﻿1
00:00:00,928 --> 00:00:02,765
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,890 --> 00:00:06,815
‫ما نفعله الآن هو أن "المنذر"
‫لم يكن ليسافر بعيداً في شكله البدائي

3
00:00:06,940 --> 00:00:07,984
‫طريقة مؤكدة للخسارة

4
00:00:08,109 --> 00:00:10,697
‫لا بد أنه استحوذ على جسد بشري
‫بالقرب من مختبر (مايسي)

5
00:00:11,073 --> 00:00:14,037
‫فبمجرد أن يجدوا هذا
‫الوحش المرعب جداً...

6
00:00:14,705 --> 00:00:17,752
‫سيقع على عاتقكن هزيمته
‫بصفتكن المسحورات المختارات

7
00:00:18,087 --> 00:00:20,008
‫آتي إلى هنا لتناول فطور متأخر
‫طيلة الوقت، لم يسبق أن رأيتك

8
00:00:20,133 --> 00:00:22,805
‫- ربما لم تلاحظني فحسب
‫- غير ممكن

9
00:00:22,930 --> 00:00:25,894
‫- أتذكر (أنجيلا وو)؟
‫- التي تحرّش بها البروفسور (ثاين)؟

10
00:00:26,020 --> 00:00:30,028
‫لقد استيقظت من غيبوبتها في الليلة
‫نفسها التي وجدنا فيها بقايا "المنذر"

11
00:00:32,825 --> 00:00:35,163
‫(ماغي)، هذه الحفلة رائعة

12
00:00:35,956 --> 00:00:37,960
‫قابلوا خليلي (باركر)

13
00:00:39,212 --> 00:00:42,469
‫- بالكاد قلت لي كلمة طيلة الليل
‫- حالة عائلية طارئة

14
00:00:44,766 --> 00:00:45,809
‫(أنجيلا)؟

15
00:00:47,312 --> 00:00:48,356
‫(مايسي)!

16
00:00:50,526 --> 00:00:53,616
‫إلى أن يصل الزعماء
‫عليكن إبقاؤها تحت المراقبة المستمرة

17
00:00:53,741 --> 00:00:55,996
‫فكري فيه فقط على أنها جرو
‫لطالما أردته

18
00:00:58,919 --> 00:01:02,342
‫"قبل 6 أشهر"

19
00:01:02,467 --> 00:01:05,681
‫سيُطلق على الأمر مطاردة ساحرات
‫هذا ما يفعله الرجال الخائفون

20
00:01:09,147 --> 00:01:13,072
‫البروفسور (ثاين) عالم وراثة مشهور
‫عالمياً أنقذت اكتشافاته أرواحاً

21
00:01:13,489 --> 00:01:16,161
‫سيكون الأمر أشبه
‫باتهام (بابا نويل) بالتحرش

22
00:01:16,788 --> 00:01:18,207
‫سيكرهني الناس

23
00:01:19,626 --> 00:01:21,130
‫سيفعل بعض الناس حتماً

24
00:01:22,173 --> 00:01:25,221
‫لكن سيستلهم الآخرون منك
‫ليدافعوا عن أنفسهم

25
00:01:25,346 --> 00:01:28,060
‫سمعت شائعات عن ذلك الأحمق
‫منذ أن كنت طالبة جامعية

26
00:01:28,436 --> 00:01:29,772
‫كما كنت أخبر أمي

27
00:01:29,897 --> 00:01:32,735
‫لا يمكن أن تكوني الطالبة الوحيدة
‫التي عاملها هكذا

28
00:01:33,780 --> 00:01:36,243
‫- أتقولين إن علي الإبلاغ عنه؟
‫- بالطبع

29
00:01:36,953 --> 00:01:40,585
‫إن لم تُبلّغي عنه
‫سيواصل فعل هذا لأخريات

30
00:01:40,710 --> 00:01:44,342
‫(أنجيلا)، عليك اتخاذ
‫هذا القرار بنفسك

31
00:01:45,261 --> 00:01:48,434
‫ومهما قررت
‫سأكون موجودة لأدعمك

32
00:01:48,852 --> 00:01:51,190
‫لأنك لست وحدك
‫أتسمعينني؟

33
00:02:11,021 --> 00:02:12,065
‫(أنجيلا)؟

34
00:02:16,615 --> 00:02:18,787
‫يا للهول (ميل)!
‫كفّي عن الاقتراب كثيراً

35
00:02:20,373 --> 00:02:22,627
‫أنا هنا من أجل مناوبتي
‫اذهبي وعيشي حياتك

36
00:02:24,381 --> 00:02:27,720
‫(دانتي)؟ خيار موفق
‫أي "دائرة من النار" هذه؟

37
00:02:28,639 --> 00:02:32,480
‫لا أدري، لنقل فقط أني متخلفة
‫عن قراءات الصف لأسباب واضحة

38
00:02:32,605 --> 00:02:37,615
‫سأنشر الوباء والموت والكوارث
‫وسيرتفع "مصدر الشر"

39
00:02:37,992 --> 00:02:40,413
‫هل من الغريب أنني لم أعد أجد
‫كلام "المنذر" مزعجاً بعد الآن؟

40
00:02:41,373 --> 00:02:44,462
‫- أصبح هذا السيناريو بأكمله طبيعياً
‫- أنا ألوم الرئيس

41
00:02:45,256 --> 00:02:47,510
‫- وهل منحته لقباً؟
‫- أجل، سيكون أقل إثارة للخوف

42
00:02:50,099 --> 00:02:52,103
‫- يا للهول!
‫- جدياً (ماغي)؟

43
00:02:52,353 --> 00:02:54,942
‫لدينا "منذر الموت" في عليتنا
‫وأنت قلقة حيال جرذ؟

44
00:02:55,861 --> 00:02:57,196
‫توقف، سيأكلك ذلك الشيء

45
00:03:04,461 --> 00:03:05,504
‫أو سيفعل ذلك

46
00:03:06,131 --> 00:03:10,014
‫"تشارمد"

47
00:03:10,139 --> 00:03:11,433
‫لا يمكننا المواصلة بهذا الشكل

48
00:03:13,270 --> 00:03:16,986
‫لا سيما أن "المنذر" طور الآن
‫قابلية القتل بلمسة واحدة

49
00:03:17,403 --> 00:03:21,161
‫لا يسعني انتظار وصول الزعماء
‫لم أنَم، أصبحت سريعة التوتر

50
00:03:21,286 --> 00:03:22,330
‫بحقك!

51
00:03:23,792 --> 00:03:26,505
‫كما لو أن عملي المجاني
‫كجليسة لشر محض ليس سيئاً كفاية

52
00:03:27,090 --> 00:03:29,427
‫- أنا أرسب في المدرسة
‫- أنت في المدرسة؟

53
00:03:30,680 --> 00:03:32,100
‫بالطبع أنا في المدرسة،
‫أنا مبتدئة

54
00:03:32,225 --> 00:03:34,270
‫لم أرَك تذهبين إلى صف قطّ

55
00:03:34,396 --> 00:03:37,402
‫كنت أذهب
‫لكن ليس لدروس الأدب العالمي

56
00:03:39,197 --> 00:03:42,203
‫راسلني أستاذي، إن رسبت
‫سأصبح في فترة تدريب أكاديمية

57
00:03:42,328 --> 00:03:45,084
‫يمكنك التفوق في امتحانات
‫نصف الفصل، ليست نهاية العالم

58
00:03:45,751 --> 00:03:49,092
‫- إنها في العلية
‫- ربما علي ترك الصف

59
00:03:49,718 --> 00:03:51,680
‫لم يتأخر الوقت كثيراً
‫وأنا أرزح تحت ضغط كبير

60
00:03:51,806 --> 00:03:55,438
‫- ربما عليك ترك (كابا) وليس صفك
‫- ليس هذا مجدداً

61
00:03:55,563 --> 00:03:56,606
‫(هاري)!

62
00:03:58,110 --> 00:04:01,658
‫- هذا الوضع يوترنا جميعاً
‫- أنا مدرك لهذه الحقيقة جيداً

63
00:04:01,784 --> 00:04:02,828
‫أين الزعماء؟

64
00:04:02,953 --> 00:04:05,291
‫إنهم يحللون نبوءة
‫عمرها 5 آلاف عام

65
00:04:05,416 --> 00:04:07,754
‫ليحرصوا على إيجاد الطريقة
‫الصحيحة لهزيمة الوحش

66
00:04:07,880 --> 00:04:11,178
‫وجمع المعدات الصحيحة،
‫فما من مجال للخطأ

67
00:04:14,100 --> 00:04:15,812
‫ربما وصلوا!

