﻿1
00:00:03,125 --> 00:00:05,417
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,999 --> 00:00:07,542
‫إن علم (ديلان) أنني تحدثت إلى أحد

3
00:00:07,667 --> 00:00:08,834
‫سأحميك

4
00:00:09,542 --> 00:00:11,876
‫سوف يتأذى المزيد من الأبرياء

5
00:00:11,999 --> 00:00:13,501
‫لكن يجب إيقافه

6
00:00:15,292 --> 00:00:18,417
‫لا أعلم ما يجري بيننا
‫لكنني أريد معرفة ما سيؤول به

7
00:00:19,125 --> 00:00:22,000
‫تشعرين أنك مضطرة لحمايتي
‫لكنك لست كذلك

8
00:00:22,125 --> 00:00:24,999
‫انظر إلى نفسك
‫أنت سكير

9
00:00:25,334 --> 00:00:29,959
‫ولدي مشاكلي الخاصة
‫لا أريدك أن تكون واحدة منها

10
00:00:32,626 --> 00:00:36,667
‫كان لدى (سيمون) دليل
‫على علاقة والدتك السرية مع محامي والدك

11
00:00:36,834 --> 00:00:39,083
‫حان الوقت لتجربة حل جديد
‫أن نشكل أسرة

12
00:00:39,250 --> 00:00:40,918
‫لدينا غرفة إضافية
‫وأريدك أن تحصلي عليها

13
00:00:41,000 --> 00:00:43,459
‫ماذا تتوقعين منا أن نفعل
‫أن نتغاضى عن كل ما حصل؟

14
00:00:43,626 --> 00:00:46,334
‫يمكننا المحاولة
‫هذا ما تفعله الأسر

15
00:00:46,501 --> 00:00:50,000
‫ماتت أخته التوأم
‫كيف لا يخبرك بذلك؟

16
00:00:52,542 --> 00:00:54,709
‫صباح الخير
‫هل راودك كابوس؟

17
00:00:54,834 --> 00:00:55,876
‫لقد خدرتني

18
00:00:56,334 --> 00:00:57,918
‫يؤثر على إدراكك، أليس كذلك؟

19
00:00:59,083 --> 00:01:01,751
‫- "(مادي)"
‫- اتصل بها وانفصل عنها!

20
00:01:02,042 --> 00:01:03,334
‫انتهت علاقتنا

21
00:01:03,959 --> 00:01:06,459
‫لا أستطيع الزواج منك
‫لقد كنت محقة بشأن (أوليفيا)

22
00:01:07,626 --> 00:01:09,709
‫"علاقتنا مستمرة منذ فترة"

23
00:01:44,292 --> 00:01:46,667
‫جيد، أنت مستيقظ

24
00:01:47,292 --> 00:01:48,667
‫لم أنم

25
00:01:50,292 --> 00:01:52,292
‫أنا جائع وأشعر بالعطش

26
00:01:52,417 --> 00:01:55,834
‫عندما كنت هنا
‫لبيت حاجاتك الغذائية كاملة

27
00:01:56,501 --> 00:01:58,334
‫لم أرغب أبداً في أن أكون هنا

28
00:02:00,042 --> 00:02:05,000
‫يمكننا التحدث عن إطعامك
‫ولكن دعنا نتحدث أولاً عن سبب أرقك

29
00:02:07,250 --> 00:02:09,667
‫- تعرفين السبب
‫- أعرف عن أختك الحبيبة

30
00:02:09,792 --> 00:02:11,918
‫وحاجتك الملحة لملازمتها

31
00:02:12,209 --> 00:02:13,999
‫لكنني أعتقد أن السبب مختلف

32
00:02:14,083 --> 00:02:17,417
‫ربما سيدتك الأخرى
‫هي التي تسبب لياليك المضطربة

33
00:02:18,876 --> 00:02:19,959
‫(مادي)

34
00:02:20,334 --> 00:02:21,459
‫لا تذكري اسمها

35
00:02:21,751 --> 00:02:23,667
‫أنتما الاثنان تذهلانني

36
00:02:24,209 --> 00:02:26,876
‫علي أن أسأل كلانا شعره داكن

37
00:02:27,584 --> 00:02:28,584
‫نحن متشابهتان

38
00:02:30,292 --> 00:02:35,334
‫لكنك أردت الزواج منها
‫ولم تربطها مثل دمية نوم

39
00:02:36,042 --> 00:02:37,375
‫ماذا عنها؟

40
00:02:38,834 --> 00:02:40,959
‫ما الذي يجعلها مميزة؟

41
00:02:41,042 --> 00:02:44,375
‫أنا لن أتحدث عنها معك

42
00:02:45,000 --> 00:02:46,501
‫افترضت أن هذا ما ستقوله

43
00:02:47,167 --> 00:02:50,000
‫كنت آمل أن أكون مخطئة
‫فقد كنت كذلك أمس

44
00:02:52,459 --> 00:02:55,584
‫بعد انفصالك افترضت
‫أن (مادي) ستخرج إلى المدينة

45
00:02:56,250 --> 00:02:58,375
‫وتسرف في الشرب لحد النسيان
‫أتدرك ما أقوله؟

46
00:02:59,334 --> 00:03:00,417
‫لكن لا

47
00:03:01,999 --> 00:03:03,417
‫ذهبت إلى المنزل

48
00:03:04,667 --> 00:03:05,876
‫بمفردها

49
00:03:10,709 --> 00:03:12,000
‫استمعي لي

50
00:03:12,542 --> 00:03:16,417
‫ابتعدي عنها

51
00:03:17,083 --> 00:03:18,501
‫يبدو أنك متوتر

52
00:03:19,584 --> 00:03:20,918
‫أعتقد أنه حان وقت غفوتك

53
00:03:25,083 --> 00:03:26,584
‫ماذا تفعلين؟

54
00:03:28,000 --> 00:03:31,626
‫كلا، لا يجب أن أستعمل المسكنات
‫إنها تزيد الأمر سوءاً وليس العكس

55
00:03:32,459 --> 00:03:34,000
‫ما الذي تزيده سوءاً؟

56
00:03:39,667 --> 00:03:40,792
‫أنت تعاني من كوابيس

57
00:03:41,584 --> 00:03:45,584
‫إن كنت مخدراً فلن يمكنني الاستيقاظ
‫سأكون محاصراً

58
00:03:48,292 --> 00:03:49,375
‫مؤسف

59
00:03:50,501 --> 00:03:51,751
‫ربما سيساعدك هذا

60
00:03:54,709 --> 00:03:57,083
‫- حان الوقت لجرعتك الآن
‫- من فضلك...

61
00:04:00,751 --> 00:04:02,250
‫ستتجرعه...

62
00:04:03,501 --> 00:04:05,250
‫أو سأقتل (مادي)

63
00:04:57,626 --> 00:04:59,125
‫أحلاماً سعيدة

64
00:06:55,667 --> 00:06:56,918
‫صباح الخير

65
00:06:58,083 --> 00:07:00,000
‫- مرحباً
‫- حسن

66
00:07:00,459 --> 00:07:01,834
‫هل أنت بخير؟

67
00:07:05,918 --> 00:07:09,209
‫لماذا تتصفحينه؟
‫إنه مجرد ترخيص ليتحلى الناس بالقسوة

68
00:07:09,626 --> 00:07:10,999
‫ليس الجميع

69
00:07:13,083 --> 00:07:15,292
‫هذا منشور من معجب في (سياتل)

70
00:07:16,000 --> 00:07:20,751
‫استيقظت قبل عامين في منتصف الليل
‫كان منزلها يحترق

71
00:07:22,292 --> 00:07:25,834
‫بحلول الوقت الذي أنقذوها فيه
‫غطت الحروق ٧٥ بالمئة من جسدها

72
00:07:25,959 --> 00:07:27,250
‫لقد انهارت حياتها كلها

73
00:07:28,292 --> 00:07:33,000
‫لقد تركت الكلية
‫وقد أبعدت ذاتها عن العالم

74
00:07:34,042 --> 00:07:35,334
‫هذا مروع

75
00:07:36,542 --> 00:07:41,334
‫رؤية صوري في العلن وغير مختبئة

76
00:07:42,751 --> 00:07:44,667
‫قالت إنني كنت مصدر إلهامها

77
00:07:46,584 --> 00:07:48,167
‫جعلتها تدرك...

