﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,270
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,410 --> 00:00:04,786
‫اسمه لوح الصور‬

3
00:00:04,938 --> 00:00:08,025
‫حين يستيقظ المريض ويفكّر أفكاراً‬
‫جميلة، يساعده ذلك على الشفاء‬

4
00:00:08,150 --> 00:00:10,319
‫أتمتع بطاقة مفرطة منذ أن أوقفت‬
‫العلاج الكيميائي‬

5
00:00:10,444 --> 00:00:12,946
‫ولا أريد تركك ووالدك تتعاملان‬
‫مع كل هذه الأمور لذا...‬

6
00:00:13,072 --> 00:00:15,574
‫تذكرتك في الأعلى‬
‫هناك شخص بانتظارك في المطار‬

7
00:00:15,699 --> 00:00:18,660
‫- كتابك هنا ولديهم أصلاً نسخة لهم‬
‫- ماذا أفعل بدونك؟‬

8
00:00:18,786 --> 00:00:20,662
‫- لا، لا يمكنك تربيته بمفردك‬
‫- ستفعل ذلك‬

9
00:00:20,788 --> 00:00:23,499
‫- ماذا؟‬
‫- ستتولى تربيته بمفردك بعد رحيلي‬

10
00:00:23,624 --> 00:00:27,461
‫كل ما يمكنني التفكير فيه‬
‫هو مدى تباعدنا عن بعض‬

11
00:00:27,795 --> 00:00:31,715
‫أريد إيجاد طريق العودة إليك‬

12
00:00:31,840 --> 00:00:35,177
‫أنا قلق بعض الشيء‬
‫بشأن العمل الذي تسلّمينني إياه مؤخراً‬

13
00:00:35,302 --> 00:00:37,679
‫لديّ صديقة، أظنها ستموت قريباً‬

14
00:00:37,805 --> 00:00:40,349
‫أردت أن أريك هذا‬

15
00:00:40,474 --> 00:00:43,185
‫- أيمكنك صنع هذا؟ أريد أن أدفَن فيه‬
‫- أجل‬

16
00:00:43,310 --> 00:00:45,938
‫كنت أحاول وهب شيء‬
‫على لائحة (كريغ)‬

17
00:00:46,063 --> 00:00:48,857
‫- ماذا لديك لتهبه؟‬
‫- كليتي الإضافية‬

18
00:00:49,024 --> 00:00:52,361
‫- مهلاً أمي، ماذا حصل لساقك؟‬
‫- أصبت بالشلل‬

19
00:00:52,486 --> 00:00:55,906
‫هل ستخدر ساقي الأخرى؟‬
‫ماذا عن ذراعيّ؟ هل سأصبح عمياء؟‬

20
00:00:57,324 --> 00:01:01,245
‫- البيض يحترق عزيزتي‬
‫- من أنت؟‬

21
00:02:14,401 --> 00:02:17,154
‫"يناير"‬

22
00:02:17,759 --> 00:02:20,387
‫"بعد مرور شهرين"‬

23
00:02:24,745 --> 00:02:26,705
‫(آدم) عزيزي‬

24
00:02:28,081 --> 00:02:31,960
‫- تباً، فوّت...‬
‫- لا بأس، لن...‬

25
00:02:32,085 --> 00:02:33,837
‫لا، لا، لا، غططت في النوم‬

26
00:02:34,546 --> 00:02:36,757
‫بمقياس من ١ إلى ١٠‬
‫ما مدى حدّة الألم؟‬

27
00:02:38,717 --> 00:02:42,846
{\an8}‫٦،٥ لا أعلم‬
‫لا أعلم، هذا... أنا مرتبكة‬

28
00:02:42,971 --> 00:02:46,475
{\an8}‫هل ١٠ جيّد أو سيىء؟‬
‫أنا مثل...‬

29
00:02:47,893 --> 00:02:50,103
{\an8}‫على مقياس حدّة الألم‬

30
00:02:52,189 --> 00:02:53,982
{\an8}‫كيف تشعرين عزيزتي؟‬
‫بمقياس من ١ إلى ١٠؟‬

31
00:02:54,107 --> 00:02:56,318
‫- حذارِ أبي، هاك‬
‫- يا جماعة، يا جماعة‬

32
00:02:56,443 --> 00:02:58,946
{\an8}‫- خلتك أعطيتها الدواء في السابعة‬
‫- غططت في النوم، حسناً؟‬

33
00:02:59,204 --> 00:03:02,783
‫يقضي عملك بتغطية مناوبة السابعة‬{\an8}
‫حسناً؟ والآن إنها تتلوّى من شدّة الألم‬

34
00:03:02,908 --> 00:03:05,744
‫- (بول)، مقياس الألم نحو ٦‬
‫- هذا سيىء‬

35
00:03:05,869 --> 00:03:07,704
‫حسناً، المقياس ٤‬

36
00:03:07,829 --> 00:03:10,624
{\an8}‫كان يجدر بك أخذ مناوبات الصباح‬
‫حسناً؟ لكنك أردت الليل‬

37
00:03:10,749 --> 00:03:13,210
‫- من الواضح أنه كان عليّ أخذ الإثنتين‬{\an8}
‫- هذا يكفي‬

38
00:03:17,923 --> 00:03:19,800
‫حان وقت الذهاب‬

39
00:04:02,134 --> 00:04:06,263
‫تباً، لم أذهب قط‬
‫إلى متحف (سبام)‬

40
00:04:06,388 --> 00:04:10,976
‫كنت قريبة جداً منه طوال هذا الوقت‬
‫متاخمة لـ(سبام)‬

41
00:04:11,685 --> 00:04:13,061
‫هل نتوقف؟‬

42
00:04:13,854 --> 00:04:16,148
‫هل من أحد جائع‬
‫ويرغب في تناول اللحوم؟‬

43
00:04:22,154 --> 00:04:25,741
‫لو كنت (سبام)، كنت غضبت جداً‬
‫لأن الناس كانوا يستعملون اسمي‬