68
00:04:15,937 --> 00:04:18,275
‫- كيف أبدو؟
‫- رائع

69
00:04:18,609 --> 00:04:20,947
‫لا، إنها (نيكو) مع (تريب)

70
00:04:21,531 --> 00:04:24,454
‫ليس وقتاً مناسباً لزيارة
‫من قوى تطبيق القانون المحلية

71
00:04:26,249 --> 00:04:27,376
‫تخلصي منهما

72
00:04:30,508 --> 00:04:32,930
‫أبلغت والدة (أنجيلا)
‫عن شخص مفقود

73
00:04:33,555 --> 00:04:36,102
‫آخر مكان تمت رؤيتها فيه
‫هو حفلة الهالويين خاصتكن

74
00:04:38,440 --> 00:04:40,236
‫يا للمسكينة (أنجيلا)،
‫لقد قاست الكثير

75
00:04:42,950 --> 00:04:47,250
‫- ألم ترينها تغادر مع أي أحد؟
‫- كان المكان مزدحماً جداً

76
00:04:47,375 --> 00:04:51,550
‫وكان الجميع متنكراً، لم أستطع
‫تمييزها عن الـ(زومبي) الآخرين

77
00:04:52,218 --> 00:04:54,765
‫- صحيح يا (ماغي)؟
‫- صحيح

78
00:04:55,809 --> 00:04:59,859
‫فقد كان هذا زيها التنكري
‫كانت (زومبي)، مجرد زي تنكري

79
00:05:03,908 --> 00:05:06,998
‫يا للهول، لماذا تثرثرين
‫حيال زي (أنجيلا) التنكري؟

80
00:05:07,123 --> 00:05:08,877
‫كيلا يظنونني أقول
‫إنها زومبي حقيقية

81
00:05:09,002 --> 00:05:12,425
‫- وهي كذلك بالأساس
‫- لن يشكوا بأنها (زومبي) فعلاً

82
00:05:12,550 --> 00:05:14,345
‫أعلم، أنا متوترة حقاً

83
00:05:14,470 --> 00:05:16,099
‫أنت من لا تستطيع النظر
‫في عيني (نيكو)

84
00:05:16,725 --> 00:05:18,186
‫إنها محقة، الأمر غريب

85
00:05:19,647 --> 00:05:23,030
‫حسناً، دعونا نتصرف
‫بشكل طبيعي

86
00:05:27,998 --> 00:05:30,502
‫فلم يتواصل معها أحد منكن
‫منذ الحفلة؟

87
00:05:32,590 --> 00:05:35,179
‫- لم أكن أعرفها جيداً
‫- لم أسمع أخباراً منها

88
00:05:35,304 --> 00:05:36,348
‫أجل، ولا أنا

89
00:05:39,562 --> 00:05:40,606
‫ماذا كانت تلك الضجة؟

90
00:05:42,234 --> 00:05:43,278
‫أية ضجة؟

91
00:05:43,988 --> 00:05:45,240
‫ماذا يجري في الأعلى؟

92
00:05:48,288 --> 00:05:51,169
‫آسفة على كل تلك الضجة

93
00:05:51,294 --> 00:05:54,885
‫أسقط (أناتولي) أريكة لكننا سندفع
‫ثمن أي أضرار حتماً، لا تقلقن

94
00:05:55,010 --> 00:05:57,473
‫مرحباً، أنا (تشاريتي كالاهن)
‫مصممة داخلية

95
00:05:57,598 --> 00:05:59,644
‫عذراً لكن اثنين من رجالي
‫في الأعلى يأخذون القياسات

96
00:05:59,770 --> 00:06:05,155
‫اسمعن، أنا أفكر بأن النمط
‫الفكتوري مبالغ فيه قليلاً

97
00:06:05,447 --> 00:06:06,993
‫دعونا نخفف منه

98
00:06:07,118 --> 00:06:09,455
‫عبر الحد الأدنى
‫من منزل المزرعة الاسكندنافي

99
00:06:09,832 --> 00:06:12,169
‫بعض الخشب الدافئ
‫وبعض النباتات المنتقاة بعناية

100
00:06:12,294 --> 00:06:15,134
‫وتصبح عليتكن
‫وكراً شتوياً مريحاً وعصرياً

101
00:06:16,469 --> 00:06:20,436
‫علينا العودة إلى وكرنا
‫الشتوي المريح العصري

102
00:06:20,561 --> 00:06:21,604
‫- أجل
‫- علينا ذلك

103
00:06:21,730 --> 00:06:23,233
‫أنتن تعدن تصميم العلية؟

104
00:06:23,358 --> 00:06:26,322
‫إنها أشبه بولادة جديدة،
‫لما كان يقدر للعلية أن تكونه؟

105
00:06:27,951 --> 00:06:32,209
‫آمل لو كنا مساعدات أكثر حقاً
‫فجميعنا قلقون حيال (أنجيلا)

106
00:06:34,589 --> 00:06:35,632
‫حسناً!

107
00:06:41,269 --> 00:06:44,108
‫- إن فكرتن في شيء آخر...
‫- سنتواصل معكما حتماً

108
00:06:45,360 --> 00:06:46,906
‫- وسأتحدث معك لاحقاً
‫- حسناً!

109
00:07:05,944 --> 00:07:09,408
‫- من أنت؟
‫- (تشاريتي)، الزعيمة

110
00:07:09,534 --> 00:07:11,538
‫وأنا آسفة جداً
‫لأنني جعلتكن تنتظرن

111
00:07:13,458 --> 00:07:17,591
‫أنت زعيمة؟
‫ظننت أنكن ستكن...

112
00:07:17,716 --> 00:07:21,057
‫ماذا؟ عجائز؟ أعلم، أعلم
‫كنت أقول إن علينا تغيير الاسم

113
00:07:21,182 --> 00:07:25,023
‫هل أنت مصممة داخلية أيضاً؟
‫لأن ذلك كان مذهلاً للغاية

114
00:07:26,276 --> 00:07:27,444
‫بحقك! لا! لا!

115
00:07:27,570 --> 00:07:30,284
‫أشاهد كثيراً من تلفاز "إتش جي"
‫حين أركض على جهاز التدويس

116
00:07:31,035 --> 00:07:34,417
‫في الواقع، أدير صندوق استثمار
‫يستخدم القروض الصغيرة

117
00:07:34,542 --> 00:07:37,131
‫لمساعدة النساء في الدول النامية
‫على البدء بعملهن الخاص

118
00:07:37,256 --> 00:07:43,101
‫عبر الرأسمالية الأخلاقية التي تركز
‫على النساء، نعالج الفقر وعدم المساواة

119
00:07:44,562 --> 00:07:47,526
‫نحن سعيدات لأنك هنا
‫لأننا اكتفينا من إيواء "المنذر"

120
00:07:47,651 --> 00:07:50,115
‫- فكيف سننقذ (أنجيلا)؟
‫- "ننقذ (أنجيلا)"؟

121
00:07:50,783 --> 00:07:55,292
‫لا، لا يمكن إنقاذها ويجب أن تُقتل
‫الليلة عند اكتمال القمر

122
00:07:56,837 --> 00:07:59,550
‫بهذه الأداة، لا تقلقن
‫ستحصل كل منكن على واحدة

123
00:08:00,219 --> 00:08:01,262
‫شكراً!

124
00:08:04,393 --> 00:08:05,772
‫حسناً، لنذهب لرؤية هذا الشيء

125
00:08:09,403 --> 00:08:10,614
‫علينا قتل (أنجيلا)؟

126
00:08:18,965 --> 00:08:22,179
‫هؤلاء الزعماء مجرد ساديون
‫يقتلون أي شخص يعترض طريقهم؟

127
00:08:22,721 --> 00:08:26,229
‫- هكذا يقومون بعملهم؟
‫- طبعاً لا، إنهم الهيئة الحاكمة للسحرة

128
00:08:26,354 --> 00:08:29,987
‫وإن قالوا إن قتل المخلوق
‫هو السبيل الوحيد، فهو كذلك

129
00:08:32,283 --> 00:08:36,040
‫- الزعماء لا يرتكبون أخطاء
‫- ليس مخلوقاً، إنها (أنجيلا)

130
00:08:36,582 --> 00:08:40,257
‫- لمَ لا يمكننا إخراجه منها؟
‫- أخرجنا ذاك الشرير من (برايان)

131
00:08:40,382 --> 00:08:42,804
‫كان ذلك مجرد شرير
‫أما هذا فهو "المنذر"

132
00:08:47,688 --> 00:08:50,152
‫طاب يومك أيتها الزعيمة (كالاهن)
‫يسعدني أنك وصلت بسلام

133
00:08:51,279 --> 00:08:54,327
‫حين لم تستجيبي لهذا على الفور
‫راودني بعض القلق

134
00:08:54,870 --> 00:08:56,331
‫تعلم كيف يتم الأمر (هاري)

