﻿1
00:00:06,968 --> 00:00:08,402
‫"عُرض سابقاً..."

2
00:00:08,530 --> 00:00:10,270
‫رجاءً يا (باركر)
‫أنت أفضل من هذا

3
00:00:13,789 --> 00:00:14,918
‫لقد مات!

4
00:00:15,048 --> 00:00:17,134
‫أنا سيدكم الجديد

5
00:00:17,264 --> 00:00:19,567
‫حان وقت ارتقاء الأمومة

6
00:00:20,958 --> 00:00:23,173
‫- سأجعلك تدفعين ثمن هذا
‫- ادخل الصف

7
00:00:23,303 --> 00:00:25,214
‫كان زواجي من (باركر)
‫ليكون خطأ كبيراً وأعلم هذا الآن

8
00:00:25,301 --> 00:00:27,171
‫لكن ما زال هناك شيء داخلي
‫يشعرني بالذنب بشأن موته

9
00:00:27,299 --> 00:00:30,255
‫ليس عليك أن تقلقي بشأن هذا
‫إنه حي

10
00:00:30,472 --> 00:00:32,558
‫أعتذر عن كل ما حصل

11
00:00:32,688 --> 00:00:34,079
‫ذاك لم يكن أنا يا (ماغي)

12
00:00:34,209 --> 00:00:35,772
‫بلى، كان ذاك أنت

13
00:00:35,903 --> 00:00:39,161
‫كان ذاك الجزء الذي
‫لن يتغير أبداً منك

14
00:00:39,899 --> 00:00:43,419
‫أنتمي إلى مجموعة سرية نوعاً ما

15
00:00:43,680 --> 00:00:46,504
‫دعني أقل إننا مجرد مؤمنين حقيقيين

16
00:00:49,676 --> 00:00:50,979
‫إنهم يعيدون إحياء الأموات

17
00:00:53,803 --> 00:00:55,627
‫لقد صنعوا وحوشاً
‫يمكنهم السيطرة عليهم

18
00:00:55,758 --> 00:00:57,366
‫"قوة الثلاثة"

19
00:00:57,496 --> 00:01:00,059
‫علينا إيجاد الأجوبة
‫على أهم الأسئلة لدينا

20
00:01:00,189 --> 00:01:02,014
‫من يقود عصبة (زيلوت)؟

21
00:01:02,144 --> 00:01:03,925
‫وكيف صنعوا ذاك الوحش؟

22
00:01:12,920 --> 00:01:15,395
‫حمض نووي لسبع فصائل مختلفة
‫وهناك المزيد

23
00:01:15,525 --> 00:01:16,873
‫تبدين منبهرة

24
00:01:17,307 --> 00:01:20,219
‫{\an5}أنا كذلك، هذا رائع
‫لو لم يكن كله شريراً

25
00:01:20,696 --> 00:01:22,868
‫دمج السحر في حمض البشر النووي...

26
00:01:22,999 --> 00:01:24,389
‫عمل بغيض؟

27
00:01:24,520 --> 00:01:25,606
‫ورائد!

28
00:01:25,822 --> 00:01:29,255
‫{\an5}وتهديد، هذه المجموعة
‫تتلاعب بالعالم السحري

29
00:01:29,690 --> 00:01:31,601
‫لكن هذا التطور العلمي رائع

30
00:01:32,818 --> 00:01:35,337
‫لم نرَ حتى الآن
‫سوى جثث معاد إحياؤها

31
00:01:35,599 --> 00:01:38,248
‫{\an5}وهذا يشير إلى أنهم لم يتمكنوا
‫من نقل السحر إلى الأحياء بعد

32
00:01:38,422 --> 00:01:39,682
‫لو كانوا قد نجحوا
‫لكانوا قد جربوا هذا مسبقاً

33
00:01:39,812 --> 00:01:42,680
‫أجل، لذا علينا إيقافهم
‫قبل أن يكتشفوا هذا

34
00:01:42,854 --> 00:01:44,460
‫أوافقك بشدة

35
00:01:52,846 --> 00:01:55,410
‫{\an5}حمض نووي بشري ينتمي إلى (جون دو)
‫وعمره 40 عاماً

36
00:01:55,583 --> 00:01:57,017
‫مات منذ 3 أشهر في (تاكوما)

37
00:01:57,712 --> 00:01:59,624
‫ويبدو أنه حين لم يطالب أحد بجثته

38
00:01:59,798 --> 00:02:02,709
‫{\an5}تم التبرع به لمركز أبحاث طبي
‫في (آيداهو)

39
00:02:04,143 --> 00:02:05,663
‫مركز الأبحاث الطبي في (آيداهو)

40
00:02:07,053 --> 00:02:10,789
‫"التبرع بجسدك للعلم هي الهدية المثلى
‫للأجيال القادمة"

41
00:02:11,398 --> 00:02:12,962
‫"امنح الحياة حتى وأنت ميت"

42
00:02:15,264 --> 00:02:16,568
‫(آيداهو)

43
00:02:17,742 --> 00:02:21,390
‫{\an5}لدى هذه العصبة مستودع
‫في (ويسكونسن) ومنشأة في (دولوث)

44
00:02:21,521 --> 00:02:23,301
‫وواجههما (ماغي) و(جوردان)
‫في (نيو أورلينز)

45
00:02:23,432 --> 00:02:24,953
‫و(ميل) و(راي) في (رينو)

46
00:02:25,300 --> 00:02:27,603
‫{\an5}- يبدو أن العصبة في...
‫- كل مكان

47
00:02:41,593 --> 00:02:42,809
‫ماذا؟ أخبار سيئة؟

48
00:02:42,896 --> 00:02:46,415
‫{\an5}كلا، كان يفترض بي
‫أن أحتسي القهوة مع (جوليان)

49
00:02:46,633 --> 00:02:48,457
‫{\an5}وأنا متأخرة 10 دقائق
‫يمكنني تغيير الموعد

50
00:02:48,675 --> 00:02:50,238
‫كلا، عليكِ الذهاب

51
00:02:50,630 --> 00:02:52,628
‫- لكن...
‫- هناك أمور عاجلة دائماً

52
00:02:52,759 --> 00:02:53,888
‫يجب أن تلتفتي لحياتك يا (مايسي)

53
00:02:54,019 --> 00:02:56,668
‫{\an5}سأتحقق من هذه المنشأة في (آيداهو)
‫وسنستأنف هذا لاحقاً

54
00:02:57,450 --> 00:02:58,711
‫ساعة فقط

55
00:02:59,319 --> 00:03:00,449
‫سأعود

56
00:03:12,266 --> 00:03:13,656
‫حسناً

57
00:03:13,786 --> 00:03:15,047
‫حسناً، هيا

58
00:03:15,175 --> 00:03:16,610
‫هيا، هيا

59
00:03:18,219 --> 00:03:19,695
‫أبقِ المسافة واسعة بين قدميك
‫هيا!

60
00:03:20,564 --> 00:03:21,650
‫جميل

61
00:03:23,648 --> 00:03:25,256
‫هيا حافظا على هذه الوتيرة

62
00:03:25,647 --> 00:03:27,949
‫واصلي تحريك قدميك يا (ماغ)

63
00:03:29,166 --> 00:03:30,644
‫ها أنتِ ذي!

64
00:03:35,292 --> 00:03:37,117
‫آسفة!

65
00:03:37,247 --> 00:03:39,073
‫هل أنت بخير يا (ميل)؟

66
00:03:39,202 --> 00:03:41,635
‫أجل، عليّ أن أستعيد نشاطي

67
00:03:42,114 --> 00:03:44,329
‫اعتدت على هزيمتك حين كنا صغاراً

68
00:03:44,416 --> 00:03:46,544
‫لم أعد طفلة بعد الآن

69
00:03:47,327 --> 00:03:48,629
‫أترغبين بجولة أخرى؟

70
00:03:49,108 --> 00:03:51,498
‫كي تتمكني من التباهي؟
‫كلا

71
00:03:55,017 --> 00:03:56,190
‫جميل

72
00:03:56,971 --> 00:03:58,188
‫مرحباً يا (ماغز)

73
00:03:58,710 --> 00:04:00,361
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

74
00:04:00,491 --> 00:04:01,969
‫بما أننا استرجعنا قوة الثلاثة

75
00:04:02,837 --> 00:04:04,141
‫ماذا عن العصبة؟

76
00:04:04,488 --> 00:04:06,183
‫- ما زالوا هناك في الخارج
‫- أجل

77
00:04:06,313 --> 00:04:08,137
‫وسيذوقون الجحيم حين نعثر عليهم

78
00:04:09,224 --> 00:04:10,918
‫قوى جديدة ومزاج جديد

79
00:04:13,698 --> 00:04:15,697
‫تقصر حياة البعوض...