44
00:04:25,866 --> 00:04:28,618
‫لبيع حبوب تكبير القضيب‬
‫على الإنترنت‬

45
00:04:29,911 --> 00:04:32,039
‫كيف يمكنك الضحك الآن؟‬

46
00:04:32,164 --> 00:04:36,877
‫لا أفهم حتى لما نفعل ما نفعله‬
‫لمَ تستسلمين وحسب أمي؟‬

47
00:04:37,002 --> 00:04:39,671
‫لمَ لا يمكنك البقاء‬
‫في المنزل معنا؟‬

48
00:04:39,963 --> 00:04:43,300
‫توقف جانباً، توقف جانباً‬

49
00:04:50,432 --> 00:04:55,270
‫سبق أن راجعنا المسألة‬
‫أورامي تنمو ولا أتحسّن (آدم)‬

50
00:04:56,229 --> 00:04:59,399
‫الورم الذي في دماغي‬
‫جعلني أنسى والدك‬

51
00:04:59,524 --> 00:05:02,652
‫تحرّك ملليمتراً إلى اليسار‬
‫فتذكرته وتشوش نظري بالكامل‬

52
00:05:02,778 --> 00:05:05,447
‫ولا أعرف ما التالي‬

53
00:05:06,823 --> 00:05:13,372
‫قمتم بعمل رائع في اعتنائكم بي‬
‫لكن لا يمكنني أن أكون محور كل شيء‬

54
00:05:13,497 --> 00:05:15,165
‫هذا يكفي‬

55
00:05:15,332 --> 00:05:18,293
‫أنت متعب، تتغيّب عن صفوفك‬
‫تتجادل مع والدك‬

56
00:05:18,418 --> 00:05:22,881
‫وفي المشفى، سيعتنون بي‬
‫على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع‬

57
00:05:23,006 --> 00:05:27,386
‫مسكّنات للألم، طعام، كل شيء‬
‫ولا أستسلم‬

58
00:05:27,719 --> 00:05:31,056
‫أقوم بخيار لأجلنا جميعاً‬

59
00:05:32,891 --> 00:05:36,311
‫ما زال بوسعنا تأمّل حصول معجزة‬
‫لكن إن لم تحصل معجزة‬

60
00:05:36,686 --> 00:05:40,273
‫لا أريد أن يعرف منزلي إلى الأبد‬
‫بأنه المكان الذي توفيت فيه أمي‬

61
00:05:40,982 --> 00:05:43,610
‫أريد ذكريات سعيدة لك هناك‬

62
00:05:44,361 --> 00:05:47,656
‫سعيدة فقط، حسناً؟‬

63
00:05:56,873 --> 00:05:59,584
‫حسناً لنذهب‬

64
00:06:21,898 --> 00:06:25,152
‫بحق السماء يا جماعة‬
‫إن كانت هذه جولتي الأخيرة بالسيارة‬

65
00:06:25,277 --> 00:06:27,154
‫حري بها أن تكون مسلّية أكثر من هذه‬

66
00:06:29,364 --> 00:06:31,450
‫أوقف السيارة جانباً مجدداً‬

67
00:06:41,585 --> 00:06:43,336
‫المرأة الميتة ستقود‬

68
00:06:43,712 --> 00:06:45,172
‫- (كاثي)‬
‫- لا يمكنك ذلك‬

69
00:06:45,297 --> 00:06:47,841
‫إن كنت عاجزة عن إجراء‬
‫حديث ممتع‬

70
00:06:47,966 --> 00:06:50,927
‫أقلّه سأمتع نفسي بالقيادة‬
‫للمرة الأخيرة‬

71
00:06:51,052 --> 00:06:52,637
‫ولا تقلق، إن أصبت بالحول‬

72
00:06:52,762 --> 00:06:55,307
‫يمكنني أن أرى بوضوح‬
‫مكان الخط الوسطي‬

73
00:06:56,057 --> 00:06:57,434
‫لمَ لا؟‬

74
00:07:02,189 --> 00:07:04,649
‫- أمّي تمهّلي‬
‫- عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي‬

75
00:07:04,774 --> 00:07:06,818
‫تمهّلي عزيزتي، تمهّلي‬

76
00:07:09,905 --> 00:07:11,823
‫- تشبّثوا‬
‫- افعلي ذلك عزيزتي‬

77
00:07:11,948 --> 00:07:13,325
‫يا إلهي‬

78
00:07:13,450 --> 00:07:16,244
‫- عزيزتي، أترين؟ أترين؟‬
‫- هذا رائع‬

79
00:07:16,369 --> 00:07:18,413
‫تباً لي، تباً لي‬

80
00:07:19,080 --> 00:07:21,750
‫يا إلهي، سنموت جميعاً، سنموت‬

81
00:07:21,875 --> 00:07:25,712
‫- تمهّلي أمي‬
‫- أجل أيها السفلة‬

82
00:07:26,379 --> 00:07:29,549
‫- (كاثي) حقاً توقفي‬
‫- أرجوك توقفي، ليس الأمر ممتعاً‬

83
00:07:29,674 --> 00:07:31,051
‫لن ننجوا‬

84
00:07:33,094 --> 00:07:34,471
‫- يا إلهي‬
‫- الحمد لله‬

85
00:07:34,596 --> 00:07:36,348
‫تباً‬

86
00:07:46,233 --> 00:07:51,947
‫حسناً، اهدأوا جميعاً‬
‫وكونوا لطفاء ومهذّبين وابتسموا‬

87
00:07:53,198 --> 00:07:56,326
‫- هذا ليس مهذّباً‬
‫- عليّ فعل ما عليّ فعله، أنا سوداء‬

88
00:08:02,457 --> 00:08:04,376
‫الرخصة والتسجيل‬

89
00:08:12,050 --> 00:08:17,347
‫- سيدتي، أتعرفين لما أوقفتك جانباً؟‬
‫- يمكنني التخمين لكن هيا‬