135
00:08:56,790 --> 00:08:59,420
‫التحضيرات للقتل الطقسي
‫تستنفذ الوقت

136
00:08:59,545 --> 00:09:00,589
‫بالفعل

137
00:09:01,507 --> 00:09:05,933
‫سيداتي، ألقيتُ تعويذة احتواء
‫على "المنذر"

138
00:09:07,019 --> 00:09:11,486
‫وحين تعمل، لن تعود لمسته قاتلة
‫لكنها ستتلاشى الليلة عند اكتمال القمر

139
00:09:11,611 --> 00:09:15,327
‫حينها على ثلاثتكن القيام بالقتل
‫قبل أن يصبح أقوى من أن يتم إيقافه

140
00:09:17,456 --> 00:09:19,293
‫- هل من خطب؟
‫- "هل من خطب"؟

141
00:09:20,045 --> 00:09:23,093
‫تم الاستحواذ على صديقتنا
‫من قبل شيطان في عليتنا لمدة يومين

142
00:09:23,218 --> 00:09:26,140
‫وأنت تأتين إلى هنا وتعلنين
‫أنه يفترض بنا قتلها بدل أن ننقذها؟

143
00:09:26,265 --> 00:09:28,771
‫(ميل)، على المرء الإذعان للزعيم
‫فكري فيها على أنها من أسرة ملكية

144
00:09:28,896 --> 00:09:31,317
‫لا تكشف لي جانبك
‫المناصر للملكية الآن (هاري)

145
00:09:31,442 --> 00:09:32,694
‫كنت قد بدأت تروق لي

146
00:09:32,821 --> 00:09:34,698
‫لا بأس، أتفهم!

147
00:09:36,787 --> 00:09:41,170
‫إنها صدمة، لكنه وقت حرج
‫فقد حصل اغتيال لزعيم آخر

148
00:09:42,297 --> 00:09:44,093
‫لهذا أتيت لوحدي
‫بروتوكول أمني

149
00:09:44,218 --> 00:09:47,851
‫- قُتل أحد الزعماء؟
‫- أجل، الثالث منذ موت أمكن

150
00:09:47,976 --> 00:09:51,691
‫- أمنا كانت زعيمة؟
‫- (هاري) لم تخبرنا أنها كانت زعيمة

151
00:09:51,817 --> 00:09:53,153
‫لا بد أنني فعلت حتماً

152
00:09:53,278 --> 00:09:56,367
‫أثناء خطابي الافتتاحي
‫حين أخبرتكن أنكن ساحرات

153
00:09:56,492 --> 00:09:59,457
‫لا، أنا أذكر بوضوح
‫فقد استخدمت مصطلح "كبار السحرة"

154
00:09:59,582 --> 00:10:01,419
‫وهو يعني الأمر عينه

155
00:10:04,758 --> 00:10:05,970
‫قمت بجعله صامتاً للتو

156
00:10:10,645 --> 00:10:15,238
‫هذه إحدى قواها
‫من بين العديد من القوى الأخرى

157
00:10:15,363 --> 00:10:18,077
‫- حسناً، لمَ لا يمكنك تولي هذا؟
‫- سأفعل لو أنني أستطيع

158
00:10:18,203 --> 00:10:21,042
‫لكن الطقس يتطلب قوة 3

159
00:10:21,167 --> 00:10:22,753
‫والمسحورات وحدهنّ
‫يملكن ذلك فقط

160
00:10:23,129 --> 00:10:25,050
‫ثقوا بي، هذا أمر جديد علينا
‫نحن أيضاً

161
00:10:27,095 --> 00:10:31,729
‫- فكنت تعرفين أمنا إذاً؟
‫- جيداً، كانت صديقة عزيزة

162
00:10:32,815 --> 00:10:35,278
‫فيجب أن تعرفي
‫أنها ما كانت لتسمح بموت (أنجيلا)

163
00:10:35,737 --> 00:10:37,867
‫كانت (أنجيلا) شخصاً
‫تحاول إنقاذه

164
00:10:38,743 --> 00:10:42,251
‫أليس هناك طريقة أخرى؟
‫كطرد الارواح؟

165
00:10:42,877 --> 00:10:45,465
‫طرد الارواح فعال فقط في حال
‫كانت هناك روح يمكن إنقاذها

166
00:10:45,674 --> 00:10:49,431
‫مع شرير بهذه القوة يستحوذ عليها
‫أخشى أن (أنجيلا) رحلت

167
00:10:50,600 --> 00:10:54,859
‫- لا يمكننا الاستسلام فحسب
‫- آسفة، أعلم أن الأمر صعب

168
00:10:54,985 --> 00:11:00,036
‫بحلول نهاية بدر الليلة
‫سيصل "المنذر" لقوته الكاملة

169
00:11:00,161 --> 00:11:03,334
‫- ولا سلاسل يمكنها الإمساك به
‫- وكما تعلمن من جلساتنا التدريبية

170
00:11:03,459 --> 00:11:06,967
‫عند تلك المرحلة يستدعي "المنذر"
‫مصدر الشر عبر فيض من الدماء

171
00:11:07,092 --> 00:11:11,100
‫إنها عطلة حفلة الخريجين،
‫كل فندق في المدينة مليء بالناس

172
00:11:11,935 --> 00:11:14,983
‫- والناس مليئون بالدم
‫- يا للهول (مايسي)، هذا شرير

173
00:11:15,108 --> 00:11:17,529
‫وصحيح، إن كانت (أنجيلا)
‫قد رحلت...

174
00:11:20,452 --> 00:11:21,495
‫سأحضّر الأشياء هنا

175
00:11:21,621 --> 00:11:24,376
‫رتبن أموركن أنتن الثلاثة
‫وسنبدأ عند غروب الشمس

176
00:11:24,543 --> 00:11:26,130
‫وأبقِ عينك على خليلتك

177
00:11:26,714 --> 00:11:30,722
‫المحققة! كانت هي وشريكها فضوليين
‫حتماً، لا يمكن تركهما يتتبعان أخبارنا

178
00:11:32,351 --> 00:11:34,063
‫لا يمكننا فعلها،
‫لا يمكننا قتل (أنجيلا)

179
00:11:34,647 --> 00:11:36,985
‫سمعت الساحرة (أوليفيا بوب)،
‫لم تعد (أنجيلا) موجودة

180
00:11:37,110 --> 00:11:39,073
‫وهذا كافٍ لتقومي
‫بالقتل الطقسي؟

181
00:11:39,198 --> 00:11:42,037
‫لا يجب أن أضطر لاتخاذ قرارات كهذه
‫لا يمكنني تجاوز الأدب العالمي حتى

182
00:11:42,162 --> 00:11:43,874
‫أعلم أن الأمر أصعب عليك
‫لأنك كنت تعرفينها

183
00:11:43,999 --> 00:11:45,961
‫لكنك تدعين عواطفك
‫تشوّش حكمك

184
00:11:46,587 --> 00:11:49,635
‫إن كان بوسعنا إنقاذ كل هؤلاء الناس
‫من الموت كذلك الفأر

185
00:11:49,761 --> 00:11:51,055
‫فليس هناك خيار آخر

186
00:11:51,639 --> 00:11:54,645
‫- عجباً، هذا بارد المشاعر
‫- لا، إنه عقلاني

187
00:11:55,063 --> 00:11:56,817
‫وحاول ذلك الشيء
‫قتلي في الهالويين

188
00:11:56,942 --> 00:11:59,238
‫لذا سامحاني إن كنت أعاني
‫في توطيد علاقتي معه

189
00:11:59,864 --> 00:12:01,450
‫هلا عذرتماني
‫فعليّ الذهاب للعمل

190
00:12:06,711 --> 00:12:08,882
‫ربما هناك طريقة لنثبت
‫أن (أنجيلا) ما زالت موجودة

191
00:12:09,425 --> 00:12:12,389
‫- تظنين أن (تشاريتي) مخطئة؟
‫- أظنها واثقة جداً بكونها محقة

192
00:12:12,514 --> 00:12:16,188
‫- وكانت أمنا لترغب بأن نكون متأكدات
‫- لا تتوقعي أن ألمسه وأقرأ أفكاره

193
00:12:17,232 --> 00:12:20,113
‫- رأيتِ ما فعله بذلك الفأر
‫- أقصد تعويذة أو ما شابه

194
00:12:21,031 --> 00:12:24,371
‫- سأذهب للمنزل وأتفقد "كتاب الظلال"
‫- يُفترض بك مراقبة (نيكو)

195
00:12:24,831 --> 00:12:26,751
‫- وتحرصي أنها لا تشتبه بشيء
‫- يمكن أن يُؤجل ذلك

196
00:12:30,467 --> 00:12:32,220
‫آسف لكنها تخفي شيئاً ما...