78
00:07:49,959 --> 00:07:51,501
‫أنها ليست ضحية حرق

79
00:07:53,417 --> 00:07:54,876
‫بل هي ناجية من الحروق

80
00:07:57,999 --> 00:07:59,751
‫ولم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

81
00:08:03,542 --> 00:08:06,334
‫أنت أقوى بكثير مما تفصحين عنه

82
00:08:06,999 --> 00:08:11,083
‫كان عيش هذه المحنة أمام العلن أمراً صعباً

83
00:08:14,876 --> 00:08:16,292
‫لكني أعتقد أنه يمكنني فعل شيء خير

84
00:08:17,250 --> 00:08:19,417
‫أعتقد أنه يمكنك فعل أي شيء تريدينه

85
00:08:35,999 --> 00:08:38,501
‫رائحة الطعام شهية يا أمي
‫ماذا صنعت لنا؟

86
00:08:44,542 --> 00:08:45,667
‫لا بد أنك تمازحينني

87
00:08:46,083 --> 00:08:49,375
‫- صباح الخير يا (رون)، كيف تفضل البيض؟
‫- ليس منك

88
00:08:49,584 --> 00:08:52,125
‫تبذل (سيمون) جهداً
‫وأنتظر منك الشيء ذاته

89
00:08:52,375 --> 00:08:54,250
‫أجل، من المحتمل أنها ستسممنا جميعاً

90
00:08:54,375 --> 00:08:56,667
‫لو أرادت قتلنا
‫لكانت فعلت ذلك أثناء نومنا

91
00:08:56,792 --> 00:08:59,250
‫حسناً، رائع عائلة كبيرة وسعيدة

92
00:08:59,792 --> 00:09:02,667
‫ليس لدينا ما نخشاه من (سيمون)
‫والأمر ينطبق عليها

93
00:09:03,250 --> 00:09:05,626
‫نحن عائلة، اجلس

94
00:09:15,209 --> 00:09:19,584
‫آمل أن ينزل صديقك عن تلك السلالم الآن
‫بيننا مشكلات لم تنته

95
00:09:20,918 --> 00:09:22,083
‫(جاكسون)؟

96
00:09:22,751 --> 00:09:25,459
‫لن تراه مرة أخرى
‫انتهت علاقتنا

97
00:09:26,876 --> 00:09:27,959
‫يؤسفني سماع ذلك

98
00:09:29,459 --> 00:09:32,042
‫- إنه أذكى مما كنت أعتقده
‫- هذا يكفي

99
00:09:43,751 --> 00:09:44,999
‫(ديريك)؟

100
00:09:45,834 --> 00:09:48,834
‫ما تطورات ترخيص غرفة تذوق (ممفيس)؟

101
00:09:48,959 --> 00:09:52,501
‫نكاد نحصل على الترخيص
‫أبطأ مما أريد لكننا سنحصل عليه

102
00:09:55,501 --> 00:10:00,501
‫(مادي) هل يمكنك المرور إلى منزله
‫ومعرفة ما إذا كان هناك؟ أنا قلقة حقاً

103
00:10:00,999 --> 00:10:03,542
‫أجل، لقد كنت أتصل به
‫هو لا يجيب

104
00:10:05,250 --> 00:10:06,375
‫شكراً لك

105
00:10:06,918 --> 00:10:08,209
‫أشكرك حبيبتي

106
00:10:10,626 --> 00:10:15,209
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، أنا أحاول تتبع أخيك فقط

107
00:10:15,501 --> 00:10:19,584
‫- هل تحدثت معه؟
‫- ليس منذ أمس عندما أتى منتشياً وطردته

108
00:10:20,751 --> 00:10:22,834
‫أنا آسفة
‫لم أعن ما قلته بهذا الشكل

109
00:10:23,042 --> 00:10:26,459
‫- أعلم أن (جاكسون) صعب المراس
‫- أنا لا أعرف ماذا أفعل

110
00:10:26,584 --> 00:10:30,000
‫ربما فعلت كل ما باستطاعتك
‫حان الوقت ليعرف هو ذلك

111
00:10:30,501 --> 00:10:31,918
‫ربما أنت على حق

112
00:10:36,584 --> 00:10:39,959
‫- لو لم أكن أعرفك لقلت أنك تبدين...
‫- كيف أبدو؟

113
00:10:40,584 --> 00:10:41,876
‫سعيدة

114
00:10:43,334 --> 00:10:44,667
‫تناسبك السعادة

115
00:10:45,417 --> 00:10:48,375
‫- أنت و(بو) هل أنتما...
‫- أنا لا أتحدث عنه

116
00:10:50,334 --> 00:10:52,751
‫لكن لدي شيء أريد أن أخبرك به

117
00:10:56,584 --> 00:10:58,125
‫أنا جاهزة للعودة إلى العمل

118
00:10:58,709 --> 00:11:00,125
‫أريد أن أؤدي مرة أخرى

119
00:11:01,501 --> 00:11:03,167
‫تريدين الأداء؟

120
00:11:05,417 --> 00:11:08,709
‫- اعتقدت أنك قلت أنك بحاجة المزيد من الوقت
‫- ألا أستطيع تغيير رأيي؟

121
00:11:08,834 --> 00:11:12,834
‫بالطبع يمكنك لكنني تصورت
‫أنك ستبدأين العمل هنا من المنزل

122
00:11:13,542 --> 00:11:16,876
‫تسجلين أغنية جديدة
‫أما الأداء...

123
00:11:17,709 --> 00:11:18,999
‫يثير مخاوفاً أمنية

124
00:11:19,083 --> 00:11:22,125
‫إذا كان هذا ما سأقلق حياله طوال الوقت
‫فلن أغادر هذا المنزل

125
00:11:23,167 --> 00:11:24,834
‫ما الذي دفع حدوث هذا هل كان (بو)؟

126
00:11:25,999 --> 00:11:29,918
‫هذا لا يخصه بل يخصني

127
00:11:30,042 --> 00:11:32,042
‫لا أعتقد أنك مستعدة لذلك

128
00:11:33,834 --> 00:11:37,459
‫ماذا حدث؟ أنت من أرادني
‫أن أعود إلى الأضواء في المقام الأول

129
00:11:37,876 --> 00:11:39,167
‫كنت مخطئة

130
00:11:50,125 --> 00:11:51,626
‫أنا بحاجة دعمك هذه المرة حقاً

131
00:12:03,709 --> 00:12:05,042
‫افتح يا (جاكسون)

132
00:12:09,375 --> 00:12:14,167
‫(جاكسون) أقسم لك
‫ليس اليوم مناسب لفعل هذا، افتح!

133
00:12:15,125 --> 00:12:17,083
‫هيا! (جاكسون)!

134
00:12:18,250 --> 00:12:19,667
‫أسمعك!

