﻿1
00:00:03,958 --> 00:00:05,373
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:05,483 --> 00:00:07,634
‫أنا ابنة عمكم (جوزيفينا رياس)

3
00:00:07,968 --> 00:00:09,778
‫كنت معينة على أني ذكر في البداية

4
00:00:09,988 --> 00:00:11,622
‫لكن ذلك كان اختلاط بيولوجي وحسب

5
00:00:11,786 --> 00:00:14,149
‫حين اقترحت حصولي على قواي السحرية

6
00:00:14,409 --> 00:00:16,694
‫قالوا أن النساء بيولوجياً
‫فقط يمكنهم الحصول عليها

7
00:00:16,894 --> 00:00:18,801
‫أنا بحاجة لكتاب الظلال

8
00:00:18,947 --> 00:00:21,950
‫لأحصل على قواي وأريهم أنهم مخطؤون

9
00:00:22,555 --> 00:00:24,425
‫نعلم من تعويذة الرؤيا أن هذه
‫الرموز

10
00:00:24,486 --> 00:00:26,626
‫التي تعود إلى عصور
‫ما قبل التاريخ على اللوح الحجري

11
00:00:26,652 --> 00:00:27,858
‫لها علاقة بالحساسية لديك

12
00:00:27,884 --> 00:00:30,212
‫وهي تطابق الرموز التي
‫تركها (التشوبا أما) وراءه

13
00:00:30,540 --> 00:00:33,533
‫من أين أتت هذه
‫المخلوقات المنقرضة حتى؟

14
00:00:33,653 --> 00:00:36,476
‫عندما تضع مجموعة من الأشرار
‫حتى لا يعيثوا الفوضى على الجميع؟

15
00:00:36,587 --> 00:00:37,887
‫إنه (ألكتراز) سحري

16
00:00:38,004 --> 00:00:39,233
‫ضريح الفوضى

17
00:00:39,283 --> 00:00:41,441
‫من الذي صنع هذا الشيء، ولماذا؟

18
00:00:41,530 --> 00:00:45,143
‫تمت صناعة هذا اللوح بواسطة السحر
‫لهؤلاء الذين هم مثاليون

19
00:00:45,215 --> 00:00:47,203
‫لتحريك الزمن والمكان

20
00:00:48,128 --> 00:00:50,075
‫ما الذي أطلقناه بحق السماء؟

21
00:00:50,263 --> 00:00:51,468
‫الفوضى

22
00:00:56,341 --> 00:00:59,291
‫"بعد مرور ستة أيام"

23
00:01:36,546 --> 00:01:37,588
‫هيا

24
00:01:38,066 --> 00:01:39,109
‫هيا

25
00:01:46,836 --> 00:01:49,464
‫"أنا أعلم؟ إن (غريغ) أحمق"

26
00:01:49,490 --> 00:01:50,686
‫"لقد توسل ليكون في الدوري"

27
00:01:50,711 --> 00:01:53,735
‫"والآن يتذمر بشأن الاشتراك
‫فعلاً؟ أتمازحني؟"

28
00:01:54,872 --> 00:01:55,915
‫سحقاً

29
00:01:58,369 --> 00:02:00,218
‫تعال وقابلني

30
00:02:00,454 --> 00:02:02,893
‫أيها الطفل الكبير
‫سأوصلك إلى المنزل

31
00:02:11,631 --> 00:02:12,798
‫لا يهمني الأمر

32
00:02:18,272 --> 00:02:19,940
‫أجل، أجل كلاهما هنا

33
00:02:20,347 --> 00:02:21,985
‫حسناً، أراك لاحقاً يا أخي

34
00:02:23,466 --> 00:02:24,517
‫مرحباً بك

35
00:02:24,818 --> 00:02:26,187
‫لن يقتلك لو أنك ابتسمت

36
00:02:32,419 --> 00:02:33,811
‫ما الهدف؟

37
00:02:51,180 --> 00:02:53,517
‫المخلوق المنشق 183

38
00:02:54,446 --> 00:02:56,058
‫- تمت هزيمته
‫- أحسنت صنعاً

39
00:02:56,987 --> 00:02:59,041
‫الآن حاولي النوم بينما يمكنك ذلك

40
00:02:59,319 --> 00:03:00,533
‫حسناً، كان ذلك

41
00:03:01,494 --> 00:03:03,271
‫كان الأمر وشيكاً هذه المرة يا (هاري)

42
00:03:04,230 --> 00:03:05,332
‫أخبرني بأنك حصلت على شيء ما

43
00:03:05,407 --> 00:03:07,492
‫أتمنى لو أني أستطيع
‫لكن أياً كان الذي أجربه

44
00:03:07,671 --> 00:03:10,554
‫لا يبدو لأنه ينشط اللوح
‫أو يقوم بإغلاق التصدع

45
00:03:11,327 --> 00:03:13,213
‫الحظ الوحيد الذي حصلت عليه إلى الآن

46
00:03:13,361 --> 00:03:16,585
‫هو توقع أين سيفتح هذا
‫الشيء الملعون في المرة المقبلة

47
00:03:23,850 --> 00:03:25,800
‫- واحد آخر
‫- بهذه السرعة؟

48
00:03:28,965 --> 00:03:30,050
‫سأوقظ (ماغي)

49
00:03:35,629 --> 00:03:36,672
‫(ماغز)!

50
00:03:38,350 --> 00:03:39,392
‫مرحباً

51
00:03:41,071 --> 00:03:42,239
‫هل أنت بخير؟

52
00:03:43,311 --> 00:03:44,353
‫أجل

53
00:03:45,767 --> 00:03:47,976
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- الغابة السوداء

54
00:03:48,319 --> 00:03:49,362
‫(ألمانيا)

55
00:03:51,466 --> 00:03:52,611
‫هل كنت تدرسين؟

56
00:03:52,743 --> 00:03:55,000
‫لدي عمل ضخم واجب التسليم يوم الجمعة

57
00:03:55,649 --> 00:03:56,692
‫يا للهول يا (ماغز)

58
00:03:56,724 --> 00:03:59,297
‫إن لم أحصل على "ممتاز"
‫فيمكنني توديع فترة التدريب

59
00:03:59,338 --> 00:04:00,849
‫ألا يمكنك طلب تمديد للوقت؟

60
00:04:01,269 --> 00:04:02,915
‫كيف يفترض بي شرح ذلك؟

61
00:04:03,053 --> 00:04:04,999
‫متأسفة يا بروفيسور (لورانس)

62
00:04:05,098 --> 00:04:07,573
‫انفجر قبر الفوضى
‫وهناك وحوش في كل مكان

63
00:04:07,646 --> 00:04:10,639
‫وعلينا أن نعمل طوال الليل لمنع
‫الأبرياء من يتم التهامهم وحسب

64
00:04:10,808 --> 00:04:13,357
‫كنت أفكر أكثر بملاحظة
‫من الدكتور ولكن...

65
00:04:15,158 --> 00:04:16,201
‫معذرةً

66
00:04:18,776 --> 00:04:20,364
‫إنني فقط...

