﻿1
00:02:27,709 --> 00:02:28,709
‫(إيدي)!

2
00:02:30,042 --> 00:02:31,042
‫(إيدي)!

3
00:02:33,501 --> 00:02:35,876
‫"بئساً لك"

4
00:02:37,125 --> 00:02:40,250
‫(إيدي)! استيقظ أيها الأحمق

5
00:02:43,083 --> 00:02:45,417
‫هيا يا رجل، المطر ينهمر هنا

6
00:02:47,834 --> 00:02:51,000
‫- حسناً، حسناً، حسناً
‫- افتح! (إيدي)؟

7
00:02:53,626 --> 00:02:55,959
‫- أنا قادم
‫- يا للهول!

8
00:02:59,501 --> 00:03:00,501
‫كم الساعة؟

9
00:03:03,125 --> 00:03:06,584
‫ما الذي فعلته بالايبوكسي الذي أحضرته؟
‫عليك أن تغطي السقف، سيوقف هذا الهراء

10
00:03:06,709 --> 00:03:07,751
‫حسناً، سأفعل ذلك

11
00:03:08,999 --> 00:03:13,417
‫- عليك وضعه عندما يكون جافاً أيها البائس كسول
‫- حسناً

12
00:03:14,584 --> 00:03:16,792
‫يا للهول، الرائحة نتنة هنا

13
00:03:20,667 --> 00:03:22,000
‫هل أنت مستعد لهذا؟

14
00:03:22,959 --> 00:03:27,459
‫لأن (سام) لم يرد أن يوظفك لكنني قلت له "مهلاً
‫لا تقلق بشأن (إيدي)، هو رزين الآن"، وانظر إليك

15
00:03:28,209 --> 00:03:30,334
‫- متى كنت رزيناً؟
‫- لقد كذبت

16
00:03:32,125 --> 00:03:34,501
‫(إيدي)، هذا مهم

17
00:03:35,000 --> 00:03:38,459
‫أنا أحاول مساعدتك
‫لنساعد كلانا

18
00:03:49,834 --> 00:03:50,834
‫بجدية؟

19
00:03:53,667 --> 00:03:57,209
‫ضعه قبل أن تصل إلى هناك
‫الكثير من الكاميرات البائسة في الأرجاء

20
00:04:00,584 --> 00:04:01,918
‫نحن الثلاثة وحسب؟

21
00:04:04,292 --> 00:04:09,000
‫إن أفسدت هذا
‫(سام) سيقضي علينا كلانا، أتفهم؟

22
00:04:11,459 --> 00:04:12,709
‫إليك ذلك

23
00:04:23,667 --> 00:04:27,834
‫طاب مساؤك

24
00:05:16,626 --> 00:05:18,209
‫رميته في (أوكلاند)

25
00:05:19,125 --> 00:05:21,626
‫- ماذا؟
‫- القدر الذي تبحثين عنه

26
00:05:21,918 --> 00:05:23,209
‫ليس ما أبحث عنه

27
00:05:26,459 --> 00:05:28,918
‫أتعرف؟ بئساً لك لتفتيش أشيائي

28
00:05:31,250 --> 00:05:34,959
‫تلك الصناديق سافرت عبر البلد
‫لا أعلم ماذا يحدث في الشاحنات المتحركة

29
00:05:35,042 --> 00:05:37,751
‫ما تنص عليه القوانين بين الولايات
‫يمكن أن تكون هناك كلاب شم

30
00:05:37,876 --> 00:05:40,918
‫نعم، انظر، لا يفعلون ذلك
‫لأن لا أحد يهتم سواك

31
00:05:41,209 --> 00:05:43,918
‫نعم في الواقع، تم رميه في (أوكلاند)
‫لذا هذا ما في الأمر