135
00:12:30,999 --> 00:12:32,584
‫(مادي) ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

136
00:12:33,918 --> 00:12:35,292
‫جيد، أنت على قيد الحياة

137
00:12:43,042 --> 00:12:46,167
‫اتصل بأمي أخبرها أنك بأمان
‫حتى تتوقف عن الاتصال بي

138
00:12:46,292 --> 00:12:47,375
‫- سأراك لاحقاً
‫- انتظري

139
00:12:47,501 --> 00:12:49,000
‫أين الحماس؟ أين تذهبين؟

140
00:12:49,292 --> 00:12:53,792
‫دعني أفكر
‫صحيح أنا ذاهبة إلى العمل

141
00:12:55,000 --> 00:12:57,125
‫- يجب أن تجربه في وقت ما
‫- انتظري لحظة، انتظري ثانية

142
00:12:57,459 --> 00:13:00,667
‫- ماذا تريد؟
‫- دعيني أنظر إليك

143
00:13:01,167 --> 00:13:02,834
‫هل كنت تبكين؟

144
00:13:05,959 --> 00:13:08,209
‫- لا أملك الوقت لهذا
‫- انتظري

145
00:13:11,417 --> 00:13:12,999
‫هل كنت تبكين بسببي؟

146
00:13:13,834 --> 00:13:15,000
‫كلا

147
00:13:15,626 --> 00:13:17,709
‫يمكنني أن أؤكد لك أنني لم أبكي بسببك

148
00:13:19,626 --> 00:13:21,417
‫ماذا حدث؟

149
00:13:26,125 --> 00:13:29,292
‫ألغ (تاكر) الزفاف

150
00:13:34,417 --> 00:13:35,959
‫كان على علاقة غرامية

151
00:13:37,876 --> 00:13:39,334
‫كلا!

152
00:13:51,626 --> 00:13:52,709
‫"انتظري يا (آنا)!"

153
00:14:21,542 --> 00:14:22,667
‫أمي؟

154
00:14:29,209 --> 00:14:35,417
‫أنصت يا (تاكر)، والدتك بخير
‫إنه مجرد يوم صعب للجميع

155
00:14:37,000 --> 00:14:38,459
‫اذهب لتفريش أسنانك

156
00:14:38,959 --> 00:14:41,834
‫(لورين)، كم مشروباً احتسيت بالفعل؟

157
00:15:05,834 --> 00:15:07,501
‫أعتذر لأنني لست مثلك

158
00:15:08,375 --> 00:15:12,417
‫- هيا
‫- كلا، لا تخرج إلى هناك

159
00:15:17,792 --> 00:15:19,667
‫إنها العاشرة صباحاً!

160
00:15:22,000 --> 00:15:23,959
‫لا أستطيع فعل هذا بكامل قواي العقلية

161
00:15:24,876 --> 00:15:27,542
‫ولا مزيد من الحبوب أيضاً
‫أنت تخيفين ابنك

162
00:15:30,918 --> 00:15:33,083
‫لماذا لم ينقذها؟

163
00:15:34,292 --> 00:15:35,959
‫كان (تاكر) معها

164
00:15:37,667 --> 00:15:39,501
‫كانت (آنا) لتنقذه

165
00:16:28,584 --> 00:16:31,250
‫أنا من يحدق في تلك الصور القديمة عادة

166
00:16:32,250 --> 00:16:34,083
‫من اللطف أن أرى أبي سعيداً هكذا

167
00:16:34,834 --> 00:16:37,417
‫كل ما فعلناه هو الجدال
‫في السنوات الماضية التي أتيت فيها

168
00:16:37,626 --> 00:16:40,083
‫لكن الغريب أنه يستحيل إثبات
‫أنني عشت هنا

169
00:16:40,292 --> 00:16:42,375
‫فأنا لا أظهر في أية صورة
‫ليس في أي منها

170
00:16:42,501 --> 00:16:46,125
‫صدقي أو لا تصدقي لم أزلها أنا
‫فعل والدك ذلك

171
00:16:47,459 --> 00:16:51,751
‫بعد مغادرتك قال إن المرور أمام صورتك
‫كل يوم ألمه كثيراً

172
00:16:53,292 --> 00:16:54,667
‫هذا شيء يقوله

173
00:16:55,292 --> 00:16:58,375
‫كان بارعاً في تجنب ما لا يريد مواجهته

174
00:16:58,626 --> 00:17:00,292
‫هل يذكرك بأحد؟

175
00:17:02,417 --> 00:17:06,751
‫بالمناسبة، شكراً على التنظيف
‫بعد الإفطار هذا الصباح

176
00:17:07,709 --> 00:17:09,709
‫بذلت قصارى جهدك

177
00:17:11,125 --> 00:17:14,459
‫هل أنت مدركة أنني لست مقتنعة بادعائك
‫أنك زوجة الأب الطيبة هذه؟

178
00:17:15,167 --> 00:17:17,751
‫لا بأس
‫أنا لا أصدق أنك ابنة مصونة أيضاً

179
00:17:18,918 --> 00:17:20,918
‫لكننا نتحدث على الأقل

180
00:17:23,250 --> 00:17:26,250
‫أمي، لديك زائر

181
00:17:28,542 --> 00:17:32,042
‫(كلاي)؟ تفاجئني رؤيتك هنا

182
00:17:32,375 --> 00:17:36,375
‫- كيف يمكنني خدمتك؟
‫- أجل، علينا أن نتحدث

183
00:17:37,250 --> 00:17:40,083
‫- بالتأكيد لنذهب إلى الخارج
‫- سيد (كالاوي)

184
00:17:40,751 --> 00:17:44,667
‫لم نتقابل قبلاً، أنا (سيمون غارلاند)
‫ابنة (فرانك) وابنة (كورا) الروحية

185
00:17:44,792 --> 00:17:47,375
‫- لابد أن (فيرونيكا) أخبرتك عني
‫- لقد فعلت

186
00:17:47,918 --> 00:17:50,667
‫- أنا آسف على خسارتك
‫- شكراً وأنا أيضاً

187
00:17:51,000 --> 00:17:53,375
‫أنا متأكدة أنك كنت مقرباً من أبي

188
00:17:53,709 --> 00:17:55,834
‫لا بد أنه كان مرهقاً كعميل

189
00:17:56,209 --> 00:17:58,459
‫(كلاي) دعنا نذهب لنتحدث

190
00:18:02,501 --> 00:18:04,334
‫ليس الآن يا بني

191
00:18:08,876 --> 00:18:10,083
‫هل من شيء يضحك؟

192
00:18:10,209 --> 00:18:12,626
‫هل اعتقدت حقاً أنها ستشركك في كل شيء؟

193
00:18:13,083 --> 00:18:14,459
‫إنها تفعل

194
00:18:15,000 --> 00:18:16,375
‫أنا المخطئة إذاً

195
00:18:22,167 --> 00:18:23,918
‫إذاً، ماذا حدث أمس؟

196
00:18:24,501 --> 00:18:30,918
‫- قالت أمي أنك كدت أن تدهسها بشاحنتك
‫- كلا، أنا لم أدهس أمي بشاحنتي

197
00:18:31,334 --> 00:18:33,000
‫لكنني لست محور الحديث

198
00:18:33,626 --> 00:18:36,042
‫لقد اكتفيت من البكاء

199
00:18:37,584 --> 00:18:39,876
‫هيا، دعيني أتظاهر أنني أخ صالح على الأقل

200
00:18:42,876 --> 00:18:44,167
‫ماذا قالت أمي؟

201
00:18:45,000 --> 00:18:46,542
‫- عن موضوع (تاكر)؟
‫- أجل

202
00:18:47,125 --> 00:18:48,667
‫لم أخبرها

203
00:18:50,042 --> 00:18:53,751
‫فهناك جزء مني لا يتقبل الأمر بعد

204
00:18:56,042 --> 00:18:57,209
‫وماذا عنك؟

205
00:18:57,334 --> 00:19:01,000
‫قالت أمي أنك كنت أسوأ من المعتاد
‫هل كان ذلك بسبب (سيمون)؟

206
00:19:02,584 --> 00:19:03,834
‫التقيت بها

207
00:19:04,584 --> 00:19:06,334
‫تمثل شركتي عائلتها في المحكمة

208
00:19:08,667 --> 00:19:09,709
‫تعجبني

209
00:19:11,334 --> 00:19:12,584
‫حسناً...