90
00:08:17,472 --> 00:08:21,101
‫أنت صاحب الشارة، أخبرني بنفسك‬
‫أراهن أنه جزأك المفضل، هيا‬

91
00:08:21,935 --> 00:08:23,895
‫كانت سرعتك ١٤٤ كلم‬
‫في منطقة حدود السرعة فيها ٨٠ كلم‬

92
00:08:24,020 --> 00:08:25,689
‫- يا إلهي‬
‫- لا بأس بذلك‬

93
00:08:25,814 --> 00:08:27,232
‫لديك سيارة ممتلئة هنا‬

94
00:08:27,357 --> 00:08:30,443
‫بتلك السرعة، قد يسبّب الحادث‬
‫بإصابات أو حتى بموت أحد‬

95
00:08:30,569 --> 00:08:34,489
‫حسناً تعلم؟ رغبت في وقت من الأوقات‬
‫بقتل كل واحد من ركّابي‬

96
00:08:34,614 --> 00:08:35,991
‫أحسنت رداً‬

97
00:08:36,116 --> 00:08:40,787
‫- سيدتي، هل تردّين عليّ؟‬
‫- أجل، أردّ عليك بفظاظة حتماً‬

98
00:08:42,330 --> 00:08:44,499
‫بوسعي إعطاءك مخالفة‬
‫للسلوك المخالف للقانون‬

99
00:08:44,624 --> 00:08:47,877
‫أيها الضابط، أنا مضطرب جداً‬
‫هلا تكتب لي مخالفة أيضاً‬

100
00:08:48,003 --> 00:08:49,754
‫أعتذر حضرة الضابط‬

101
00:08:49,879 --> 00:08:52,382
‫كنت أتساءل، هل ولدت مصاباً‬
‫بشخصية لافاعلة عدوانية؟‬

102
00:08:52,507 --> 00:08:54,384
‫أو أنه طبع يأتي مع النظارات‬
‫العاكسة؟‬

103
00:08:54,509 --> 00:08:55,885
‫يا إلهي‬

104
00:08:56,011 --> 00:08:57,971
‫هل أنت الذي تعرّضت للضرب‬
‫في المدرسة أو كنت المتنمّر؟‬

105
00:08:58,138 --> 00:09:02,350
‫- لا، حقاً أشعر بالفضول‬
‫- هذه مخالفة سرعة‬

106
00:09:03,310 --> 00:09:06,771
‫وهذه للردّ بوقاحة‬

107
00:09:08,398 --> 00:09:10,775
‫أراك في المحكمة بعد شهر‬
‫بتهمة الردّ بوقاحة‬

108
00:09:12,736 --> 00:09:14,738
‫استمتعي بوقتك‬

109
00:09:15,989 --> 00:09:19,242
‫احزر أمراً، أنا ذاهبة إلى المشفى‬

110
00:09:19,409 --> 00:09:22,245
‫لذا حظاً موفقاً في قبض المخالفة‬

111
00:09:25,582 --> 00:09:29,210
‫إذاً إلى اليمين، يوجد المقهى‬
‫وغرفة الفنون والحرفيات‬

112
00:09:29,336 --> 00:09:32,672
‫تجري مباريات بنغو تنافسية جداً‬
‫أيام الثلاثاء‬

113
00:09:33,423 --> 00:09:36,134
‫وسنؤمّن لك جهاز مشي‬
‫لكي تتنقلي بسهولة أكبر‬

114
00:09:36,635 --> 00:09:38,970
‫رائع، عجلات جديدة‬

115
00:09:39,095 --> 00:09:41,765
‫مرحباً، مرحباً‬

116
00:09:41,890 --> 00:09:45,602
‫وهذه (بيثاني)، إنها هرّتنا المقيمة‬

117
00:09:47,062 --> 00:09:50,815
‫حيوان له ٩ حيوات في مشفى‬
‫كم هذا مثير للسخرية‬

118
00:09:51,191 --> 00:09:53,360
‫نقوم بعلاج حيوانات أليفة‬
‫أيام الخميس‬

119
00:09:53,485 --> 00:09:58,281
‫ستتفاجأين كم من المهدّىء‬
‫أن تداعبي هراً أو تحضني أرنباً‬

120
00:09:58,531 --> 00:10:01,117
‫أين لوح الألعاب؟‬
‫تبدو لي كأنها سفينة سياحية‬

121
00:10:02,035 --> 00:10:04,996
‫إن أمكنكما مرافقتي‬
‫لديّ أوراق أخيرة توقّعانها‬

122
00:10:08,583 --> 00:10:11,294
‫مثل سفينة سياحية؟‬
‫إنها أشبه بـ(تايتانيك)‬

123
00:10:11,419 --> 00:10:13,588
‫- على مهلك‬
‫- آسف‬

124
00:10:13,713 --> 00:10:16,424
‫لكن تناذر معطفي الأبيض‬
‫يظهر مفعوله‬

125
00:10:16,549 --> 00:10:19,094
‫كيف ستخضع لجراحة استئصال كلية‬

126
00:10:19,219 --> 00:10:22,013
‫إن كنت عاجزاً عن النظر‬
‫إلى ممرضة بدون التغوّط في ثيابك؟‬

127
00:10:23,973 --> 00:10:25,975
‫لا فكرة لديّ‬

128
00:10:27,644 --> 00:10:29,354
‫حسناً سنساعد (كاثي) لتستقر هنا‬

129
00:10:29,479 --> 00:10:33,316
‫يمكن لأفراد العائلة المباشرة مرافقتنا‬
‫وكل شخص آخر يمكنه الزيارة غداً‬

130
00:10:34,359 --> 00:10:38,321
‫- سأرحل‬
‫- أنا أيضاً‬

131
00:10:41,825 --> 00:10:43,576
‫هذا فظيع‬

132
00:10:48,832 --> 00:10:51,918
‫حسناً، أعلم أن الأمر‬
‫يصيبك بالهلع‬

133
00:10:54,003 --> 00:10:59,092
‫- حاول أن تزورني، حسناً؟‬
‫- لا تنظري إلى عينيّ الممرضات مباشرة‬

