﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:01,963
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,131 --> 00:00:04,596
‫مهلاً، أعرف ما تشعر به

3
00:00:05,014 --> 00:00:06,728
‫لا أرى سلاح (سايث)
‫لفتح الـ(تارتاروس)

4
00:00:07,062 --> 00:00:09,277
‫آسف يا أبي
‫لقد أضعته

5
00:00:09,444 --> 00:00:10,990
‫تبدأ مديرة المختبر الجديدة
‫العمل اليوم

6
00:00:11,116 --> 00:00:13,080
‫- (جوليا واغنر)
‫- سمعت أنها صعبة المراس

7
00:00:13,206 --> 00:00:15,128
‫- أين رأيت هذه العلامة؟
‫- على صديق

8
00:00:15,295 --> 00:00:17,761
‫لا، ابقي بعيدة عنه
‫إنه ليس لك

9
00:00:17,886 --> 00:00:19,056
‫قد أكون تأخرت أسبوعين

10
00:00:19,224 --> 00:00:22,316
‫لكن إن كان ثمة فرصة أن نبدأ من جديد
‫فأريد أن أستغلّها

11
00:00:22,441 --> 00:00:25,701
‫حسناً، يجب أن أنهي
‫بعض الأمور أولاً، لذا...

12
00:00:25,827 --> 00:00:26,871
‫سأنتظرك

13
00:00:26,997 --> 00:00:28,543
‫من تكونين؟
‫ولماذا تحاولين قتلي؟

14
00:00:28,668 --> 00:00:32,012
‫أنا (جيدا) وأنا نصف ساحرة
‫ونصف مرشدة

15
00:00:32,138 --> 00:00:34,227
‫لست هنا لقتلك يا (ميل)
‫بل لتجنيدك

16
00:00:34,352 --> 00:00:36,776
‫نعتقد أن مجموعة أخوية (أركانا)
‫المؤلفة حديثاً

17
00:00:37,068 --> 00:00:39,827
‫مسؤولة عن موت والدتك
‫والحاكمات الأخريات

18
00:00:39,952 --> 00:00:42,083
‫تريديننا أن نقاتل (ساركانا)

19
00:00:42,209 --> 00:00:45,677
‫لا، نريدك يا (ميل)
‫أن تنضمي إليهن

20
00:01:02,144 --> 00:01:03,689
‫ماذا يجري؟

21
00:01:04,609 --> 00:01:09,917
‫- ماذا تريدين؟
‫- أنت من اقتحمت المكان

22
00:01:11,798 --> 00:01:15,225
‫آسفة، بالغت إحدى زميلاتي
‫برد فعلها

23
00:01:15,893 --> 00:01:18,526
‫إذاً، هل هذا يعني
‫أنك تريدين الانضمام إلينا؟

24
00:01:18,651 --> 00:01:22,078
‫لا أعلم، قد تودين إعادة النظر
‫في طرق التجنيد

25
00:01:22,204 --> 00:01:23,749
‫لسنا الحاكمات

26
00:01:23,876 --> 00:01:26,758
‫اللواتي يجبرنك على الانضمام إليهن
‫عندما تصبحين ساحرة

27
00:01:26,885 --> 00:01:30,687
‫نحن هنا من أجلك يا (ميل)
‫أعتقد أنك تنتمين إلينا

28
00:01:32,025 --> 00:01:33,571
‫هل تريدين هذا أم لا؟

29
00:01:35,535 --> 00:01:38,879
‫إذا أردت الانضمام إليهن
‫يجب أن أعود لحفل القبول

30
00:01:39,882 --> 00:01:41,386
‫مثل (كابا)

31
00:01:41,637 --> 00:01:46,401
‫لا تخافي إذا فعلن أموراً غريبة
‫مثل تناول الـ(أوريو) إلى أن تتقيأي

32
00:01:47,112 --> 00:01:48,574
‫إنه جزء من مراسم القبول

33
00:01:48,741 --> 00:01:51,250
‫ستكونين محظوظة إذا اقتصر الأمر
‫على الأفعال الغريبة

34
00:01:51,708 --> 00:01:56,097
‫(ميل)، هذه مهمة خطرة جداً
‫الـ(ساركانا) مجرمون

35
00:01:56,223 --> 00:01:57,852
‫لن يترددن في قتلك
‫إذا اكتشفن أمرك

36
00:01:58,019 --> 00:02:01,488
‫ناهيك عن أنهن ماهرات
‫في التلاعب الفكري، يمكن استدراجك

37
00:02:01,613 --> 00:02:03,703
‫(هاري)، هرعك لا يساعد

38
00:02:04,205 --> 00:02:07,882
‫أستميحك عذراً، هرع؟ هل من
‫الضروري استخدام تعبير ضد النسوية؟

39
00:02:08,008 --> 00:02:11,058
‫ناهيك عن أنني لم أجد أي أدلة
‫عن أنهن شريرات

40
00:02:11,226 --> 00:02:13,566
‫(ميل)، أعتقد أنني أوافق
‫(هاري) الرأي بهذا الأمر

41
00:02:13,733 --> 00:02:15,614
‫يبدو الأمر برمته مريباً

42
00:02:15,906 --> 00:02:19,292
‫- كما أنهن إذا قتلن أمي حقاً...
‫- إذاً هذه فرصتنا الكبرى

43
00:02:19,584 --> 00:02:23,053
‫إن كان توغلنا في (ساركانا)
‫سيقودنا إلى قاتل أمي

44
00:02:23,220 --> 00:02:26,647
‫ويمنع موت المزيد من الحاكمات
‫فهو جدير بالمخاطرة

45
00:02:26,981 --> 00:02:30,450
‫كما يجب أن نعرف من سيطلقن
‫من الـ(تارتاروس)

46
00:02:31,286 --> 00:02:35,382
‫نحن ساحرات
‫ونواجه المخاطر كل يوم

47
00:02:35,507 --> 00:02:38,098
‫هذا أمر آخر علينا فعله

48
00:02:41,650 --> 00:02:44,325
‫"(بوخارست)، (رومانيا)"

49
00:02:54,940 --> 00:02:56,403
‫كان هذا سهلاً

50
00:02:56,528 --> 00:02:59,245
‫قد تظن أنه لديهم تدابير وقائية
‫في مكان كهذا

51
00:02:59,620 --> 00:03:01,376
‫يجب أن يكون هناك

52
00:03:06,934 --> 00:03:12,409
‫مرحباً يا (سانت دراغوس)
‫أتينا لنريحك من المجوهرات

53
00:03:17,174 --> 00:03:21,228
‫لطالما اعتقدت أن تعويذة رئيس الأطياف
‫ستكون مثيرة أكثر للإعجاب

54
00:03:52,362 --> 00:03:54,660
‫لا يا (هانتر)!

55
00:04:01,932 --> 00:04:06,112
‫لا! اتركه
‫حصلنا على مرادنا

56
00:04:06,237 --> 00:04:07,282
‫بحقك!

57
00:04:07,407 --> 00:04:11,544
‫جانبك البشري يفسد المتعة
‫لحسن الحظ، سنتخلص منه

58
00:04:11,670 --> 00:04:13,300
‫(هانتر)!