32
00:05:45,626 --> 00:05:49,501
‫جدتك تعد الإفطار
‫كوني لطيفة، تناولي بضع قضمات

33
00:05:50,000 --> 00:05:51,459
‫لا تكثري الشتائم

34
00:06:03,626 --> 00:06:07,501
‫الرئيس (ترامب) يواصل الهجوم
‫على مجتمع المخابرات الأميركية

35
00:06:07,626 --> 00:06:11,709
‫يستمر بدفع مؤامرة دولة عميقة
‫غير مثبتة

36
00:06:11,834 --> 00:06:16,334
‫تلك التي قال وزير خارجيته
‫إنها ليست صحيحة، اتفقنا؟

37
00:06:16,459 --> 00:06:21,834
‫فكرة وجود هذه القوى في الحكومة
‫التي تسعى لتدميره وحسب

38
00:06:23,959 --> 00:06:24,959
‫أهلاً

39
00:06:26,334 --> 00:06:27,999
‫- أما زالت تمطر؟
‫- لا

40
00:06:31,250 --> 00:06:35,459
‫- كنت أفكر في المعكرونة الليلة، إنها سهلة
‫- أحدهم لا يأكل الغلوتين

41
00:06:35,584 --> 00:06:37,542
‫(ريتا) أم (مارك)؟ لا أستطيع التذكر

42
00:07:07,375 --> 00:07:08,375
‫سلبي

43
00:07:16,792 --> 00:07:19,834
‫الرئيس (ترامب) يواجه انتقادات
‫بعد اقتراح قوانين جديدة

44
00:07:19,959 --> 00:07:22,709
‫تسمح باحتجاز القصر على الحدود
‫إلى أجل غير مسمى

45
00:07:22,834 --> 00:07:27,999
‫يجب أن تكون لدينا سياسة صارمة جداً وإلا سيكون
‫لديك الملايين والملايين من الناس يتدفقون لبلادنا

46
00:07:28,083 --> 00:07:31,584
‫- ما الذي يحدث في (أميركا) في حكم (ترامب)؟
‫- استقالت (سارة هوكابي)

47
00:07:31,709 --> 00:07:34,667
‫- حقاً؟
‫- لا، ولكن كان هناك إطلاق نار آخر

48
00:07:34,792 --> 00:07:39,375
‫- (دالاس)، قتيلان، ١٨ جريحاً
‫- احتجاج خارج قاعة البلدية مقرر ليوم غد...

49
00:07:39,501 --> 00:07:42,334
‫- أعتقد أن (لانس) و(هاري) يشربان (ميرلو)
‫- سأجلب البعض

50
00:07:43,167 --> 00:07:45,542
‫- هل ستأتي معي غداً؟
‫- بالطبع أنا قادم

51
00:07:49,417 --> 00:07:51,584
‫هل سيكون الطفل حقاً بهذا السوء؟

52
00:07:54,959 --> 00:07:59,334
‫- إنها ليست بالضبط بيئة صديقة لطفل حالياً
‫- لن تكون كذلك أبداً

53
00:08:04,334 --> 00:08:08,292
‫تأخرت هذا الشهر
‫أخطأت بحبوب منع الحمل

54
00:08:08,417 --> 00:08:12,125
‫لذلك أجريت اختباراً للتأكد وحسب
‫هذا كل شيء، اتفقنا؟

55
00:08:12,250 --> 00:08:17,834
‫نعم، لكننا في مكان جيد مع العمل
‫كانت الخطة أن نؤسس عائلة الآن

56
00:08:17,959 --> 00:08:20,083
‫في الواقع، كانت الخطة الزواج أولاً
‫ثم الأطفال

57
00:08:20,209 --> 00:08:24,417
‫حسناً، فلنصل إليه، يمكننا أن نسافر إلى (فيغاس)
‫في نهاية هذا الأسبوع، الكثير من الجنس، مقامرة

58
00:08:24,542 --> 00:08:27,999
‫سأرحل، أحبك

59
00:08:40,667 --> 00:08:45,042
‫- بحاجة إلى بعض المساعدة في ذلك؟
‫- لا، وقع الضرر