197
00:12:33,431 --> 00:12:35,310
‫جميعهن كذلك
‫يمكنني الشعور بذلك

198
00:12:35,435 --> 00:12:38,191
‫(تريب)، (ميل) لم تختطف
‫(أنجيلا وو)، هذا غير معقول

199
00:12:38,649 --> 00:12:42,032
‫- بحقك، رأيت كم كانت متوترة
‫- أجل، تتوتر بحضور الشرطة

200
00:12:42,157 --> 00:12:43,576
‫كما هو حال العديد
‫من الأشخاص الملونين

201
00:12:44,453 --> 00:12:45,663
‫كما أنها تكره الأسلحة

202
00:12:45,790 --> 00:12:48,962
‫ولا تدعني أحضر سلاحي
‫إلى المنزل، لذا استرخ

203
00:12:49,755 --> 00:12:53,054
‫حسناً، جلّ ما أقوله
‫إن الأمر كان غريباً

204
00:12:53,847 --> 00:12:57,103
‫ربما علينا التركيز على من قتل
‫كل هؤلاء الأشخاص يوم الهالويين

205
00:12:57,229 --> 00:12:59,066
‫فقد تكون (أنجيلا وو)
‫ضحيته التالية

206
00:12:59,650 --> 00:13:01,153
‫أم تظن أن صديقتي
‫فعلت ذلك أيضاً؟

207
00:13:02,697 --> 00:13:03,741
‫فهمت قصدك

208
00:13:07,457 --> 00:13:09,211
‫شكراً، هيا بنا

209
00:13:11,507 --> 00:13:15,139
‫"تخلوا عن الأمل
‫يا من تدخلون هنا"

210
00:13:16,392 --> 00:13:18,271
‫نقش (دانتي) بوابات الجحيم

211
00:13:18,521 --> 00:13:23,824
‫بينما يمر (دانتي) عبر هذه البوابات
‫يسمع صرخات غير الملتزمين

212
00:13:24,491 --> 00:13:28,708
‫الجبناء الأنانيون الذين لم ينحازوا
‫للخير أو للشر على الأرض

213
00:13:28,834 --> 00:13:29,878
‫هذا كل شيء لليوم

214
00:13:30,378 --> 00:13:31,965
‫سنراكم يوم الجمعة
‫للاختبار الفصلي

215
00:13:32,090 --> 00:13:34,636
‫كتب مغلقة و8 أسئلة
‫مقالات مكتوبة بعناية

216
00:13:34,762 --> 00:13:36,640
‫لأعلم إن قرأتم مقتطفات فقط

217
00:13:36,766 --> 00:13:38,561
‫ولا تنسوا أنها 50 بالمئة
‫من درجتكم

218
00:13:41,400 --> 00:13:47,120
‫(ماغي)، (ماغي)، كيف
‫لم أرَك في هذا الصف من قبل؟

219
00:13:47,245 --> 00:13:51,337
‫أجلس في الخلف عادة
‫وغفوت خلال عدة دروس

220
00:13:51,462 --> 00:13:55,094
‫أنا محظوظة، تكفيني 4 ساعات
‫نوم في الليلة، أنا من هؤلاء الناس

221
00:13:55,219 --> 00:13:57,474
‫- أتريدين أن نمشي معاً؟
‫- ماذا؟

222
00:13:58,017 --> 00:14:00,313
‫نحن نضع اللمسات النهائية
‫على طوافة حفل الخريجين

223
00:14:00,438 --> 00:14:06,033
‫يا للهول، آسفة جداً لا أستطيع
‫أنا على وشك الرسوب في هذا الصف

224
00:14:06,158 --> 00:14:08,329
‫علي الأداء بشكل جيد في اختبار الفصل
‫لكنني لم أقرأ سوى نصف الكتاب

225
00:14:08,454 --> 00:14:10,625
‫عزيزتي، لماذا لم تقولي ذلك؟
‫لا تقلقي، يمكن لـ(باركر) المساعدة

226
00:14:10,750 --> 00:14:13,172
‫- (باركر)، (باركر)
‫- هل يستطيع؟

227
00:14:13,297 --> 00:14:19,811
‫أجل، حبيبي ليس عبقري أدب فحسب
‫بل قرأ (دانتي) في المدرسة المتوسطة

228
00:14:20,854 --> 00:14:24,111
‫كان أبي يحب أن يوكل لنا قطعة
‫أدب كلاسيكي لنناقشها على العشاء

229
00:14:25,154 --> 00:14:26,657
‫أجل، إنه ممتع كما يبدو

230
00:14:26,992 --> 00:14:29,496
‫أيمكنك مساعدة (ماغي) لتتفوق
‫في امتحان الفصل من أجلي؟

231
00:14:30,081 --> 00:14:32,962
‫لا يمكن أن أدع كفيلتي المفضلة
‫ترسب في اختبار التقييم

232
00:14:34,673 --> 00:14:37,345
‫- بالطبع، لا مشكلة
‫- تم تقرير الأمر إذاً

233
00:14:37,888 --> 00:14:38,932
‫شكراً!

234
00:14:48,743 --> 00:14:49,787
‫يا للهول!

235
00:14:50,580 --> 00:14:51,623
‫هل من خطب؟

236
00:14:55,131 --> 00:14:56,175
‫أفكر فحسب

237
00:14:56,801 --> 00:15:00,768
‫- بشأن ماذا؟
‫- كما تعلم... مذهب النفعية

238
00:15:04,859 --> 00:15:07,697
‫تعلمين أن أحلام اليقظة
‫يجب أن تكون ممتعة، صحيح؟

239
00:15:07,823 --> 00:15:13,877
‫مثلاً، إن علقت في جسد (بليك)
‫فما أول شيء سخيف قد أشتريه؟

240
00:15:15,755 --> 00:15:18,094
‫هل كنت حقاً تجلسين هناك
‫وتفكرين في مذهب النفعية؟

241
00:15:19,012 --> 00:15:22,018
‫أحب أنا وشقيقاتي أن نقوم
‫بأمور بسيطة على الإفطار

242
00:15:23,104 --> 00:15:25,650
‫أخبرني، إن كان عليك الاختيار
‫بين قتل شخص ما

243
00:15:26,485 --> 00:15:30,118
‫أو أن يموت كل سكان
‫(هيلتاون) غالباً، فهل تفعلها؟

244
00:15:30,911 --> 00:15:36,463
‫لا، لقد قلت "غالباً"، فإن كانت
‫هناك فرصة سأجد طريقة أخرى

245
00:15:36,798 --> 00:15:38,467
‫لكننا علماء...

246
00:15:38,592 --> 00:15:41,766
‫إن كان خطر إنقاذ هذا الشخص
‫إحصائياً قد يقتل آلاف...

247
00:15:41,891 --> 00:15:46,483
‫أعلم أن الأمر منطقي عقلانياً
‫لكنه سيولد شعوراً سيئاً

248
00:15:46,608 --> 00:15:49,866
‫- لا أظنني أستطيع قتل شخص ما
‫- بالطبع سيولد شعوراً سيئاً

249
00:15:49,991 --> 00:15:53,664
‫لكن علينا إطلاق الأحكام بناء
‫على الحقائق وليس العواطف، صحيح؟

250
00:15:55,042 --> 00:16:00,720
‫لا أدري، من يمكنه القول
‫إن العواطف ليست بذات القيمة؟

251
00:16:03,184 --> 00:16:06,023
‫أعلم أننا علماء لكن ذلك لا يعني
‫أن قلوبنا يجب أن تكون متحجرة

252
00:16:07,192 --> 00:16:11,033
‫لم آتِ إلى هنا
‫لأتحدث عن فرضيات الموت

253
00:16:11,993 --> 00:16:14,957
‫لكنك كنت مشغولة جداً
‫منذ الهالويين

254
00:16:16,543 --> 00:16:18,422
‫ولم نحظَ بفرصة للحديث حقاً

255
00:16:20,718 --> 00:16:26,940
‫إذاً، أتودين الذهاب إلى موكب
‫حفل الخريجين معي الليلة؟

256
00:16:28,609 --> 00:16:32,910
‫الليلة؟ أود ذلك حقاً

257
00:16:34,162 --> 00:16:40,258
‫أرغب فعلياً، لكن الأمر...
‫أنني مشغولة بأمر مع شقيقتيّ

258
00:16:43,555 --> 00:16:46,854
‫مفهوم، ربما في وقت آخر

259
00:16:58,837 --> 00:17:00,715
‫كيف سأعرف أن (أنجيلا)
‫ما زالت موجودة؟

260
00:17:11,320 --> 00:17:14,200
‫"كشف الروح"

261
00:17:14,534 --> 00:17:16,831
‫"إظهري للخارج"

262
00:17:21,841 --> 00:17:23,385
‫أين أنا؟ ماذا يحدث؟

263
00:17:24,596 --> 00:17:25,639
‫(أنجيلا)؟

264
00:17:26,516 --> 00:17:28,145
‫(ميل)؟ أهذه أنت؟

265
00:17:31,276 --> 00:17:33,280
‫(أنجيلا)، اصمدي

266
00:17:34,157 --> 00:17:36,954
‫ساعديني، إنه قوي جداً،
‫لا أستطيع...