59
00:04:21,408 --> 00:04:24,458
‫- لكنني سأحتفظ بهذا
‫- حسناً

60
00:04:48,071 --> 00:04:51,206
‫بدأ الثلج يتساقط!
‫سيكون العيد مكللاً بالأبيض

61
00:04:53,212 --> 00:04:57,307
‫تفضلا، احتسياه، لا يكتمل العيد
‫في عائلة (فيرا) من دونه

62
00:04:57,432 --> 00:05:01,277
‫- هل هو شراب البيض؟
‫- لا! بل (كوكيتو)، ألذ بكثير

63
00:05:01,402 --> 00:05:03,909
‫مشابه له
‫لكن مع جوز الهند

64
00:05:04,077 --> 00:05:06,918
‫إن كان عليّ النظر إلى هذه السترة
‫طوال اليوم، فستتذوق شرابي

65
00:05:08,298 --> 00:05:11,891
‫حسناً، لكن يجب أن تتذوقي
‫قالب الحلوى الذي أعددته بنفسي للعيد

66
00:05:12,016 --> 00:05:15,987
‫المعروف لديكم أنتم الأميركيين
‫بكعكة فاكهة

67
00:05:17,576 --> 00:05:20,543
‫كنت أضيف له الشراب
‫في الأسابيع الـ3 السابقة

68
00:05:20,751 --> 00:05:22,132
‫حسناً

69
00:05:25,224 --> 00:05:26,769
‫- لذيذ
‫- بل مقرف

70
00:05:26,895 --> 00:05:28,734
‫ممتاز

71
00:05:29,445 --> 00:05:31,576
‫(ميل)، كيف وجدته؟
‫هل هو لذيذ بقدر ما كانت تعده أمي؟

72
00:05:31,701 --> 00:05:34,376
‫بالتأكيد، لا بد من أنها فخورة

73
00:05:34,752 --> 00:05:37,008
‫كانت تحرص دائماً على أن يكون
‫العيد ممتازاً بالنسبة إلينا

74
00:05:37,135 --> 00:05:39,350
‫يبقى علينا أن نحافظ على التقاليد

75
00:05:39,850 --> 00:05:42,901
‫(هاري)! ليس هناك!

76
00:05:43,362 --> 00:05:45,660
‫لا يمكنك أن تضع زينة حمراء
‫بالقرب من واحدة أخرى حمراء

77
00:05:45,785 --> 00:05:48,084
‫نحن نوازن ألوان الكرات

78
00:05:48,252 --> 00:05:50,132
‫من الواضح أن هذا الغصن
‫يحتاج إلى اللون الأخضر

79
00:05:50,549 --> 00:05:51,594
‫حسناً

80
00:05:51,803 --> 00:05:54,603
‫عثروا على السائق
‫الذي صدم (غالفن)

81
00:05:54,728 --> 00:05:57,069
‫يبدو أنه كان محظوظاً
‫بكسر ساقه فحسب

82
00:05:57,195 --> 00:05:58,532
‫هذا الرجل لديه مخالفتان بالقيادة
‫وهو مترنح في سجله

83
00:05:58,907 --> 00:06:01,249
‫قد لا يكون الحادث له علاقة بالعلامة

84
00:06:01,374 --> 00:06:04,006
‫إنها بلدة جامعية
‫والقيادة تحت تأثير الترنح مشكلة فيها

85
00:06:04,174 --> 00:06:07,851
‫أم أن الحادث وقع بسبب العلامة
‫بطريقة ما، من أجل تحذيري

86
00:06:08,979 --> 00:06:11,112
‫يجب أن أبقى بعيدة إلى أن أتأكد

87
00:06:11,237 --> 00:06:14,246
‫إنه ظريف جداً، يشعر بالأسف
‫لأنني اعتقدت أنه تخلف عن المجيء

88
00:06:15,624 --> 00:06:17,922
‫على أي حال، سيزور عائلته
‫في العيد

89
00:06:18,048 --> 00:06:20,723
‫وأثناء غيابه، فكرت في زيارة
‫الموقرة (روز) مجدداً

90
00:06:20,848 --> 00:06:22,562
‫لأرى إن كان ثمة طريقة
‫للتحايل على الرمز

91
00:06:25,154 --> 00:06:28,163
‫(راي) قادم من (منيابولس)
‫سيصل الساعة الـ4

92
00:06:28,288 --> 00:06:31,255
‫أتوق إلى رؤيته
‫وأريده أن يقابل (باركر)

93
00:06:31,672 --> 00:06:33,845
‫- ماذا؟
‫- ما زلت أجد هذا غريباً

94
00:06:34,012 --> 00:06:36,604
‫تناديان والدكما باسمه

95
00:06:36,729 --> 00:06:40,616
‫لم أناد أبي قط بـ(دكستر)
‫كان أبي فحسب

96
00:06:41,577 --> 00:06:44,128
‫أو "سيدي"
‫عندما أكون في مشكلة

97
00:06:44,545 --> 00:06:47,303
‫الأمر المضحك هو أنه من الصعب
‫أن تطالبي بالشكليات في الأبوة

98
00:06:47,595 --> 00:06:49,601
‫عندما تتخلي عن الدور بالكامل

99
00:06:49,726 --> 00:06:51,482
‫- لم يفعل ذلك@!
‫- بحقك!

100
00:06:51,607 --> 00:06:53,905
‫- انفصل عن أمي
‫- تركها فجأة

101
00:06:54,030 --> 00:06:55,536
‫بعد يوم من عيد مولدك الـ5

102
00:06:55,661 --> 00:06:58,378
‫لأنه لا يريد أن يفسد عيد مولدي
‫وهذا يدعى مراعاة يا (ميل)

103
00:06:58,503 --> 00:07:01,429
‫- أنت متساهلة جداً معه
‫- وأنت قاسية جداً عليه

104
00:07:01,554 --> 00:07:04,060
‫لا أريد أن يخيب أملك

105
00:07:04,229 --> 00:07:08,700
‫أنت تثقين جداً بالناس
‫وتتوقعين الأفضل منهم، بالأخص هو

106
00:07:08,825 --> 00:07:12,253
‫- لكنه يخذلك دائماً
‫- لن يخذلني هذا العام

107
00:07:13,548 --> 00:07:15,888
‫يعرف إنه العيد الأول
‫من دون والدتنا

108
00:07:16,013 --> 00:07:20,778
‫أنت طيبة القلب جداً
‫وهذه نقطة قوتك حرفياً

109
00:07:21,280 --> 00:07:23,328
‫لكنني لا أريد أن أراك
‫تتعرضين للأذى

110
00:07:23,453 --> 00:07:27,549
‫لن يحصل هذا، لأنه قادم

111
00:07:33,483 --> 00:07:36,492
‫- إنه (غالفن)
‫- ماذا؟ ماذا يفعل هنا؟

112
00:07:37,412 --> 00:07:40,212
‫- ماذا أفعل؟
‫- أجيبيه، عليك ذلك

113
00:07:40,337 --> 00:07:41,382
‫لكن العلامة...