80
00:04:15,827 --> 00:04:17,566
‫{\an5}ويحد من قدرتها على التكاثر

81
00:04:23,909 --> 00:04:25,212
‫أهلاً بك أيها السفير

82
00:04:25,342 --> 00:04:29,383
‫{\an5}نريد إعلامك بأننا نعمل على حل
‫هذه المشكلة من أجل الأجيال القادمة

83
00:04:30,816 --> 00:04:33,206
‫- أجل
‫- أنا آسفة!

84
00:04:35,856 --> 00:04:38,637
‫إن كنت تحاولين
‫أن تكوني صعبة المنال

85
00:04:39,854 --> 00:04:43,416
‫عليك أن تعلمي
‫أنك جيدة جداً في هذا

86
00:04:43,721 --> 00:04:47,718
‫بصراحة، لم أنتبه لمرور الوقت مجدداً

87
00:04:48,195 --> 00:04:51,888
‫لو أن هناك قطعة سحرية...

88
00:04:52,019 --> 00:04:55,711
‫يمكنها إخبارك بالوقت
‫ويمكنك ارتداؤها مثلاً

89
00:04:55,972 --> 00:04:58,839
‫على معصمك أو شيء كهذا
‫لا أدري، إنها مجرد فكرة

90
00:05:00,881 --> 00:05:02,098
‫حسناً

91
00:05:03,314 --> 00:05:05,313
‫لكن بعيداً عن المزاح
‫أنا فتى كبير

92
00:05:06,312 --> 00:05:08,572
‫إن كنت لا تتحملين هذه العلاقة أو...

93
00:05:10,527 --> 00:05:12,003
‫- إن كان هناك شخص آخر
‫- كلا

94
00:05:13,351 --> 00:05:15,002
‫كلا لقد...

95
00:05:16,174 --> 00:05:17,608
‫كنت مشغولة جداً

96
00:05:18,434 --> 00:05:19,563
‫جيد

97
00:05:20,606 --> 00:05:21,866
‫لأنني...

98
00:05:23,647 --> 00:05:26,556
‫أحضرت لك
‫هدية صغيرة

99
00:05:31,901 --> 00:05:33,249
‫كلا!

100
00:05:45,241 --> 00:05:47,326
‫هل طلب (جوليان شي)
‫يدك للزواج للتو؟

101
00:05:48,064 --> 00:05:51,366
‫كلا! كلا! كلا!

102
00:05:52,582 --> 00:05:54,971
‫لقد رأينا الصندوق الأزرق
‫الذي أعطاكِ إياه

103
00:05:55,927 --> 00:05:57,100
‫هذا؟

104
00:05:57,579 --> 00:05:58,839
‫أجل

105
00:06:00,185 --> 00:06:01,489
‫إنه جاد

106
00:06:02,662 --> 00:06:03,792
‫إذاً هل هو...

107
00:06:04,052 --> 00:06:05,790
‫يريد أن يكون الأمر خاصاً

108
00:06:06,051 --> 00:06:08,006
‫هذه أخبار رائعة

109
00:06:08,396 --> 00:06:09,569
‫أجل

110
00:06:10,612 --> 00:06:12,089
‫لمَ لا ترتدينه؟

111
00:06:13,784 --> 00:06:15,869
‫كي لا أضيعه

112
00:06:16,217 --> 00:06:20,170
‫لن أتمكن من الشرح لـ(جوليان)
‫كيف اقتلعه وحش دخان

113
00:06:22,343 --> 00:06:25,775
‫دعونا نبقي الأمر بيننا الآن

114
00:06:26,122 --> 00:06:27,818
‫- أجل
‫- أجل

115
00:06:28,208 --> 00:06:29,946
‫- بالطلع
‫- بالطبع

116
00:06:40,504 --> 00:06:41,893
‫لا يكلون!

117
00:06:54,884 --> 00:06:57,013
‫لا بأس، إننا ساحرات
‫ونحن هنا للمساعدة

118
00:06:57,273 --> 00:06:58,360
‫ماذا حصل؟

119
00:06:58,490 --> 00:07:01,054
‫هاجمتنا الوحوش أنا وأختي

120
00:07:01,401 --> 00:07:02,486
‫دون مبرر

121
00:07:02,661 --> 00:07:03,920
‫لا بأس، أنتِ الآن بأمان

122
00:07:17,607 --> 00:07:18,780
‫أو ربما لا

123
00:07:22,298 --> 00:07:23,689
‫"(تشارمد)"

124
00:07:29,294 --> 00:07:31,640
‫لقد سرقتن هدية عيد ميلادي
‫أيتها الساحرات

125
00:07:32,769 --> 00:07:33,854
‫وأريد استرجاعها

126
00:07:34,551 --> 00:07:37,375
‫ثق بي أيها الفتى المدلل
‫لسن نوعها المفضل حتماً

127
00:07:37,939 --> 00:07:39,242
‫هل تعلمين من أكون؟

128
00:07:39,416 --> 00:07:41,415
‫كلا، ولا يهمني هذا

129
00:07:41,806 --> 00:07:44,413
‫لذا خذ أصدقاءك وانصرف من هنا
‫انتهى وقت اللعب

130
00:07:46,280 --> 00:07:47,932
‫لدي فكرة أفضل

131
00:07:49,757 --> 00:07:51,277
‫"قوة الثلاثة"!

132
00:08:01,401 --> 00:08:03,050
‫لا تملكن أدنى فكرة عما فعلتن!

133
00:08:15,867 --> 00:08:18,431
‫ماذا قلت لك يا (غودريك)
‫بشأن اقتحام خلوتي أثناء احتساء لشاي؟

134
00:08:19,474 --> 00:08:22,167
‫المعذرة يا سيدتي
‫لكن لدينا مشكلة

135
00:08:22,774 --> 00:08:24,122
‫تم القضاء على (ألفريد)

136
00:08:24,687 --> 00:08:26,077
‫من قبل الساحرات

137
00:08:28,119 --> 00:08:29,640
‫تباً، من يعلم بشأن هذا أيضاً

138
00:08:30,465 --> 00:08:32,334
‫الخبر ينتشر كالنار في الهشيم

139
00:08:33,073 --> 00:08:36,329
‫يطالب الكارنالات بالقصاص
‫بشأن اغتيال ابن قائدهم

140
00:08:36,635 --> 00:08:39,457
‫والشيء الوحيد الذي فعله (ألفي)
‫هو قيادة حملة كارهة للنساء ضدي

141
00:08:39,545 --> 00:08:42,066
‫لتقويض سلطتي
‫مع باقي قادة السلالات

142
00:08:42,935 --> 00:08:44,802
‫والآن حتى في موته
‫بقي شوكة في حلقي

143
00:08:44,933 --> 00:08:46,757
‫- أحتاج إلى التفكير
‫- تحتاجين إلى التصرف

144
00:08:47,410 --> 00:08:49,626
‫قد يزعزع هذا عالم الوحوش بالكامل

145
00:08:50,016 --> 00:08:51,451
‫ألا تظن أنني أعلم هذا؟

146
00:08:51,754 --> 00:08:55,664
‫(أبيغيل)، عليك سحق
‫هذه الساحرات نهائياً

147
00:08:56,228 --> 00:08:57,793
‫دمري الساحرات...