267
00:17:41,671 --> 00:17:45,889
‫- إنها موجودة حقاً
‫- ولن تخرج أبداً

268
00:17:48,519 --> 00:17:49,855
‫سنرى بشأن ذلك

269
00:17:58,287 --> 00:18:01,168
‫فهمت لكن هدفنا الرئيسي
‫ليس تعظيم الأرباح

270
00:18:01,293 --> 00:18:03,840
‫بل بناء مجتمعات لنساء
‫يدعمن النساء

271
00:18:04,216 --> 00:18:06,178
‫علي الذهاب
‫أيمكننا المتابعة لاحقاً؟

272
00:18:08,224 --> 00:18:11,355
‫(تشاريتي)، كانت هناك تعويذة أرواح
‫ضائعة في الكتاب وخرجت (أنجيلا)

273
00:18:11,481 --> 00:18:13,443
‫ليس حرفياً فما زالت محاصرة
‫داخل ذلك الشيء

274
00:18:13,568 --> 00:18:17,033
‫لكن ما أعنيه أن روحها ما زالت حية
‫لكنها محاصرة في الداخل

275
00:18:17,158 --> 00:18:20,457
‫هذا ما كنت تنوين فعله؟
‫أخبرتك أن تراقبي صديقتك

276
00:18:20,582 --> 00:18:22,085
‫قلت إن (أنجيلا) رحلت
‫وهي ليست كذلك

277
00:18:22,210 --> 00:18:24,590
‫كنتُ مخطئة
‫ويمكنني الاعتراف بذلك

278
00:18:24,715 --> 00:18:27,638
‫لكن ذلك لا يغير الحسابات
‫ما زال علينا متابعة طقس القتل

279
00:18:27,847 --> 00:18:30,811
‫الحسابات؟
‫ماذا عن "نساء يدعمن النساء"؟

280
00:18:31,437 --> 00:18:33,483
‫هناك امرأة تحتاج إلى مساعدتنا
‫وتريدين مني قتلها؟

281
00:18:33,608 --> 00:18:37,867
‫إنه من أجل الصالح العام
‫لم يتم طرد شرير بهذه القوة من قبل

282
00:18:37,992 --> 00:18:39,327
‫وهذا لا يعني أن ذلك غير ممكن

283
00:18:39,453 --> 00:18:43,043
‫(ميل)، أنت ساحرة مذهلة
‫لكنك لا تعرفين ما تجهلينه

284
00:18:43,670 --> 00:18:47,928
‫دعيني أكون مصدر حكمة لك
‫فهذا ما نساعد في فعله نحن الزعماء

285
00:18:48,053 --> 00:18:52,145
‫كانت أمي زعيمة أيضاً
‫ولم تكن لتفعل هذا أبداً

286
00:18:52,270 --> 00:18:54,901
‫كانت ستريدني أن أجد طريقة
‫لإنقاذ (أنجيلا)

287
00:18:55,026 --> 00:18:59,201
‫وأنا عرفت أمك بشكل مختلف
‫عرفتها كساحرة ببصيرة مذهلة

288
00:18:59,326 --> 00:19:03,167
‫مع قدرتها على فعل ما
‫كان يجب فعله، مهما كلف الأمر

289
00:19:03,292 --> 00:19:07,217
‫وكزعيمة زميلة، أخبرك
‫أن طرد الأرواح لن يحدث

290
00:19:07,342 --> 00:19:08,385
‫وبصراحة ليس لدي وقت...

291
00:19:08,511 --> 00:19:11,517
‫- ماذا لو فعلت ذلك بكل الأحوال؟
‫- فلتفعلي

292
00:19:15,358 --> 00:19:19,533
‫تحتاجين إلى صوت لتقولي تعويذة
‫وهذا لن يحدث، أفهمت؟

293
00:19:34,062 --> 00:19:36,316
‫- ليس أمامنا كثير من الوقت
‫- ماذا حدث؟ هل كل شيء بخير؟

294
00:19:36,442 --> 00:19:37,778
‫لا أدري، أنا أتبع فطرتي فقط

295
00:19:38,613 --> 00:19:40,116
‫أخبريني رجاءً أن "المنذر"
‫ليس في صندوق السيارة

296
00:19:40,492 --> 00:19:41,744
‫"المنذر" ليس في صندوق السيارة

297
00:19:46,462 --> 00:19:49,510
‫- (ميل)!
‫- ليس "المنذر" إنها (أنجيلا وو)

298
00:19:50,261 --> 00:19:51,931
‫قمت بتعويذة روح
‫وما زالت موجودة

299
00:19:52,056 --> 00:19:54,144
‫وحين أخبرت (تشاريتي)،
‫لم تعِر الأمر أي اهتمام

300
00:19:54,269 --> 00:19:55,772
‫وبما أن (مايسي)
‫محايدة مثل (تشاريتي)

301
00:19:55,897 --> 00:19:56,983
‫فلم يكن لدي خيار

302
00:19:57,568 --> 00:20:01,241
‫أخبريني أن لديك خطة غير قيادة سيارتنا
‫مع شيطان مهلك في أرجاء (هيلتاون)

303
00:20:02,368 --> 00:20:04,874
‫غادرنا منذ 5 دقائق حرفياً
‫فليس لدي خطة بالطبع

304
00:20:05,834 --> 00:20:08,590
‫كنت أكره الدراسة والآن بوسعي بذل
‫أي شيء لأدرس لاختباري الفصلي

305
00:20:09,215 --> 00:20:12,055
‫بحوزتي "كتاب الظلال"
‫وسنجد تعويذة لطرد الأرواح

306
00:20:12,180 --> 00:20:14,810
‫ونخرج هذا الشيء من (أنجيلاا)
‫قبل أن يصبح قوياً بحيث يوقفنا

307
00:20:14,935 --> 00:20:16,981
‫علينا إيجاد مكان خاص فحسب

308
00:20:18,818 --> 00:20:19,862
‫أعرف مكاناً مناسباً

309
00:20:20,989 --> 00:20:24,455
‫- لا، لا، لا، لا، لا
‫- ماذا؟

310
00:20:25,122 --> 00:20:28,045
‫لا تنظري
‫لكن أظن أن (تريب) يتبعنا

311
00:20:30,634 --> 00:20:34,015
‫- لا، انخفضي
‫- حسناً، ماذا سنفعل؟

312
00:20:34,600 --> 00:20:36,938
‫يمكنني إيقاف الزمن، أتذكرين؟
‫سنقود بعيداً فقط

313
00:20:37,313 --> 00:20:40,361
‫- لكن سيبدو أن سيارتنا اختفت
‫- أي خيار آخر لدينا؟

314
00:20:40,737 --> 00:20:42,491
‫اصعدي إلى السيارة،
‫اصعدي إلى السيارة!

315
00:20:42,616 --> 00:20:43,660
‫- حسناً
‫- هيا!

316
00:20:49,839 --> 00:20:50,882
‫غريبة أطوار

317
00:20:52,845 --> 00:20:54,557
‫"مرحباً، (تريب)
‫أنا في القسم، أين أنت؟"

318
00:20:56,686 --> 00:21:00,192
‫"مرحباً؟ أتسمعني؟ ماذا تفعل؟"

319
00:21:00,317 --> 00:21:02,196
‫- سأعاود الاتصال بك
‫- "مهلاً، انتظر!"

320
00:21:03,031 --> 00:21:04,325
‫وضعته تحت المجهر،

321
00:21:04,743 --> 00:21:07,373
‫ما قتل الفأر يُشبه في بنيته
‫الحمض النووي للجدري

322
00:21:07,499 --> 00:21:09,503
‫إلا أنه مهلك أكثر بكثير
‫لأنه يقتل على الفور

323
00:21:09,879 --> 00:21:11,716
‫لا ينتقل عبر الهواء بعد
‫لكن قد يصبح كذلك قريباً

324
00:21:12,091 --> 00:21:14,805
‫وإن تم إطلاق سراح "المنذر"
‫سيتحول إلى وباء متفشّ

325
00:21:17,478 --> 00:21:19,230
‫لا تقلقي، لن ندع الأمر
‫يصل لهذا الحدّ

326
00:21:27,956 --> 00:21:32,758
‫- لقد عصت أوامري
‫- هذا اختصاص (ميل)

327
00:21:34,929 --> 00:21:36,599
‫أعدهنّ في الحال

328
00:21:40,732 --> 00:21:42,778
‫هناك عشرات تعويذات
‫طرد الأرواح هنا

329
00:21:43,446 --> 00:21:45,157
‫اعثري على واحدة
‫لن تخرب طوافة (كابا)

330
00:21:45,282 --> 00:21:46,494
‫(لوسي) واثقة أنها ستفوز

331
00:21:47,704 --> 00:21:51,127
‫أرني تعويذة طرد أرواح
‫قوية كفاية لتطيح بـ"المنذر"

332
00:21:56,514 --> 00:21:59,102
‫إنها فارغة، ماذا يعني ذلك؟

333
00:22:04,947 --> 00:22:07,869
‫- يا فتاتان، ماذا تفعلان؟
‫- ما تزال (أنجيلا) موجودة

334
00:22:07,995 --> 00:22:11,752
‫- ألقيت تعويذة ووجدتها
‫- حقاً؟ لكن ذلك...