67
00:04:21,212 --> 00:04:22,255
‫مرهقة؟

68
00:04:24,666 --> 00:04:25,708
‫أعلم

69
00:04:26,662 --> 00:04:27,941
‫أيمكنني أن أحظى بدقيقة؟

70
00:04:28,436 --> 00:04:29,479
‫أجل

71
00:04:39,900 --> 00:04:41,016
‫إنها تصل إلى باب مسدود

72
00:04:41,320 --> 00:04:43,310
‫قد تحتاج إلى تغيير هذا التبديل

73
00:04:43,431 --> 00:04:44,993
‫طاب يومكن أيتها السيدات

74
00:04:45,187 --> 00:04:46,230
‫لنفعل هذا

75
00:04:47,289 --> 00:04:48,958
‫حقاً؟ هل أنت بخير؟

76
00:04:49,749 --> 00:04:51,330
‫أجل، لم أكن بحال أفضل

77
00:04:51,611 --> 00:04:53,514
‫كما قلت، كنت أحتاج لدقيقة وحسب

78
00:04:59,313 --> 00:05:00,843
‫هذا كثير بالنسبة لشخص يائس

79
00:05:08,615 --> 00:05:12,750
‫"فوضى عارمة وعامة هكذا شرحت
‫الجهات المختصة المشهد في المدينة"

80
00:05:12,958 --> 00:05:16,274
‫"بعد ما وجدت آلاف من
‫العقارب تجوب الشوارع"

81
00:05:16,563 --> 00:05:18,160
‫"في (سياتل) الأسبوع الماضي"

82
00:05:18,254 --> 00:05:21,246
‫"السلطات الآن تقول أنها
‫خدعة أخذت منحى خاطئ"

83
00:05:21,374 --> 00:05:23,504
‫- "البعض ..."
‫- مرحباً ابنة عمي ألديك ثانية للحديث؟

84
00:05:23,930 --> 00:05:26,707
‫أنا، بالطبع، ما الأمر؟

85
00:05:26,789 --> 00:05:27,832
‫تعالي

86
00:05:30,918 --> 00:05:32,921
‫تحققي من هذا

87
00:05:34,299 --> 00:05:36,061
‫إنه مجرد حبل

88
00:05:36,141 --> 00:05:38,577
‫هذا كما لو قلنا أن
‫(آريانا جرانديه) هي مجرد مغنية

89
00:05:38,900 --> 00:05:39,943
‫ماذا؟

90
00:05:40,015 --> 00:05:41,614
‫أنا أطلق عليه اسم سلم (بروها)

91
00:05:41,916 --> 00:05:44,824
‫إنه خليط من التعاويذ الـ(بروهيدية)

92
00:05:45,557 --> 00:05:46,725
‫إنه ليس سحراً

93
00:05:46,803 --> 00:05:48,680
‫قرأت عنها في كتاب (إيلدير)

94
00:05:49,794 --> 00:05:52,728
‫حسناً! هذا... رائع

95
00:05:53,393 --> 00:05:56,151
‫عند استخدامها مع هذه التعويذة

96
00:05:56,383 --> 00:05:59,514
‫يجب أن تحيد قوى أي كائن سحري

97
00:05:59,697 --> 00:06:00,740
‫يجب؟

98
00:06:01,083 --> 00:06:04,071
‫أعني أنه لم يكن لدي
‫وحش لأجربها عليه ولكن...

99
00:06:05,475 --> 00:06:06,517
‫ستفي بالغرض

100
00:06:08,610 --> 00:06:09,653
‫على ما أعتقد

101
00:06:10,491 --> 00:06:11,534
‫حسناً

102
00:06:11,941 --> 00:06:14,033
‫سأتحقق منه حين يكون لدي فرصة

103
00:06:14,059 --> 00:06:16,031
‫لكن الأمر هو أن دوري
‫هو التالي في التبديل

104
00:06:16,064 --> 00:06:17,843
‫رائع، سآتي معك لأريك كيف يعمل

105
00:06:17,869 --> 00:06:19,969
‫يا (جوزيفينا) أنا أحب حماسك

106
00:06:20,426 --> 00:06:23,127
‫لكن
‫الأمور خطرة للغاية الآن

107
00:06:23,314 --> 00:06:25,608
‫والأولوية الأهم هي أن نبقيك آمنة

108
00:06:26,359 --> 00:06:28,074
‫وهذا يعني أن تبقي حيث أنت

109
00:06:29,976 --> 00:06:31,721
‫حسناً، بالطبع

110
00:06:32,706 --> 00:06:33,749
‫لا بأس

111
00:06:34,702 --> 00:06:38,221
‫ولكن إن كان الأمر يناسبك يمكنني أخذ
‫سلم (بروها) معي في المهمة القادمة

112
00:06:39,394 --> 00:06:40,437
‫بالتأكيد

113
00:06:41,039 --> 00:06:42,082
‫أجل

114
00:06:42,286 --> 00:06:43,329
‫حسناً

115
00:06:43,900 --> 00:06:44,942
‫شكراً لك

116
00:06:54,587 --> 00:06:56,254
‫لم تخبريني بأنك مصابة

117
00:06:56,365 --> 00:06:57,408
‫إليك...

118
00:06:59,548 --> 00:07:00,716
‫هل هذا سيعمل؟

119
00:07:01,382 --> 00:07:03,613
‫لطالما أبقيت على مسافة
‫آمنة أظن أنني أستطيع

120
00:07:08,965 --> 00:07:12,338
‫- إنني متأسف
‫- توقف! توقف وحسب!

121
00:07:14,569 --> 00:07:16,056
‫أنا أحاول المساعدة وحسب

122
00:07:18,977 --> 00:07:20,557
‫لا يتعلق الأمر بك يا (هاري)

123
00:07:20,883 --> 00:07:22,422
‫الأمر هو هذا وحسب

124
00:07:23,050 --> 00:07:24,093
‫إنه كل هذا

125
00:07:25,029 --> 00:07:27,341
‫أنظر لحالنا ننام في مناوبات

126
00:07:27,439 --> 00:07:28,817
‫أجسادنا تتداعى

127
00:07:28,834 --> 00:07:30,967
‫ولم أذهب لوظيفتي الفعلية منذ أسبوع

128
00:07:31,611 --> 00:07:34,299
‫أنظري يا (مايسي)
‫لن يكون الوضع بهذا الحال إلى الأبد

129
00:07:35,113 --> 00:07:36,364
‫أريد تصديق ذلك

130
00:07:37,231 --> 00:07:38,519
‫أريد ذلك فعلاً ولكن...

131
00:07:38,568 --> 00:07:41,070
‫يصعب الأمر بشكل
‫يومي أكثر لتواصل الأمل

132
00:07:44,196 --> 00:07:45,466
‫سوف أذهب إلى المنزل

133
00:07:46,241 --> 00:07:48,286
‫هناك علبة إسعافات أولية يمكنني...

134
00:07:48,968 --> 00:07:50,467
‫بإمكاني تضميد نفسي

135
00:08:10,113 --> 00:08:11,864
‫حسناً أيها السيد الوحش

136
00:08:13,000 --> 00:08:14,335
‫إلى أين انطلقت؟

137
00:08:23,484 --> 00:08:26,652
‫حسناً، ها أنت ذا
‫هذه آثار أقدام كبيرة جداً

138
00:08:32,003 --> 00:08:33,429
‫أقامت هي بتصميم التعويذة؟

139
00:08:34,593 --> 00:08:36,036
‫إنها ليست مستعدة يا (هاري)

140
00:08:36,076 --> 00:08:37,982
‫ولم تكوني أنت وأخواتك كذلك أيضاً

141
00:08:38,048 --> 00:08:43,467
‫وكما أذكر، قمتن بالاستحواذ على قوى
‫ السحر بعد 5 دقائق من علمكن

142
00:08:43,939 --> 00:08:45,177
‫بالطبع، لكن..