148
00:08:58,227 --> 00:08:59,749
‫أو ستدفعين أنت الثمن

149
00:09:16,518 --> 00:09:19,168
‫آلتا تصوير وحارسان
‫عند مدخل العربات

150
00:09:22,732 --> 00:09:26,424
‫و3 آلات تصوير و3 حراس
‫مع كاشفات سحر أمام المبنى

151
00:09:36,807 --> 00:09:39,893
‫ونوع ما من أقفاص الطاقة
‫تبقيني خارجاً

152
00:09:41,327 --> 00:09:43,108
‫كالمنشأة في (مينيسوتا)

153
00:09:44,105 --> 00:09:45,975
‫إنهم يطورون أساليبهم بسرعة

154
00:10:13,389 --> 00:10:15,302
‫إن كنت تبحث عن (ميل) و(ماغي)...

155
00:10:16,429 --> 00:10:17,691
‫فقد رحلتا للتو

156
00:10:19,557 --> 00:10:21,384
‫كلا، أنا هنا للتحدث إليك

157
00:10:22,905 --> 00:10:24,555
‫أحتاج إلى مساعدتك...

158
00:10:25,251 --> 00:10:26,510
‫في مهمة

159
00:10:29,985 --> 00:10:31,159
‫أنا بحاجة إلى بشري

160
00:10:31,333 --> 00:10:34,461
‫وبما أني البشري الوحيد
‫الذي تعرفه ويعرف بشأنكم

161
00:10:34,679 --> 00:10:38,242
‫وقد قالت (ماغي) إنك تملك
‫مهارات في المجال الطبي

162
00:10:38,850 --> 00:10:41,065
‫المجموعة التي نتعامل معها...

163
00:10:41,282 --> 00:10:42,325
‫هي "العصبة"

164
00:10:44,019 --> 00:10:45,757
‫ويصنعون المزيد من هؤلاء...

165
00:10:47,712 --> 00:10:49,059
‫الوحوش

166
00:10:49,407 --> 00:10:50,493
‫لم أجد مصطلحاً أفضل

167
00:10:50,623 --> 00:10:54,012
‫وأعتقد أنهم يقومون بهذا
‫في مركز أبحاث طبية في (آيداهو)

168
00:10:54,837 --> 00:10:57,010
‫أريد منك أن تدخل إلى هناك

169
00:11:02,440 --> 00:11:03,657
‫من تكون؟

170
00:11:04,482 --> 00:11:08,740
‫هل أنت ساحر أم مشعوذ أم ماذا؟

171
00:11:10,434 --> 00:11:12,955
‫فلتمنحني القوة!
‫أنا حارس أبيض

172
00:11:13,302 --> 00:11:14,737
‫ولست مشعوذاً

173
00:11:15,648 --> 00:11:17,647
‫ولا أعرف ما صله هذا في موضوعنا

174
00:11:18,341 --> 00:11:21,252
‫رغم أنك قضيت الكثير
‫من الوقت برفقة (ماغي) وأختيها

175
00:11:21,904 --> 00:11:25,814
‫لكن عدا عن أنك سرقت خاتمي
‫وتترصدني باستمرار

176
00:11:27,292 --> 00:11:28,986
‫فأنا لا أعرف الكثير عنك

177
00:11:29,247 --> 00:11:32,028
‫ما يهمك أن تعرفه
‫هو أن دوري الوحيد...

178
00:11:32,158 --> 00:11:33,765
‫هو حماية الفتيات الثلاث

179
00:11:34,156 --> 00:11:36,676
‫وبما أنك أصبحت محل ثقتهن جميعاً

180
00:11:37,458 --> 00:11:38,762
‫ويحتمل...

181
00:11:41,238 --> 00:11:43,454
‫أنك ذو أهمية كبيرة لإحداهن

182
00:11:44,062 --> 00:11:46,452
‫سأعاملك بنفس القدر من الاحترام

183
00:11:48,798 --> 00:11:50,014
‫حسناً

184
00:11:50,535 --> 00:11:54,228
‫لأني في كل مرة أخرج فيها
‫في مهمة كهذه أوشك على الموت

185
00:11:55,836 --> 00:11:56,965
‫ماذا تريد مني أن أفعله؟

186
00:11:58,573 --> 00:12:00,616
‫كي تنجح هذه الخطة عليك أن تكون...

187
00:12:03,526 --> 00:12:04,872
‫ميتاً

188
00:12:12,650 --> 00:12:13,866
‫لقد خنتِنا

189
00:12:13,997 --> 00:12:15,864
‫دخلنا في فخ وحوش

190
00:12:16,082 --> 00:12:17,385
‫لقد قتلتن (ألفي)

191
00:12:17,907 --> 00:12:20,079
‫القائد الفعلي للكارنالات

192
00:12:20,512 --> 00:12:23,989
‫وهذا سيئ كفاية
‫دون ذكر أنه الذكر الأخير في سلالته

193
00:12:24,684 --> 00:12:26,640
‫مما يصنع فراغاً في القوة

194
00:12:27,291 --> 00:12:30,332
‫وهذا يعني أن كل شخص
‫من سلالات (توم) و(ديك) و(آلفي)

195
00:12:30,506 --> 00:12:32,461
‫سيتنافسون لأخذ مكانه

196
00:12:33,416 --> 00:12:34,763
‫ليست حركة جيدة

197
00:12:35,111 --> 00:12:38,283
‫لدي مشكلة سياسية كبيرة
‫بسبب ما فعلتن

198
00:12:38,413 --> 00:12:39,586
‫لقد خرقوا الهدنة

199
00:12:39,804 --> 00:12:42,975
‫كان يجب أن تبقي في الجانب الصائب
‫أنت من تتحملين عبء الفشل

200
00:12:43,105 --> 00:12:45,756
‫يستحسن بك أن تصمتي
‫قبل أن أرسل كرة نار باتجاهك

201
00:12:45,929 --> 00:12:47,797
‫ليس قبل أن أدمرك أولاً

202
00:12:47,928 --> 00:12:49,492
‫أنت امرأة مطلوبة

203
00:12:49,926 --> 00:12:52,577
‫جميع الوحوش يريدون رؤية رأسك معلقاً
‫وإن تابعت إزعاجي

204
00:12:52,707 --> 00:12:54,314
‫قد أكون الشخص الذي يفعل هذا

205
00:12:54,662 --> 00:12:56,051
‫قد ندمرك أولاً

206
00:12:56,356 --> 00:12:57,486
‫ليست فكرة سيئة

207
00:12:57,660 --> 00:12:59,441
‫توقفوا عن هذا

208
00:13:00,440 --> 00:13:02,569
‫لا بد أن هناك طريقة ما
‫لإصلاح الموقف

209
00:13:02,786 --> 00:13:05,393
‫مفاوضات الهدنة
‫كانت من مصلحتنا جميعاً

210
00:13:05,654 --> 00:13:08,043
‫التفاوض مع الإرهابيين
‫لا يفلح يا (ماغي)

211
00:13:08,392 --> 00:13:09,781
‫لا يمكن الثقة بالوحوش

212
00:13:10,259 --> 00:13:12,258
‫أوافق هذه المرة
‫على ما تقوله (مولي) المحاربة

213
00:13:12,953 --> 00:13:14,169
‫الكلام لن يصلح الأمر

214
00:13:14,300 --> 00:13:15,950
‫لا يتجاوب الوحوش
‫إلا مع الخوف والعنف

215
00:13:16,167 --> 00:13:18,340
‫هذا يعني أن الأمر سينتهي
‫بالطرفين إلى الموت

216
00:13:19,513 --> 00:13:22,772
‫لا بد أنهم يريدون شيئاً ما
‫شيء يمكننا استغلاله

217
00:13:23,206 --> 00:13:25,856
‫تعلمين أن الحرب المفتوحة
‫ستضرك أيضاً

218
00:13:27,290 --> 00:13:29,202
‫قد يكون هناك حل يمكننا فعله

219
00:13:31,027 --> 00:13:35,284
‫لنفرض أني لست المرأة الوحيدة
‫التي ُتغضب بنية الحكم الذكورية

220
00:13:43,409 --> 00:13:45,407
‫حسناً، حسناً

221
00:13:46,014 --> 00:13:47,101
‫كان هذا عصيباً

222
00:13:49,969 --> 00:13:53,271
‫كنت أظن أن القفزات الزمكانية
‫في (مارفل) كانت رائعة

223
00:13:53,662 --> 00:13:56,964
‫لكني أشعر أن معدتي مليئة بالنحل

224
00:13:57,268 --> 00:13:59,527
‫المرة الأولى تكون الأصعب دائماً

225
00:13:59,961 --> 00:14:01,482
‫البعض يتقيؤون

226
00:14:02,308 --> 00:14:04,089
‫والبعض الآخر يموتون

227
00:14:06,696 --> 00:14:08,303
‫ولم تفكر في تحذيري؟

228
00:14:10,388 --> 00:14:13,560
‫كما يقولون في النشرات
‫"قد تتنوع التأثيرات الجانبية"

229
00:14:15,210 --> 00:14:16,776
‫إذاً من هنا سندخل!