114
00:07:41,507 --> 00:07:45,394
‫يعرف أننا هنا، ثمة موسيقى
‫وسياراتنا بالخارج

115
00:07:47,775 --> 00:07:48,945
‫حسناً

116
00:07:56,176 --> 00:07:58,056
‫- مرحباً
‫- مرحباً

117
00:07:58,266 --> 00:08:01,023
‫الثلج يتساقط بغزارة بالخارج
‫ادخل

118
00:08:01,442 --> 00:08:05,746
‫أجل، يتوقعون قدوم عاصفة ثلجية

119
00:08:08,421 --> 00:08:11,472
‫أنت تذكر شقيقتيّ وصديقنا (هاري)

120
00:08:11,597 --> 00:08:12,892
‫- مرحباً
‫- مرحباً

121
00:08:13,017 --> 00:08:14,439
‫مرحباً

122
00:08:14,606 --> 00:08:18,785
‫أردت أن أزورك وأتمنى لك
‫عيداً سعيداً قبل مغادرتي للبلدة

123
00:08:26,475 --> 00:08:28,231
‫حسناً

124
00:08:34,458 --> 00:08:35,961
‫بئساً

125
00:08:37,047 --> 00:08:39,890
‫أنا أفعل ذلك لأنك ابني

126
00:08:41,395 --> 00:08:43,401
‫انظر إلى هذا

127
00:08:44,153 --> 00:08:45,699
‫سيكون هذا علاجك

128
00:08:45,824 --> 00:08:49,961
‫الأمر الوحيد الذي ينقصنا
‫هو قوة الساحرات المحظوظات

129
00:08:50,086 --> 00:08:53,431
‫ما سيعدل الحمض النووي
‫ويبتكر علاجاً لك فحسب

130
00:08:53,556 --> 00:08:55,729
‫إنه علاج جيني سحري

131
00:08:55,854 --> 00:08:58,613
‫لا يمكنني فعل ذلك
‫لا أريد إيذاء (ماغي) أو شقيقتيها

132
00:09:01,288 --> 00:09:06,093
‫يجب أن تقدم هذا لـ(ماغي)
‫يجب أن ترتديه، إنها المستشعرة

133
00:09:06,303 --> 00:09:08,977
‫هذا يسحب قواهن

134
00:09:09,144 --> 00:09:11,569
‫إنه العلاج الوحيد
‫الذي سيبقيك على قيد الحياة

135
00:09:11,694 --> 00:09:14,828
‫- كشرير
‫- مثل أخيك غير الشقيق

136
00:09:15,204 --> 00:09:19,258
‫تكرهين (هانتر) بقدر ما تكرهين أبي
‫وسأخسر (ماغي)!

137
00:09:19,384 --> 00:09:23,354
‫أنت تبلغ 20 عاماً
‫ستجد فتيات أخريات

138
00:09:26,363 --> 00:09:30,459
‫من فضلك، امنح التعويذة لـ(ماغي)

139
00:09:31,879 --> 00:09:33,885
‫اعتبرها هدية العيد

140
00:09:34,136 --> 00:09:36,142
‫عندما تستنزف قواهن
‫سيتحوّل لونها للأسود

141
00:09:36,267 --> 00:09:39,903
‫وإذا خلعتها قبل ذلك
‫فستعود لهن كل قواهن

142
00:09:41,784 --> 00:09:45,252
‫أحبك كثيراً
‫لكن يجب أن تفعل ذلك

143
00:09:45,712 --> 00:09:47,718
‫وإلا ستموت

144
00:09:52,984 --> 00:09:58,166
‫شراب البيض، بحقك!
‫تحلّ بمعنويات العيد

145
00:09:58,291 --> 00:10:00,674
‫أشعر بالسوء لأنني لم أخبره

146
00:10:00,799 --> 00:10:05,439
‫لكان تعاطف شقيقك ظريفاً
‫لكنه عديم الفائدة

147
00:10:07,026 --> 00:10:12,543
‫(باركر) رقيق جداً على هذا
‫والنبوءة واضحة

148
00:10:12,668 --> 00:10:17,223
‫سيستحوذ "المصدر" على شرير
‫ولد من بشري

149
00:10:17,349 --> 00:10:21,445
‫لا تشعر بالغيرة
‫يجب أن تحب الاستمتاع

150
00:10:21,904 --> 00:10:25,289
‫سنحظى أخيراً بكل القوة
‫التي نحتاج إليها

151
00:10:25,791 --> 00:10:28,298
‫جميعنا في العائلة

152
00:10:32,978 --> 00:10:35,152
‫عيداً سعيداً

153
00:10:45,014 --> 00:10:47,565
‫ماذا نفعل؟
‫لا يمكننا طرد (غالفن)

154
00:10:47,690 --> 00:10:49,153
‫لا يمكنه أن يتحرك عن الأريكة حتى

155
00:10:49,278 --> 00:10:51,074
‫يجب أن ننتظر حتى تتحسن ساقه
‫على الأقل

156
00:10:51,200 --> 00:10:54,168
‫إذا اقتربت منه
‫فبالتأكيد سينتهي أمره

157
00:10:55,212 --> 00:10:58,346
‫أنت، تقرب منه باحتساء
‫الشراب والأحاديث

158
00:10:58,472 --> 00:11:00,854
‫تصرف وكأنك تريد التعرف إليه
‫إنه شخص مرح

159
00:11:00,979 --> 00:11:02,902
‫لا بد من أنكما ستجدان
‫الكثير من الأمور لتناقشاها

160
00:11:03,361 --> 00:11:05,367
‫سأبقى هنا وأتظاهر
‫بأنني أساعدك في الطهو

161
00:11:06,872 --> 00:11:08,920
‫- يمكنك الذهاب
‫- سأذهب، سأذهب

162
00:11:09,338 --> 00:11:11,762
‫تعرفين أنه يمكنك بالفعل
‫أن تساعديني في الطهو

163
00:11:11,887 --> 00:11:14,896
‫راسلتني (جيدا) تواً
‫سأذهب إلى هناك الآن

164
00:11:15,021 --> 00:11:19,577
‫كوني حذرة، من المحتمل جداً أن يكنّ
‫قد اكتشفن أمرك ويستدرجنك إلى فخ

165
00:11:20,538 --> 00:11:24,759
‫راسليني إذا احتجت إلى ذلك
‫لأن مناداتي باسمي سيثير الشكوك

166
00:11:24,884 --> 00:11:28,521
‫لا تقلق يا (هاري)، لا أحد يريد
‫أن يقضي على هؤلاء السافلات بقدري

167
00:11:28,896 --> 00:11:33,703
‫(كوكيتو)، صدق الأمر أم لا
‫إنه أفضل من شراب البيض