335
00:22:12,629 --> 00:22:17,346
‫هذا صحيح، كانت (تشاريتي) مخطئة
‫لا يمكننا قتل (أنجيلا) الآن

336
00:22:17,472 --> 00:22:22,106
‫لكن البدر يرتفع، وستتلاشى قريباً
‫التعويذة الشاملة للزعيمة (كالاهن)

337
00:22:23,025 --> 00:22:28,035
‫لا أرى خياراً سوى إعادته إلى المنزل
‫والقيام بطقس القتل، كما هو مخطط

338
00:22:28,160 --> 00:22:33,211
‫ليس مخلوقاً وإنما فتاة
‫وكونها في هذا الوضع يعد غلطتي جزئياً

339
00:22:33,546 --> 00:22:37,679
‫- ماذا تعنين؟
‫- كان البروفسور (ثاين) يتحرّش بها

340
00:22:38,221 --> 00:22:42,313
‫أتت إلى أمي لطلب النصيحة،
‫وأخبرتُها أن تبلغ عن الأمر وفعلت ذلك

341
00:22:42,814 --> 00:22:45,319
‫وبسبب الضغط تناولت جرعة زائدة
‫مما جعلها تدخل في غيبوبة

342
00:22:45,445 --> 00:22:47,281
‫حيث استحوذ عليها "المنذر"

343
00:22:48,408 --> 00:22:51,206
‫لا يمكنني قتلها
‫علينا إنقاذ (أنجيلا)

344
00:23:04,692 --> 00:23:08,449
‫من الجلي أن شقيقتاك عاطفيتان

345
00:23:09,660 --> 00:23:12,833
‫لكنك تملكين
‫براعة حقيقية في هذا

346
00:23:14,878 --> 00:23:16,297
‫في ماذا؟

347
00:23:17,216 --> 00:23:20,765
‫القيادة، مثل أمك تماماً

348
00:23:26,610 --> 00:23:27,654
‫هل سبق وأتت على ذكري؟

349
00:23:29,533 --> 00:23:33,458
‫لا، في الواقع لا!
‫لم يعرف أحد من الزعماء عنك

350
00:23:34,793 --> 00:23:38,383
‫كنا متفاجئين مثلك تماماً حين
‫أصبحتن أنتن الثلاثة المسحورات

351
00:23:39,636 --> 00:23:42,726
‫لكن بما أنني أعلم الآن
‫فالأمر منطقي

352
00:23:44,646 --> 00:23:50,533
‫فمنذ سنوات
‫حين كنا ساحرات يافعات...

353
00:23:52,244 --> 00:23:54,207
‫طلبت مني إلقاء تعويذة عليها

354
00:23:56,504 --> 00:23:59,383
‫أنها لم تستطع أداءها على نفسها
‫لم تشأ إخباري عم كانت

355
00:24:00,637 --> 00:24:04,185
‫كانت التعويذة وحشية

356
00:24:06,231 --> 00:24:11,115
‫نزعت كل ألمها وكربها
‫بسبب خسارة مأساوية

357
00:24:12,076 --> 00:24:13,119
‫لتتمكن من الاستمرار في العيش

358
00:24:16,961 --> 00:24:18,840
‫لم أعرف ماذا كانت تلك الخسارة

359
00:24:20,885 --> 00:24:21,929
‫حتى الآن!

360
00:24:32,366 --> 00:24:33,995
‫آسفة!

361
00:24:34,496 --> 00:24:37,126
‫هلا عذرتني
‫حتى ألمّ شتات نفسي؟

362
00:24:38,003 --> 00:24:39,088
‫بالطبع

363
00:24:50,945 --> 00:24:55,162
‫لا بد أنه انقلب إلى هنا لسبب ما،
‫ربما يكون حبراً سحرياً غير مرئي؟

364
00:24:55,955 --> 00:24:56,999
‫أيمكنني المساعدة؟

365
00:25:01,215 --> 00:25:02,510
‫أريد إنقاذ (أنجيلا)

366
00:25:06,225 --> 00:25:09,608
‫تعويذة ألم، هذا منطقي جداً

367
00:25:10,443 --> 00:25:15,745
‫وأنا آسفة لأني انتقدتك
‫لأنك اتخذت قرارك بناءً على عواطفك

368
00:25:16,497 --> 00:25:19,920
‫قضيت حياتي كلها
‫وأنا أحاول السيطرة على عواطفي

369
00:25:21,130 --> 00:25:26,265
‫وأظن أن النتيجة كانت القسوة
‫لكنها الطريقة التي أحمي بها نفسي

370
00:25:27,059 --> 00:25:31,025
‫إن كانت (أنجيلا) موجودة هناك حقاً
‫فأريد إنقاذها

371
00:25:32,904 --> 00:25:34,323
‫لذا دعونا نقوم بطرد الأرواح

372
00:25:37,872 --> 00:25:41,379
‫كنّا لنفعل إن أمكننا
‫لكن الكتاب انفتح على صفحة فارغة

373
00:25:42,882 --> 00:25:45,303
‫وهي تتكشف الآن
‫بشكل سحري؟

374
00:25:48,059 --> 00:25:50,481
‫هذا خط يد أمي

375
00:25:52,317 --> 00:25:53,361
‫كل أسمائنا عليها

376
00:25:55,365 --> 00:25:56,702
‫إنها باللغة الإسبانية

377
00:25:57,286 --> 00:25:59,415
‫تبدو تعويذة مستندة
‫على ديانة "السانتيرية"

378
00:26:00,000 --> 00:26:01,628
‫غير مرخّصة من قبل الزعماء

379
00:26:01,754 --> 00:26:04,468
‫كتبتها من أجلنا، لكن لماذا؟

380
00:26:07,347 --> 00:26:09,644
‫لتتمكنّ من إيجادها

381
00:26:09,770 --> 00:26:11,314
‫فقد عرفت أن هذه اللحظة ستحين

382
00:26:12,859 --> 00:26:14,361
‫كانت قوتها هي التنبؤ

383
00:26:15,782 --> 00:26:18,954
‫سيداتي، كان مقدراً لكنّ
‫الاتحاد في هذه المهمة

384
00:26:20,666 --> 00:26:23,964
‫- (هاري)، هل تعصي الزعماء؟
‫- ليس جميعهم

385
00:26:27,012 --> 00:26:28,056
‫أمي!

386
00:26:30,352 --> 00:26:34,444
‫ماذا تنتظرن إذاً؟
‫حان الوقت لإنقاذ (أنجيلا وو)

387
00:26:44,415 --> 00:26:48,215
‫ها نحن ذا، إنها الحاوية
‫المقدسة لسجن الشيطان

388
00:26:49,760 --> 00:26:52,641
‫إما أنها كذلك أو علبة مشروبات
‫محطمة، قمن بالاختيار سيداتي

389
00:26:54,937 --> 00:26:58,277
‫حسناً، ألدينا كل شيء نحتاج إليه؟
‫هل يمكننا القيام بهذا رجاءً؟

390
00:26:59,195 --> 00:27:01,909
‫وعاء مسحور لمحاصرة "المنذر"
‫موجود

391
00:27:02,034 --> 00:27:03,913
‫لدينا تعويذة الاحتواء هنا

392
00:27:06,376 --> 00:27:07,629
‫تقول إن علينا أن نمد أيدينا

393
00:27:09,967 --> 00:27:13,850
‫نلمسها؟ لا!
‫هل رأيت ما فعلته بذلك الفأر؟

394
00:27:13,975 --> 00:27:16,396
‫(ماغي) محقة،
‫اقترب اكتمال القمر

395
00:27:16,521 --> 00:27:18,275
‫وستتلاشى التعويذة الشاملة،
‫لمسة واحدة...