230
00:14:17,123 --> 00:14:19,512
‫كل المداخل الأخرى
‫مزودة بكاشفات سحر

231
00:14:19,642 --> 00:14:22,120
‫الوسيلة الآمنة الوحيدة
‫هي أن تمتلك جسداً

232
00:14:22,814 --> 00:14:24,117
‫جثة شخص ميت!

233
00:14:24,292 --> 00:14:27,115
‫والذي ستزيفه هذه الجرعة

234
00:14:27,680 --> 00:14:29,114
‫لن أموت حقاً!

235
00:14:29,244 --> 00:14:31,416
‫إنها جرعة تنويم
‫مثل (روميو) و(جولييت)

236
00:14:31,547 --> 00:14:36,587
‫أنت تعلم أن الأمر انتهى
‫بـ(روميو) و(جولييت) ميتان

237
00:14:37,106 --> 00:14:41,322
‫يا له من عقار، إنه سريع المفعول!
‫لذا سأموت من قبلة

238
00:14:43,278 --> 00:14:47,361
‫اختارا أن يموتا، بينما هذه الجرعة
‫تبطئ معدل نبضك وتنفسك

239
00:14:48,057 --> 00:14:50,055
‫ستغط في نوم رقيق
‫لمدة 30 دقيقة تقريباً

240
00:14:50,185 --> 00:14:52,140
‫وهذا الوقت يكفيني
‫للتحقق من المكان

241
00:14:54,617 --> 00:14:57,137
‫حسناً، بالطبع هناك بعض المخاطرة

242
00:15:02,047 --> 00:15:03,480
‫لا بأس يا رجل

243
00:15:03,828 --> 00:15:05,001
‫أنا موافق

244
00:15:07,607 --> 00:15:09,302
‫أنت تكترث لأمرها حقاً

245
00:15:09,518 --> 00:15:10,648
‫(ماغي)

246
00:15:11,516 --> 00:15:12,908
‫كي تعرض نفسك للخطر من أجلها

247
00:15:13,601 --> 00:15:15,210
‫هذا ليس إيثاراً خالصاً

248
00:15:15,602 --> 00:15:17,772
‫ما يزال هناك تلك اللعنة
‫التي تلاحق عائلتي

249
00:15:17,860 --> 00:15:20,337
‫بالطبع، كنت أقصد أنها محظوظة
‫لوجودك في حياتها

250
00:15:21,424 --> 00:15:24,160
‫لست متأكداً أني في حياتها

251
00:15:26,114 --> 00:15:28,635
‫كما كانت تقول عمتي
‫"التوقيت أهم شيء"

252
00:15:29,070 --> 00:15:32,198
‫باكراً جداً أو متأخراً جداً
‫سيفسد الحساء

253
00:15:33,066 --> 00:15:34,371
‫صحيح

254
00:15:35,673 --> 00:15:37,585
‫وكيف سيعلم الشخص...

255
00:15:39,367 --> 00:15:40,670
‫إن كان الأوان قد فات؟

256
00:15:42,278 --> 00:15:43,624
‫هذا يا سيدي...

257
00:15:43,927 --> 00:15:45,797
‫السؤال الذي لا جواب له

258
00:15:46,969 --> 00:15:48,186
‫حسناً

259
00:15:49,141 --> 00:15:50,445
‫بصحتك

260
00:16:00,742 --> 00:16:03,783
‫لا أشعر بأي شيء
‫هل أنت متأكد...

261
00:16:04,825 --> 00:16:06,216
‫أجل، متأكد

262
00:16:23,724 --> 00:16:25,115
‫أين نحن؟

263
00:16:25,548 --> 00:16:27,201
‫في منزل أحد الوحوش ذات النفوذ

264
00:16:27,331 --> 00:16:30,242
‫قد نقلب هذا الكابوس
‫السياسي لصالحنا

265
00:16:33,109 --> 00:16:35,238
‫وكالعادة أبقِ كل شيء لامع

266
00:16:35,368 --> 00:16:37,714
‫ولا تنسوا الدعم
‫والإعجاب والتسجيل

267
00:16:37,889 --> 00:16:39,409
‫مهلاً، أعرفها، إنها...

268
00:16:40,018 --> 00:16:42,537
‫(براندي ذا كونتور كوين)
‫إنها مشهورة على (إنستاغرام)

269
00:16:42,711 --> 00:16:45,057
‫على الأرجح كلهم كذلك
‫إنهم يعملون لدى (لي)

270
00:16:45,839 --> 00:16:48,663
‫ماذا؟
‫تعنين (لي ديوهان)؟

271
00:16:49,618 --> 00:16:52,746
‫ملكة الإعلانات المزيفة
‫عبارة عن وحش؟

272
00:16:53,529 --> 00:16:55,267
‫هذا غير منطقي

273
00:16:55,874 --> 00:16:59,699
‫إنها إحدى مشاهير الإنترنت
‫ولديها أكثر من 10 ملايين متابع

274
00:17:00,350 --> 00:17:02,566
‫تنشر الهراء الذي يُشعر الناس
‫بأنهم غير مؤهلين

275
00:17:03,087 --> 00:17:04,520
‫يبدو أمراً شريراً لي

276
00:17:05,520 --> 00:17:07,432
‫على الوحوش كسب قوتهم أيضاً

277
00:17:07,953 --> 00:17:11,169
‫أريد توجيه تصريح كبير
‫لكل رفاقي المميزين

278
00:17:11,299 --> 00:17:12,950
‫والذين يتعرضون للهزيمة

279
00:17:13,558 --> 00:17:17,077
‫ما الذي أحضرك
‫إلى مقري يا (أبيغيل)؟

280
00:17:17,685 --> 00:17:19,118
‫لمناقشة العمل بالطبع

281
00:17:20,683 --> 00:17:22,378
‫تتحدثين اللغة التي أحبها

282
00:17:23,289 --> 00:17:24,419
‫ومن هؤلاء؟

283
00:17:24,767 --> 00:17:26,157
‫إنهن الساحرات

284
00:17:28,851 --> 00:17:32,109
‫أحضرت قاتلات (آلفي) إلى منزلي؟

285
00:17:35,021 --> 00:17:36,452
‫لقد هاجمنا أولاً

286
00:17:37,018 --> 00:17:38,191
‫دافعنا عن أنفسنا

287
00:17:38,366 --> 00:17:40,798
‫ظننت أنك من بين الجميع
‫ستسرين لموت (آلفي)

288
00:17:41,581 --> 00:17:43,493
‫ألم يكن يأخذ عمولة
‫قدرها 20 بالمئة؟

289
00:17:43,667 --> 00:17:46,056
‫هذا لا يعني أني سأستقبل قاتلاته

290
00:17:48,010 --> 00:17:49,619
‫خرق (آلفي) هدنتنا

291
00:17:49,792 --> 00:17:52,833
‫وهل تهمني هدنة بين أعدائي؟

292
00:17:54,397 --> 00:17:57,222
‫ولمَ تعملين مع الساحرات؟

293
00:17:57,830 --> 00:18:00,046
‫عدو عدوي صديقي

294
00:18:00,784 --> 00:18:04,347
‫الساحرات والوحوش
‫يواجهون تهديداً كبيراً يدعى "العصبة"

295
00:18:04,693 --> 00:18:07,778
‫مجموعة من البشر نجحوا
‫بسرقة السحر لأنفسهم

296
00:18:08,257 --> 00:18:11,123
‫- بشر؟
‫- أجل

297
00:18:11,254 --> 00:18:13,601
‫وهم قادمون من أجلنا جميعاً

298
00:18:14,600 --> 00:18:18,162
‫صدقيني، لا شيء يجعلني
‫أنسجم مع هؤلاء سوى خطر رهيب

299
00:18:18,814 --> 00:18:21,420
‫وكلانا لم تكن تعجبه طريقة
‫إدارة (آلفي) للأمور

300
00:18:22,376 --> 00:18:24,028
‫ربما حان وقتك

301
00:18:24,375 --> 00:18:25,895
‫أن تستولي امرأة على العرش

302
00:18:26,330 --> 00:18:30,457
‫منصب لم تتشرف باعتلائه
‫أنثى وحش من قبل

303
00:18:34,281 --> 00:18:35,671
‫هاتِ ما عندك

304
00:18:37,670 --> 00:18:39,190
‫تجاوزت (أبيغيل) حدودها

305
00:18:39,885 --> 00:18:41,188
‫أنا من قام بالعمل القذر

306
00:18:41,840 --> 00:18:44,403
‫أنا من جعل
‫جماعات (برايمورديل) و(فيغران)...