143
00:08:45,374 --> 00:08:47,149
‫حينها كنت تعلم كل شيء

144
00:08:47,382 --> 00:08:49,134
‫وكنت دائماً هناك لترشدنا

145
00:08:50,006 --> 00:08:51,340
‫لقد تغير الكثير

146
00:08:54,907 --> 00:08:57,898
‫- لا يا (هاري) لم أعني...
‫- كل ما أقوله هو...

147
00:08:59,381 --> 00:09:03,121
‫بالقدر ما هو مخيف أحياناً فإن تعلم
‫الطيران يعني أنه عليك القفز من العش

148
00:09:06,291 --> 00:09:07,593
‫ما هذا بحق السماء؟

149
00:09:09,783 --> 00:09:13,039
‫- ظننت أن لدي المزيد من الوقت
‫- لا، يبدو أن هذا يحدث أكثر فأكثر

150
00:09:13,539 --> 00:09:15,382
‫أخشى أن تصبح قريباً
‫هذه الانقسامات...

151
00:09:15,488 --> 00:09:16,531
‫متواصلة

152
00:09:17,127 --> 00:09:18,169
‫أجل

153
00:09:21,525 --> 00:09:23,146
‫حظاً طيباً، ابق متيقظة

154
00:09:23,200 --> 00:09:25,258
‫لا يوجد معلومات حيال
‫ما يمكن أن تجديه هناك

155
00:09:26,137 --> 00:09:27,179
‫أجل

156
00:10:08,714 --> 00:10:09,756
‫لا تقلقي

157
00:10:10,482 --> 00:10:12,150
‫سينتهي الأمر قريباً

158
00:10:13,202 --> 00:10:14,871
‫سينتهي الأمر قريباً

159
00:10:19,981 --> 00:10:21,024
‫ياللهول!

160
00:10:29,024 --> 00:10:30,291
‫يمكنك فعل هذا يا (ماغي)

161
00:10:38,586 --> 00:10:39,669
‫أجل

162
00:10:41,314 --> 00:10:42,565
‫أرني كل ما لديك

163
00:10:46,935 --> 00:10:48,687
‫أين هو هذا الشيء بحق السماء؟

164
00:10:58,631 --> 00:10:59,999
‫معذرة يا سيدي

165
00:11:00,289 --> 00:11:01,971
‫أدرك أن هذا قد يبدو غريباً ولكن...

166
00:11:02,289 --> 00:11:03,763
‫هل رأيت أي أضواء غريبة؟

167
00:11:07,494 --> 00:11:09,180
‫أو أي شيء خارج عن المألوف؟

168
00:11:35,254 --> 00:11:36,297
‫ما هذا؟

169
00:11:44,891 --> 00:11:45,934
‫مرحباً

170
00:11:57,835 --> 00:11:59,337
‫لماذا تفعلون هذا؟

171
00:12:11,573 --> 00:12:13,082
‫(ميل)، هل أنت بخير؟

172
00:12:13,140 --> 00:12:16,151
‫بالكاد، تخلصت من هذا الوحش وفجأة

173
00:12:16,221 --> 00:12:19,970
‫هذه الكائنات سقطت من السماء
‫وبدأت بإصدار هذه الضوضاء الغريبة

174
00:12:20,781 --> 00:12:21,824
‫(هاري)؟

175
00:12:23,307 --> 00:12:25,059
‫لماذا لم تنغلق البوابة؟

176
00:12:29,554 --> 00:12:31,056
‫إنهم هم يا (هاري)

177
00:12:40,396 --> 00:12:42,320
‫تعويذة الاحتواء! التقطي!

178
00:12:42,661 --> 00:12:43,797
‫"أليغاتوم إيست!"

179
00:12:49,587 --> 00:12:50,629
‫عمل رائع

180
00:13:08,058 --> 00:13:09,101
‫ما هم؟

181
00:13:09,762 --> 00:13:11,097
‫ليس لدي أي فكرة

182
00:13:15,007 --> 00:13:16,335
‫(هاري)!

183
00:13:18,315 --> 00:13:19,358
‫(هاري)!

184
00:13:21,044 --> 00:13:24,492
‫"عقدة الواحد، لتزول قوتك،
‫عقدة الاثنين، البروتوجينوس!"

185
00:13:24,600 --> 00:13:26,352
‫"عقدة من ثلاثة، فلتكن!"

186
00:13:41,760 --> 00:13:43,915
‫ما الذي فعلتموه به بحق السماء؟

187
00:14:14,583 --> 00:14:15,739
‫هل انتهيت من الهرب؟

188
00:14:21,646 --> 00:14:22,981
‫يا له من أمر أًلي

189
00:14:37,230 --> 00:14:38,334
‫حسناً

190
00:14:38,799 --> 00:14:41,014
‫هذا أكثر إيلاماً مما
‫كان ينبغي أن يكون

191
00:14:41,528 --> 00:14:42,570
‫يا للهول!

192
00:14:43,091 --> 00:14:44,133
‫يا للهول

193
00:15:11,228 --> 00:15:12,271
‫هيا

194
00:15:12,565 --> 00:15:13,608
‫هيا

195
00:15:16,482 --> 00:15:17,525
‫(هاري)

196
00:15:17,891 --> 00:15:19,180
‫لا يمكنني الاقتراب بدون..

197
00:15:19,252 --> 00:15:21,712
‫صعق كلينا لذا عليك أن تستيقظ

198
00:15:30,625 --> 00:15:31,667
‫سحقاً!

199
00:15:31,902 --> 00:15:34,460
‫هذا سوف يؤلم

200
00:15:44,699 --> 00:15:45,742
‫(هاري)!

201
00:15:47,681 --> 00:15:48,887
‫الحساسية؟

202
00:15:49,701 --> 00:15:50,744
‫هل اختفت؟

203
00:15:50,866 --> 00:15:51,908
‫لا أعلم

204
00:15:54,964 --> 00:15:56,364
‫لكن قواي فعلت

205
00:16:34,261 --> 00:16:35,348
‫ماذا بحق السماء؟

206
00:16:36,699 --> 00:16:39,145
‫هل أنت... أنا؟

207
00:16:47,269 --> 00:16:49,443
‫لا، لا لا رخام

208
00:16:56,979 --> 00:16:58,021
‫لا!

209
00:17:07,543 --> 00:17:09,765
‫لقد نجحت!
‫لقد نجحت بالفعل

210
00:17:10,388 --> 00:17:11,535
‫هذا رائع

211
00:17:12,555 --> 00:17:14,745
‫إذاً لا يمكنك الدوران
‫أو شفاء أحد أو أي شيء؟

212
00:17:14,788 --> 00:17:16,115
‫لا، لا شيء

213
00:17:16,408 --> 00:17:17,539
‫وأخشى أن يكون الأمر أسوأ

214
00:17:17,565 --> 00:17:20,967
‫إذا تم حظر قوتي أو استنفادها
‫فإن الحساسية ستظل تصدمنا

215
00:17:21,056 --> 00:17:24,343
‫مما يعني أنني لم أعد مخلوقاً سحرياً
‫أنا ببساطة...