134
00:11:05,432 --> 00:11:07,350
‫تعال إلى هنا، تعال‬

135
00:11:11,062 --> 00:11:13,690
‫لا تترك أطباقاً قذرة في غرفتك‬
‫حسناً؟‬

136
00:11:14,274 --> 00:11:18,570
‫لن أكون موجودة للتنظيف وراءك‬
‫وما من فتاة تحب الشاب القذر‬

137
00:11:21,990 --> 00:11:24,909
‫- حسناً؟‬
‫- أجل، حسناً‬

138
00:11:25,368 --> 00:11:26,911
‫حسناً‬

139
00:11:28,037 --> 00:11:29,622
‫أحبك‬

140
00:11:33,293 --> 00:11:36,337
‫- قلها‬
‫- أحبك‬

141
00:11:36,588 --> 00:11:40,341
‫- أراك لاحقاً أمي‬
‫- حسناً‬

142
00:11:43,052 --> 00:11:44,429
‫حسناً‬

143
00:11:44,554 --> 00:11:50,185
‫أرجو المعذرة، أمي قوية جداً‬
‫وقد لا تخبرك إن كانت تشعر بألم‬

144
00:11:50,602 --> 00:11:52,687
‫- سنعتني جيداً بها‬
‫- أجل حسناً‬

145
00:11:52,812 --> 00:11:55,940
‫تتظاهر أنها لا تحتاج إلى أدويتها‬
‫بينما تحتاج إليها، حسناً؟‬

146
00:11:56,816 --> 00:11:58,318
‫حسناً‬

147
00:12:02,447 --> 00:12:04,324
‫- أنت جاهزة؟‬
‫- أجل‬

148
00:12:12,624 --> 00:12:14,000
‫حسناً‬

149
00:12:16,419 --> 00:12:21,007
‫- (كاثي) هذه (نان)‬
‫- مرض في القلب، ما مرضك؟‬

150
00:12:21,174 --> 00:12:23,384
‫- سرطان في الدم‬
‫- جحيم متنقل؟‬

151
00:12:24,928 --> 00:12:29,891
‫- أنا (هيرو) زوجها‬
‫- (بول)، السيد (نوما)‬

152
00:12:30,475 --> 00:12:33,853
‫- هذه جميلة‬
‫- في ثقافتي، تجلب الحظ الجيد‬

153
00:12:33,978 --> 00:12:38,608
‫أي شخص يطوي ألف طائر كركي‬
‫تتحقق أمنيته‬

154
00:12:38,733 --> 00:12:41,694
‫بحق الطائر الكركي، لا تتوقعوا الكثير‬

155
00:12:42,070 --> 00:12:45,490
‫كان أبي يصحبني لصيد‬
‫طيور الكركي في التلال الرملية‬

156
00:12:46,324 --> 00:12:48,827
‫اصطدت ذات مرّة‬
‫طائراً بحجم ابني‬

157
00:12:53,331 --> 00:12:57,168
‫أنا مؤيّد لطيور الكركي في الواقع‬
‫أحب طيور الكركي‬

158
00:12:57,335 --> 00:12:59,087
‫هذه غرفة جميلة، صحيح؟‬

159
00:12:59,212 --> 00:13:01,047
‫- "مركز (كلير فيو) لازدراع الأعضاء"‬
‫- يا للروعة!‬

160
00:13:01,172 --> 00:13:03,091
‫- هذا خبر سار جداً‬
‫- أجل‬

161
00:13:03,216 --> 00:13:05,468
‫عادة لا نجد تطابقاً كثيراً‬
‫بهذه السرعة‬

162
00:13:07,220 --> 00:13:10,598
‫تقوم بعمل رائع‬
‫بتبرّعك بكليتك إلى غريب‬

163
00:13:11,182 --> 00:13:13,184
‫من شأن ذلك تغيير حياة أحد‬

164
00:13:13,351 --> 00:13:15,186
‫يا لروعتي!‬

165
00:13:15,645 --> 00:13:18,982
‫إذاً من الواضح أننا نريد التصرف سريعاً‬
‫واختيار متلقّيك بأسرع وقت ممكن‬

166
00:13:19,107 --> 00:13:21,985
‫لذا إن أمكنك التوقيع هنا بداعي الموافقة‬
‫على هذه الأوراق ما قبل العملية‬

167
00:13:22,110 --> 00:13:25,905
‫مهلاً، مهلاً، دعينا لا نتسرّع جداً‬
‫أيتها الطبيبة التي تريد بتري‬

168
00:13:26,239 --> 00:13:30,201
‫(راند)، د. (راند)‬
‫ولا أجري العملية في الواقع‬

169
00:13:30,326 --> 00:13:32,370
‫أجل لكنك تعرفين الرجل‬
‫الذي يجريها، صحيح؟‬

170
00:13:32,495 --> 00:13:33,955
‫بالطبع، بالتأكيد‬

171
00:13:35,915 --> 00:13:39,377
‫ما فرص وفاتي على طاولة العمليات؟‬

172
00:13:39,544 --> 00:13:42,297
‫إنها جراحة روتينية جداً‬
‫لا سبب للقلق‬

173
00:13:42,463 --> 00:13:45,258
‫إذاً لا فرص؟ إنها معدومة؟‬

174
00:13:45,383 --> 00:13:49,095
‫لا أعلم إن كان بوسعنا قول ذلك‬
‫لكن أقلٌ من ١٪‬

175
00:13:49,220 --> 00:13:52,599
‫أترين؟ اضطر بائس مسكين للموت‬
‫لجعل النسبة أكثر من صفر‬

176
00:13:52,724 --> 00:13:54,517
‫ماذا إن كنت هذا الرجل؟‬

177
00:13:54,642 --> 00:13:56,728
‫أنا رجل معدوم الفرص‬

178
00:13:56,853 --> 00:14:01,274
‫أنا الرجل الذي وجد ذيل جرذ‬
‫في زجاجة غسول للفم ذات مرّة‬