210
00:19:12,918 --> 00:19:16,334
‫هذا عظيم لأنها انفصلت عني

211
00:19:23,751 --> 00:19:29,000
‫لقد فطرت قلبك وأعطاك هذا عذراً
‫لتقتل نفسك بسبب المشروب؟

212
00:19:29,125 --> 00:19:32,459
‫هل تذكرين عندما كنت لطيفاً معك قبل دقائق؟

213
00:19:32,584 --> 00:19:36,959
‫أنت محق يا (جاكسون)
‫لكنك تكرر الأمر ذاته طوال الوقت

214
00:19:37,501 --> 00:19:38,999
‫ما عدا علاقتي بها...

215
00:19:39,959 --> 00:19:41,542
‫كانت مختلفة

216
00:19:44,083 --> 00:19:46,542
‫إنها من النوع الذي تكتب الأغاني عنه

217
00:19:49,417 --> 00:19:51,918
‫لكن ليس من النوع الذي ستتعافى من أجله؟

218
00:19:57,000 --> 00:19:59,584
‫عجباً، أنا أحبك كثيراً يا (جاكسون)

219
00:20:01,709 --> 00:20:03,417
‫لكنني سئمت من تكرار الحديث ذاته

220
00:20:03,792 --> 00:20:05,000
‫أنا ذاهبة

221
00:20:07,375 --> 00:20:09,334
‫علك تستحم فرائحتك كريهة

222
00:20:33,584 --> 00:20:35,834
‫- مرحباً
‫- هل أنت مشغولة؟

223
00:20:35,959 --> 00:20:37,250
‫لم أعد كذلك

224
00:20:45,083 --> 00:20:47,501
‫- عم تريد التحدث؟
‫- لقد رأيت للتو إعلانك عبر الإنترنت

225
00:20:47,626 --> 00:20:49,792
‫- هل تخططين للأداء من جديد؟
‫- كنت سأخبرك بذلك

226
00:20:50,292 --> 00:20:53,542
‫- بعد مشاركة الخبر مع ملايين المتابعين
‫- كنت متشوقة للأمر

227
00:20:53,667 --> 00:20:59,000
‫لم أستطع منع نفسي وأردت نشره
‫قبل أن يحاول أحد تغيير رأيي

228
00:20:59,334 --> 00:21:01,000
‫حسناً متى سيحدث ذلك؟
‫أين سيكون العرض؟

229
00:21:01,626 --> 00:21:04,959
‫أخبرتك أنني لا أعلم لقد اتخذت القرار للتو

230
00:21:08,918 --> 00:21:13,459
‫أنصتي يا (آشلي) لا أستطيع أن أدعك
‫تفعلين هذا، إنه أمر خطير

231
00:21:13,584 --> 00:21:17,709
‫أنا مؤدية، أنا شخصية علنية
‫لن أكون آمنة قط

232
00:21:17,918 --> 00:21:21,375
‫- هذا مختلف وأنت تعرفين ذلك
‫- يريدني المجرم أن أخاف

233
00:21:21,751 --> 00:21:27,042
‫أن أختبئ وأتوقف عن عيشي حياتي
‫وأنا لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن

234
00:21:28,375 --> 00:21:30,542
‫ليس الأمر كما لو أنني سأكون هناك وحدي

235
00:21:32,792 --> 00:21:35,209
‫ستكون هناك معي، صحيح؟

236
00:21:40,125 --> 00:21:41,667
‫ما لم يكن شيء قد تغير

237
00:21:44,334 --> 00:21:46,292
‫لقد تلقيت مكالمة يا (آشلي)

238
00:21:46,542 --> 00:21:51,792
‫تطلبني شرطة (ناشفيل) للعودة إلى الخدمة
‫لقد برأوني وقالوا أنني قد أترقى لأصبح محققاً

239
00:21:54,375 --> 00:21:56,834
‫حسناً، هذا رائع

240
00:21:57,792 --> 00:22:00,167
‫بهذه البساطة بعد كل فعلوه بك؟

241
00:22:00,918 --> 00:22:02,999
‫أنا لست مندفعاً بسذاجة

242
00:22:03,584 --> 00:22:05,209
‫ولا شيء رسمي بعد

243
00:22:05,584 --> 00:22:08,000
‫لا يزال القرار لي

244
00:22:09,250 --> 00:22:13,626
‫ولن أتركك أبداً
‫ما لم أعلم أنك آمنة وبين أيد أمينة

245
00:22:17,542 --> 00:22:18,959
‫(آشلي)؟

246
00:22:21,083 --> 00:22:22,792
‫لا يستحق الأمر عناء التفكير بنظري

247
00:22:23,999 --> 00:22:25,667
‫حلمك هو أن تكون شرطياً

248
00:22:26,792 --> 00:22:28,751
‫أما الأداء فهو حلمي أنا

249
00:22:30,125 --> 00:22:31,876
‫لهذا السبب سأقدم أداءً

250
00:22:34,918 --> 00:22:36,250
‫يجب أن أعود إلى العمل

251
00:22:39,083 --> 00:22:40,375
‫أراك لاحقاً

252
00:23:16,792 --> 00:23:23,918
‫أحيطت (آنا) طوال حياتها القصيرة
‫بالحب والأصدقاء والعائلة

253
00:23:24,751 --> 00:23:30,751
‫نحزن عندما يموت طفل على حياة مرت
‫والحياة التي ستمضي

254
00:23:31,959 --> 00:23:39,209
‫"هل الموت هو الوجهة الأخيرة؟
‫لا، إنه الصحوة الأخيرة والنهائية"

255
00:25:06,459 --> 00:25:07,918
‫مكتب (كلاي كالاواي) من فضلك

256
00:25:10,000 --> 00:25:13,751
‫مرحباً أنا (سيمون غارلاند)
‫أود أن أقوم بترتيب لقاء مع (كلاي)

257
00:25:14,876 --> 00:25:16,417
‫سيعرف عما يدور الأمر

258
00:25:17,501 --> 00:25:18,667
‫شكراً

259
00:25:26,042 --> 00:25:29,167
‫آنسة (برويت)؟ آسف لإزعاجك
‫هناك أتى شخص ما لرؤيتك

260
00:25:29,292 --> 00:25:33,167
‫من هو؟
‫ليس لدي موعد في تقويمي

261
00:25:33,292 --> 00:25:36,626
‫قالت أنه لديها موعد مع (بريندن)
‫لكنه لم يعد بعد

262
00:25:37,209 --> 00:25:40,918
‫- أجل، بالطبع، أدخلها من فضلك
‫- تفضلي

263
00:25:41,000 --> 00:25:43,375
‫آنسة (بيترسون)
‫أعرفك على (مادي برويت)

264
00:25:44,459 --> 00:25:48,167
‫- ناديني بـ(رايتشل) من فضلك
‫- أدعى (مادي)، سررت بمقابلتك

265
00:25:48,751 --> 00:25:50,959
‫شكراً لتوفيرك وقت لي قبل الغداء

266
00:25:52,959 --> 00:25:54,959
‫مكتبك مذهل

267
00:25:55,042 --> 00:25:57,999
‫شكراً لك، عندما تدمنين العمل مثلي
‫فمن المفيد أن تكوني مرتاحة

268
00:25:58,959 --> 00:26:00,209
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