60
00:08:47,042 --> 00:08:50,501
‫- جدتك تصنع البيض
‫- أنا أبذل جهداً

61
00:08:51,250 --> 00:08:55,751
‫- لست متأكدة حقاً مما إذا كان بيضاً
‫- (كايلا)، اجلسي، كلي شيئاً

62
00:08:58,709 --> 00:09:00,751
‫ألا تبدين جميلة؟

63
00:09:01,501 --> 00:09:06,417
‫مثير جداً، كنت فاسقة
‫عندما كنت في عمرك أيضاً

64
00:09:06,751 --> 00:09:08,709
‫- أمي
‫- حسناً، كنت كذلك

65
00:09:08,834 --> 00:09:11,125
‫- حسناً، دعنا لا نتحدث عن ذلك
‫- نساء (باول) لسن مخصصات للمطبخ

66
00:09:11,250 --> 00:09:12,375
‫أمي، توقفي

67
00:09:16,626 --> 00:09:17,626
‫أنا...

68
00:09:18,918 --> 00:09:23,125
‫أنا لا أتناول وجبة الإفطار كثيراً
‫يا جدتي

69
00:09:24,125 --> 00:09:27,292
‫لست مضطرة للقيام بذلك مرة أخرى
‫وإذا كان من الصعب قول "جدة" بقدر سماعها

70
00:09:27,417 --> 00:09:29,834
‫يمكنك أن تناديني بـ(كولين)

71
00:09:30,626 --> 00:09:34,375
‫مهلاً، هل لديك كل ما تحتاجين إليه للمدرسة؟
‫السيدة في المكتب لديها...

72
00:09:34,501 --> 00:09:35,792
‫نعم، قمت بتغطية ذلك

73
00:09:36,709 --> 00:09:37,792
‫عليّ الذهاب

74
00:09:39,999 --> 00:09:41,417
‫شكراً على الفطور

75
00:09:45,876 --> 00:09:48,501
‫- هل لديك معطف واقٍ من المطر؟
‫- لا، أنا بخير

76
00:09:48,918 --> 00:09:50,042
‫الجو رطب هناك

77
00:09:51,167 --> 00:09:53,292
‫لا، لا، لا، انتظري، انتظري
‫انتظري دقيقة

78
00:09:53,792 --> 00:09:56,959
‫لدي معطف هنا، في مكان ما، هناك

79
00:09:57,667 --> 00:09:58,918
‫خذي، يمكنك ارتداء هذا

80
00:10:01,501 --> 00:10:02,792
‫قد تمطر في وقت لاحق

81
00:10:05,125 --> 00:10:07,709
‫سأكون بخير، شكراً بأي حال

82
00:10:24,375 --> 00:10:27,083
‫هل عدت تواً؟ كم تأخرت؟

83
00:10:28,501 --> 00:10:31,709
‫عملت بعد الحفلة
‫ثم بقيت لما بعد بعد الحفلة

84
00:10:31,876 --> 00:10:36,292
‫- استحق الإيجار، يجب دفعه هذا الأسبوع
‫- المالكة المشعوذة طاردتني في القاعة أمس

85
00:10:36,417 --> 00:10:40,584
‫أجل، علينا أن ندفع لها
‫إنها تقوم بأعمال الفودو، ستلقي علينا لعنة

86
00:10:40,709 --> 00:10:43,417
‫لست بحاجة إلى المزيد من اللعنات
‫أحتاج إلى النوم

87
00:10:51,918 --> 00:10:53,626
‫هيا، احرقها، ثلاثة أخرى

88
00:10:56,709 --> 00:11:02,042
‫- إذاً، هل انتهت العلاقة حقاً يا رفيقيّ؟
‫- الأمر رسمي، أخذ الـ(بلايستايشن) الخاصة به