168
00:11:33,828 --> 00:11:36,670
‫وقيل لي إن السر ذلك
‫هو جوز الهند

169
00:11:41,057 --> 00:11:42,980
‫أنت لا تأخذ المسكنات القوية
‫أليس كذلك؟

170
00:11:43,105 --> 00:11:45,028
‫لا، أنا بخير
‫أعطني إياه

171
00:11:45,905 --> 00:11:47,368
‫بصحتك

172
00:11:52,090 --> 00:11:54,013
‫شجرة جميلة، أليس كذلك؟

173
00:11:54,139 --> 00:11:58,108
‫الكرات موزعة بطريقة جيدة
‫بالاستناد إلى اللون

174
00:11:58,736 --> 00:12:00,533
‫كل هذا عملي

175
00:12:02,246 --> 00:12:04,796
‫- أين (مايسي)؟
‫- تسأل عن (مايسي)؟

176
00:12:04,921 --> 00:12:06,927
‫تلك السيدة في المطبخ
‫تحضر وليمة كبيرة

177
00:12:07,052 --> 00:12:09,519
‫لذا لا تفكر في إبعادها عن الفرن

178
00:12:16,079 --> 00:12:18,253
‫- مرحباً يا (باركر)
‫- (ميل)، عيداً سعيداً

179
00:12:18,546 --> 00:12:20,885
‫أحضرت الهدايا
‫لن تغادري، أليس كذلك؟

180
00:12:21,262 --> 00:12:23,811
‫لا، لدي مهمة
‫(ماغي) في المطبخ

181
00:12:23,936 --> 00:12:25,817
‫- شكراً
‫- إلى اللقاء

182
00:12:27,823 --> 00:12:29,787
‫- مرحباً
‫- مرحباً

183
00:12:30,164 --> 00:12:32,002
‫عيداً سعيداً

184
00:12:33,131 --> 00:12:35,345
‫أحضرت لك هذه

185
00:12:36,683 --> 00:12:39,232
‫شكراً لك
‫سأضعها تحت الشجرة

186
00:12:39,357 --> 00:12:41,197
‫ألا تريدين فتحها الآن؟

187
00:12:41,405 --> 00:12:46,128
‫نحن نفتح الهدايا في منتصف الليل
‫هذا ما كنا نفعله مع أمي

188
00:12:46,295 --> 00:12:49,387
‫كنت متحمساً لتريها الآن

189
00:12:50,182 --> 00:12:53,734
‫أتعلم؟ بئساً لذلك
‫أنا متحمسة جداً

190
00:12:56,826 --> 00:13:01,841
‫- عثرت على متجر للحليّ القديمة
‫- إنها جميلة

191
00:13:01,967 --> 00:13:03,973
‫تعالي، دعيني أساعدك

192
00:13:17,346 --> 00:13:19,269
‫أحببتها، شكراً لك

193
00:13:20,607 --> 00:13:26,332
‫وهذه لوالدك، أعرف أنك قلت
‫إنه في (اليابان) هذا العام

194
00:13:26,498 --> 00:13:30,009
‫إنه لوح شطرنج مستوحى
‫من منحوتات (ناتسوكي) اليابانية

195
00:13:30,260 --> 00:13:32,684
‫هذا لطيف جداً

196
00:13:33,311 --> 00:13:35,818
‫لا أستحقك
‫أنت مثالي جداً

197
00:13:37,949 --> 00:13:42,463
‫- هل أنت بخير؟ تبدو شاحباً
‫- أنا بخير

198
00:13:53,246 --> 00:13:55,962
‫اكشف الطريق السري

199
00:14:22,667 --> 00:14:26,679
‫بالدم والروحية
‫انضمي إلينا

200
00:14:26,888 --> 00:14:30,440
‫بالدم والروحية انضمي إلينا

201
00:14:30,650 --> 00:14:34,202
‫بالدم والروحية انضمي إلينا

202
00:14:34,369 --> 00:14:37,545
‫بالدم والروحية انضمي إلينا

203
00:14:37,671 --> 00:14:41,306
‫بالدم والروحية انضمي إلينا

204
00:14:46,823 --> 00:14:49,414
‫أهلاً بك إلى أخوية (أركانا)

205
00:15:10,895 --> 00:15:13,527
‫قالت (جيد) إن الغربان
‫تقدم العطاءات

206
00:15:13,654 --> 00:15:15,492
‫الـ(ساركانا) تتحكم بها

207
00:15:15,910 --> 00:15:18,501
‫كان ثمة غربان في المنزل
‫في الليلة التي توفيت بها أمي

208
00:15:18,794 --> 00:15:22,304
‫أمي والحاكمات الأخريات اللواتي قتلن
‫كان لديهن علامة غصن الشجرة

209
00:15:22,429 --> 00:15:25,188
‫وهي مماثلة للندبة
‫التي بقيت مع ضربة (جيدا)

210
00:15:26,065 --> 00:15:27,611
‫كل شيء يشير إليها

211
00:15:27,737 --> 00:15:30,245
‫هل كانت الغربان متواطئة؟
‫أم مراقبة؟

212
00:15:30,370 --> 00:15:33,170
‫شيء من هذا القبيل
‫يجب أن أستمر بالبحث

213
00:15:33,295 --> 00:15:34,632
‫إنها نظرية جيدة يا (ميل)

214
00:15:34,842 --> 00:15:38,644
‫لا أصدق هذا
‫قد نعرف أخيراً ماذا حصل

215
00:15:38,770 --> 00:15:40,400
‫(هاري)!

216
00:15:42,657 --> 00:15:44,412
‫ماذا تفعلين؟

217
00:15:44,537 --> 00:15:47,881
‫يفترض بك أن ترافق (غالفن)
‫بينما أبقى في المطبخ

218
00:15:48,048 --> 00:15:51,391
‫(مايسي)، إنه سعيد جداً
‫انظري، انظري

219
00:15:55,612 --> 00:15:58,872
‫هل رأيت؟
‫إنه مع شقيقتك وصديقها

220
00:15:59,750 --> 00:16:02,466
‫حسناً، سأقدم له شراب (كوكيتو) آخر

221
00:16:14,168 --> 00:16:18,054
‫- هل أنت بخير؟
‫- هلا تحضرين لي الماء؟

222
00:16:19,308 --> 00:16:21,189
‫يجب أن نتكلم

223
00:16:21,606 --> 00:16:25,577
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل، أنا واثقة

224
00:16:25,828 --> 00:16:28,669
‫عندما ومضت العلامة، جفل
‫وكأنه شعر بالألم

225
00:16:28,795 --> 00:16:31,469
‫حسناً، لكن يجب أن نتأكد

226
00:16:31,678 --> 00:16:34,687
‫لا يمكننا أن نخبر (ماغي)
‫بأننا نعتقد أن صديقها...

227
00:16:34,897 --> 00:16:38,742
‫لا أعرف ماذا قد يكون
‫إنه ليس شريراً، صحيح؟

228
00:16:39,577 --> 00:16:44,090
‫يجب أن أتصل بالموقرة (روز)
‫يبدو أنها خبيرة في هذه الأمور

229
00:16:44,467 --> 00:16:47,977
‫- وراقبي (باركر)
‫- حسناً

230
00:16:50,736 --> 00:16:54,538
‫إن كان هذا صحيحاً
‫فهذا أمر سيئ وخطير جداً

231
00:16:54,664 --> 00:16:57,046
‫خطير؟ ماذا تعنين؟

232
00:16:57,172 --> 00:17:02,562
‫كلما كان السحر الشرير موجود داخلهم
‫أبعدتهم العلامة أكثر

233
00:17:02,855 --> 00:17:05,823
‫إن كانت العلامة تسبب الألم
‫لهذا الشخص...