269
00:26:00,459 --> 00:26:03,584
‫حسناً، لقد تحدثت مؤخراً مع زميلك (بريندن)

270
00:26:03,999 --> 00:26:06,125
‫لست متأكدة مما إذا كان قد أخبرك عن وضعي

271
00:26:06,501 --> 00:26:08,459
‫كلا، لم يفعل

272
00:26:09,542 --> 00:26:11,250
‫"جيل (ناشفيل) الصاعد والمميز"

273
00:26:12,042 --> 00:26:13,334
‫أثرت إعجابي

274
00:26:15,042 --> 00:26:16,209
‫إنها ثقيلة

275
00:26:17,417 --> 00:26:18,959
‫لم لا نبدأ من البداية؟

276
00:26:22,125 --> 00:26:23,667
‫آنسة (بيترسون)؟

277
00:26:24,584 --> 00:26:26,000
‫نادني بـ(رايتشيل) من فضلك

278
00:26:29,042 --> 00:26:30,501
‫اقترفت خطئاً غبياً

279
00:26:31,042 --> 00:26:34,792
‫بدأنا أنا وخطيبي مشروعاً صغيراً معاً
‫في تصميم داخلي

280
00:26:35,000 --> 00:26:37,042
‫الشركة بأفضل حال

281
00:26:37,876 --> 00:26:39,918
‫- لكننا لم نكن نحن كذلك
‫- أتفهمك

282
00:26:40,459 --> 00:26:43,501
‫هل وقعت أنت وخطيبك أية اتفاقيات...

283
00:26:43,918 --> 00:26:45,999
‫- أية عقود؟
‫- كلا

284
00:26:46,876 --> 00:26:50,834
‫المشكلة هي أننا استخدمنا أموالي
‫هذا أمر غبي وأنا أعرف ذلك

285
00:26:51,125 --> 00:26:52,584
‫ما كنت لأدعوه بالغباء

286
00:26:53,709 --> 00:26:55,709
‫ربما فعل يدل على التفاؤل

287
00:26:56,334 --> 00:26:57,792
‫تقصدين أنها سذاجة

288
00:26:58,417 --> 00:26:59,792
‫هذا ما تدعوني به أختي

289
00:27:00,250 --> 00:27:01,792
‫إنها العملية بيننا

290
00:27:02,083 --> 00:27:04,375
‫لديها طفلان ومتزوجة

291
00:27:05,042 --> 00:27:06,459
‫أما أنا هي الحالمة

292
00:27:07,834 --> 00:27:12,209
‫لكن يجب عليك التحلي ببعض السذاجة
‫كي تحققي أي تقدم في الحياة برأيي

293
00:27:13,125 --> 00:27:14,834
‫عليك أن تثقي بالناس، صحيح؟

294
00:27:15,167 --> 00:27:16,792
‫هناك مخاطرة دائماً

295
00:27:19,999 --> 00:27:21,626
‫على سبيل المثال لديك خطيب

296
00:27:23,584 --> 00:27:25,334
‫بالمناسبة هذا خاتم جميل

297
00:27:30,459 --> 00:27:31,751
‫شكراً لك

298
00:27:32,334 --> 00:27:37,250
‫عندما طرح السؤال هل كنت متأكدة كلياً
‫أنه الرجل المنشود؟

299
00:27:38,542 --> 00:27:40,292
‫وأعني متأكدة كلياً

300
00:27:43,834 --> 00:27:45,334
‫بالطبع لا

301
00:27:46,626 --> 00:27:49,167
‫لأنه لا توجد ضمانات حقيقية في الحياة

302
00:27:51,209 --> 00:27:53,959
‫هناك بعض الضمانات
‫عندما تقومين بتوكيل محام جيد

303
00:27:56,375 --> 00:27:57,626
‫أتمنى ذلك

304
00:27:59,501 --> 00:28:02,959
‫أكره أن أفعل هذا
‫لكنني لم أتناول أي شيء طوال اليوم

305
00:28:05,167 --> 00:28:07,167
‫هل تعتقدين أنه يمكننا
‫إنهاء المقابلة على الطعام؟

306
00:28:07,834 --> 00:28:09,459
‫أتعلمين؟

307
00:28:09,999 --> 00:28:14,334
‫كنت أود فعل ذلك لكن جدول مواعيدي
‫كامل تماماً، أنا آسفة جداً

308
00:28:14,751 --> 00:28:15,834
‫لا بأس

309
00:28:16,709 --> 00:28:20,167
‫(بريندن) يصدني
‫وأنت مشغولة للغاية

310
00:28:20,792 --> 00:28:22,000
‫أتفهم ذلك

311
00:28:24,751 --> 00:28:26,834
‫(رايتشيل)، أنا آسفة

312
00:28:29,584 --> 00:28:31,459
‫سأجد لك الوقت

313
00:28:32,542 --> 00:28:34,709
‫أنا أعرف مكاناً رائعاً وهو قريب جداً

314
00:28:36,167 --> 00:28:38,417
‫شكراً لك

315
00:28:40,042 --> 00:28:44,626
‫إن احتسيت المشروب فلن تخبري
‫خطيبي السابق قريباً، صحيح؟

316
00:28:45,584 --> 00:28:49,751
‫الامتياز بين المحامي وموكله
‫ينطبق على كل شيء

317
00:28:50,918 --> 00:28:52,209
‫بما في ذلك المشروب

318
00:28:58,709 --> 00:28:59,876
‫ما الذي يجري؟

319
00:28:59,999 --> 00:29:02,292
‫وصل هذا للآنسة (روز)

320
00:29:03,083 --> 00:29:04,167
‫بئساً!

321
00:29:04,751 --> 00:29:05,709
‫من أحضره؟

322
00:29:05,834 --> 00:29:08,876
‫خدمة توصيل الطرود
‫وصل بابهم منذ ساعة

323
00:29:08,999 --> 00:29:12,250
‫أخبرهم أننا بحاجة
‫إلى كل مقاطع كاميرات المراقبة لديهم الآن

324
00:29:17,417 --> 00:29:20,918
‫"لقد حالفك الحظ في المرة الأولى
‫لن يحدث مرة اخرى"

325
00:29:21,626 --> 00:29:23,292
‫لم يكن هناك تحذير قبل الانفجار

326
00:29:23,417 --> 00:29:26,042
‫- كيف نعرف أن هذا متعلق بذاك؟
‫- نحن لا نعرف ذلك

327
00:29:26,250 --> 00:29:28,709
‫ومع ذلك فإن هذا يمثل مستوى تهديد جديد

328
00:29:31,334 --> 00:29:32,584
‫هذه طيور حب

329
00:29:33,959 --> 00:29:35,209
‫هذا تشبيه بي وبك

330
00:29:35,667 --> 00:29:37,667
‫صورنا منتشرة في جميع أنحاء الإنترنت

331
00:29:37,792 --> 00:29:41,209
‫تكهنات حول حياتك العاطفية
‫والآن جولة بعد تعافيك

332
00:29:41,334 --> 00:29:44,292
‫من فعل هذا يرى أنك تستعيدين حياتك
‫ويريدون التأكد من عدم حدوث ذلك

333
00:29:44,542 --> 00:29:46,501
‫لماذا قد يكرهني شخص إلى هذا الحد؟

334
00:29:46,834 --> 00:29:50,292
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم تفعلي شيئاً، هذا ليس خطأك

335
00:29:50,626 --> 00:29:52,209
‫أياً من أرسل هذا فهو مريض

336
00:29:52,334 --> 00:29:53,792
‫سوف آخذه إلى الشرطة

337
00:29:54,000 --> 00:29:56,834
‫لكن في غضون ذلك لا تغادري المكان

338
00:29:57,626 --> 00:30:00,584
‫يمكن لرجالي حمايتك بشكل أفضل هنا، اتفقنا؟

339
00:30:07,042 --> 00:30:09,501
‫كلا، لا يجب أن أفرط
‫فعلي أن أعمل

340
00:30:09,876 --> 00:30:12,626
‫أنت تعملين لصالحي
‫كفي عن القلق

341
00:30:15,334 --> 00:30:18,334
‫(تاكر) إذاً
‫اسم فني جداً

342
00:30:19,125 --> 00:30:20,999
‫أجل، كان ينبغي أن يكون ذلك تحذيري الأول

343
00:30:21,083 --> 00:30:22,501
‫هل تواجهان مشكلات في علاقتكما؟

344
00:30:25,000 --> 00:30:28,417
‫- لقد خانني
‫- مستحيل!