216
00:17:27,705 --> 00:17:28,748
‫فان

217
00:17:28,894 --> 00:17:31,583
‫إذاً، إذا كان بإمكان هذه
‫الكائنات أن تأخذ السحر كما تشاء

218
00:17:31,779 --> 00:17:33,537
‫فربما يمكنهم منحها أيضاً

219
00:17:34,279 --> 00:17:36,161
‫ربما بإمكانهم تفعيل قوتي

220
00:17:36,211 --> 00:17:38,385
‫ليس لدينا أي فكرة ماذا يكونون

221
00:17:38,589 --> 00:17:40,341
‫أو ما يمكنهم فعله غير ذلك

222
00:17:40,576 --> 00:17:43,059
‫ولكن إذا تمكنا من إيجاد
‫طريقة للتواصل، فربما...

223
00:17:43,362 --> 00:17:44,926
‫يمكننا، لا أعرف

224
00:17:45,133 --> 00:17:47,446
‫- عقد صفقة أو شيء من هذا القبيل
‫- (جوزيفينا)!

225
00:17:47,552 --> 00:17:49,485
‫إذا تمكنوا من تنشيط قوتي يا (ميل)

226
00:17:49,587 --> 00:17:51,743
‫يمكنني البدء في المشاركة وأخيراً

227
00:17:52,552 --> 00:17:53,967
‫أساعدكم في التغلب على هذه الوحوش

228
00:17:53,993 --> 00:17:57,314
‫اللعنة يا (جوزيفينا)! بقوة أو بدون
‫قوة أنت لست مستعدة للقتال

229
00:17:57,653 --> 00:17:59,854
‫ولا أنت أيضاً يا (ميل)
‫أنظري لحالك

230
00:18:00,704 --> 00:18:02,879
‫ليس لديك أي فكرة عن
‫كيفية إيقاف هذه الفوضى

231
00:18:03,880 --> 00:18:05,150
‫مسحورة أم لا

232
00:18:05,817 --> 00:18:07,493
‫أنت وأخواتك بحاجة إلى المساعدة

233
00:18:09,093 --> 00:18:10,817
‫مهلاً، أين هن أخواتي؟

234
00:18:12,775 --> 00:18:14,216
‫الحياة اليومية!

235
00:18:19,153 --> 00:18:20,293
‫يا للهول!

236
00:18:20,539 --> 00:18:21,582
‫هذه (ماغي)!

237
00:18:21,721 --> 00:18:22,763
‫وتلك (مايسي)

238
00:18:22,789 --> 00:18:24,207
‫سوف ننقسم لننتصر

239
00:18:24,400 --> 00:18:26,705
‫سأدخل إلى (ماغي)
‫وستذهب إلى المنزل وستساعد (مايسي)

240
00:18:27,233 --> 00:18:28,276
‫حسناً

241
00:18:28,513 --> 00:18:30,786
‫ماذا عنهم
‫لا يمكننا تركهم هنا وحسب

242
00:18:31,544 --> 00:18:32,795
‫يمكنني حراستهم

243
00:18:36,017 --> 00:18:37,116
‫راقبيهم

244
00:18:37,482 --> 00:18:39,164
‫ولكن لا تفعلي أي شيء

245
00:18:39,293 --> 00:18:40,979
‫وإن فعلوا أي شيء مهما بدا سخيفاً

246
00:18:41,005 --> 00:18:43,041
‫اختبئي بمكان آمن واتصلي بي

247
00:18:43,609 --> 00:18:45,189
‫- أتفهمين؟
‫- حسناً

248
00:19:09,779 --> 00:19:11,203
‫(مايسي)!

249
00:19:12,296 --> 00:19:14,096
‫مرحباً أيتها الهاربة
‫نسيت كم كان مروعاً...

250
00:19:16,165 --> 00:19:17,207
‫(مايسي)!

251
00:19:17,291 --> 00:19:18,333
‫(مايسي)!

252
00:19:21,394 --> 00:19:23,201
‫(مايسي) هل تستطيعين سماعي؟

253
00:19:23,512 --> 00:19:24,554
‫(مايسي)!

254
00:19:29,295 --> 00:19:31,450
‫صحيح، حسناً، لا يمكنني فعل ذلك

255
00:19:31,543 --> 00:19:33,295
‫دعنا نفكر فكر، فكر

256
00:19:34,240 --> 00:19:35,650
‫مخزون جرعات (ميل)
‫سأعود حالاً

257
00:19:35,789 --> 00:19:37,374
‫سوف أعود على الفور

258
00:19:40,180 --> 00:19:41,770
‫(ماغي)، هل أنت هناك؟

259
00:19:46,084 --> 00:19:47,127
‫(ماغي)

260
00:19:49,262 --> 00:19:50,410
‫(ماغي)!

261
00:20:14,711 --> 00:20:16,323
‫هل أنت هناك يا (ماغي)؟

262
00:20:16,769 --> 00:20:17,822
‫(ميل)؟

263
00:20:19,118 --> 00:20:20,161
‫أين أنت؟

264
00:20:20,347 --> 00:20:21,959
‫أنا قريبة
‫في نفس الغابة التي أنت فيها

265
00:20:21,986 --> 00:20:23,630
‫أحتاج منك أن تصرخي بصوت عال

266
00:20:23,826 --> 00:20:26,798
‫لا، لا، لا يمكنني

267
00:20:29,259 --> 00:20:30,302
‫إن فعلت...

268
00:20:31,011 --> 00:20:32,183
‫فسوف تسمعني

269
00:20:33,031 --> 00:20:35,695
‫من؟ من سيسمعك يا (ماغي)؟

270
00:20:37,560 --> 00:20:38,603
‫(ماغي)

271
00:20:39,688 --> 00:20:40,730
‫(ماغي)!

272
00:20:43,751 --> 00:20:44,794
‫(ماغي)؟

273
00:20:56,089 --> 00:20:58,036
‫لا أعلم إن كنتما
‫تستطيعان فهمي أم لا، لكن...

274
00:20:58,751 --> 00:21:00,927
‫بنات عمي في ورطة حقيقية

275
00:21:00,985 --> 00:21:02,570
‫ويحتجن إلى مساعدتي

276
00:21:02,713 --> 00:21:03,755
‫لكنني...

277
00:21:04,121 --> 00:21:06,277
‫أنا من غير فائدة لهم بدون قواي

278
00:21:07,069 --> 00:21:11,721
‫لذا، مهما فعلت مع الـ(الوايت لايتر)
‫أحتاج منكما أن تعكسا الأمر علي

279
00:21:12,511 --> 00:21:13,554
‫اتفقنا؟

280
00:21:17,032 --> 00:21:18,075
‫مرحباً

281
00:21:20,266 --> 00:21:22,017
‫هل تتحدثون الإسبانية؟

282
00:21:30,929 --> 00:21:32,598
‫أنا أعلم أنني ساحرة

283
00:21:33,613 --> 00:21:34,656
‫إنني فقط...

284
00:21:36,046 --> 00:21:37,590
‫عليكم مساعدتي لأريهم

285
00:21:37,765 --> 00:21:38,808
‫أرجوكما

286
00:21:51,800 --> 00:21:52,843
‫حسناً

287
00:21:54,349 --> 00:21:56,084
‫الآن بتنا نتجه إلى وجهة معينة

288
00:22:04,419 --> 00:22:06,087
‫هيا، هيا، كن نافعاً سحقاً

289
00:22:16,921 --> 00:22:17,964
‫(مايسي)

290
00:22:24,002 --> 00:22:25,045
‫(مايسي)

291
00:22:26,068 --> 00:22:27,152
‫(هاري) ماذا؟

292
00:22:29,513 --> 00:22:30,556
‫ماذا؟

293
00:22:31,688 --> 00:22:33,977
‫- ولكن كيف؟
‫- تقبلي الأمر وحسب

294
00:22:56,618 --> 00:22:57,661
‫لا تقلقي

295
00:22:58,466 --> 00:23:00,134
‫سينتهي الأمر قريباً

296
00:23:04,064 --> 00:23:06,003
‫تراجعي وحسب بحق السماء!