179
00:14:01,482 --> 00:14:06,613
‫حسناً، من الطبيعي أن تصاب بالتوتر‬
‫قبل أي نوع من الجراحات‬

180
00:14:06,738 --> 00:14:09,282
‫يمكننا إعطاءك مسكّناً قبل تخديرك‬

181
00:14:09,407 --> 00:14:12,285
‫هل سبق لكم أن أفرطتم في تخدير أحد‬
‫ولم يستيقظ قط؟‬

182
00:14:12,410 --> 00:14:16,080
‫إذ أذكرك مجدداً... ذيل الجرذ‬
‫أنا شاب بفرص ضئيلة‬

183
00:14:17,081 --> 00:14:20,543
‫سيد (تولكي) هذه جراحة‬
‫اختيارية بالكامل‬

184
00:14:21,169 --> 00:14:24,297
‫لست مجبراً على التخلّي عن كليتك‬
‫يمكنك تغيير رأيك‬

185
00:14:24,923 --> 00:14:27,675
‫أجل لكنني سأكون الأخرق‬
‫الذي كان بوسعه إنقاذ حياة أحد‬

186
00:14:27,800 --> 00:14:29,385
‫لكنه لم يفعل ذلك‬

187
00:14:29,552 --> 00:14:33,765
‫لمَ لا تأخذ الأوراق إلى المنزل‬
‫وتفكّر في الأمر؟‬

188
00:14:37,685 --> 00:14:40,813
‫"مركز (كلير فيو) لازدراع الأعضاء"‬

189
00:14:48,071 --> 00:14:50,531
‫لا بأس بذلك، لا بأس بذلك‬

190
00:14:50,657 --> 00:14:54,410
‫أجل، أشعر بالدفع‬
‫أريد تعلّم اللحن بكامله قبل رحيلي‬

191
00:14:54,661 --> 00:15:00,416
‫لأنك تشعرين أن حياتك قصيرة‬
‫وأقلّه يمكنك إنهاء هذا الأمر‬

192
00:15:01,376 --> 00:15:02,752
‫- لا‬
‫- لا؟‬

193
00:15:02,877 --> 00:15:04,921
‫لكنني أريد تعلّم عزف‬
‫(إنترتاينر) وحسب‬

194
00:15:06,381 --> 00:15:10,093
‫لكنني سعيدة جداً‬
‫لأن طبيبتي النفسية تزورني‬

195
00:15:10,802 --> 00:15:13,012
‫أذهب حيث يحتاجون إلي‬

196
00:15:13,179 --> 00:15:16,307
‫إذاً أنت في المشفى؟‬
‫كيف تشعرين؟‬

197
00:15:18,518 --> 00:15:21,604
‫- هل لي بإخبارك شيئاً؟‬
‫- آمل ذلك‬

198
00:15:22,563 --> 00:15:24,857
‫يروقني فعلاً هذا المكان‬

199
00:15:25,274 --> 00:15:26,859
‫أشعر بالذنب الشديد‬

200
00:15:27,402 --> 00:15:30,446
‫أعرف أنه يجدر بي أن أنزعج‬
‫عليّ أن أشعر بالسوء حيال عائلتي‬

201
00:15:30,571 --> 00:15:32,615
‫لكنني أشعر بالإرتياح وحسب‬

202
00:15:33,449 --> 00:15:35,368
‫ما عادوا مضطرين إلى الإعتناء بي‬

203
00:15:35,493 --> 00:15:38,538
‫ما عاد يجدر بي القول إنني أشعر بارتياح‬
‫حين أشعر بسوء شديد‬

204
00:15:38,955 --> 00:15:41,416
‫إذاً أنت سعيدة باتخاذك هذا القرار؟‬

205
00:15:42,792 --> 00:15:44,836
‫لأنه كان قراراً‬

206
00:15:45,461 --> 00:15:49,424
‫هكذا أريد الرحيل‬
‫يمنحني القوة‬

207
00:15:50,049 --> 00:15:56,889
‫عليّ القول (كاثي) إنك تبدين‬
‫أكثر استرخاءً ممّا كنت عليه منذ أشهر‬

208
00:15:59,642 --> 00:16:04,022
‫وهناك سبب لذلك‬
‫فمصل المورفين يشعرك أنك في الجنة‬

209
00:16:04,814 --> 00:16:06,733
‫إذاً أصبحت الآن تؤمنين بالجنة؟‬

210
00:16:07,775 --> 00:16:12,488
‫"يؤثر (وولي) على عضلات الجواد‬
‫هذه كامل التفاصيل"‬

211
00:16:12,655 --> 00:16:14,949
‫- "هذا رائع..."‬
‫- أنتما جائعان؟‬

212
00:16:15,116 --> 00:16:17,368
‫أعددت البيتزا الخالية‬
‫من الغلوتين‬

213
00:16:21,372 --> 00:16:24,917
‫فهمت، تحتاجان إلى استعادة الطاقة‬
‫إنها فترة مجهدة عليكما‬

214
00:16:25,043 --> 00:16:31,007
‫- سأخرج في نزهة‬
‫- "٤٥٠، ٤٧٥، ٤٩٥، لديّ ٤٩٥"‬

215
00:16:31,174 --> 00:16:36,512
‫"تهانينا بالمناسبة للذي ابتاع‬
‫بساط الجدار، أحب تلك القطعة"‬

216
00:16:37,764 --> 00:16:41,225
‫"السعر ٤٩٥ لقطعة الأفعى المجلجلة‬
‫تأخذ دولاراً أكثر"‬

217
00:16:41,434 --> 00:16:44,479
‫ستستعيد طاقتك في الأعلى‬
‫فكرة رائعة‬

218
00:16:56,491 --> 00:16:57,909
‫(آدم)‬

219
00:16:59,285 --> 00:17:01,704
‫لمَ أنت مستيقظة؟‬
‫هل تشعرين بالألم؟‬

220
00:17:01,829 --> 00:17:06,959
‫لا، لا، لا، عزيزي‬
‫لا يجدر بك أن تكون هنا الآن‬