345
00:30:29,375 --> 00:30:35,209
‫حسناً، أنت رائعة وذكية
‫أنت امرأة الأحلام، لماذا قد يخونك؟

346
00:30:35,375 --> 00:30:36,626
‫لا أعلم

347
00:30:37,709 --> 00:30:39,667
‫كانت علاقتنا رائعة عندما التقينا لأول مرة

348
00:30:40,334 --> 00:30:45,000
‫كان يكتب كتابه الأول
‫لقد كان مبدعاً جداً وممتعاً جداً

349
00:30:45,542 --> 00:30:46,959
‫بل كان مهتماً بي

350
00:30:47,626 --> 00:30:49,209
‫لقد انسجمنا ببساطة

351
00:30:49,876 --> 00:30:51,375
‫ما الذي تغير إذاً؟

352
00:30:51,667 --> 00:30:54,542
‫بدأ يعاني من مشاكل في النوم

353
00:30:55,417 --> 00:30:58,751
‫ثم مشكلات في الكتابة
‫وأصبحت حلقة مفرغة

354
00:30:59,709 --> 00:31:01,250
‫لكنك دعمته

355
00:31:01,667 --> 00:31:03,292
‫أعني عاطفياً

356
00:31:03,667 --> 00:31:06,918
‫أجل، بالطبع
‫لقد كنت أرى فيه الموهبة

357
00:31:07,834 --> 00:31:09,167
‫أنا...

358
00:31:11,501 --> 00:31:14,125
‫أحببت أسلوب تفكيره

359
00:31:15,167 --> 00:31:21,417
‫الطريقة التي يراقب بها الناس
‫كان يلحظ صفاتهم المميزة وأنماطهم

360
00:31:22,542 --> 00:31:26,584
‫- كنت خطيبته وطبيبه النفسي في آن واحد؟
‫- أجل، نوعاً ما

361
00:31:27,709 --> 00:31:31,792
‫ولكن بعد ذلك يبدأ الأرق
‫ومن ثم يبدو وكأنه شخص مختلف

362
00:31:31,918 --> 00:31:33,375
‫ما الذي تعنينه بذلك؟

363
00:31:34,834 --> 00:31:37,751
‫غير سعيد، أكثر اكتئاباً

364
00:31:38,751 --> 00:31:44,834
‫وكأن قوة الملاحظة تلك تخنقه
‫ولا يمكنه التعبير عن ذلك

365
00:31:45,000 --> 00:31:46,584
‫لكنك أحببته بكل حال

366
00:31:48,167 --> 00:31:51,709
‫أعتقد أن نزعة الفنان المعذب
‫تسري في عائلتي

367
00:31:54,042 --> 00:31:57,584
‫انظر إلي وأنا أتحدث بإسهاب
‫من المفترض أن نتحدث عنك

368
00:31:58,667 --> 00:31:59,999
‫لا تقلقي بشأن ذلك

369
00:32:00,667 --> 00:32:03,250
‫أنا سعيدة لأننا تواصلنا بما يكفي
‫لتشعري بالارتياح للحديث

370
00:32:10,667 --> 00:32:12,083
‫هل هناك خطب ما؟

371
00:32:15,250 --> 00:32:16,542
‫الأمر يخص (بريندن)

372
00:32:19,042 --> 00:32:20,876
‫زوجته في مكتبي

373
00:32:21,501 --> 00:32:23,626
‫يا إلهي!
‫أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام

374
00:32:24,000 --> 00:32:25,167
‫أجل، أنا أيضاً

375
00:32:25,667 --> 00:32:28,542
‫أتعلمين؟ يجب أن أذهب

376
00:32:29,000 --> 00:32:30,292
‫- سأهتم بالتكلفة
‫- هل أنت واثقة؟

377
00:32:30,626 --> 00:32:32,083
‫أجل، بالطبع

378
00:32:32,667 --> 00:32:35,250
‫شكراً لك
‫سأهتم بالفاتورة في المرة القادمة

379
00:32:35,375 --> 00:32:37,250
‫- لنتحدث لاحقاً
‫- حسناً

380
00:32:46,083 --> 00:32:48,792
‫شكرا لزيارتك
‫سنكون على اتصال

381
00:32:55,375 --> 00:32:56,501
‫هل أخبرتك بشيء؟

382
00:32:56,792 --> 00:32:58,751
‫أسماء عدد من الرجال
‫الذين اعتاد (ديلان) التسكع معهم

383
00:32:59,501 --> 00:33:03,334
‫- أتتوقعين أن أحدهم متورط بذلك؟
‫- أو ربما يعرفون من وظفه لقتل (آشلي)

384
00:33:03,876 --> 00:33:05,125
‫ماذا لديك؟

385
00:33:10,584 --> 00:33:12,000
‫بئساً!

386
00:33:12,125 --> 00:33:14,792
‫أجل، على الأقل أعطونا تنبيهاً هذه المرة

387
00:33:15,000 --> 00:33:18,584
‫- هل تعتقد حقاً أن هذا هو المفجر ذاته؟
‫- هذا محتمل

388
00:33:19,918 --> 00:33:22,459
‫سأقوم بإيصاله إلى المختبر
‫وسأتأكد من سرعة النتيجة

389
00:33:22,584 --> 00:33:24,250
‫- شكراً لك، أخبريني بالمستجدات
‫- أجل

390
00:33:25,459 --> 00:33:28,083
‫- يجب أن أعود إلى (آشلي)
‫- هل تعتقد أنها فكرة جيدة؟

391
00:33:28,626 --> 00:33:30,459
‫أعني هذان طائرا حب ميتان

392
00:33:32,751 --> 00:33:34,751
‫- لا يطاردني أحد
‫- هل أنت واثق؟

393
00:33:35,250 --> 00:33:39,709
‫أعني أنت عشيق (آشلي روز) الجديد
‫والفاعل يريدها أن تعاني مما يجعلك هدفاً أيضاً

394
00:33:39,876 --> 00:33:42,334
‫أنا لست الشخص الذي يجب أن تقلقي بشأنه الآن

395
00:33:43,250 --> 00:33:44,667
‫أنا أحاول مساعدتك وحسب

396
00:33:44,792 --> 00:33:48,083
‫أنا أعرف، لذلك إذا كنت تريدين
‫المساعدة فاعرفي من أرسلها

397
00:34:25,626 --> 00:34:29,334
‫- أبحث عن عمل
‫- "هل تعتني بنفسك؟ هل تتعالج؟"

398
00:34:29,501 --> 00:34:31,083
‫أجل، أقلعت كلياً

399
00:34:31,918 --> 00:34:33,417
‫أنا مستعد وجاهز للعمل

400
00:34:33,918 --> 00:34:36,334
‫"هل عدت إلى برنامج إعادة التأهيل؟"

401
00:34:37,417 --> 00:34:41,250
‫لم أدخل في اجتماعات بعد ولكنني...