297
00:23:07,192 --> 00:23:09,138
‫- (ميل)؟
‫- لا تقلقي يا (ماغز)

298
00:23:09,417 --> 00:23:10,501
‫أنا هنا لأجلك

299
00:23:14,050 --> 00:23:15,093
‫يا (ميل)

300
00:23:15,119 --> 00:23:16,292
‫إنها تشبهني

301
00:23:19,599 --> 00:23:20,767
‫إنه كائن شبيه

302
00:23:21,523 --> 00:23:23,705
‫الأسطورة القديمة تقول
‫أنهم لا يقلدونك وحسب

303
00:23:24,072 --> 00:23:26,462
‫بل يغذون الخوف والشك الذاتي لديك

304
00:23:26,604 --> 00:23:29,085
‫لكن لا يمكنهم فعل ذلك
‫ إلا عندما تكون بمغردها

305
00:23:29,203 --> 00:23:31,324
‫لهذا تكون الحيلة
‫هي في فريق الدعم

306
00:23:37,990 --> 00:23:40,115
‫لا يمكنها أن تحمل
‫نموذجاً بوجود كلينا هنا

307
00:23:40,410 --> 00:23:41,453
‫تماماً

308
00:23:42,095 --> 00:23:43,847
‫الآن لننهي الذي بدأتيه

309
00:23:44,507 --> 00:23:46,062
‫لتكن مميتة!

310
00:23:48,831 --> 00:23:50,045
‫حسناً هذه جديدة

311
00:23:50,242 --> 00:23:52,531
‫تتطلب الأوقات العصيبة
‫أسلحة حادة أكثر

312
00:24:02,546 --> 00:24:07,545
‫هل تمنيت يوماً أن توقفي العالم
‫وتعيشين في لحظة واحدة إلى الأبد؟

313
00:24:13,231 --> 00:24:14,768
‫ما الأمر يا (مايسي)؟

314
00:24:17,270 --> 00:24:18,313
‫أنا متأسفة

315
00:24:19,127 --> 00:24:20,634
‫لماذا؟ هل قلت شيئاً؟

316
00:24:21,008 --> 00:24:22,120
‫لا

317
00:24:22,987 --> 00:24:24,521
‫لا، لا يتعلق الأمر بك

318
00:24:27,104 --> 00:24:28,146
‫هذا...

319
00:24:28,992 --> 00:24:30,744
‫هو تماماً ما احتجت إليه

320
00:24:33,229 --> 00:24:34,480
‫ما الخطب إذاً؟

321
00:24:36,959 --> 00:24:38,128
‫أنا متعبة فقط

322
00:24:41,581 --> 00:24:43,312
‫أشعر وكأني أحارب طوال الوقت

323
00:24:45,032 --> 00:24:46,450
‫في العالم السحري

324
00:24:47,924 --> 00:24:49,176
‫العالم الحقيقي

325
00:24:49,992 --> 00:24:51,035
‫وأنا...

326
00:24:52,151 --> 00:24:53,959
‫بت لا أعرف بعد الآن

327
00:24:55,238 --> 00:24:56,322
‫تعرفين ماذا؟

328
00:24:58,653 --> 00:25:00,154
‫لماذا أواصل القتال

329
00:25:00,363 --> 00:25:01,406
‫لإنقاذ عالم

330
00:25:01,748 --> 00:25:03,865
‫يرفض القتال لأجل ناس مثلي

331
00:25:06,431 --> 00:25:08,484
‫حسناً، لا يمكنني
‫الإجابة على ذلك السؤال

332
00:25:10,529 --> 00:25:13,356
‫هناك بعض المعارك التي
‫ستكون موجودة في الجوار

333
00:25:16,868 --> 00:25:18,277
‫لكن أدركي هذا

334
00:25:20,801 --> 00:25:23,847
‫أنا لن أتوقف أبداً بالمحاربة لأجلك

335
00:25:25,346 --> 00:25:26,528
‫ولأجلنا

336
00:26:04,498 --> 00:26:06,542
‫لقد فقدت عقلي بالمطلق أليس كذلك؟

337
00:26:14,400 --> 00:26:15,514
‫أنظرا

338
00:26:16,057 --> 00:26:19,616
‫لا يمكنني شرح السبب لكني لا
‫أظن أنكما كنتما تحاولا إيذاء (هاري)

339
00:26:20,660 --> 00:26:22,052
‫وأظن أني إن سمحت لكما بالرحيل

340
00:26:22,257 --> 00:26:23,637
‫يمكنكما مساعدتنا، لكن...

341
00:26:23,773 --> 00:26:25,876
‫عليكما أن تعطياني شيئاً، أي شيء

342
00:26:49,367 --> 00:26:50,718
‫هذا من فعلكما، أليس كذلك؟

343
00:26:55,623 --> 00:26:56,666
‫إذاً...

344
00:26:57,397 --> 00:26:58,653
‫ستساعداني؟

345
00:27:00,518 --> 00:27:02,270
‫هذا جيد، جيد بما فيه الكفاية

346
00:27:03,687 --> 00:27:05,439
‫عقدة الثلاثة ارجعي إليه

347
00:27:06,148 --> 00:27:08,119
‫عقدة من اثنين، استمعي إلينا

348
00:27:08,828 --> 00:27:11,279
‫عقدة من واحد، تفككت روابطك!

349
00:27:27,048 --> 00:27:28,091
‫حسناً

350
00:27:29,476 --> 00:27:30,836
‫هذا قريب بما يكفي

351
00:27:31,538 --> 00:27:32,581
‫مهلاً

352
00:27:33,119 --> 00:27:35,138
‫تراجعا، من المفترض أن تساعداني

353
00:27:35,455 --> 00:27:36,498
‫انتظرا!

354
00:27:44,733 --> 00:27:47,306
‫هل سبق لك أن
‫استنفدت لدرجة أن قوتك...

355
00:27:48,115 --> 00:27:49,366
‫توقفت عن العمل؟

356
00:27:50,111 --> 00:27:51,612
‫بعض المرات مؤخراً

357
00:27:52,726 --> 00:27:54,982
‫كنت أستخدم قوتي للتخلص من خوفي

358
00:27:56,001 --> 00:27:57,586
‫امنح نفسي بعض الثقة

359
00:27:59,366 --> 00:28:00,685
‫- (ماغي)!
‫- لا

360
00:28:01,663 --> 00:28:03,959
‫أنا أعرف طالبة علاج نفسي
‫ بحاجة لعلاج نفسي؟

361
00:28:04,937 --> 00:28:06,485
‫أنا على علم بسخرية القدر

362
00:28:06,591 --> 00:28:10,451
‫لكن العالم كله يتراجع، لقد
‫تعرضنا جميعاً للتوتر الشديد