234
00:17:05,990 --> 00:17:07,661
‫إذاً نواياه شريرة

235
00:17:09,250 --> 00:17:12,301
‫حسناً، شكراً
‫شكراً أيتها الموقرة (روز)

236
00:17:20,951 --> 00:17:23,667
‫ماذا فعلت؟
‫هل هذا ضروري؟

237
00:17:23,793 --> 00:17:26,718
‫طلبت المساعدة
‫وفعلت ما عليّ فعله

238
00:17:26,969 --> 00:17:29,727
‫من السيئ أنك واجهت
‫علامات الحماية هذه يا صديقي

239
00:17:29,853 --> 00:17:31,065
‫يا لها من صدفة

240
00:17:31,483 --> 00:17:33,447
‫يجب أن تشحن التعويذة نفسها

241
00:17:33,948 --> 00:17:35,536
‫في هذه الأثناء
‫سأتخلص من تلك العلامة

242
00:17:35,661 --> 00:17:39,173
‫- وأبعد ساحرة الوقت عن طريقك
‫- كيف ستفعل ذلك؟

243
00:17:52,337 --> 00:17:54,552
‫عد إلى الداخل يا شقيقي

244
00:17:55,011 --> 00:17:57,144
‫على الأرجح أن صديقتك بانتظارك

245
00:17:59,525 --> 00:18:01,029
‫سأذهب بعد لحظات

246
00:18:24,879 --> 00:18:30,604
‫أتوق لأن أمضي العيد معكما
‫يا شقيقتيّ الحبيبتين

247
00:18:34,741 --> 00:18:36,706
‫يجب أن أتمرن على هذا

248
00:18:50,831 --> 00:18:53,298
‫الكعب المنخفض، ممتع

249
00:18:54,091 --> 00:18:55,846
‫(مايسي)، ما هذا؟

250
00:18:56,056 --> 00:18:59,733
‫كان هذا صاخباً جداً
‫أخبرت الجميع بأن راكوناً أوقع شيئاً

251
00:18:59,858 --> 00:19:01,864
‫لنأمل أن يصدق (غالفن)
‫و(باركر) الأمر

252
00:19:01,990 --> 00:19:05,125
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، لا أعرف ماذا حصل

253
00:19:05,376 --> 00:19:08,760
‫يا للهول! هل تعتقدين أن هذا
‫بسبب علامة (غالفن)؟

254
00:19:09,471 --> 00:19:10,516
‫لا بد من ذلك

255
00:19:10,641 --> 00:19:14,861
‫- إذاً كنت محقة، لا تريدكما معاً
‫- بالضبط

256
00:19:15,489 --> 00:19:18,665
‫ماذا قالت الموقرة (روز)؟
‫عن العلامة؟

257
00:19:19,292 --> 00:19:21,549
‫هل قالت لماذا آلمت (باركر)؟

258
00:19:21,674 --> 00:19:25,769
‫قالت إنها لا تعمل بشكل جيد
‫لهذا السبب أبعدتني على الأرجح

259
00:19:25,894 --> 00:19:28,570
‫لا تعمل جيداً؟
‫هذا ليس منطقياً

260
00:19:28,695 --> 00:19:31,662
‫إنه رمز حماية من جدته
‫وليست آلة لتحميص الخبز

261
00:19:32,331 --> 00:19:34,671
‫كانت الموقرة (روز)
‫تتكلم بتعجرف عنها

262
00:19:34,796 --> 00:19:37,221
‫قالت إن جدته اقترفت خطأ
‫على الأرجح

263
00:19:37,346 --> 00:19:40,606
‫لكن الخبر السار هو أنها أعطتني
‫تعويذة لأزيل العلامة

264
00:19:40,731 --> 00:19:43,448
‫بعد أن توقفت عن العمل الآن
‫أصبحت خطيرة جداً

265
00:19:43,573 --> 00:19:45,579
‫هل تعتقدين أن هذا
‫ما تسبب بالحادث؟

266
00:19:45,704 --> 00:19:47,752
‫إن لم أعتقد هذا من قبل
‫فبتّ أفعل الآن

267
00:19:48,463 --> 00:19:52,308
‫لذا أظن أن الطريقة التي جفل بها (باركر)
‫عندما توهج الرمز هي مجرد صدفة

268
00:19:53,812 --> 00:19:55,985
‫(باركر) شرير بقدري

269
00:19:56,612 --> 00:19:58,953
‫لحسن الحظ أننا لم نخبر (ماغي)

270
00:19:59,078 --> 00:20:01,585
‫إنها تعتقد مسبقاً أنني لا أوافق
‫على ذوقها بالرجال

271
00:20:01,794 --> 00:20:04,678
‫اسمعي، أحضري لي شراباً لـ(غالفن)
‫يجب أن ألقي التعويذة عليه

272
00:20:04,803 --> 00:20:09,359
‫ويجب أن تقدميه له لإزالة العلامة
‫بما أنني لا أستطيع دخول المنزل الآن

273
00:20:10,069 --> 00:20:16,380
‫فلنفعل ذلك، لأن الجو بارد هنا
‫وأتوق لأمضي العيد مع شقيقتيّ

274
00:20:17,383 --> 00:20:19,054
‫أعرف!

275
00:20:28,708 --> 00:20:30,087
‫- هل انتهيت؟
‫- أجل

276
00:20:30,213 --> 00:20:32,470
‫لن تقدمي لي المزيد منه
‫أليس كذلك؟

277
00:20:33,264 --> 00:20:35,771
‫انظري ماذا فعل بصديقك

278
00:20:41,413 --> 00:20:44,172
‫أعتقد أنها نجحت
‫لقد احتسى الشراب بالكامل

279
00:20:44,339 --> 00:20:46,136
‫ثمة طريقة وحيدة لاكتشاف الأمر

280
00:20:46,303 --> 00:20:49,061
‫أذهب إلى رجلي
‫وأرى كم يمكنني الاقتراب منه

281
00:20:49,187 --> 00:20:52,446
‫لنأمل أن ينتهي الأمر
‫بإقامة علاقة، صحيح؟

282
00:20:52,571 --> 00:20:56,542
‫أنت لا تفكرين بجدية
‫بخسارة براءتك معه؟ الليلة؟

283
00:20:57,545 --> 00:20:59,217
‫أنا أمزح

284
00:21:00,429 --> 00:21:03,187
‫- كنت مقنعة جداً
‫- أجل

285
00:21:05,861 --> 00:21:09,372
‫طاهرة؟ حقاً؟

286
00:21:12,923 --> 00:21:15,056
‫مرر لي واحدة

287
00:21:15,474 --> 00:21:16,935
‫شكراً

288
00:21:17,521 --> 00:21:18,941
‫مرحباً

289
00:21:22,286 --> 00:21:23,831
‫- مرحباً
‫- أين كنت طوال اليوم؟

290
00:21:23,956 --> 00:21:28,262
‫- تناول أحدهم شراب البيض
‫- لا، في الحقيقة، إنه يدعى...