396
00:27:18,400 --> 00:27:20,613
‫- ونصاب جميعاً بالوباء ونموت
‫- بالضبط

397
00:27:21,741 --> 00:27:24,370
‫- فلا يمكننا القيام بتعويذة الأرواح
‫- يمكننا ذلك

398
00:27:25,080 --> 00:27:27,209
‫إن استخدمنا قفازات (نتريل)
‫مقاومة للمواد الكيميائية

399
00:27:27,711 --> 00:27:30,382
‫نرتديها في المخبر
‫حين نتعامل مع مواد خطرة

400
00:27:30,800 --> 00:27:33,472
‫إن ارتديناها فعلى الأغلب
‫إنني واثقة من نجاتنا

401
00:27:33,598 --> 00:27:36,227
‫- واثقة على الأغلب؟
‫- (ماغي)، ليس لدينا خيار آخر

402
00:27:36,353 --> 00:27:41,196
‫أعلم لكن هل علينا لمسها حقاً؟
‫سيكون الأمر أسوأ بكثير بالنسبة إلي

403
00:27:41,363 --> 00:27:43,659
‫سأقرأ عقلها الوحشي
‫وهذا كثير عليّ

404
00:27:44,202 --> 00:27:45,705
‫يفترض أن أدرس لامتحاني

405
00:27:45,830 --> 00:27:47,667
‫وليس أواجه احتمال الموت
‫بسبب فيروس شيطاني

406
00:27:49,963 --> 00:27:53,261
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- سأكتشف وأتخلص منه

407
00:27:54,013 --> 00:27:57,311
‫في هذه الأثناء اذهبي أنت و(مايسي)
‫لإحضار القفازات، سأراقب (أنجيلا)

408
00:27:57,436 --> 00:27:58,480
‫- حسناً!
‫- حسناً!

409
00:28:06,747 --> 00:28:07,791
‫مرحباً!

410
00:28:08,584 --> 00:28:11,841
‫(باركر)، ماذا تفعل هنا؟

411
00:28:12,634 --> 00:28:16,474
‫لست هنا حتماً لأخبئ صندوق
‫ألعاب نارية غير قانوني

412
00:28:16,600 --> 00:28:18,813
‫لأطلقها في حفل الخريجين غداً

413
00:28:19,940 --> 00:28:21,067
‫يمكن أن أسألك السؤال نفسه

414
00:28:21,192 --> 00:28:23,155
‫ألا يجب أن تكوني في المنزل
‫تستعدين لجلسة الدراسة؟

415
00:28:23,280 --> 00:28:25,577
‫أنا أنظف فحسب

416
00:28:27,246 --> 00:28:31,004
‫ما الفائدة من قراءة الكتاب
‫فلن أجتاز الامتحان بكل الأحوال

417
00:28:31,254 --> 00:28:34,469
‫أشعر بالإهانة
‫أنا مدرّس جيد حقاً

418
00:28:34,887 --> 00:28:36,682
‫أمامك عمل كثير إذاً

419
00:28:37,767 --> 00:28:40,397
‫انضممت لهذه المدرسة
‫لأن أمي كانت في نفس الفرع فقط

420
00:28:40,857 --> 00:28:43,946
‫لم أعرفك منذ وقت طويل
‫لكن من الواضح أنك ذكية جداً

421
00:28:45,617 --> 00:28:48,330
‫لا، شقيقتيّ كذلك

422
00:28:50,167 --> 00:28:51,962
‫لم تكن المدرسة
‫أمراً أبرع فيه حقاً

423
00:28:52,881 --> 00:28:54,885
‫ربما هذا أمر
‫تُخبرين نفسك به فقط

424
00:28:57,097 --> 00:29:01,356
‫حين كنت أكبر، أردت بشدة
‫العزف على الغيتار كأخي الكبير

425
00:29:02,901 --> 00:29:05,280
‫لكن مهما تدربت
‫كان أفضل مني دوماً

426
00:29:06,742 --> 00:29:09,665
‫لذا قلت لنفسي
‫إنني شخص لا يمكنه العزف

427
00:29:10,332 --> 00:29:11,543
‫وهذا ما أصبحت عليه

428
00:29:13,213 --> 00:29:14,591
‫ماذا فعلتَ إذاً؟

429
00:29:14,716 --> 00:29:16,219
‫ما زلت لا أستطيع عزف الغيتار

430
00:29:17,137 --> 00:29:18,558
‫يمكن لأخي العزف ببراعة

431
00:29:19,141 --> 00:29:21,939
‫في أفضل الأحوال
‫أكون الشاب الأحمق

432
00:29:22,774 --> 00:29:24,443
‫الذي يعزف أغنية شعبية
‫في زاوية الحفلة

433
00:29:25,738 --> 00:29:27,701
‫لكنني أحاول أن أساعدك
‫على تجنب تكرار غلطتي

434
00:29:30,999 --> 00:29:35,465
‫أخبري نفسك حكاية أخرى
‫يمكنك أن تبرعي (ماغي)

435
00:29:41,477 --> 00:29:42,521
‫إلامَ تنظرين؟

436
00:29:56,341 --> 00:29:59,180
‫لا نستطيع...
‫ما كان عليّ فعل ذلك

437
00:29:59,765 --> 00:30:01,225
‫كانت تلك غلطة

438
00:30:04,398 --> 00:30:05,568
‫عليك أن ترحل

439
00:30:24,480 --> 00:30:26,652
‫بسرعة! البوصلة التي تستدعي
‫الزعيمة (كالاهن)

440
00:30:27,111 --> 00:30:29,658
‫ابقي بعيدة
‫تلاشت التعويذة الشاملة

441
00:30:39,468 --> 00:30:41,765
‫انتهى الوقت أيتها الساحرات

442
00:30:49,321 --> 00:30:51,869
‫اسرعن! لا يمكنني إمساكه
‫لمدة طويلة

443
00:30:51,994 --> 00:30:54,875
‫حالما يرتفع البدر
‫لن يعود بالإمكان إيقاف "المنذر"

444
00:31:00,051 --> 00:31:03,141
‫توقعت (ماريسول) حدوث هذا
‫تركت هذه التعويذة من أجلهن

445
00:31:09,445 --> 00:31:12,702
‫كانت تملك قوة التنبؤ
‫لكن توقعاتها لم تتحقق دوماً

446
00:31:12,827 --> 00:31:16,835
‫لكنك تعرفين ماهية الشعور، صحيح؟
‫أن تخرقي القواعد وتتبعي حدسك

447
00:31:19,633 --> 00:31:20,676
‫لا يمكننا المخاطرة

448
00:31:24,726 --> 00:31:28,024
‫ستنجح، ليس عليك الوثوق بنا

449
00:31:29,193 --> 00:31:32,867
‫كنت تعرفين أمنا جيداً
‫ثقي بها!

450
00:31:41,509 --> 00:31:43,556
‫اسرعن قبل أن أبدل رأيي

451
00:31:52,281 --> 00:31:54,034
‫يمكنني فعل ذلك،
‫أنا بارعة

452
00:32:08,021 --> 00:32:13,782
‫"أناجي (بابالو آيه) آلهة المرض
‫عطلي هذا الشيطان"

453
00:32:13,908 --> 00:32:15,368
‫"أزل القوة التي يملكها"

454
00:32:15,493 --> 00:32:19,168
‫"على هذه الإنسانة البريئة"

455
00:32:19,293 --> 00:32:24,721
‫"واطرد الروح الشريرة لتنعم
‫هذه الإنسانة بالسلام والهدوء"

456
00:32:25,138 --> 00:32:31,944
‫"اشفها وخلصها من هذا العدو الشرير
‫من رسول الظلام هذا، استجب لنا"

457
00:32:36,578 --> 00:32:38,498
‫- هل تعمل؟
‫- لا أدري!

458
00:32:38,958 --> 00:32:40,543
‫علينا أن ندع (أنجيلا) تقاتل

459
00:32:43,257 --> 00:32:45,512
‫أنا "قارئة أفكار"
‫ربما يمكنني الوصول إليها؟

460
00:32:46,013 --> 00:32:47,057
‫افعليها

461
00:32:57,662 --> 00:33:00,626
‫- "نحن هنا لمساعدتك"
‫- "أنا خائفة"

462
00:33:02,964 --> 00:33:06,680
‫يا رفاق، نجح الأمر، أرسلت لها
‫أفكاري وهي موجودة وقد سمعتني

463
00:33:07,890 --> 00:33:08,934
‫(أنجيلا)!

464
00:33:10,145 --> 00:33:15,614
‫- "(أنجيلا)، عليك القتال"
‫- "لا أستطيع، لا أستطيع"

465
00:33:16,157 --> 00:33:19,956
‫"أقنعي نفسك بخلاف ذلك (أنجيلا)
‫أنت قوية كفاية، يمكنك فعلها"

466
00:33:51,519 --> 00:33:52,563
‫(أنجيلا)!

467
00:33:53,565 --> 00:33:57,030
‫أنا المحقق، ابقوا بعيداً،
‫ارفعوا أيديكم جميعاً!

468
00:34:14,649 --> 00:34:15,734
‫(أنجيلا)!