363
00:28:11,756 --> 00:28:13,384
‫حتى أنني فشلت في آخر اختبار نفسي

364
00:28:13,484 --> 00:28:15,477
‫هل أجريت اختباراً خلال كل هذا؟

365
00:28:15,595 --> 00:28:17,095
‫ظننت أنه بإمكاني تولي الأمر

366
00:28:18,353 --> 00:28:20,146
‫ولا يزال لدي مقال ضخم مستحق التسليم

367
00:28:20,396 --> 00:28:22,334
‫يا (ماغي) كان يجدر بك إخبارنا

368
00:28:22,688 --> 00:28:24,440
‫لكنا تداركنا هذا العائق

369
00:28:24,537 --> 00:28:25,579
‫كيف؟

370
00:28:26,533 --> 00:28:29,557
‫أنت و(مايسي) متوترتان
‫بسبب هذا الأمر بقدري

371
00:28:29,848 --> 00:28:31,281
‫كنا لنجد طريقة

372
00:28:32,846 --> 00:28:33,889
‫أعلم

373
00:28:34,646 --> 00:28:36,168
‫كوننا نساء نشعر بالحاجة

374
00:28:36,350 --> 00:28:38,435
‫إلى التعامل مع كل شيء بأنفسنا

375
00:28:40,031 --> 00:28:43,571
‫لأننا نريد إظهار القوة
‫في عالم يرفض الاعتراف بقوتنا

376
00:28:45,049 --> 00:28:46,092
‫أجل

377
00:28:47,656 --> 00:28:49,985
‫لكن أقوى شيء يمكننا القيام به...

378
00:28:50,335 --> 00:28:51,671
‫هو طلب المساعدة

379
00:28:55,008 --> 00:28:58,263
‫(ماغي)، ليس عليك
‫مواجهة كل وحش بمفردك

380
00:29:08,883 --> 00:29:10,513
‫دعينا نذهب إلى المنزل

381
00:29:11,197 --> 00:29:12,240
‫حسناً

382
00:29:18,227 --> 00:29:19,994
‫إذا أخذت هذه الكائنات قواك

383
00:29:20,044 --> 00:29:21,576
‫لا بد أن لديهم طريقة
‫لإعادتها، أليس كذلك؟

384
00:29:21,822 --> 00:29:23,989
‫أجل، صحيح، بالطبع

385
00:29:28,866 --> 00:29:30,519
‫يا للهول يا (هاري) لا!

386
00:29:31,921 --> 00:29:32,963
‫لا، لا

387
00:29:35,717 --> 00:29:36,760
‫ما الأمر؟

388
00:29:38,153 --> 00:29:39,252
‫لقد خرجا

389
00:29:40,499 --> 00:29:41,542
‫من خرج؟

390
00:29:41,606 --> 00:29:44,035
‫علمت أنه لم يجدر
‫بي تركها وحدها معهما

391
00:29:45,297 --> 00:29:46,339
‫(جوزيفينا)!

392
00:29:58,402 --> 00:29:59,477
‫ما الذي حدث لها؟

393
00:29:59,811 --> 00:30:01,563
‫حين كنت في مهمك الأخيرة

394
00:30:02,003 --> 00:30:04,354
‫- كانت هناك حادثة
‫- حادثة من أي نوع؟

395
00:30:08,790 --> 00:30:10,041
‫لقد تم اختراقنا

396
00:30:11,211 --> 00:30:12,963
‫ابق هنا مع (جوزيفينا)

397
00:30:15,436 --> 00:30:16,479
‫يجب أن نفعل شيئاً

398
00:30:16,544 --> 00:30:19,601
‫لا، ليس بدون خطة منطقية هذه
‫الكائنات لا تتأثر بالسحر التقليدي

399
00:30:19,837 --> 00:30:22,279
‫لكنهم تأثروا بهذا

400
00:30:22,549 --> 00:30:24,647
‫بمجرد أن أقيدهما، ستقضيان عليهما

401
00:30:24,978 --> 00:30:26,021
‫بهذا

402
00:30:28,114 --> 00:30:29,157
‫بكل سرور

403
00:30:29,221 --> 00:30:32,138
‫يجب علينا أولا إيجاد طريقة
‫لنسحبهما للخارج أولاً

404
00:30:39,697 --> 00:30:40,853
‫(ماغي)؟

405
00:30:42,598 --> 00:30:43,640
‫(جوزيفينا)

406
00:30:43,973 --> 00:30:45,317
‫أنت بخير

407
00:30:45,840 --> 00:30:47,363
‫- أنا بخير
‫- جيد

408
00:30:47,911 --> 00:30:48,954
‫إذاً ابق هنا

409
00:30:49,101 --> 00:30:51,389
‫على ما يبدو
‫يجب أن أساعد (ميل) في قتل وحشين

410
00:30:51,543 --> 00:30:53,295
‫- شريرين أنيقيين للغاية
‫- انتظري

411
00:30:53,870 --> 00:30:55,122
‫إن فعلتي ذلك...

412
00:30:55,744 --> 00:30:57,173
‫سينهار العالم بأكمله

413
00:31:02,392 --> 00:31:03,746
‫حسناً أيها الوغدين

414
00:31:04,310 --> 00:31:05,531
‫تعالا وأنهيا ما بدأتماه

415
00:31:05,669 --> 00:31:07,639
‫"عقدة الواحد، لتزول قوتك...

416
00:31:08,088 --> 00:31:09,644
‫- مهلاً، لا!
‫- توقفي!

417
00:31:09,896 --> 00:31:11,314
‫إنهما غير خطيرين

418
00:31:12,632 --> 00:31:15,286
‫إنهما يحاولان فهم عالما
‫ولغتنا وحسب و...

419
00:31:15,924 --> 00:31:17,732
‫ويفعلان ذلك، بواسطة اللمس

420
00:31:17,968 --> 00:31:19,415
‫ما زلت مشوشة

421
00:31:19,582 --> 00:31:20,926
‫مالذي فعلانه بك

422
00:31:22,537 --> 00:31:24,540
‫"عقدة الواحد، لتزول قوتك..

423
00:31:24,567 --> 00:31:25,944
‫أنا لست مشتتة

424
00:31:26,561 --> 00:31:28,908
‫يجب أن تتوقفي عن حمايتي
‫وأن تبدأي بتصديقي

425
00:31:31,406 --> 00:31:33,117
‫رأيت ما بداخل عقليهما الآن

426
00:31:33,911 --> 00:31:35,418
‫ليسا هنا لأذيتنا

427
00:32:09,954 --> 00:32:10,996
‫هل؟...

428
00:32:11,216 --> 00:32:12,551
‫هل قاما للتو؟

429
00:32:13,393 --> 00:32:15,039
‫فتحا مقبرة الفوضى؟

430
00:32:17,060 --> 00:32:18,354
‫مقبرة الفوضى

431
00:32:19,146 --> 00:32:21,581
‫هذا أسخف اسم سمعته في حياتي

432
00:32:22,444 --> 00:32:23,779
‫يمكنهما الكلام؟

433
00:32:24,220 --> 00:32:25,278
‫أخبرتكم

434
00:32:25,914 --> 00:32:28,818
‫اسمهم الحقيقي غير ملفوظ في لغتكم

435
00:32:29,258 --> 00:32:33,158
‫لكنني أفترض أنه سيترجم تقريباً
‫إلي (نظام التصنيف والاحتواء الخيري

436
00:32:33,224 --> 00:32:38,625
‫للكائنات الهائجة التي لا يمكن
‫ التنبؤ بها في البعد الخامس للزمان)

437
00:32:39,300 --> 00:32:40,634
‫وبالطبع فتحناها

438
00:32:41,049 --> 00:32:43,546
‫لقد بنينا ذلك الشيء اللعين
‫أليس كذلك يا (مو)؟