221
00:17:07,627 --> 00:17:09,670
‫تكاد الساعة تصبح منتصف الليل‬

222
00:17:10,046 --> 00:17:15,134
‫عجزت عن النوم، تسللت إلى الداخل‬
‫بالمناسبة، جهاز الأمن لديهم فظيع هنا‬

223
00:17:16,719 --> 00:17:19,347
‫لا يرغب الكثيرون في اقتحام مشفى‬

224
00:17:20,014 --> 00:17:22,266
‫ولا أحد قوي بما يكفي‬
‫للهرب منه‬

225
00:17:26,521 --> 00:17:31,651
‫حين كنت صغيراً مصاباً بالزكام‬
‫كنت أتسلل إلى غرفتك وأنام على الأرض‬

226
00:17:32,610 --> 00:17:37,740
‫كنت أخشى أن تتورّم بشدّة‬
‫فتعجز عن التنفّس‬

227
00:17:38,366 --> 00:17:40,868
‫كنت أمسك بيدك الصغيرة‬

228
00:17:41,285 --> 00:17:45,123
‫كنت أضع مرآة قرب فمك‬
‫للتأكد أنك ما زلت تتنفّس‬

229
00:17:45,289 --> 00:17:49,127
‫- هل نجح الأمر؟‬
‫- أنت هنا‬

230
00:17:50,711 --> 00:17:52,088
‫أجل‬

231
00:17:53,923 --> 00:17:56,300
‫إذاً ما سبب هذه الزينة الجنونية؟‬

232
00:17:58,261 --> 00:17:59,804
‫أجل‬

233
00:18:01,139 --> 00:18:03,975
‫يبدو أنها تجلب الحظ الجيد‬

234
00:18:04,100 --> 00:18:08,729
‫لذا حين تنظر إلى الأعلى‬
‫تشعر أن كل شيء سيكون بخير‬

235
00:18:10,106 --> 00:18:11,816
‫تروقني‬

236
00:18:14,819 --> 00:18:17,780
‫عزيزي، عليك النوم في سريرك‬

237
00:18:18,364 --> 00:18:22,243
‫أعدك أنني بخير هنا‬

238
00:18:23,452 --> 00:18:25,746
‫يمكنك زيارتي غداً، حسناً؟‬

239
00:18:27,081 --> 00:18:31,252
‫لن أذهب إلى أي مكان‬
‫حتى عودتك إلى النوم، حسناً؟‬

240
00:19:53,542 --> 00:19:57,672
‫لا تسأليني مَن المسؤول‬
‫أقسمت على حفظ السرّية‬

241
00:19:57,880 --> 00:20:02,260
‫لكن الشاب الذي فعل ذلك‬
‫رشيق جداً‬

242
00:20:04,845 --> 00:20:07,306
‫انظري إلى هذه‬

243
00:20:08,432 --> 00:20:11,560
‫أتى إلى هنا في الخامسة‬
‫من فجر اليوم وركّب كل شيء‬

244
00:20:11,811 --> 00:20:15,982
‫- ربيت ابناً صالحاً، عزيزتي‬
‫- آمل ذلك (نان)‬

245
00:20:16,816 --> 00:20:21,028
‫لأن الأوان فات بعض الشيء حالياً‬
‫لإجراء تغييرات كبرى‬

246
00:20:24,407 --> 00:20:29,495
‫ما بين صوري وطيورك الكركي‬

247
00:20:30,579 --> 00:20:36,377
‫- نحن حتماً الغرفة الأكثر زخرفة هنا‬
‫- أكره طيور الكركي هذه‬

248
00:20:37,795 --> 00:20:40,089
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، تضايقني‬

249
00:20:41,299 --> 00:20:45,386
‫أترك (هيرو) يصنعها لي‬
‫لأنني أعلم أنه يريد معجزة‬

250
00:20:46,512 --> 00:20:50,266
‫يريدني بشدّة أن أبقى حيّة‬

251
00:20:51,767 --> 00:20:55,938
‫أنا جاهزة للرحيل‬
‫لكن عليّ الصمود لأجله‬

252
00:20:57,231 --> 00:20:59,984
‫- أتشعرين حقاً أنك جاهزة؟‬
‫- أجل‬

253
00:21:01,193 --> 00:21:04,655
‫حين تعيشين حياتك على المورفين‬
‫وحاوية أكسيجين‬

254
00:21:05,698 --> 00:21:10,077
‫كنت في الماضي أعيش‬
‫على المخدّرات وأرقص في (وودستوك)‬

255
00:21:10,995 --> 00:21:15,541
‫- حان وقت الرحيل‬
‫- (وودستوك)؟ حقاً؟‬

256
00:21:16,667 --> 00:21:21,630
‫يا زميلتي في الحجرة‬
‫عشت حياتي بكاملها، كانت رائعة‬

257
00:21:22,381 --> 00:21:24,884
‫أولاد، أحفاد‬

258
00:21:27,887 --> 00:21:29,305
‫(هيرو)‬

259
00:21:32,099 --> 00:21:39,148
‫- هذه صورة لنا في الجامعة‬
‫- انظري إليك، جميلة جداً‬

260
00:21:39,732 --> 00:21:41,942
‫بالكاد كان عمري ١٩ عاماً‬

261
00:21:44,236 --> 00:21:46,572
‫يبدو لي كأنها صورة شخص آخر‬

262
00:21:48,074 --> 00:21:52,161
‫لكننا كنا جميعاً شبّاناً في الماضي‬
‫لا نعرف الهزيمة‬