402
00:34:46,417 --> 00:34:50,375
‫- (مورنو)، (جاكسون) يتحدث، كيف حالك؟
‫- "(جاكسون)؟"

403
00:34:50,501 --> 00:34:51,959
‫(جاكسون برويت)

404
00:35:16,959 --> 00:35:19,999
‫"ويسكي (غارلاند كريك)"

405
00:35:40,209 --> 00:35:41,667
‫(دايمين)!

406
00:35:42,167 --> 00:35:44,167
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لا شيء

407
00:35:44,334 --> 00:35:46,792
‫أخطط فقط لأفضل عودة
‫شهدتها (ناشفيل)

408
00:35:46,959 --> 00:35:48,167
‫لن تصدقي الأمر

409
00:35:48,292 --> 00:35:50,834
‫سأقدم عرضاً افتتاحياً
‫في مدرج البلدة الموسيقي بعد يومين

410
00:35:50,959 --> 00:35:54,375
‫التوقيت مذهل، صدقيني
‫لقد قدر حدوث هذا

411
00:35:54,584 --> 00:35:57,501
‫(آشلي) لن تقدمي أداء
‫ليس بوجود هذا التهديد

412
00:35:58,083 --> 00:36:00,375
‫سيكون هناك تهديدات دائماً
‫لدينا كتاب كامل منها

413
00:36:00,501 --> 00:36:02,999
‫- هذا أمر مختلف كلياً
‫- أنا مختلفة أيضاً

414
00:36:03,834 --> 00:36:06,876
‫ولن أسمح لشخص يرسل إلي طيوراً
‫أن يوقفني عن متابعة أحلامي

415
00:36:07,000 --> 00:36:09,501
‫وما الذي سيمنعهم عن فعل ما يريدونه؟

416
00:36:10,167 --> 00:36:14,501
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟
‫أن أهرع وأختبئ هنا عند كل تهديد جديد؟

417
00:36:14,834 --> 00:36:17,751
‫لن أفعل ذلك، ليس بعد الآن

418
00:36:19,834 --> 00:36:20,999
‫أنصتي

419
00:36:22,250 --> 00:36:26,417
‫سنكون مستعدين هذه المرة، اتفقنا؟
‫سيكون المكان كـ(فورت نوكس) بفضل الأمن

420
00:36:27,667 --> 00:36:31,792
‫بالمناسبة، أين هو حارسك الأمني؟
‫علينا أن نشمله في العرض

421
00:36:31,918 --> 00:36:36,250
‫تخيلي الأمر، يرتدي أجنحة
‫وتقفين على المسرح

422
00:36:36,542 --> 00:36:39,417
‫- لن يحدث ذلك
‫- هيا! سيعشق الجمهور ذلك

423
00:36:39,542 --> 00:36:42,751
‫- يفوق الحب الحقيقي كل شيء
‫- هذا خطأ يا (دايمين)

424
00:36:43,999 --> 00:36:45,501
‫دعاني أكون واضحة

425
00:36:46,542 --> 00:36:47,751
‫سنفعل هذا

426
00:36:49,083 --> 00:36:50,501
‫ووفق شروطي

427
00:36:51,167 --> 00:36:54,083
‫لا أريد أداءات رخيصة
‫أو راقصين مساندين أو تقنيي نار

428
00:36:55,209 --> 00:36:57,834
‫سأصعد المسرح مع غيتاري فقط، اتفقنا؟

429
00:36:59,042 --> 00:37:01,584
‫حسناً، أياً ما تريدينه

430
00:37:03,501 --> 00:37:04,999
‫اتفقنا

431
00:37:11,834 --> 00:37:14,334
‫(كريستين) كنت آتية لرؤيتك

432
00:37:14,459 --> 00:37:16,584
‫- لم أستطع الانتظار
‫- ما الذي يجري؟

433
00:37:16,999 --> 00:37:19,918
‫إنه (بريندن)
‫لم أسمع عنه خبراً منذ يومين

434
00:37:20,167 --> 00:37:23,667
‫ليس يجيب اتصالاتي
‫وأخبرتني مساعدته أنه لم يأت هنا أيضاً

435
00:37:23,792 --> 00:37:25,834
‫افترضت أنه في إجازة مرضية

436
00:37:25,959 --> 00:37:29,083
‫كنت في مؤتمر خارج البلدة
‫وتوقف عن مراسلتي بعدها

437
00:37:29,667 --> 00:37:33,751
‫ظننته غاضباً مني من جديد
‫لكن كان مختفياً لدى عودتي

438
00:37:33,876 --> 00:37:35,999
‫وأخشى أن يكون قد وقع مكروه له

439
00:37:36,667 --> 00:37:38,918
‫- هل ذكر (تاكر) لك شيئاً؟
‫- (تاكر)؟

440
00:37:40,667 --> 00:37:42,584
‫ما علاقته هو بالأمر؟

441
00:37:43,334 --> 00:37:48,083
‫هذا ملك (بريندن)
‫وهو يستنسخ هاتفه ويمكن عرض رسائله عبره

442
00:37:48,751 --> 00:37:50,501
‫آخر رسالة نصية أرسلها
‫وجهت إلى (تاكر)

443
00:37:52,209 --> 00:37:53,459
‫"أعلم عن (أوليفيا)
‫قابلتي في (بريكستن) خلال ساعة، (بريندن)"

444
00:37:53,584 --> 00:37:54,667
‫يا للهول!

445
00:37:55,334 --> 00:37:58,918
‫لم تكن لدي فكرة يا (كريستينا)
‫إنهما لا يطيقان بعضهما

446
00:37:59,292 --> 00:38:00,834
‫من هي (أوليفيا)؟

447
00:38:05,334 --> 00:38:06,834
‫لست أكيدة

448
00:38:08,083 --> 00:38:09,584
‫هل يمكنك الاتصال بـ(تاكر)؟

449
00:38:10,250 --> 00:38:11,667
‫وتسأليه إن كان يعرف عن ذلك؟

450
00:38:12,125 --> 00:38:14,584
‫لقد حاولت الاتصال به
‫ولم أحصل على رد

451
00:38:15,375 --> 00:38:16,999
‫أجل، بالطبع

452
00:38:22,417 --> 00:38:25,918
‫- "مرحباً، تتصل بـ(تاكر) ولست متاحاً"
‫- لقد انتقلت إلى البريد الصوتي

453
00:38:27,042 --> 00:38:31,459
‫حسناً، سأجد (تاكر)
‫وأتصل بك سرعان ما أعرف شيئاً، اتفقنا؟

454
00:38:31,584 --> 00:38:33,501
‫- اتفقنا
‫- سيكون الأمر على ما يرام

455
00:40:16,459 --> 00:40:18,334
‫حان وقت النوم يا (تاكر)

456
00:40:45,501 --> 00:40:46,667
‫(تاكر)؟

457
00:40:47,918 --> 00:40:49,417
‫ماذا فعلت؟

458
00:40:50,584 --> 00:40:51,918
‫أنا آسف

459
00:40:52,542 --> 00:40:55,167
‫نهيتك عن دخول الغرفة!

460
00:40:56,000 --> 00:40:57,667
‫انصرف إلى غرفتك!

461
00:41:05,125 --> 00:41:06,501
‫ما هذا؟

462
00:41:07,918 --> 00:41:10,334
‫- أجبني!
‫- إنها (آنا)

463
00:41:12,918 --> 00:41:16,375
‫- كلا، كلا، لا تفعلي، أحتاجها
‫- هل فقدت عقلك؟

464
00:41:16,501 --> 00:41:19,501
‫- أفلت الدمية!
‫- كلا، لا يمكنني النوم من غيرها

465
00:41:19,667 --> 00:41:22,501
‫أعطني الدمية اللعينة!