89
00:11:02,209 --> 00:11:06,167
‫- اعتقدت أنكما تبليان حسناً يا رفيقيّ
‫- كان طبيعياً جداً بالنسبة إليّ

90
00:11:06,292 --> 00:11:11,751
‫- أحتاج إلى مكسور ومحطم
‫- لا، لا نفعل ذلك، نحن متضرران كفاية

91
00:11:12,167 --> 00:11:13,626
‫أنا أمزح، تعال

92
00:11:14,999 --> 00:11:19,209
‫جيد، تعلمين، استغرق الأمر مني ثلاث سنوات
‫قبل أن أتمكن من التنقل في المواعدة

93
00:11:20,876 --> 00:11:22,292
‫ماذا يقول معالجك؟

94
00:11:24,125 --> 00:11:27,792
‫أخذت استراحة، كان من الصعب جدولتها

95
00:11:28,250 --> 00:11:32,042
‫والآن لا بد لي من إعادة تنظيم أوراق العمل
‫وتعرف مركز وزارة شؤون المحاربين القدامى

96
00:11:32,209 --> 00:11:35,626
‫- لا يجعلون الأمر سهلاً
‫- ما زلت أذهب مرة في الأسبوع

97
00:11:35,751 --> 00:11:39,999
‫- مر عامان وحسب يا (هانا)
‫- ارفع، افرد ظهرك

98
00:11:46,334 --> 00:11:50,542
‫كنت هناك
‫الجولتان اللتان قمنا بهما معاً

99
00:11:51,876 --> 00:11:53,626
‫تعلمين أنني أعلم

100
00:11:56,626 --> 00:12:00,751
‫حسناً، سأتصل بوزارة شؤون المحاربين
‫القدامى اليوم

101
00:12:09,542 --> 00:12:12,999
‫"ثانوية مرتفعات (ويست سايد)"

102
00:12:31,292 --> 00:12:33,000
‫من هذه؟ فتاة جديدة؟

103
00:12:36,876 --> 00:12:40,125
‫- مرحباً، أنت جديدة؟
‫- نعم

104
00:12:40,250 --> 00:12:41,918
‫- أنا (إيثان)
‫- (كايلا)

105
00:12:42,083 --> 00:12:45,584
‫- هل تعيشين هنا؟
‫- انتقلت تواً إلى هنا من (كاليفورنيا)

106
00:12:45,709 --> 00:12:49,334
‫لدي صورة ذهنية سيئة عن (كاليفورنيا)
‫ابن عمي يعيش هناك

107
00:12:49,459 --> 00:12:52,250
‫يقول كلها حرائق، انهيارات طينية
‫وناس مضطربون

108
00:12:52,876 --> 00:12:55,292
‫يبدو أن ابن عمك من (لوس أنجلوس)
‫أنا من منطقة الخليج

109
00:12:55,542 --> 00:12:59,459
‫- حيث ننظر إلى (لوس أنجلوس) باحتقار
‫- أنا أنظر باحتقار إلى ابن عمي

110
00:13:01,876 --> 00:13:06,250
‫- أنا (إيثان)
‫- أعلم، قلت ذلك بالفعل

111
00:13:20,792 --> 00:13:24,459
‫من أين أتيت؟ أنت، هذا الشيء

112
00:13:24,584 --> 00:13:30,083
‫- هذا؟ تتركين انطباعاً أولاً رائعاً، سأجلس بجانبك
‫- احترسي، هذه تعض

113
00:13:30,375 --> 00:13:33,125
‫- لا بأس، أنا أردّ بالعض
‫- إنه لعوب

114
00:13:33,250 --> 00:13:36,042
‫- أنت على حق، لدي لعبة كبيرة
‫- أنا (لايني)

115
00:13:40,375 --> 00:13:46,083
‫"مسرح تاريخي"