263
00:21:53,579 --> 00:21:56,499
‫- أقول إن الوقت حان للرحيل‬
‫- لست جاهزة‬

264
00:21:57,792 --> 00:22:03,923
‫لا، لست كذلك‬
‫لا تكترث لك "سيدة الموت"‬

265
00:22:04,298 --> 00:22:08,969
‫- من هي سيدة الموت؟‬
‫- (بيثاني) الهرّة‬

266
00:22:09,428 --> 00:22:12,848
‫نسمّيها سيدة الموت‬
‫لأنها تعرف حين يوشك أحد أن يموت‬

267
00:22:12,973 --> 00:22:16,685
‫- فتذهب وتجلس على سريره‬
‫- هذا مخيف‬

268
00:22:18,229 --> 00:22:20,731
‫أظنها تستطيع أن تشمّ رائحة الموت‬

269
00:22:23,234 --> 00:22:25,820
‫ما رائحة الموت يا ترى؟‬

270
00:22:27,196 --> 00:22:30,241
‫يقولون إن السكتة الدماغية‬
‫كرائحة الخبز المحمّص‬

271
00:22:31,158 --> 00:22:34,286
‫أراهن أن للموت رائحة النقانق‬

272
00:22:37,790 --> 00:22:40,167
‫مزيل طلاء أظافر قديم‬

273
00:22:43,796 --> 00:22:47,383
‫أريد الرحيل قبل أن تشير‬
‫إليّ "سيدة الموت"‬

274
00:22:47,508 --> 00:22:48,926
‫يا إلهي، أنا أيضاً‬

275
00:22:49,051 --> 00:22:53,431
‫قبل أن أصبح نتنة الرائحة ومجنونة‬
‫فيرفض الجميع النوم معي في الحجرة‬

276
00:22:54,265 --> 00:22:59,145
‫في الواقع، إن رأيتني أوشك على ذلك‬
‫أريدك أن تقتليني‬

277
00:22:59,270 --> 00:23:02,314
‫- أنقذيني من بؤسي‬
‫- اتفقنا‬

278
00:23:02,857 --> 00:23:05,484
‫لكن عليك فعل الأمر عينه معي‬

279
00:23:05,860 --> 00:23:09,655
‫- إن شممت رائحة النقانق...‬
‫- تمّ ذلك‬

280
00:23:16,495 --> 00:23:21,542
‫حسناً يا جماعة، معرض الأزياء‬
‫يوم السبت هو نصف علامتكم‬

281
00:23:22,543 --> 00:23:26,380
‫لا أصنع القواعد بل أتبع كتيّب‬
‫البروفسور الزائر‬

282
00:23:28,716 --> 00:23:31,427
‫- مرحباً أيتها المتأنّقة‬
‫- إنه مفرط؟‬

283
00:23:31,552 --> 00:23:33,262
‫لا، عزيزتي‬

284
00:23:34,555 --> 00:23:37,808
‫- منحني كتابك المصري الوحي بالفعل‬
‫- جيد‬

285
00:23:38,559 --> 00:23:43,105
‫لكن لا تهدري هذه الزينة المذهلة‬
‫على الورك حين تقطعين درزة الخاصرة‬

286
00:23:43,647 --> 00:23:45,649
‫لا يمكنني قطعها‬

287
00:23:46,066 --> 00:23:49,445
‫لكن (أندريا) لديك أقلّه ٥ سنتمترات‬
‫من القماش الفائض هنا‬

288
00:23:49,570 --> 00:23:52,907
‫عارضة أزياءك بقياس ٢‬
‫ستكون غارقة في ثوب قياسه ٨‬

289
00:23:53,032 --> 00:23:55,117
‫عارضة أزيائي قياسها ٨‬

290
00:23:55,242 --> 00:24:01,373
‫صممته لصديقتي لكي ترتديه‬
‫في... في تابوتها‬

291
00:24:03,125 --> 00:24:06,003
‫هذه المرة الأولى التي يحصل هذا‬
‫حتى معي‬

292
00:24:06,712 --> 00:24:12,259
‫حسناً، دبابيس، دبابيس‬
‫هي صديقك الجديد العزيز، حسناً؟‬

293
00:24:12,426 --> 00:24:16,055
‫دبابيس مباشرة، دبابيس آمنة‬
‫شريط مزدوج، رزّات‬

294
00:24:16,222 --> 00:24:17,598
‫أي شيء، اعملي بجنون‬

295
00:24:17,723 --> 00:24:21,519
‫لكن ثبّتي تلك العارضة‬
‫في هذه التحفة الفنية، حسناً؟‬

296
00:24:21,685 --> 00:24:26,023
‫حسناً لا أريد رؤية كيس موت مرصّع‬
‫يتجوّل على المدرج‬

297
00:24:26,357 --> 00:24:27,733
‫حسناً‬

298
00:24:34,365 --> 00:24:37,618
‫لمَ عساكم تقومون بعمل‬
‫تشاهدون فيه الناس يموتون طوال اليوم؟‬

299
00:24:38,202 --> 00:24:41,789
‫- أحب أن أشعر أنهم بحاجة إلي‬
‫- الأجر جيد‬

300
00:24:42,206 --> 00:24:47,336
‫شكراً على صراحتكما وشكراً‬
‫على تناول الطعام مع إحدى المريضات‬

301
00:24:48,170 --> 00:24:50,839
‫يشعرني ذلك أنني بخير مجدداً‬
‫لذا شكراً على ذلك‬

302
00:24:50,965 --> 00:24:53,884
‫حسناً سئمنا من التكلم مع بعضنا‬
‫لذا شكراً لك‬

303
00:24:54,260 --> 00:24:56,762
‫هذه اللازانيا التي تقدّمونها‬
‫ليست سيئة‬

304
00:24:56,887 --> 00:24:59,348
‫ربما أنا مسرورة‬
‫لأنني لا أتولّى الطهو ولو لمرة‬

305
00:24:59,473 --> 00:25:01,308
‫ستسأمين منها‬

306
00:25:01,433 --> 00:25:04,061
‫آمل أن أبقى لوقت طويل بما يكفي‬
‫حتى أسأم منها‬