291
00:21:31,438 --> 00:21:35,700
‫إنه يدعى...
‫لكنه قوي جداً

292
00:21:38,876 --> 00:21:42,304
‫- هذا جميل
‫- أجل

293
00:21:42,680 --> 00:21:45,647
‫لا أعتقد أننا اقتربنا
‫إلى هذا الحد من قبل

294
00:21:47,025 --> 00:21:51,540
‫لا؟ ثمة مرة أولى لكل شيء

295
00:21:57,098 --> 00:21:59,647
‫- هذا...
‫- مبتذل؟ أجل

296
00:21:59,772 --> 00:22:02,740
‫(ميل) تكرهه، لم تسمح لي
‫بوضع كل شيء

297
00:22:02,865 --> 00:22:06,793
‫أتفهم هذا، كل التماثيل الصغيرة بيضاء
‫وتلعب أدواراً تقليدية

298
00:22:06,919 --> 00:22:11,808
‫لكنها... من أبي
‫كان يقدم لي واحداً جديداً كل عام

299
00:22:12,017 --> 00:22:17,826
‫- هذا جميل، وليس مبتذلاً
‫- أجل، آمل أن يصل قريباً

300
00:22:21,922 --> 00:22:25,267
‫(باركر)؟ حالتك تزداد سوءاً
‫هل أحضرت دواءك؟

301
00:22:25,392 --> 00:22:27,898
‫في الحقيقة
‫يجب أن أبدأ بعلاج جديد

302
00:22:28,023 --> 00:22:32,329
‫شيء يتم اختباره
‫يمكن أن يشفيني

303
00:22:32,705 --> 00:22:36,675
‫- حقاً؟ هذا...
‫- لكن ثمة آثار جانبية

304
00:22:36,967 --> 00:22:40,520
‫- يمكنني الشعور بأنني مختلف
‫- يبدو هذا فظيعاً

305
00:22:41,565 --> 00:22:43,237
‫لكنه... علاج؟

306
00:22:43,738 --> 00:22:48,669
‫هذا ما يقولونه
‫بالتأكيد تريد عائلتي أن أجربه

307
00:22:49,086 --> 00:22:52,181
‫لأنهم يحبونك
‫ويريدون أن ينقذوك

308
00:22:52,389 --> 00:22:54,896
‫لكن ماذا عما أريده؟
‫لا يسألونني قط

309
00:22:55,021 --> 00:22:58,491
‫أعرف أنهم يحبونني
‫لكن أتمنى لو يصغون إليّ

310
00:22:59,786 --> 00:23:02,795
‫- سأصغي إليك دائماً
‫- أعلم

311
00:23:04,842 --> 00:23:08,604
‫- أصبح موز الجنة جاهزاً
‫- حسناً

312
00:23:11,112 --> 00:23:13,536
‫دعني أحضر لك الماء

313
00:23:18,843 --> 00:23:22,521
‫- إذاً...
‫- أجل، سأهتم بموز الجنة بعد لحظات

314
00:23:22,646 --> 00:23:26,030
‫لا أقصد هذا، القلادة
‫التي أعطاك إياها (باركر)

315
00:23:26,158 --> 00:23:31,004
‫- هل قال لك من أين أحضرها؟
‫- من متجر للحليّ قديمة، لماذا؟

316
00:23:32,090 --> 00:23:34,265
‫شعرت بالفضول فحسب

317
00:23:35,057 --> 00:23:39,947
‫- لا تشعرين بالفضول فحسب قط
‫- رأيتها تغيّر لونها

318
00:23:40,658 --> 00:23:42,664
‫انظري

319
00:23:45,423 --> 00:23:47,930
‫لا بد من أنها قلادة
‫تتأثر بالمزاج

320
00:23:48,599 --> 00:23:49,810
‫ماذا؟

321
00:23:50,145 --> 00:23:51,650
‫لم أشأ أن أضطر لإخبارك بهذا

322
00:23:51,775 --> 00:23:55,328
‫لكن في وقت سابق، اعتقدت (مايسي)
‫أن علامة (ياروبا) أثّرت على (باركر)

323
00:23:55,453 --> 00:23:57,459
‫بدأت تومض باللون الأحمر
‫عندما اقترب منها

324
00:23:57,584 --> 00:23:59,465
‫والآن... القلادة؟

325
00:23:59,632 --> 00:24:03,100
‫ما الذي ترمين إليه بالضبط؟
‫هل تعتقدين إن صديقي شرير؟

326
00:24:03,227 --> 00:24:05,358
‫وهدية العيد شريرة؟

327
00:24:05,483 --> 00:24:10,079
‫ما رأته (مايسي) أخافها كثيراً
‫كما أنها اتصلت بالموقرة (روز)

328
00:24:10,206 --> 00:24:14,427
‫- وماذا قالت الموقرة (روز)؟
‫- إن العلامة لا تعمل جيداً

329
00:24:14,552 --> 00:24:18,814
‫- لماذا نتكلم عن الأمر حتى؟
‫- راودني شعور غريب الآن

330
00:24:18,981 --> 00:24:21,406
‫بسبب الطريقة
‫التي كان ينظر بها للقلادة

331
00:24:21,531 --> 00:24:23,495
‫راودك شعور غريب
‫وكان هذا كافياً لتخبريني بهذا

332
00:24:23,662 --> 00:24:27,131
‫هل تعتقدين أنني غبية كفاية
‫كي لا ألاحظ أن صديقي شرير؟

333
00:24:27,507 --> 00:24:29,179
‫أنا مستشعرة

334
00:24:29,347 --> 00:24:32,648
‫أعتقد أنني سأعرف
‫إن كان ثمة خطب بـ(باركر)

335
00:24:33,233 --> 00:24:36,200
‫أنا أقرأ أفكاره منذ أسابيع
‫أعرف أنه يمكنني الوثوق به

336
00:24:36,326 --> 00:24:38,832
‫حسناً، انسي كل ما قلته

337
00:24:38,957 --> 00:24:41,966
‫لا، لا يمكنك أن تفعلي هذا
‫ثم تطلبي مني نسيان الأمر

338
00:24:44,600 --> 00:24:48,068
‫إنه أبي
‫لا يمكنه المجيء

339
00:24:48,987 --> 00:24:53,041
‫تهانينا يا (ميل)
‫كنت على حق

340
00:24:53,585 --> 00:24:55,383
‫أنا غبية وساذجة
‫بقدر ما تظنين

341
00:24:55,508 --> 00:24:58,600
‫(ماغي)... بحقك

342
00:25:01,317 --> 00:25:02,863
‫تفضل

343
00:25:04,032 --> 00:25:06,750
‫- مهلاً يا (ماغي)
‫- هل كل شيء بخير؟

344
00:25:06,875 --> 00:25:09,006
‫سأتولى الأمر

345
00:25:44,153 --> 00:25:45,616
‫مهلاً

346
00:25:47,873 --> 00:25:49,795
‫يجب أن أعتاد الأمر

347
00:25:51,301 --> 00:25:53,891
‫(ميل) على حق
‫إنه يفعل ذلك طوال الوقت

348
00:25:55,730 --> 00:25:59,742
‫- ربما أثق بالناس كثيراً
‫- لا تقولي هذا

349
00:26:05,343 --> 00:26:08,852
‫هل هذه قلادة تتغيّر حسب المزاج؟

350
00:26:10,441 --> 00:26:13,408
‫إنها كذلك
‫لم أذكر لك الأمر؟

351
00:26:14,620 --> 00:26:20,261
‫لا... يمكنني الوثوق بك، صحيح؟

352
00:26:21,599 --> 00:26:24,566
‫(ماغي)، أجل، بالتأكيد

353
00:26:26,028 --> 00:26:30,668
‫حسناً، جيد
‫أنا أثق بك بالكامل...

354
00:26:33,134 --> 00:26:35,933
‫ولا أعتقد أنه يمكنني أن أتحمّل
‫إذا...