466
00:41:27,542 --> 00:41:29,000
‫دعني أخبرك بشيء ما

467
00:41:29,709 --> 00:41:31,834
‫لقد ماتت (آنا)

468
00:41:32,292 --> 00:41:34,250
‫ولن تعود أبداً

469
00:41:35,459 --> 00:41:40,083
‫إياك وفعل شيء كهذا من جديد
‫وإلا سيظنك الجميع مسخاً

470
00:42:40,918 --> 00:42:43,584
‫"مجموعة إعادة تأهيل
‫مدمني المشروب والممنوعات"

471
00:42:59,083 --> 00:43:00,501
‫هل هذه أول مرة لك هنا؟

472
00:43:01,959 --> 00:43:05,584
‫- يا ليتها كذلك
‫- حسناً، أهلاً بعودتك

473
00:43:07,417 --> 00:43:08,584
‫شكراً لك

474
00:43:11,167 --> 00:43:13,918
‫- نخبك
‫- نخبك

475
00:44:29,042 --> 00:44:30,417
‫تبدين ضائعة

476
00:44:32,250 --> 00:44:36,334
‫فكرت أن أقابلك بعد انتهاء الدوام
‫كي نتحدث براحتنا

477
00:44:36,709 --> 00:44:39,999
‫- وكي لا يسمعنا أحد
‫- من هنا

478
00:44:43,584 --> 00:44:45,834
‫إذاً يا آنسة (غارلاند)

479
00:44:46,292 --> 00:44:49,083
‫يبدو لي وكأننا أنقذناك من ورطة البارحة

480
00:44:50,584 --> 00:44:55,834
‫- هل من خدمة إضافية تحتاجينها؟
‫- لا يتعلق الأمر بي، بل بك وبزوجة أبي

481
00:44:56,501 --> 00:44:58,584
‫- أعلم بشأن العلاقة
‫- ها نحن أولاء

482
00:44:59,167 --> 00:45:04,834
‫وعرفت (كورا) عنها أيضاً، قتلت لامتلاكها
‫صوراً لكما، صور التقطها والدي

483
00:45:04,999 --> 00:45:08,834
‫لحذرت مكانك قبل توجيه تهم كهذه
‫ستتسببين لنفسك بالمتاعب

484
00:45:12,042 --> 00:45:13,834
‫لا أظنك قاتلاً

485
00:45:14,292 --> 00:45:18,501
‫ما كنت لآتي لو ظننت ذلك
‫كنت خائفاً في زيارتك للمنزل اليوم

486
00:45:18,999 --> 00:45:23,667
‫أظن أنه تم استغلالك
‫أقمت علاقة مع (فيرونيكا) وقدمت لها خدمة

487
00:45:24,083 --> 00:45:27,751
‫- لقد غيرت الائتمان، وانتهى دورك
‫- لا دليل لديك

488
00:45:28,167 --> 00:45:30,167
‫ولو كان لديك لما أتيت إلي

489
00:45:33,667 --> 00:45:36,667
‫ربما ستصدقك الشرطة أنت عوضاً عني

490
00:45:37,000 --> 00:45:39,083
‫لكن سيختلف الحال مع الرأي العام

491
00:45:40,000 --> 00:45:44,167
‫جل ما يتطلبه الأمر هو قصة واحدة
‫وتبدأ قصص كثيرة بالانتشار، تعرف ما يحدث

492
00:45:52,626 --> 00:45:53,751
‫لا بأس

493
00:45:54,417 --> 00:45:55,834
‫افعل ما شئت

494
00:45:56,667 --> 00:45:57,918
‫انتظري

495
00:45:59,000 --> 00:46:03,167
‫كلا، كل ما أعرفه
‫هو أن يستحيل أن تقتل (فيرونيكا) (فرانك)

496
00:46:04,667 --> 00:46:06,083
‫لأنها كانت معي ليلتها

497
00:46:06,709 --> 00:46:08,000
‫تعرف الشرطة عن ذلك

498
00:46:08,584 --> 00:46:11,417
‫لكن لم ترغب أن يعرف ابناها عن علاقتنا

499
00:46:13,167 --> 00:46:16,501
‫سأمنحك الليلة لتخبر زوجتك بما فعلته
‫كما تفضل

500
00:46:16,999 --> 00:46:20,584
‫أما غداً فأريد النسخة الأصلية للائتمان
‫وإن لم أحصل عليها سأنشر الفضيحة علناً

501
00:46:21,334 --> 00:46:22,751
‫يعود القرار لك

502
00:46:45,125 --> 00:46:49,918
‫"وأعين وريثي المؤتمن لملكيتي
‫ابنتي (سيمون غارلاند)"

503
00:47:10,000 --> 00:47:11,250
‫هل هناك أحد؟

504
00:47:15,334 --> 00:47:16,626
‫هل هناك أحد؟

505
00:48:10,459 --> 00:48:11,751
‫كلا...

506
00:49:02,751 --> 00:49:04,167
‫(تاكر)!

507
00:49:06,501 --> 00:49:07,918
‫(تاكر)!

508
00:49:34,834 --> 00:49:36,584
‫(تاكر) علينا أن نتحدث

509
00:49:47,125 --> 00:49:48,250
‫(تاكر)؟

510
00:49:53,626 --> 00:49:54,999
‫من أنت؟

511
00:49:56,792 --> 00:49:58,334
‫من أين أتيت؟

512
00:50:00,918 --> 00:50:02,250
‫إنها ملكي في الواقع

513
00:50:04,751 --> 00:50:06,167
‫(رايتشيل)؟

514
00:50:10,083 --> 00:50:12,083
‫ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

515
00:50:12,834 --> 00:50:14,334
‫ليس اسمي (رايتشيل)

516
00:50:15,999 --> 00:50:17,250
‫بل اسمي (أوليفيا)

517
00:50:22,083 --> 00:50:23,584
‫لا بد وأنك تمازحينني

518
00:50:26,501 --> 00:50:29,083
‫ماذا كنت تفعلين اليوم إذاً؟
‫هل كنت تتعقبينني؟

519
00:50:30,501 --> 00:50:34,250
‫هل أقمت علاقة مع خطيبي
‫وبعدها دعوتني إلى مشروب؟

520
00:50:35,667 --> 00:50:37,334
‫ليس الأمر على ذلك النحو

521
00:50:37,918 --> 00:50:39,250
‫أين هو (تاكر)؟

522
00:50:39,918 --> 00:50:41,501
‫سأخبرك بمكانه

523
00:50:42,999 --> 00:50:46,167
‫لكن علي إخبارك بحقيقته أولاً

524
00:50:57,501 --> 00:51:00,250
‫أبي، صدقني أنا بخير

525
00:51:01,334 --> 00:51:04,918
‫هلا كففت عن القلق
‫أنت المتواجد في المشفى

526
00:51:06,417 --> 00:51:09,999
‫هل تريد البرغر أم لا؟

527
00:51:10,584 --> 00:51:12,751
‫مضاعف الحجم؟ أجل، هذا ما ظننته

528
00:51:13,292 --> 00:51:14,834
‫هل تريد البطاطا أم البصل؟

529
00:51:29,501 --> 00:51:31,501
‫اطلبوا النجدة!

530
00:51:58,751 --> 00:52:00,667
‫"التخطيط البنيوي"

531
00:52:01,584 --> 00:52:04,042
‫"من هذا (بو)؟
‫معاً، (آشلي روز برويت)"

532
00:52:04,167 --> 00:52:07,000
‫"(ريبيكا برويت)، ٥٢ عاماً
‫(جاكسون)، ٢٩ عاماً، ٥ أقدام و١١ إنشاً"

533
00:52:08,501 --> 00:52:10,501
‫"عندما ألون تحفتي الفنية باللون الأزرق
‫أسفل وتحت"