439
00:32:46,484 --> 00:32:47,527
‫أجل

440
00:32:54,354 --> 00:32:55,397
‫قواك

441
00:32:58,908 --> 00:32:59,950
‫لقد عادت

442
00:33:00,047 --> 00:33:02,792
‫نعتذر عن استعارتهم بدون موافقتك

443
00:33:02,947 --> 00:33:05,033
‫في ذلك الوقت لم نكن
‫متأكدين من أنه يمكننا أن نثق بك

444
00:33:05,595 --> 00:33:07,174
‫ولكن الآن، إذا سمحتم

445
00:33:07,265 --> 00:33:09,379
‫نحن بحاجة للتحدث مع الساحرات

446
00:33:11,668 --> 00:33:12,711
‫وحدهن

447
00:33:16,426 --> 00:33:17,566
‫من أنتما؟

448
00:33:19,164 --> 00:33:20,207
‫ما أنتما؟

449
00:33:20,442 --> 00:33:22,977
‫أنا (ألادريا)، وهذا (مو)

450
00:33:23,390 --> 00:33:26,161
‫ونحن... المثاليون

451
00:33:26,878 --> 00:33:28,380
‫ونحن هنا للمساعدة

452
00:33:38,093 --> 00:33:39,135
‫إذاً...

453
00:33:39,416 --> 00:33:41,915
‫فإن منتج اللحوم الذي
‫يحمل اسم الألمان

454
00:33:42,227 --> 00:33:45,041
‫ومنتج البطاطس المسمى بالفرنسيين

455
00:33:45,200 --> 00:33:48,718
‫يشكلان بطريقة ما وجبة أمريكية جوهرية

456
00:33:49,664 --> 00:33:50,706
‫أجل

457
00:33:51,231 --> 00:33:53,525
‫العالم في فوضى أكبر مما خشينا

458
00:33:54,441 --> 00:33:56,665
‫حسناً يا (ألادريا) أتفهم أنك جائعة

459
00:33:56,828 --> 00:33:59,124
‫إن بنيت القبر، وقمت بنحت ذلك اللوح

460
00:33:59,288 --> 00:34:00,625
‫مما يعني أنك لم تأكلي منذ...

461
00:34:00,873 --> 00:34:04,050
‫21342 عاماً

462
00:34:04,449 --> 00:34:05,613
‫وستة أيام

463
00:34:06,056 --> 00:34:07,932
‫- لكن من يقوم بالعد؟
‫- صحيح

464
00:34:09,874 --> 00:34:12,523
‫لكن، من، من أنتما؟ بالتحديد؟

465
00:34:12,629 --> 00:34:14,974
‫أنا أشتاق إلى الأيام حين لم نكن
‫بحاجة للتعريف عن أنفسنا

466
00:34:15,243 --> 00:34:16,842
‫قريباً بما فيه الكفاية

467
00:34:19,074 --> 00:34:20,433
‫منذ زمن بعيد جداً

468
00:34:21,394 --> 00:34:24,001
‫العالم السحري
‫كان في حالة فوضى مطلقة

469
00:34:24,898 --> 00:34:27,385
‫لا حكومة ولا منشآت مؤسسية

470
00:34:27,472 --> 00:34:28,930
‫وبالتأكيد بدون ساحرات

471
00:34:29,255 --> 00:34:31,552
‫قوة وحسب، بجميع أشكالها

472
00:34:31,765 --> 00:34:33,267
‫غير مدققة بالمطلق

473
00:34:33,427 --> 00:34:34,470
‫صلصة الطماطم

474
00:34:36,508 --> 00:34:38,103
‫في حاجة ماسة إلى الشعور بالنظام

475
00:34:38,129 --> 00:34:42,697
‫اجتمعت قبائل السحر العديدة
‫معاً وتخلت عن بعض قواها

476
00:34:43,148 --> 00:34:46,888
‫وتم تشبيعها في
‫كائنين مثاليين تماماً

477
00:34:47,222 --> 00:34:49,476
‫- ومنذ ذلك الحين
‫- المثاليون

478
00:34:50,377 --> 00:34:51,712
‫كان الاسم فكرتي أنا

479
00:34:52,180 --> 00:34:53,576
‫من هناك بدأنا العمل

480
00:34:53,767 --> 00:34:57,317
‫لاستعادة النظام
‫وموضعة مخلوقات الفوضى

481
00:34:57,456 --> 00:35:00,483
‫ووضعها في نظام
‫التصنيف والاحتواء الخيري

482
00:35:00,741 --> 00:35:02,986
‫أنا أحب اسم مقبرة الفوضى
‫نوعاً ما

483
00:35:03,131 --> 00:35:04,173
‫كنت لتفعل

484
00:35:04,614 --> 00:35:06,471
‫على أي حال
‫حين تم الانتهاء من عملنا

485
00:35:06,594 --> 00:35:10,780
‫وضعنا أنفسنا
‫ في قبر واستراحنا

486
00:35:12,672 --> 00:35:14,173
‫إلى سبعة أيام خلت

487
00:35:14,796 --> 00:35:16,725
‫أي واحدة منكن قرأت من اللوح؟

488
00:35:21,698 --> 00:35:24,543
‫- أكان يجب ألا نفعل؟
‫- كان يجب أن تفعلنها منذ أشهر مضت

489
00:35:26,300 --> 00:35:30,376
‫عالمكم هذا إنه يتأرجح
‫على شفا الانهيار

490
00:35:31,596 --> 00:35:32,638
‫الهواء فاسد

491
00:35:33,273 --> 00:35:34,316
‫المياه قذرة

492
00:35:34,589 --> 00:35:39,376
‫المخلوقات التي سجنناها تتجول
‫في الشوارع طوعياً منذ آلاف السنين

493
00:35:40,939 --> 00:35:42,356
‫نحن نعمل على هذا الأمر

494
00:35:42,854 --> 00:35:44,082
‫لكننا عدنا الآن

495
00:35:44,465 --> 00:35:45,614
‫لذلك سنتولى الأمر من هنا

496
00:35:46,831 --> 00:35:48,988
‫فقط إن قبلتم مساعدتنا بالطبع

497
00:35:49,629 --> 00:35:52,368
‫أجل، أجل، سنحب مساعدتكما

498
00:35:52,572 --> 00:35:54,022
‫إذاً سنستعد للقيام بالعمل

499
00:35:55,528 --> 00:35:58,018
‫هل يمكنني السؤال حيال أمر حساسيتنا؟

500
00:35:59,341 --> 00:36:02,278
‫نعلم أنها متعلقة
‫بالقبر وباللوح الحجري

501
00:36:04,036 --> 00:36:05,788
‫أتعلمان ما الذي يسببها؟

502
00:36:07,832 --> 00:36:08,875
‫أجل

503
00:36:12,337 --> 00:36:13,737
‫هل بإمكانكما معالجتها إذاً؟

504
00:36:14,041 --> 00:36:15,997
‫هناك بعض التعقيدات

505
00:36:16,152 --> 00:36:17,570
‫لن أمللكم بهما

506
00:36:22,022 --> 00:36:23,203
‫لكن أجل

507
00:36:24,108 --> 00:36:25,151
‫يمكننا

508
00:36:30,624 --> 00:36:31,667
‫يا للهول!

509
00:36:58,075 --> 00:37:00,409
‫- "مرحباً، مكتب الاستشارات"
‫- مرحباً

510
00:37:01,440 --> 00:37:03,664
‫اسمي هو (مارغاريتا فيرا)، أنا...