116
00:13:51,751 --> 00:13:53,167
‫- مرحباً أيها الرفيقان، كيف حالكما؟
‫- مرحباً

117
00:13:56,334 --> 00:13:57,334
‫(جوردن)

118
00:13:57,999 --> 00:14:00,334
‫- مرحباً يا صاح
‫- أهلاً صديقي

119
00:14:01,792 --> 00:14:03,375
‫- تسعدني رؤيتك
‫- أنت أيضاً

120
00:14:03,751 --> 00:14:08,334
‫لذا، أريد أن أعمل بقائمة يومية
‫أجرب بعض التعريفات الجديدة

121
00:14:08,459 --> 00:14:10,999
‫وبعدها، من هناك
‫يمكننا تقديم واحدة أكثر ديمومة

122
00:14:11,083 --> 00:14:13,959
‫البط مع كونفيت الهندباء، يا للهول
‫هذا يبدو لذيذاً

123
00:14:15,542 --> 00:14:23,334
‫(جوردن)، شكراً لك على هذه الوظيفة
‫أنت تساعدني أكثر مما تعرف

124
00:14:25,125 --> 00:14:29,459
‫- كم مضى؟ سنة الآن؟
‫- ١٤ شهراً

125
00:14:31,250 --> 00:14:34,125
‫- حسناً، أنا سعيد لأنك هنا
‫- شكراً يا صديقي

126
00:14:35,000 --> 00:14:38,876
‫مرحباً (كاترينا)
‫أريدك أن تقابلي أحد أقدم أصدقائي

127
00:14:38,999 --> 00:14:42,876
‫والطاهي الأروع على هذا الكوكب
‫(تيم باول)، (تيم)، هذه (كاترينا ثورن)

128
00:14:42,999 --> 00:14:47,459
‫- شكراً لك على عدم المبالغة بمدحي، مرحباً
‫- سرقت (تيم) من مطعم ميشلان بـ٣ نجوم

129
00:14:47,584 --> 00:14:50,209
‫- في (كاليفورنيا)
‫- إنه لمن دواعي سروري، ومرحباً بك

130
00:14:50,334 --> 00:14:53,250
‫- إنني أتطلع إلى تناول طعامك
‫- (كاترينا) مديرة الفندق

131
00:14:53,375 --> 00:14:57,501
‫لذلك إذا كان لديك أي مشاكل مع موظفي
‫خدمة الغرف أو أي شيء، هذا كله خطأي

132
00:14:57,626 --> 00:14:59,667
‫- من الجيد أن أعلم
‫- سعيدة بلقائك

133
00:14:59,792 --> 00:15:00,792
‫سعيد بلقائك

134
00:15:10,375 --> 00:15:14,000
‫- إذاً كيف حال المطعم؟
‫- إنه في صعود وهبوط

135
00:15:14,375 --> 00:15:19,042
‫أحضرت طاهياً جديداً، إنه صديق قديم لي
‫آمل أن يساعد في جزء الهبوط

136
00:15:19,167 --> 00:15:23,083
‫إنه عام صعب للمنظمات غير الربحية
‫جمع التبرعات منخفض، (رايج أميركا)، لا أحد يهتم

137
00:15:23,209 --> 00:15:25,834
‫- هل ستكونين في الاحتجاج غداً؟
‫- سأكون هناك، هل ستكون هناك؟

138
00:15:25,959 --> 00:15:28,751
‫- (هاري) قادم وأنا أحضر طلابي
‫- إنه سخيف!

139
00:15:28,876 --> 00:15:33,501
‫يكلف دافعي الضرائب ٣٦ مليون دولار
‫في كل مرة يذهب (ترامب) إلى (مارالوغو) للغولف

140
00:15:33,626 --> 00:15:35,626
‫- أتمنى أن يتهموه بالفعل، أليس كذلك؟
‫- نعم

141
00:15:35,751 --> 00:15:38,250
‫هل يمكننا رجاءً عدم إفساد عشاء آخر
‫ونحن نتحدث عن (ترامب)؟

142
00:15:38,375 --> 00:15:42,167
‫يا للهول، لا تسكت ضيوفنا، عزيزي
‫إذا احتاجوا إلى التنفيس، فهذه مساحة آمنة

143
00:15:42,292 --> 00:15:44,000
‫- لا، ليست كذلك
‫- شكراً لك

144
00:15:44,250 --> 00:15:46,501
‫- أكره الليبراليين
‫- أنت ليبرالية!