469
00:34:15,943 --> 00:34:19,324
‫إنها تتنفس، إنها تتنفس

470
00:34:19,576 --> 00:34:20,661
‫انظروا، لقد تأذى

471
00:34:20,786 --> 00:34:22,790
‫- يا للهول، (تريب)...
‫- ماذا حدث؟

472
00:34:25,588 --> 00:34:27,299
‫(تريب)! إنه لا يتنفس

473
00:34:28,134 --> 00:34:29,596
‫"(تريب)، هل تسمعني، حّول؟"

474
00:34:29,721 --> 00:34:31,808
‫ستصل الشرطة في أي لحظة
‫عليك الذهاب

475
00:34:31,933 --> 00:34:32,977
‫لكن (تريب) ميت

476
00:34:33,102 --> 00:34:36,610
‫- (ميل)! سأتولى الأمر
‫- "(تريب)، ما وضعك؟"

477
00:34:43,164 --> 00:34:45,126
‫"هل تسمعني؟ (تريب)؟"

478
00:34:54,311 --> 00:34:55,689
‫ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟

479
00:34:56,942 --> 00:35:02,494
‫تعاملت مع وفاة الضابط (بيلي)
‫بطريقة لا تُثير الشبهات

480
00:35:03,329 --> 00:35:04,373
‫هذه غلطتي

481
00:35:05,333 --> 00:35:08,422
‫أخبرتني أن أتحدث مع (نيكو)
‫كان يمكنني إبقاؤه بعيداً

482
00:35:08,547 --> 00:35:09,968
‫لم تكوني لتعلمي أن هذا
‫ليحدث

483
00:35:10,928 --> 00:35:13,725
‫إنه الجزء الوحيد من العمل
‫الذي لا يسهل أبداً

484
00:35:14,686 --> 00:35:18,317
‫تعاملتُ معه وتعاملت أمك معه
‫وحان دورك الآن

485
00:35:18,860 --> 00:35:23,870
‫- أين (أنجيلا)؟
‫- مع شقيقتيّ، إنها نائمة مجدداً

486
00:35:24,329 --> 00:35:25,415
‫لمَ لا تنضمين إليهن؟

487
00:35:27,043 --> 00:35:30,676
‫يجب أن تكوني موجودة
‫حين تستيقظ المرأة التي أنقذت حياتها

488
00:35:33,139 --> 00:35:39,151
‫استيقظت من غيبوبتي الأسبوع الماضي،
‫وأتيت إلى حفلة الهالويين خاصتكن؟

489
00:35:41,865 --> 00:35:45,330
‫لمَ لا أتذكر أي شيء؟
‫كيف انتهى بي المطاف هنا؟

490
00:35:47,668 --> 00:35:51,508
‫يمكن أن يكون فقدان الوعي
‫حدثاً شائعاً بين الناجين من الغيبوبة

491
00:35:52,344 --> 00:35:57,270
‫أشياء كنور الفلورسنت واستهلاك الشراب
‫قد تمنع الحصين من تشكيل ذكريات

492
00:35:58,732 --> 00:36:00,778
‫أذكر ظلمة قاتمة فقط

493
00:36:01,696 --> 00:36:05,662
‫كأنني كنت أحاول الخروج
‫لكن لم ينجح أي شيء

494
00:36:06,581 --> 00:36:09,587
‫ثم سمعت صوتاً...

495
00:36:10,923 --> 00:36:13,637
‫جعلني أشعر بالقوة
‫وكأنني لست لوحدي

496
00:36:15,098 --> 00:36:18,145
‫أنت لست وحيدة يا (أنجيلا)
‫نحن هنا من أجلك

497
00:36:19,481 --> 00:36:21,736
‫- أجل
‫- أعلم

498
00:36:23,072 --> 00:36:24,659
‫لا أصدق أنني على قيد الحياة

499
00:36:41,108 --> 00:36:44,156
‫بحقكن، يظن المرء أنه مع زيارات
‫متكررة من رجل إنجليزي

500
00:36:44,281 --> 00:36:48,205
‫يمكنكن قلّه ملء حجرة المؤن بشاي
‫ليس كالقاذورات تماماً

501
00:36:51,671 --> 00:36:54,468
‫لكن تهاني يا سيدات
‫لقد نجحتن

502
00:36:55,679 --> 00:36:56,931
‫ما زالت (أنجيلا) نائمة

503
00:36:58,184 --> 00:37:01,983
‫- أين (تشاريتي)؟
‫- غادرت مع الإناء المقدس

504
00:37:03,027 --> 00:37:04,655
‫علبة الطلاء
‫ستضعها في مكان آمن

505
00:37:05,949 --> 00:37:07,745
‫ما خطبك أنت و(تشاريتي)؟

506
00:37:08,370 --> 00:37:09,749
‫يبدو أن بينكما ماضٍ

507
00:37:11,084 --> 00:37:15,384
‫وُلدت عام 1920، لذا أجل
‫لدي ماضي وهو ليس من شأنك

508
00:37:16,428 --> 00:37:21,021
‫بكل الأحوال، رغم مساعدة (تشاريتي)
‫سيستاء الزعماء لأننا عصينا أوامرهم

509
00:37:22,065 --> 00:37:25,196
‫رغم أننا نعلم أنهم كانوا مخطئين
‫فما زالوا الهيئة الحاكمة

510
00:37:25,321 --> 00:37:26,783
‫وسيكون هناك عواقب

511
00:37:29,454 --> 00:37:30,498
‫لكن هذه مشكلة الغد

512
00:37:34,047 --> 00:37:37,303
‫- (هاري)؟
‫- أجل (ميلاني)؟

513
00:37:38,640 --> 00:37:41,854
‫تهانينا لك أيضاً
‫كنت رائعاً الليلة

514
00:37:56,174 --> 00:37:58,805
‫- مرحباً (باركر)
‫- مرحباً، مستعدة؟

515
00:38:01,310 --> 00:38:06,194
‫صحيح، بشأن ليلة أمس
‫ما قلته ساعدني حقاً

516
00:38:07,238 --> 00:38:08,282
‫هذا رائع

517
00:38:09,827 --> 00:38:11,998
‫وطلبت تمديداً
‫من البروفسور (براون)

518
00:38:13,208 --> 00:38:14,336
‫أحتاج إلى وقت أكثر للاستعداد

519
00:38:14,461 --> 00:38:17,175
‫وأريد أن أثبت لنفسي
‫أنني أستطيع فعل هذا بمفردي

520
00:38:22,226 --> 00:38:23,520
‫أجل

521
00:38:26,819 --> 00:38:28,197
‫تلك القبلة كانت غلطة

522
00:38:30,451 --> 00:38:31,746
‫ولا يمكننا اقترافها مجدداً

523
00:38:34,417 --> 00:38:39,762
‫- سأراك في الصف إذاً
‫- أجل، أراك في الصف

524
00:38:54,040 --> 00:38:55,084
‫هل أنت بخير؟

525
00:38:59,677 --> 00:39:03,852
‫لا يمكنني التوقف
‫عن التفكير بـ (تريب)

526
00:39:05,605 --> 00:39:07,191
‫لا تلومي نفسك بشدة

527
00:39:08,277 --> 00:39:11,784
‫لقد أنقذت (أنجيلا)،
‫كانت أمنا لتشعر بالفخر

528
00:39:14,247 --> 00:39:18,213
‫لم أسمع من (نيكو)
‫لا بد أنها محطمة

529
00:39:20,134 --> 00:39:24,560
‫لا يمكنني تصديق ذلك
‫إنه ميت يا (ميل)

530
00:39:27,190 --> 00:39:29,068
‫شنق نفسه في المستودع

531
00:39:37,711 --> 00:39:40,299
‫وهناك دليل يربطه
‫بجرائم قتل حفلة الهالويين

532
00:39:40,675 --> 00:39:42,930
‫يظنّونه قتل كل هؤلاء الناس

533
00:39:43,556 --> 00:39:44,600
‫مهلاً، ماذا؟

534
00:39:47,396 --> 00:39:49,902
‫شريكي، ظننت أني أعرفه

535
00:39:51,196 --> 00:39:53,701
‫لا يمكنني تصديق هذا

536
00:39:57,793 --> 00:39:59,087
‫كان صديقي

537
00:40:02,093 --> 00:40:03,136
‫هوّني عليك

538
00:40:09,315 --> 00:40:11,152
‫سارت الرحلة على نحو جيد

539
00:40:11,863 --> 00:40:14,869
‫هؤلاء النسوة اليافعات الثلاثة
‫مستعدات للسيطرة على العالم

540
00:40:15,662 --> 00:40:18,458
‫شباب هذه الأيام
‫مثاليون جداً

541
00:40:19,168 --> 00:40:20,672
‫سأكون في المكتب
‫بحلول وقت الظهر

542
00:40:28,980 --> 00:40:33,615
‫أتمانعين تبديل
‫علب الطلاء معي؟

543
00:40:44,720 --> 00:40:46,348
‫كان من دواعي سروري
‫العمل معك