511
00:37:04,868 --> 00:37:06,366
‫أود أخذ موعد

512
00:37:07,686 --> 00:37:09,071
‫لمقابلة معالج

513
00:37:16,412 --> 00:37:19,436
‫يا (هاري) لقد قلت...
‫إني بحاجة للطحين وليس...

514
00:37:20,230 --> 00:37:21,802
‫طحين وورود

515
00:37:23,918 --> 00:37:26,102
‫أحدهم يستمتع باستعادة قواه

516
00:37:26,274 --> 00:37:29,728
‫الحقيقة تقال
‫وجدت الحياة أجمل قليلاً بدونهم

517
00:37:32,609 --> 00:37:34,069
‫من التمكن لحضنك

518
00:37:34,745 --> 00:37:35,942
‫ومن تقبيلك

519
00:37:37,547 --> 00:37:39,504
‫مجرد الاقتراب منك بما
‫يكفي لأشعر بك

520
00:37:41,050 --> 00:37:43,395
‫سأقايض بكل الدوران حول
‫العالم لأحظى بذلك مجدداً

521
00:37:43,688 --> 00:37:44,732
‫حسناً

522
00:37:44,953 --> 00:37:48,623
‫إذا كان بإمكانهم حقاً علاج حساسيتنا
‫فلن تضطر إلى فعل ذلك

523
00:37:49,879 --> 00:37:50,921
‫ماذا؟

524
00:37:53,241 --> 00:37:55,564
‫- ما الأمر يا (مايسي)؟
‫- الأمر فقط أنك...

525
00:37:57,236 --> 00:37:59,467
‫منذ اليوم الذي تقابلنا فيه
‫كنت دائماً موجوداً لمساندتي

526
00:38:00,658 --> 00:38:02,898
‫ولكن حين كنت فانياً فجأة

527
00:38:04,168 --> 00:38:06,658
‫راودتني رؤية كوميض أو لمحة

528
00:38:07,574 --> 00:38:09,528
‫بعالم أنت لست موجوداً فيه

529
00:38:10,080 --> 00:38:11,944
‫أفزعني الأمر يا (هاري)

530
00:38:13,453 --> 00:38:16,252
‫- أدرك أنه تفكير غبي، ولكن
‫- لا، ليس كذلك

531
00:38:16,931 --> 00:38:19,952
‫أنا أعيش مع نفس الأفكار المزعجة
‫بأنه في يوم من الأيام سترحلين

532
00:38:20,106 --> 00:38:23,039
‫وسأبقى أنا على قيد الحياة
‫دائم الشباب ومليء بالحزن

533
00:38:25,508 --> 00:38:27,260
‫ليس حتى ليلة البارحة

534
00:38:29,255 --> 00:38:31,078
‫- حين كنت فان
‫- أجل

535
00:38:32,001 --> 00:38:33,085
‫حين كنت فان

536
00:38:37,719 --> 00:38:39,153
‫شيء واحد في كل مرة

537
00:38:39,658 --> 00:38:40,701
‫اتفقنا؟

538
00:38:43,437 --> 00:38:46,403
‫شيء واحد في كل مرة
‫وبشكل رئيسي، هناك قوالب الكعك

539
00:38:46,429 --> 00:38:47,779
‫إلى متى ستبيقني منتظراً

540
00:38:48,644 --> 00:38:50,916
‫أعلم أني خالد
‫لكني ما زلت أتضور جوعاً إلى حد الموت

541
00:38:58,079 --> 00:38:59,618
‫أتمنى لو أني استطعت مقابلتها

542
00:39:00,358 --> 00:39:03,234
‫أشعر وكأن كان بمقدورها رؤيتي حقاً

543
00:39:03,374 --> 00:39:04,417
‫أتعلمين

544
00:39:05,287 --> 00:39:06,651
‫حتى بدون قوى

545
00:39:07,023 --> 00:39:08,066
‫أنت على حق

546
00:39:08,725 --> 00:39:09,807
‫كانت لتفعل

547
00:39:10,492 --> 00:39:12,140
‫لكن لا يمكنك فقدان الأمل

548
00:39:12,888 --> 00:39:15,282
‫- مازال هناك فرصة أني قوم المثاليون
‫- لا!

549
00:39:16,308 --> 00:39:17,456
‫لا يوجد

550
00:39:17,849 --> 00:39:19,257
‫عندما قاموا بلمس رأي

551
00:39:19,608 --> 00:39:21,440
‫دخلوا إلى عقلي بطريقة ما و...

552
00:39:22,223 --> 00:39:23,574
‫تواصلوا معي

553
00:39:24,846 --> 00:39:28,126
‫لا يمكنهم منح السحر
‫يمكنهم فقط استعارته

554
00:39:30,394 --> 00:39:32,062
‫أنظري يا (جوزيفينا)

555
00:39:36,599 --> 00:39:39,063
‫أنت ساحرة

556
00:39:40,232 --> 00:39:42,489
‫وليس عليك أن تثبتي ذلك لأي أحد

557
00:39:44,957 --> 00:39:49,885
‫ساحرة، بالمناسبة صنعت أكثر
‫تعويذة مقيدة رأيتها في حياتي

558
00:39:52,174 --> 00:39:53,680
‫لدي شيء لأجلك

559
00:39:55,765 --> 00:39:56,807
‫ما هذا؟

560
00:39:56,916 --> 00:40:00,427
‫أتذكرين حين أخبرناك أنه
‫بعدما تم تدمير كتاب الظلال

561
00:40:00,682 --> 00:40:02,494
‫بدأت المحاولة لصنعه مجدداً

562
00:40:06,259 --> 00:40:07,301
‫يا للروعة!

563
00:40:07,570 --> 00:40:11,577
‫معظم الصفحات مازالت فارغة لكنني
‫فكرت أنه ربما بإمكاننا إنهاؤها سوياً

564
00:40:12,767 --> 00:40:13,810
‫فعلاً؟

565
00:40:24,648 --> 00:40:26,545
‫أتمنى لو أني أستطيع أن أحتضنك الآن

566
00:40:27,850 --> 00:40:29,435
‫قريباً يا ابنة عمي

567
00:40:29,974 --> 00:40:32,616
‫أعتقد أن حظنا على
‫وشك أن يتغير أخيراً

568
00:40:44,400 --> 00:40:46,110
‫هل أنتن واثقات من هذا؟

569
00:40:47,455 --> 00:40:49,499
‫كان سد الصدع الاحتياطي سهلاً

570
00:40:49,695 --> 00:40:52,945
‫علاج هذه الحساسية قد يكلفكن حياتكن

571
00:40:55,127 --> 00:40:57,091
‫سنفعل أياً كان ما يتطلبه الأمر

572
00:40:57,278 --> 00:40:58,761
‫حتى إن نجوتن

573
00:40:59,451 --> 00:41:01,123
‫قد يكون هناك أعراض جانبية

574
00:41:01,693 --> 00:41:05,059
‫- من أي نوع؟
‫- لن نعرف، إلى أن نعرف

575
00:41:06,875 --> 00:41:08,377
‫أنا أوافق (مايسي)

576
00:41:09,481 --> 00:41:10,743
‫أياً كان ما يتطلبه الأمر

577
00:41:14,181 --> 00:41:15,441
‫أياً كان ما يتطلبه الأمر

578
00:41:16,266 --> 00:41:17,309
‫جيد جداً

579
00:41:32,715 --> 00:41:34,645
‫تمسكن بمكانسكن