355
00:26:41,409 --> 00:26:43,498
‫أعلم

356
00:26:48,304 --> 00:26:51,188
‫لن أؤذيك أبداً يا (ماغي)

357
00:26:56,996 --> 00:27:00,966
‫"لن أؤذيك أبداً يا (ماغي)"

358
00:27:07,529 --> 00:27:10,454
‫انتزع القلادة عن عنقها
‫وعاد لونها للأبيض

359
00:27:10,746 --> 00:27:14,508
‫- فوراً، كان الأمر غريباً
‫- نزع القلادة؟

360
00:27:15,092 --> 00:27:18,101
‫سأوقظ (هاري) وأسأله
‫إن كان يعرف شيئاً عن تعويذة

361
00:27:18,269 --> 00:27:21,779
‫- وأنا سأراقب (باركر)
‫- حسناً

362
00:27:44,222 --> 00:27:47,732
‫- مرحباً يا شقيقي
‫- بئساً يا (هانتر)

363
00:27:48,024 --> 00:27:51,535
‫جانبك البشري مثير للاشمئزاز جداً
‫إنه مذهل جداً

364
00:27:51,744 --> 00:27:54,000
‫ستكون أفضل حالاً من دونه
‫تعرف هذا، صحيح؟

365
00:27:54,586 --> 00:27:56,801
‫أجل، أعرف

366
00:27:57,386 --> 00:28:02,527
‫أنت تكذب، أزلت التعويذة
‫يا لك من غبي

367
00:28:02,819 --> 00:28:04,700
‫هل تعرف ما الذي تتخلى عنه؟

368
00:28:04,825 --> 00:28:08,294
‫أصغ إليّ، هذا يتعلق
‫بتسليمك إلى "المصدر"

369
00:28:08,878 --> 00:28:10,467
‫- ماذا؟
‫- أجل

370
00:28:10,634 --> 00:28:14,145
‫يمكن أن تصبح ملكاً
‫"مصدر الشر"

371
00:28:14,270 --> 00:28:17,237
‫- يعتقد أبي أن هذا قدرك
‫- يريد أبي أن أصبح "المصدر"؟

372
00:28:17,362 --> 00:28:19,745
‫يعتقد أبي أنك لست جاهزاً
‫لأنك ما زلت بشرياً

373
00:28:19,870 --> 00:28:23,422
‫لكن عندما نحطم جانبك البشري
‫ستكون بحال أفضل بكثير

374
00:28:23,548 --> 00:28:26,139
‫لن تقلق من أن تضعفك المشاعر

375
00:28:27,267 --> 00:28:29,983
‫لذا دعها ترتدي التعويذة من جديد

376
00:28:31,489 --> 00:28:35,166
‫يمكن أن تصبح حراً
‫ألا تريد هذا؟

377
00:28:38,927 --> 00:28:42,522
‫بلى، أريد هذا

378
00:28:46,241 --> 00:28:50,629
‫إنها تعويذة رئيس الأطياف

379
00:28:50,796 --> 00:28:53,513
‫يا للهول! رأسي
‫هذا الشراب الشرير

380
00:28:53,638 --> 00:28:55,058
‫- بالاستناد إلى هذا
‫- أجل

381
00:28:55,309 --> 00:29:00,116
‫(سانت دراغوس) يضع هذه التعويذة
‫على جثته في معبد في (بوخارست)

382
00:29:00,324 --> 00:29:03,167
‫في الأساس، رئيس الأطياف
‫(بلايل) الصريع

383
00:29:03,292 --> 00:29:07,471
‫كان يسرق قوى
‫كل رؤساء الأطياف الآخرين

384
00:29:10,898 --> 00:29:14,659
‫- يحاول (باركر) سرقة قوانا
‫- هذا مثير للإعجاب

385
00:29:14,910 --> 00:29:18,212
‫إنها خطة مثالية
‫يقدم لصديقته الهدية المثالية

386
00:29:18,378 --> 00:29:20,468
‫ويستحوذ على قوة العائلة

387
00:29:20,594 --> 00:29:23,770
‫يا للهول! (ماغي) المسكينة
‫لقد استهدفها

388
00:29:23,937 --> 00:29:26,946
‫إنها ترى الأفضل في الناس دائماً
‫هذا الأمر سيحطمها

389
00:29:27,615 --> 00:29:30,999
‫- (ماغي)، أريد التكلم معك
‫- الآن؟ نحن على وشك تناول الطعام

390
00:29:31,125 --> 00:29:36,391
‫- لا يمكن تأجيل الأمر
‫- هل كل شيء بخير؟ أنت تخيفني

391
00:29:36,642 --> 00:29:40,361
‫(باركر)، هل يمكنك مساعدتي؟
‫أريد دخول المرحاض

392
00:29:40,486 --> 00:29:43,245
‫- بدأ الشراب يزول مني
‫- بالتأكيد

393
00:29:43,412 --> 00:29:46,086
‫سأعود على الفور
‫عديني بألا تذهبي لأي مكان

394
00:29:46,212 --> 00:29:47,758
‫حسناً

395
00:29:56,409 --> 00:29:58,541
‫(مايسي)، أين (ماغي)
‫إنها في مأزق

396
00:29:58,708 --> 00:30:00,463
‫ماذا؟

397
00:30:01,257 --> 00:30:04,559
‫(هاري)! أحتاج إليك

398
00:30:04,684 --> 00:30:07,985
‫أنت تنادينني لمساعدتك
‫لكنك هنا، ما يعني...

399
00:30:10,493 --> 00:30:12,667
‫لا!

400
00:30:36,221 --> 00:30:39,022
‫- تصبح على خير أيها المرشد
‫- (هاري)!

401
00:30:48,257 --> 00:30:50,806
‫- كنت...
‫- أحتاج إلى المساعدة هنا

402
00:30:55,862 --> 00:30:58,121
‫(هاري)، هل أنت بخير؟
‫ماذا حدث؟

403
00:30:58,246 --> 00:31:00,877
‫عجباً، هذه السافلة أبرحتني ضرباً

404
00:31:01,421 --> 00:31:04,097
‫لماذا أصبحت فجأة بريطانياً
‫أكثر من العادة

405
00:31:04,222 --> 00:31:06,770
‫لأنه ليس (هاري)
‫إنه يغيّر شكله

406
00:31:11,326 --> 00:31:14,962
‫- لا يا (هانتر)!
‫- (باركر)، كيف...

407
00:31:16,842 --> 00:31:19,392
‫اثنان من (ماغي)!
‫اثنان من (ماغي)!

408
00:31:19,517 --> 00:31:21,398
‫- إنها المزيفة
‫- هي الشرير، اقتلوها

409
00:31:33,226 --> 00:31:35,148
‫لا!

410
00:31:48,604 --> 00:31:52,324
‫ستقتلني؟ كان أبي على حق
‫أنت ضعيف جداً

411
00:31:52,449 --> 00:31:55,917
‫- لم أعد أعرف من تكون
‫- لم تعرف يوماً

412
00:32:08,748 --> 00:32:13,012
‫لا يمكنك تثبيتي للأبد

413
00:32:17,524 --> 00:32:21,078
‫لا، لا، هذا مستحيل

414
00:32:39,757 --> 00:32:41,388
‫(ماغي)

415
00:32:41,513 --> 00:32:44,981
‫كنت أنت
‫أنت الشرير من الظل؟

416
00:32:48,951 --> 00:32:50,623
‫دعيني أشرح من فضلك

417
00:32:52,087 --> 00:32:54,218
‫- لا يا (باركر)
‫- (ماغي)!