307
00:18:44,578 --> 00:18:47,054
‫و(كارنال) و(ماليغنانت)
‫يوافقون على هدنة

308
00:18:47,966 --> 00:18:49,400
‫وجعلت منها سيدة

309
00:18:50,660 --> 00:18:52,051
‫وكيف تكافئني؟

310
00:18:53,136 --> 00:18:54,527
‫بتدمير كل هذا

311
00:18:56,656 --> 00:18:58,219
‫لم تعد صالحة للقيادة

312
00:18:59,827 --> 00:19:01,826
‫حان وقت التخلص منها إلى الأبد

313
00:19:02,998 --> 00:19:04,171
‫من دواعي سروري

314
00:19:24,952 --> 00:19:25,995
‫مرحباً

315
00:19:26,646 --> 00:19:28,210
‫يتم التحقق من الجثث الجديدة هنا

316
00:19:28,949 --> 00:19:30,905
‫آسف، إنه يومي الأول في العمل

317
00:19:37,204 --> 00:19:38,420
‫ميت

318
00:19:39,332 --> 00:19:40,418
‫وميت

319
00:19:41,896 --> 00:19:43,113
‫كما نحبه

320
00:19:43,417 --> 00:19:45,328
‫- أين أوراقه؟
‫- ماذا؟

321
00:19:45,632 --> 00:19:48,543
‫لا يمكنني متابعة
‫الإجراءات دون الأوراق

322
00:19:49,716 --> 00:19:51,106
‫لقد نسيتها في الشاحنة

323
00:19:51,411 --> 00:19:53,452
‫يمكنك ترك الجثة هنا

324
00:19:55,190 --> 00:19:56,929
‫سأعود حالاً

325
00:20:04,356 --> 00:20:05,400
‫23 دقيقة

326
00:20:08,138 --> 00:20:12,221
‫ولمَ برأيك لن يثور الكارنالات
‫ضد امرأة تتولى قيادة السلالات؟

327
00:20:12,525 --> 00:20:16,566
‫لأن كل من يحاول نزعها من السلطة
‫عليه أن يتعامل معي أولاً

328
00:20:16,913 --> 00:20:20,041
‫- ومعنا
‫- إنها تدعمك في مطالبك المحقة

329
00:20:20,606 --> 00:20:23,169
‫كي لا يقتطع أحد ما من أرباحك

330
00:20:23,430 --> 00:20:24,603
‫رجاءً

331
00:20:25,126 --> 00:20:27,383
‫لا يتعلق الأمر بدعمي

332
00:20:27,687 --> 00:20:31,034
‫بل استخدام مهاراتي
‫لتحافظ على موقعها

333
00:20:31,858 --> 00:20:34,031
‫لست سوى أداة بيدك

334
00:20:34,422 --> 00:20:37,072
‫وأحترم هذا بصفتي وحشاً

335
00:20:41,765 --> 00:20:42,937
‫حسناً

336
00:20:43,894 --> 00:20:45,414
‫تحمين ظهري

337
00:20:46,283 --> 00:20:47,891
‫وأحمي ظهرك

338
00:20:51,409 --> 00:20:53,755
‫ما الذي تفعله هنا يا (غودريك)؟
‫إننا في اجتماع خاص

339
00:20:54,190 --> 00:20:55,320
‫ليس بعد الآن

340
00:21:00,663 --> 00:21:02,010
‫(باركر)؟

341
00:21:02,532 --> 00:21:03,574
‫(ماغي)؟

342
00:21:03,748 --> 00:21:05,225
‫أخوك على قيد الحياة؟

343
00:21:05,573 --> 00:21:07,962
‫زيفت موتي لتنصب نفسها سيدة

344
00:21:09,091 --> 00:21:10,308
‫أليس كذلك يا (آبي)؟

345
00:21:10,570 --> 00:21:12,047
‫لن أرد على هذا

346
00:21:12,307 --> 00:21:14,089
‫أنا هنا من أجل (أبيغيل)

347
00:21:15,001 --> 00:21:17,304
‫سلموها، وسأعوضكن
‫بقدر ما تعرض عليكن

348
00:21:17,564 --> 00:21:20,215
‫ليس لديك شيء لتعرضه
‫أنت تعمل لصالحي

349
00:21:20,474 --> 00:21:22,821
‫لقد تلاعبتِ بي
‫باستخدام حجج باطلة

350
00:21:23,299 --> 00:21:25,862
‫آسفة يا (آبي)
‫سأتركك بمفردك

351
00:21:29,207 --> 00:21:31,424
‫(باركر)، لا نريد أن نؤذي أحداً
‫لكننا سنفعل إن اضطررنا

352
00:21:31,554 --> 00:21:32,944
‫لا تتدخلي يا (ماغي)

353
00:21:33,726 --> 00:21:35,290
‫هذا الأمر بيني وبينها

354
00:21:35,898 --> 00:21:37,115
‫سأقبل احتمالاتي

355
00:21:39,330 --> 00:21:40,851
‫كلا، لن تقوما بهذا

356
00:21:40,982 --> 00:21:42,370
‫أنت محقة

357
00:21:43,155 --> 00:21:44,240
‫قيدوهن

358
00:21:48,802 --> 00:21:50,366
‫أتيت من أجلها

359
00:21:50,713 --> 00:21:53,624
‫لكن قتلكن أيتها الساحرات
‫سيكون إضافة جميلة

360
00:21:54,450 --> 00:21:55,797
‫(ماغي)!

361
00:21:59,533 --> 00:22:00,793
‫لقد حذرتك

362
00:22:01,575 --> 00:22:04,183
‫إما رؤوسهن، أو رأسك

363
00:22:05,398 --> 00:22:06,745
‫والآن كلاهما

364
00:22:55,840 --> 00:22:57,143
‫لقد عدت!

365
00:22:58,488 --> 00:22:59,576
‫أجل!

366
00:23:04,268 --> 00:23:05,571
‫يا للذل!

367
00:23:06,049 --> 00:23:08,526
‫محبوسة في السجن الذي صممته

368
00:23:09,351 --> 00:23:11,785
‫كان يجب أن تأتي بأثاث أكثر راحة

369
00:23:12,002 --> 00:23:13,086
‫من يعش يتعلم

370
00:23:13,174 --> 00:23:15,998
‫إن أردنا المتابعة
‫بالقيام بهذين الأمرين

371
00:23:16,433 --> 00:23:17,649
‫علينا الخروج من هنا

372
00:23:17,953 --> 00:23:20,951
‫- أنت من صمم المكان
‫- أجل، لقد بنينا هذا المكان

373
00:23:21,515 --> 00:23:24,861
‫إذاً لا بد أنك تعرفين نقطة ضعف
‫ما يمكننا استغلالها

