> 00:25:52,448
‫لذا...‬

303
00:25:55,368 --> 00:25:57,036
‫أظنني سأوقف العلاج الكيميائي‬

304
00:26:00,081 --> 00:26:01,791
‫هل توافق على ذلك؟‬

305
00:26:13,386 --> 00:26:14,762
‫شكراً لك‬

306
00:26:16,931 --> 00:26:19,392
‫ما زال بوسعي حضور‬
‫تخرّجك، أتعلم؟‬

307
00:26:21,936 --> 00:26:24,188
‫ما زلنا نأمل‬
‫ظهور علاج سريري جديد‬

308
00:26:24,313 --> 00:26:27,817
‫وقد يتصل بي د. (شيرمان) غداً‬
‫للقول إنهم وجدوا علاجاً‬

309
00:26:36,450 --> 00:26:37,910
‫الأخير‬

310
00:27:02,309 --> 00:27:03,811
‫هذا رائع‬

311
00:27:09,191 --> 00:27:10,651
‫أجل‬

312
00:27:14,196 --> 00:27:15,948
‫تنظر دائماً إلى الأعلى‬

313
00:27:36,469 --> 00:27:37,845
‫ما رأيك؟‬

314
00:27:38,596 --> 00:27:40,181
‫لا يمكنني المجادلة على ذلك‬

315
00:27:47,938 --> 00:27:52,359
‫"(توماس) عاش"‬

316
00:27:52,496 --> 00:28:21,700
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

317
00:28:21,966 --> 00:28:24,756
‫ترجمة: رانيا موريس أمين‬{\an8}
‫بروسبتايتلنغ‬