418
00:33:10,854 --> 00:33:13,988
‫لا أصدق هذا
‫أنت شرير؟

419
00:33:14,156 --> 00:33:18,418
‫أردت أن أخبرك
‫حاولت من قبل...

420
00:33:19,254 --> 00:33:20,299
‫لا تخافي مني، أرجوك

421
00:33:20,424 --> 00:33:23,183
‫لقد اقترفت خطأ
‫دعيني أعوّض عليك

422
00:33:26,817 --> 00:33:29,701
‫هل تعتقد أن تدميرها سيعوّض عليّ؟

423
00:33:30,120 --> 00:33:35,552
‫- ما الغرض منها؟ كانت هديتي
‫- كان هدفها استنزاف قواك

424
00:33:37,350 --> 00:33:40,651
‫- لا أصدق هذا
‫- لكنني لم أتمكن من إكمال الأمر

425
00:33:41,028 --> 00:33:45,416
‫لم يكن أمامي خيار
‫ولدت نصف شرير ونصف بشري

426
00:33:45,541 --> 00:33:48,425
‫كل ما كان بيننا
‫كان كذبة مقرفة؟

427
00:33:48,842 --> 00:33:52,270
‫- لقد استغللتني وتلاعبت بي!
‫- أرجوك، اسمعي يا (ماغي)

428
00:33:52,645 --> 00:33:54,734
‫وعدتني بألا تؤذيني

429
00:33:55,654 --> 00:33:58,204
‫كما أنني سمعت هذا في تفكيرك

430
00:33:58,329 --> 00:34:01,130
‫ماذا؟ هل كنت...
‫هل كنت تزيّف هذه الأمور؟

431
00:34:01,255 --> 00:34:05,184
‫(ماغي)، ما يجمعنا هو حقيقي

432
00:34:06,353 --> 00:34:10,616
‫أرجوك، أنا أحبك

433
00:34:11,660 --> 00:34:17,887
‫ابتعد عني فحسب
‫لا أريد أن أراك مجدداً

434
00:34:20,103 --> 00:34:21,690
‫هل أنت بخير حقاً؟

435
00:34:22,360 --> 00:34:24,699
‫لا، لست بخير

436
00:34:25,661 --> 00:34:28,169
‫أشعر بأنني غبية جداً

437
00:34:30,592 --> 00:34:32,473
‫(ماغي)

438
00:34:34,437 --> 00:34:37,238
‫أنت بأمان، لحسن الحظ

439
00:34:39,661 --> 00:34:41,542
‫ما زال (غالفن) نائماً في الحجرة

440
00:34:41,667 --> 00:34:44,926
‫وهذا بفضل الشراب القوي
‫وعدم قدرته على التحرك

441
00:34:47,935 --> 00:34:52,533
‫إن كان (باركر) نصف شرير
‫ربما الجانب البشري منه يحبك حقاً

442
00:34:53,036 --> 00:34:54,914
‫فقد أنقذك من شقيقه

443
00:34:55,042 --> 00:34:58,676
‫وكما قال، لا يمكنه أن يغيّر حقيقته
‫التي ولد بها

444
00:34:58,801 --> 00:35:01,727
‫لا داع لأن تحاولي
‫أن تشعريني بتحسن

445
00:35:02,897 --> 00:35:05,113
‫أعرف أنك لا تعنين ذلك

446
00:35:06,367 --> 00:35:08,414
‫كنت على حق

447
00:35:09,626 --> 00:35:12,259
‫أقنعتني أكاذيب (باركر) وأبي

448
00:35:14,474 --> 00:35:18,319
‫ولن أكرر خطأ الوثوق بأحد
‫بشكل مطلق مجدداً

449
00:35:25,632 --> 00:35:28,057
‫تجاوزنا منتصف الليل

450
00:35:28,474 --> 00:35:32,069
‫أعرف أنه يصعب
‫الشعور بأجواء العيد، لكن...

451
00:35:34,159 --> 00:35:36,373
‫يمكننا أن نفتح الهدايا

452
00:35:39,674 --> 00:35:42,725
‫هداياي الـ3 الصغيرة
‫موجودة تحت الشجرة

453
00:35:43,478 --> 00:35:48,618
‫- (هاري)، هذا لطف كبير
‫- سأحضر المزيد من شراب (كوكيتو)

454
00:36:00,320 --> 00:36:02,535
‫هل احتسيناه كله حقاً؟

455
00:36:10,267 --> 00:36:12,982
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنت مجندتنا الجديدة

456
00:36:13,359 --> 00:36:15,240
‫أردت أن أرى إن كنت بخير

457
00:36:15,949 --> 00:36:18,958
‫من الليلة الأولى معنا
‫احتجت إلى حماية غرباننا

458
00:36:20,213 --> 00:36:23,806
‫أنت من الساحرات المحظوظات
‫من المستوى الثاني

459
00:36:24,183 --> 00:36:26,315
‫إذاً أنت أرسلتها لمساعدتنا؟

460
00:36:26,440 --> 00:36:28,779
‫قلت لك إنها تنفذ مهامنا

461
00:36:29,115 --> 00:36:31,663
‫حاولت أن تساعد والدتك أيضاً
‫أتعلمين؟

462
00:36:33,461 --> 00:36:34,505
‫ماذا؟

463
00:36:34,631 --> 00:36:40,065
‫أتت في الليلة التي ماتت فيها
‫لكنها فشلت، من الواضح

464
00:36:40,482 --> 00:36:43,157
‫ما قتلها كان قوياً جداً

465
00:36:43,449 --> 00:36:45,830
‫لكن لا تقلقي
‫سنساعدك لتكتشفي من يكون

466
00:36:46,750 --> 00:36:50,052
‫على أي حال، سأرحل

467
00:36:52,309 --> 00:36:53,938
‫سنبقى على اتصال

468
00:37:06,893 --> 00:37:09,067
‫لدي خطط كبيرة لك يا (فيرا)

469
00:37:19,682 --> 00:37:21,772
‫احتسينا كل الـ(كوكيتو) يا رفاق

470
00:37:23,944 --> 00:37:28,375
‫عيداً سعيداً، كنتن فتيات
‫مشاكسات جداً هذا العام

471
00:37:28,501 --> 00:37:31,843
‫لذا سيجعلكن رجل العيد
‫تدفعن الثمن

472
00:37:36,149 --> 00:37:37,653
‫لسن من سيدفعن الثمن

473
00:37:45,008 --> 00:37:46,763
‫ستدفع ثمن فعلتك
‫يا شقيقي الصغير!

474
00:37:50,065 --> 00:37:53,701
‫(باركر) المسكين
‫والمريض والضعيف!

475
00:38:14,513 --> 00:38:15,892
‫لا!

476
00:38:18,859 --> 00:38:22,829
‫- تمسك
‫- (باركر)!

477
00:38:46,025 --> 00:38:47,779
‫ما هذا؟

478
00:38:50,496 --> 00:38:52,210
‫يا للهول!