374
00:23:25,252 --> 00:23:26,295
‫خلل ما

375
00:23:26,557 --> 00:23:29,685
‫- أي شيء
‫- كلا، التصميم مثالي

376
00:23:29,901 --> 00:23:31,292
‫مثلي تماماً

377
00:23:32,204 --> 00:23:33,377
‫حسناً

378
00:23:38,938 --> 00:23:40,415
‫حسناً، ماذا عن هذين؟

379
00:23:41,414 --> 00:23:42,892
‫أعني ما مدى ذكائهما؟

380
00:23:45,282 --> 00:23:46,453
‫ملاحظة جيدة

381
00:23:47,627 --> 00:23:48,800
‫أيها الحارسان؟

382
00:23:50,017 --> 00:23:52,232
‫أجل، أتكلم إليكما أيها الوسيمان

383
00:23:52,493 --> 00:23:53,971
‫مهلاً، علينا مناقشة الخطة أولاً

384
00:23:54,101 --> 00:23:55,925
‫أنتم جوالون، أليس كذلك؟

385
00:23:57,664 --> 00:23:58,793
‫أجل

386
00:23:59,010 --> 00:24:02,225
‫لطالما اعتقدت أن معاملة الوحوش
‫لجماعتكم ليست عادلة

387
00:24:03,136 --> 00:24:05,962
‫يتركونكم للفقر والاستعباد

388
00:24:06,396 --> 00:24:08,742
‫- إذاً؟
‫- فلنعقد صفقة

389
00:24:09,828 --> 00:24:13,217
‫أطلقني من هنا وسأعطيك
‫مالاً يكفيك 6 حيوات أخرى

390
00:24:16,691 --> 00:24:17,996
‫ماذا بشأنها؟

391
00:24:18,214 --> 00:24:19,647
‫لا أهتم بها

392
00:24:20,081 --> 00:24:22,167
‫حولها إلى وليمة شواء إن أردت

393
00:24:26,729 --> 00:24:29,291
‫أطلق سراحي وسيصبح كل المال لكما

394
00:24:29,727 --> 00:24:30,813
‫(أبيغيل)!

395
00:24:31,289 --> 00:24:32,812
‫ما رأيكما؟

396
00:24:35,679 --> 00:24:36,722
‫موافق؟

397
00:24:38,546 --> 00:24:39,762
‫موافق

398
00:24:44,803 --> 00:24:46,062
‫شكراً لك

399
00:24:46,541 --> 00:24:48,017
‫ما الذي يجري؟

400
00:24:48,626 --> 00:24:50,189
‫أنت قلت هذا أيتها الساحرة

401
00:24:50,712 --> 00:24:52,275
‫لا يمكن الوثوق بالوحوش

402
00:24:54,621 --> 00:24:56,446
‫والآن اتبعني وستحصل على نقودك

403
00:25:13,998 --> 00:25:15,693
‫(ريفيلا دومونا مينيكوم)

404
00:25:17,127 --> 00:25:18,342
‫علينا العودة إلى هناك

405
00:25:18,995 --> 00:25:21,339
‫- لن نذهب دون خطة
‫- لدي خطة

406
00:25:21,471 --> 00:25:23,209
‫التخلص من (غودرك) اللعين

407
00:25:23,425 --> 00:25:25,382
‫لا بد أنه رحل الآن

408
00:25:25,816 --> 00:25:27,857
‫وأختنا معه أيضاً
‫بفضلك

409
00:25:28,510 --> 00:25:30,465
‫أنتن من سببن هذه المشكلة
‫ليس أنا

410
00:25:30,811 --> 00:25:33,983
‫يقولها شخص دمر فرصتنا
‫في إحلال الاستقرار في عالم الوحوش؟

411
00:25:34,244 --> 00:25:36,461
‫ومن أجل ماذا؟
‫فرصة كي يصبح سيداً مجدداً؟

412
00:25:36,634 --> 00:25:38,546
‫كلا، بل كي أستعيد حياتي

413
00:25:39,197 --> 00:25:41,891
‫وافق (غودريك) على إطلاق سراحي
‫إن وافقت على مساعدته

414
00:25:42,109 --> 00:25:44,802
‫ولم أكن أود
‫أن أصبح سيداً في الأصل

415
00:25:44,975 --> 00:25:48,885
‫حقاً؟ أذكر أنك قمت بأمور دنيئة آخر مرة
‫للحفاظ على سلطتك

416
00:25:49,364 --> 00:25:51,275
‫لقد آذيت أناساً يا (باركر)
‫وأنا منهم

417
00:25:51,406 --> 00:25:52,536
‫(ماغي)

418
00:25:53,274 --> 00:25:55,185
‫لقد أنقذت حياتك للتو يا (ماغي)

419
00:25:55,360 --> 00:25:57,488
‫لا أريد منك إنقاذي
‫ولم أرغب بهذا مطلقاً

420
00:25:58,270 --> 00:25:59,443
‫(ماغي)

421
00:26:02,006 --> 00:26:04,265
‫- لا تلمس شيئاً
‫- حسناً

422
00:26:08,784 --> 00:26:09,827
‫مرحباً

423
00:26:10,088 --> 00:26:12,129
‫أعلم أن الأمر معقد
‫لكننا بحاجة إليه

424
00:26:12,260 --> 00:26:13,606
‫الأمر ليس معقداً

425
00:26:13,867 --> 00:26:15,127
‫لا أريد التعامل معه

426
00:26:15,258 --> 00:26:18,430
‫ما يجعل الأمر معقداً كونه الخبير
‫في عالم الوحوش

427
00:26:18,560 --> 00:26:20,993
‫وهو الآن وسيلتنا الوحيدة
‫لإيجاد (ميل)

428
00:26:23,295 --> 00:26:24,425
‫(هاري)؟

429
00:26:24,945 --> 00:26:26,597
‫كلا، إنه (جوليان)

430
00:26:27,988 --> 00:26:29,421
‫بالحديث عن التعقيد

431
00:26:31,724 --> 00:26:33,286
‫(ماغي)، (مايسي)؟

432
00:26:34,330 --> 00:26:35,764
‫عليكما رؤية هذا

433
00:26:36,938 --> 00:26:39,414
‫لمَ تضيء (نيو مكسيكو)
‫مثل شجرة الميلاد؟

434
00:26:43,280 --> 00:26:44,887
‫شجرة ميلاد وحوش

435
00:26:47,799 --> 00:26:51,752
‫حين أضع يدي على سليلة الوحوش
‫الغادرة والخائنة والخسيسة

436
00:26:52,013 --> 00:26:54,315
‫سأدق عنقها الصغير

437
00:26:55,228 --> 00:26:57,184
‫تبدين جميلة حين تغضبين

438
00:26:58,356 --> 00:27:01,050
‫من المؤسف
‫أني سأحولك إلى ساحرة مشوية

439
00:27:05,091 --> 00:27:06,307
‫لقد عدتِ

440
00:27:06,524 --> 00:27:10,477
‫قد أكون سليلة وحوش غادرة وخائنة
‫لكني لست خسيسة

441
00:27:11,347 --> 00:27:12,650
‫كنت بحاجة إلى هذا فقط

442
00:27:12,824 --> 00:27:15,561
‫في خطتي للتخلص من هذين الغبيين

443
00:27:24,163 --> 00:27:27,508
‫علينا إيجاد شخص قوي
‫ليخلصنا من هذه الأصفاد

444
00:27:27,638 --> 00:27:29,854
‫لكن أولاً علينا الخروج من هنا

445
00:27:31,678 --> 00:27:33,026
‫سآخذ هذه السكين

446
00:27:36,154 --> 00:27:37,849
‫أعتقد أن الأصفاد كانت أولى

447
00:27:40,890 --> 00:27:42,192
‫ماذا يجري في (نيو مكسيكو)؟

448
00:27:42,845 --> 00:27:44,409
‫ملجأ (زاغان)

449
00:27:45,191 --> 00:27:47,319
‫(غورديك) ينصب نفسه السيد الجديد

450
00:27:47,668 --> 00:27:49,145
‫ماذا؟ لا يمكنه فعل هذا
‫أيمكنه؟

451
00:27:49,275 --> 00:27:51,273
‫يمكنه إن استطاع التخلص
‫من السيد القديم

452
00:27:52,316 --> 00:27:53,706
‫وساحرة

453
00:27:55,141 --> 00:27:59,050
‫التخلص من منافسه
‫ومن قوة الثلاثة بضربة واحدة

454
00:27:59,398 --> 00:28:02,135
‫حسناً، أتراجع عن قولي
‫بأنني لست بحاجة إلى مساعدتك

455
00:28:03,351 --> 00:28:04,655
‫سأساعدكما

456
00:28:04,960 --> 00:28:06,218
‫يمكنكما الوثوق بي

457
00:28:10,216 --> 00:28:11,301
‫حسناً

458
00:28:11,562 --> 00:28:13,605
‫كيف نقتحم محفل وحوش...