307
00:25:09,233 --> 00:25:13,654
‫- كم من الوقت يبقى معظمنا هنا؟‬
‫- هذا منوط بالوضع‬

308
00:25:13,779 --> 00:25:16,782
‫يكون بعض المرضى مرتاحين جداً‬
‫لكونهم هنا بحيث يرحلون أول ليلة‬

309
00:25:16,907 --> 00:25:20,536
‫وبعض الناس يبقون أشهر‬
‫يبدأون بالتحسّن‬

310
00:25:20,786 --> 00:25:25,499
‫لا يمكنك فعلاً توقّع ما قد يحصل‬
‫رأينا أموراً جنونية‬

311
00:25:26,208 --> 00:25:29,169
‫بالحديث عن ذلك‬
‫عليّ تنظيف الغرفة ٨ مجدداً‬

312
00:25:29,545 --> 00:25:33,007
‫تغوّط الرجل بكثرة في سرواله‬
‫بحيث وصل البراز إلى أعلى رأسه‬

313
00:25:33,674 --> 00:25:36,176
‫كيف يعقل أن يتغوّط المرء‬
‫على رأسه؟‬

314
00:25:36,385 --> 00:25:37,970
‫اسمعي أمراً يا نزيلة الغرفة ١٢‬

315
00:25:38,095 --> 00:25:41,015
‫لا يدفعون لي ما يكفي‬
‫لتنظيف القذارة من شعر شخص آخر‬

316
00:25:41,557 --> 00:25:45,060
‫انظري، انظري إلى الحفاض‬
‫إنه أشبه بطفل كبير‬

317
00:25:45,185 --> 00:25:47,396
‫(خوسي) أقفل فمك‬

318
00:25:48,188 --> 00:25:49,565
‫(كاثي)‬

319
00:25:50,816 --> 00:25:55,738
‫اسمي (كاثي)‬
‫وليس نزيلة الغرفة ١٢‬

320
00:25:55,904 --> 00:26:00,034
‫- إنها تسمية نستعملها لكي...‬
‫- ماذا؟ للتظاهر أنكم لستم مكاننا؟‬

321
00:26:00,492 --> 00:26:04,079
‫دعني أخبرك أمراً، نزيل الغرفة ٨‬
‫الرجل صاحب الحفاضات‬

322
00:26:04,204 --> 00:26:07,666
‫ستكون مكانه ذات يوم إن كنت‬
‫محظوظاً بالبقاء حياً طوال هذا الوقت‬

323
00:26:07,791 --> 00:26:10,419
‫جميعنا الذين نحتضر‬
‫ستكون مثلنا‬

324
00:26:10,544 --> 00:26:13,756
‫كنا مكانك، إنها دائرة الحياة (سيمبا)‬

325
00:26:14,506 --> 00:26:17,426
‫سأموت، وستتغوّط في سروالك‬

326
00:26:17,551 --> 00:26:21,138
‫وستتمنى أن يهتم أحد لأمرك‬
‫بما يكفي لتنظيف قذاراتك‬

327
00:26:28,896 --> 00:26:30,814
‫- مهلاً، دعيني أساعدك‬
‫- لا، شكراً‬

328
00:26:48,248 --> 00:26:50,292
‫هل أمضيت اليوم بطوله في السرير؟‬

329
00:26:53,128 --> 00:26:54,672
‫أظن ذلك‬

330
00:26:56,131 --> 00:27:01,512
‫أنا جائع، أتريد جلب العشاء‬
‫أو نخرج لتناول البيتزا؟‬

331
00:27:02,596 --> 00:27:06,809
‫لست جائعاً يا رجل‬
‫فقط...‬

332
00:27:08,435 --> 00:27:09,812
‫لا أريد‬

333
00:27:11,897 --> 00:27:13,357
‫حسناً‬

334
00:27:23,992 --> 00:27:27,454
‫- تفوح منك رائحة النقانق‬
‫- (نان)، (نان) لا‬

335
00:27:27,579 --> 00:27:29,123
‫- أتيت لمساعدتك‬
‫- (نان)‬

336
00:27:29,248 --> 00:27:32,626
‫- لا، حان الوقت‬
‫- (نان)، (نان)، لا تفوح مني رائحة‬

337
00:27:32,751 --> 00:27:35,838
‫- (نان)، (نان)‬
‫- نقانق‬

338
00:27:35,963 --> 00:27:41,301
‫- أيتها الممرضة، نحتاج... لا (نان)‬
‫- تفوح منك رائحة النقانق، تذكرين؟‬

339
00:27:41,844 --> 00:27:44,930
‫- (نان) تنشّقي الأكسيجين‬
‫- تفوح منك رائحة النقانق‬

340
00:27:45,097 --> 00:27:48,726
‫- أتذكرين؟ حان وقت الموت‬
‫- أيتها الممرضة‬

341
00:27:49,643 --> 00:27:52,771
‫حان وقت الموت‬
‫رائحة النقانق‬

342
00:27:52,896 --> 00:27:55,733
‫- تفوح منك رائحة نتنة‬
‫- أيتها الممرضة‬

343
00:27:56,442 --> 00:27:59,069
‫أيتها الممرضة، أيتها الممرضة‬

344
00:28:00,571 --> 00:28:05,033
‫أيتها الممرضة، أيتها الممرضة (فاليري)‬

345
00:28:05,159 --> 00:28:06,994
‫أيتها الممرضة (فاليري) استيقظي‬
‫أيتها الممرضة (فاليري)‬

346
00:28:07,119 --> 00:28:09,830
‫افعلي شيئاً، تحاول قتلي‬

347
00:28:09,955 --> 00:28:11,999
‫تحاول الساقطة قتلي‬

348
00:28:17,755 --> 00:28:20,132
‫- (نان)‬
‫- (نان)؟‬

349
00:29:07,804 --> 00:29:34,153
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

350
00:29:34,286 --> 00:29:35,842
‫ترجمة: رانيا موريس أمين‬{\an8}
‫بروسبتايتلنغ‬