459
00:28:13,735 --> 00:28:15,907
‫دون أن يتم التعرف علينا
‫والتخلص منا على الفور؟

460
00:28:18,992 --> 00:28:20,773
‫هذا على اعتبار
‫أن باستطاعتهم رؤيتنا

461
00:28:30,593 --> 00:28:32,547
‫ما هذا؟ (هاري)؟

462
00:28:43,062 --> 00:28:44,365
‫مرحباً؟

463
00:28:46,190 --> 00:28:49,362
‫عيد ميلاد سعيد

464
00:28:50,186 --> 00:28:53,575
‫عيد ميلاد سعيد

465
00:28:54,357 --> 00:29:00,918
‫عيد ميلاد سعيد
‫يا سليل المضطهد العظيم

466
00:29:03,524 --> 00:29:04,610
‫أين أنا؟

467
00:29:04,740 --> 00:29:07,218
‫أنت بين الحياة والموت

468
00:29:08,391 --> 00:29:12,474
‫يمكنني إعادتك للحياة
‫أو تركك هنا تتعفن معي

469
00:29:14,038 --> 00:29:15,690
‫إني أبذل ما بوسعي

470
00:29:16,602 --> 00:29:17,949
‫لتعديل الكفة

471
00:29:18,122 --> 00:29:20,990
‫وهذه بداية جيدة
‫لكنها ليست كافية

472
00:29:22,120 --> 00:29:24,290
‫الدم مقابل الدم
‫دين يصعب قضاؤه

473
00:29:25,031 --> 00:29:26,291
‫هناك وحش

474
00:29:27,768 --> 00:29:29,809
‫(أبيغيل جايمسون كاين)

475
00:29:31,547 --> 00:29:33,459
‫أخبرتني أنها تعرف ساحرات...

476
00:29:34,154 --> 00:29:36,848
‫هن سليلات من تعذبوا
‫على يد (لورانس مورتيم تشيس)

477
00:29:36,978 --> 00:29:40,410
‫وزعمت أني إن ساعدتهن
‫سأكون قد سددت ديني

478
00:29:42,408 --> 00:29:44,886
‫- هل هذا صحيح؟
‫- إنها محقة

479
00:29:46,493 --> 00:29:49,057
‫لكن احذر من الوحوش
‫التي تحمل الهدايا

480
00:29:49,665 --> 00:29:52,443
‫خاصة حين تكون مكاسبها كبيرة

481
00:29:53,053 --> 00:29:54,270
‫من تقصدين؟

482
00:29:54,748 --> 00:29:57,615
‫ضاع الكثيرون
‫وتم إيجاد القليلين

483
00:29:58,137 --> 00:30:00,613
‫ويمكن لمن تبقوا أن يتحرروا

484
00:30:01,134 --> 00:30:04,349
‫حيث تذهب الأخوات
‫فالخطر محدق

485
00:30:05,261 --> 00:30:08,476
‫سيتم إيجاد ثلاثي النور والظلام

486
00:30:11,822 --> 00:30:14,168
‫حذر الساحرات

487
00:30:21,250 --> 00:30:22,944
‫(هاري)، (هاري)

488
00:30:56,572 --> 00:30:58,830
‫أين أنت أيها الحارس الأبيض؟

489
00:31:08,823 --> 00:31:13,255
‫أهلاً بكم في الملجأ أخوتي وأخواتي

490
00:31:16,035 --> 00:31:18,988
‫هل أنتم مستعدون للإعدام؟

491
00:31:19,337 --> 00:31:20,685
‫أجل!

492
00:31:29,373 --> 00:31:31,372
‫كنت أتساءل متى ستظهرين

493
00:31:33,327 --> 00:31:35,325
‫سيكون الزعيم مسروراً
‫بأنك بخير يا (جيمي)

494
00:31:48,229 --> 00:31:50,445
‫أقف أمامكم على أرض مقدسة

495
00:31:51,574 --> 00:31:55,658
‫لتخلصنا إلى الأبد من السيد المزيف

496
00:31:56,179 --> 00:31:59,308
‫ومحبة المشعوذات
‫(أبيغيل جايمسون كاين)

497
00:31:59,699 --> 00:32:02,131
‫وواحدة من المدعوات بالساحرات

498
00:32:02,957 --> 00:32:04,565
‫حين أسكب دمائهما...

499
00:32:05,259 --> 00:32:08,345
‫على صرح سيدنا الحقيقي الوحيد

500
00:32:08,692 --> 00:32:12,385
‫نيران الجحيم تغمرني
‫بمقدرات قائدنا الخالد

501
00:32:12,558 --> 00:32:17,555
‫وتمدني بالقوة لإعادة عالم الوحوش
‫إلى مكانه الصحيح

502
00:32:25,940 --> 00:32:27,288
‫(باركر كاين)؟

503
00:32:28,894 --> 00:32:30,024
‫ما الذي تفعله؟

504
00:32:30,154 --> 00:32:33,717
‫لا أحد يقتل أختي
‫أو يسرق العرش سواي

505
00:32:35,193 --> 00:32:37,583
‫- "هذه إشارتنا"
‫- (ماغي)؟

506
00:32:37,888 --> 00:32:40,320
‫- و(مايسي)
‫- هل استخدمتما مصل الاختفاء؟

507
00:32:41,060 --> 00:32:43,971
‫ما تبقى منه
‫ولم يكن كثيراً

508
00:32:45,752 --> 00:32:47,011
‫ما هذا؟

509
00:32:54,354 --> 00:32:55,441
‫سآخذ هذا

510
00:32:55,744 --> 00:32:57,439
‫ماذا فعلتِ يا (مايسي)؟

511
00:32:58,481 --> 00:33:00,915
‫لا أعلم
‫لكن يمكنني ردعهم جميعاً

512
00:33:01,045 --> 00:33:02,348
‫حان وقت الرحيل

513
00:33:14,644 --> 00:33:15,816
‫ماذا الآن؟

514
00:33:17,772 --> 00:33:19,161
‫لا يمكنك البقاء هنا

515
00:33:19,942 --> 00:33:23,158
‫سيأتون من أجلك يا (آبي)
‫لن يترك (غودريك) الأمر وشأنه

516
00:33:23,289 --> 00:33:26,286
‫وفر علينا تمثيل دور الأخ المهتم

517
00:33:26,548 --> 00:33:28,764
‫هذا لا يليق بك ويزعجني

518
00:33:28,894 --> 00:33:31,413
‫- إني أحاول يا (آبي)
‫- لا تشغل بالك

519
00:33:32,239 --> 00:33:35,541
‫لست مهتمة
‫بإزالة هموم نصف قلبك البشري

520
00:33:36,626 --> 00:33:40,015
‫حصلت على حريتك وما زلت هنا
‫ما الذي تريده؟

521
00:33:46,316 --> 00:33:47,619
‫معروف أخير

522
00:33:58,481 --> 00:34:01,435
‫حسناً، كان الأمر جنونياً اليوم

523
00:34:02,347 --> 00:34:03,955
‫وهذه القوى الجديدة يا (مايس)!

524
00:34:04,302 --> 00:34:05,433
‫أعلم هذا

525
00:34:05,866 --> 00:34:07,735
‫وكأن بإمكاني إيقاف حركة الناس

526
00:34:07,994 --> 00:34:09,690
‫إيقاف الحركة؟
‫هل هذه قوة؟

527
00:34:10,254 --> 00:34:11,558
‫إنها كذلك الآن

528
00:34:13,426 --> 00:34:15,293
‫لدينا زوار

529
00:34:20,073 --> 00:34:21,116
‫مرحباً

530
00:34:22,377 --> 00:34:23,940
‫مرحباً، أيمكننا التحدث؟

531
00:34:24,374 --> 00:34:26,069
‫أنا بحاجة إلى مشروب

532
00:34:29,805 --> 00:34:31,282
‫جردتك من قواك؟

533
00:34:32,325 --> 00:34:33,412
‫لماذا؟

534
00:34:33,672 --> 00:34:35,192
‫هذا ما أردته على الدوام

535
00:34:37,061 --> 00:34:41,623
‫كان أبي يمتلك خنجراً
‫يمكنه تجريده من قواي وأخفاه عني

536
00:34:43,013 --> 00:34:44,403
‫كم كان وحشاً

537
00:34:44,794 --> 00:34:46,359
‫لكنك ضعيف الآن

538
00:34:47,749 --> 00:34:49,616
‫أنت بحاجة إلى قواك لحماية نفسك

539
00:34:49,790 --> 00:34:52,311
‫- عالم الوحوش...
‫- خراب

540
00:34:54,048 --> 00:34:56,915
‫وهذا سبب آخر لترك هذه القوى

541
00:34:57,958 --> 00:35:01,434
‫والبدء من جديد معك

542
00:35:01,869 --> 00:35:03,997
‫تجردت من قواك من أجلي؟

543
00:35:08,038 --> 00:35:11,512
‫كوننا كنا جيدين معاً
‫لا يعني أن علينا أن نكون معاً

544
00:35:11,643 --> 00:35:12,817
‫لمَ لا؟

545
00:35:13,729 --> 00:35:15,467
‫كنا رائعين معاً يا (فيرا)

546
00:35:16,293 --> 00:35:18,465
‫أن أكون وحشاً
‫وأملك القوى...

547
00:35:19,682 --> 00:35:21,811
‫هذا ما دمر كل شيء بيننا
‫لكنني بشري الآن

548
00:35:21,939 --> 00:35:23,505
‫وستكون الأمور مختلفة

549
00:35:23,636 --> 00:35:26,110
‫التخلي عن جانبك الوحشي
‫لا يلغي ما فعلته

550
00:35:26,633 --> 00:35:28,154
‫أنت من اتخذ تلك القرارات

551
00:35:28,414 --> 00:35:30,977
‫غضبك وغيرتك سببت أذى الكثيرين

552
00:35:31,716 --> 00:35:33,063
‫وقد جرحتني

553
00:35:35,410 --> 00:35:37,625
‫أن تصبح بشرياً لا يلغي الماضي

554
00:35:39,840 --> 00:35:41,144
‫أعلم هذا

555
00:35:43,836 --> 00:35:45,315
‫وأنا آسف حقاً

556
00:35:47,313 --> 00:35:48,747
‫من أجل التفاحات

557
00:35:49,616 --> 00:35:50,963
‫ولجرحك

558
00:35:51,919 --> 00:35:53,656
‫لكني أحاول أن أكون شخصاً أفضل

559
00:35:54,308 --> 00:35:56,002
‫ألا يحتسب هذا الأمر؟

560
00:35:57,610 --> 00:35:58,914
‫بلى

561
00:36:00,781 --> 00:36:02,910
‫وأرجو أن تستمر في المحاولة

562
00:36:05,170 --> 00:36:06,299
‫لكنني...

563
00:36:06,863 --> 00:36:08,559
‫لا يمكنني خوض هذا الأمر

564
00:36:10,035 --> 00:36:11,905
‫حصل الكثير بيننا

565
00:36:16,248 --> 00:36:17,899
‫آسفة يا (باركر)

566
00:36:24,069 --> 00:36:25,198
‫وأنا أيضاً

567
00:36:29,326 --> 00:36:30,586
‫على كل شيء

568
00:36:38,753 --> 00:36:41,882
‫"هل هناك شيء أغفله؟"

569
00:36:43,880 --> 00:36:48,529
‫"حاولت حل جميع الأمور"

570
00:36:49,919 --> 00:36:53,829
‫"ومن الأسهل الهرب"

571
00:37:00,868 --> 00:37:01,911
‫حسناً

572
00:37:03,127 --> 00:37:04,256
‫كان اليوم ممتعاً

573
00:37:05,255 --> 00:37:07,819
‫حين أنقذت حياتك
‫أم حين دمرت حياتي؟

574
00:37:09,470 --> 00:37:11,990
‫أنا متأكدة الآن أني مستهدفة الآن

575
00:37:13,554 --> 00:37:14,771
‫أنا آسفة

576
00:37:16,248 --> 00:37:18,203
‫عالم الوحوش ساحة قتال للجميع

577
00:37:18,638 --> 00:37:20,939
‫وعلى الأغلب سأكون ميتة
‫خلال أسبوع

578
00:37:21,288 --> 00:37:23,199
‫لا أعتقد أن كلمة آسفة
‫توازي هذا

579
00:37:24,372 --> 00:37:27,152
‫يمكنني أن أعطيك بعض تعويذات
‫أو أمصال الحماية

580
00:37:28,022 --> 00:37:31,801
‫لديك قوة الساحرات
‫ويمكنك استخدامها

581
00:37:33,756 --> 00:37:34,799
‫من يعلم؟

582
00:37:35,625 --> 00:37:39,448
‫قد تقررين يوماً ما
‫ترك عالم الوحوش هذا و...

583
00:37:39,882 --> 00:37:41,360
‫والانضمام إلى جانب الساحرات

584
00:37:41,490 --> 00:37:44,444
‫رجاءً، الشر هو ما يبقيني مهتمة

585
00:37:45,834 --> 00:37:47,181
‫لكن من يعلم؟

586
00:37:48,354 --> 00:37:52,090
‫ربما ألهمتني لأكون متعددة السحر

587
00:38:06,385 --> 00:38:09,773
‫"أنا أخطئ في الغناء مؤخراً"

588
00:38:11,512 --> 00:38:14,074
‫"ولم أعتد على قراءة هذه الأشياء"

589
00:38:14,205 --> 00:38:15,639
‫- مرحباً
‫- مرحباً

590
00:38:17,376 --> 00:38:19,028
‫كيف جرى الأمر مع (باركر)؟

591
00:38:20,678 --> 00:38:22,025
‫كنتِ محقة!

592
00:38:22,589 --> 00:38:23,980
‫كان الأمر معقداً

593
00:38:24,501 --> 00:38:25,718
‫وأنت كنت محقة أيضاً

594
00:38:26,240 --> 00:38:27,541
‫شيء ما يجعلني مترددة

595
00:38:27,629 --> 00:38:30,106
‫وهو ليس مسألة إخبار (جوليان)
‫بأني ساحرة

596
00:38:30,801 --> 00:38:32,236
‫ظننت أنك معجبة بـ(جوليان)

597
00:38:34,451 --> 00:38:35,581
‫أنا كذلك

598
00:38:36,102 --> 00:38:37,968
‫لكن حين أفكر في إخبار (هاري)...

599
00:38:38,665 --> 00:38:41,184
‫نحن صديقان من جديد أخيراً
‫ولا أريد إفساد هذا

600
00:38:44,486 --> 00:38:46,702
‫(جوليان) شبه مثالي

601
00:38:46,876 --> 00:38:48,919
‫وما زلت أشعر أن الأمر معقد

602
00:38:50,482 --> 00:38:52,958
‫إن كنت غير سعيدة
‫بمواعدة رجل مثالي

603
00:38:53,090 --> 00:38:55,044
‫إذاً ربما يكون غير مثالي لك

604
00:38:59,953 --> 00:39:01,388
‫ألم تسمعي شيئاً من (هاري)؟

605
00:39:02,909 --> 00:39:04,124
‫كلا

606
00:39:05,079 --> 00:39:07,991
‫ذهب ليتفقد تلك المنشأة الطبية
‫لكن كان ذلك منذ ساعات

607
00:39:09,078 --> 00:39:10,554
‫أنا واثقة من أنه بخير

608
00:39:11,597 --> 00:39:12,901
‫إنه دائماً بخير

609
00:39:22,850 --> 00:39:24,066
‫إلى المجمع

610
00:39:24,544 --> 00:39:26,413
‫وفعّل ميزات الخصوصية

611
00:39:36,970 --> 00:39:38,577
‫افتقدتك للغاية يا (جيمي)

612
00:39:39,924 --> 00:39:41,574
‫كيف تمكنت من الخروج؟

613
00:39:43,313 --> 00:39:46,528
‫كما تعلمين
‫لدي أساليبي

614
00:39:56,130 --> 00:39:57,172
‫كلا!

615
00:39:58,519 --> 00:40:01,301
‫(سي 697714)

616
00:40:02,951 --> 00:40:04,819
‫(سي 697714)