145
00:15:46,626 --> 00:15:49,876
‫- نعم، أنا أكره نفسي
‫- ألوم (سي إن إن)

146
00:15:52,042 --> 00:15:55,125
‫- حسناً، ألومك يا (مارك)
‫- أجل، (مارك)، هذا كله خطأك

147
00:15:55,834 --> 00:15:56,959
‫ها قد أتى، ها قد أتى

148
00:15:57,876 --> 00:16:01,250
‫- وهو يتغوط، ويسجل!
‫- هذا محبب

149
00:16:01,459 --> 00:16:04,667
‫- لحظة فخر
‫- مهلاً، قضاء الحاجة في النونية أمر مهم

150
00:16:04,792 --> 00:16:09,292
‫إنه متقدم جداً بالنسبة إلى عمره
‫هيا اضحك يا (جوردن)، لأنك و(بيث) التاليان

151
00:16:10,250 --> 00:16:14,250
‫- نعم... الفرح والألم
‫- من يريد المزيد من النبيذ؟

152
00:16:14,709 --> 00:16:20,000
‫لا، المدرسة الثانوية مثل عالم آخر هنا
‫لا يوجد حرم جامعي، رصيف وحسب

153
00:16:20,125 --> 00:16:25,959
‫- وعليك أخذ سلم متحرك للوصول إلى الصف
‫- حسناً، حسناً، لا تكوني قاسية جداً على (نيويورك)

154
00:16:26,083 --> 00:16:29,083
‫- إنها أعظم مدينة في العالم
‫- بحسب من؟

155
00:16:30,042 --> 00:16:33,626
‫(إكسبيديا)؟ (هاملتون)؟

156
00:16:34,751 --> 00:16:39,834
‫أنا أحاول أن أبقى إيجابية، (كايلا)
‫هل قابلت أي أصدقاء؟ شباباً مثيرين؟

157
00:16:42,292 --> 00:16:43,626
‫عليك أن تمنحيه الوقت

158
00:16:45,792 --> 00:16:48,709
‫- هيا (تيشا)، فلنذهب
‫- اسمعي، يجب أن أذهب، اتفقنا؟

159
00:16:48,834 --> 00:16:51,542
‫- لكنني أحبك، قبلاتي
‫- حسناً، اشتقت اليك

160
00:16:51,667 --> 00:16:52,667
‫حسناً، إلى اللقاء

161
00:16:54,959 --> 00:16:55,959
‫وداعاً

162
00:17:08,792 --> 00:17:11,584
‫"@لديك رسالة جديدة من (لايني ريد)"

163
00:17:16,042 --> 00:17:18,501
‫"كل من في نشرتي يتحدث عن الانتخابات البائسة
‫مجدداً، أنتم صوتتم لهؤلاء، اصمتوا!"

164
00:17:18,999 --> 00:17:21,125
‫"رسالة من (لايني)، كيف حالك؟"

165
00:17:25,375 --> 00:17:29,918
‫"رسالة إلى (لايني)، أشعر بالضجر، وأنت؟
‫رسالة من (لايني)، هل لديك بطاقة هوية مزورة؟"

166
00:17:32,542 --> 00:17:37,334
‫- هل قالت كيف سارت الأمور اليوم؟
‫- أجل، قالت، "لا يهم"

167
00:17:37,999 --> 00:17:43,375
‫- كيف كان العمل؟
‫- كان جيداً، جيداً، أعتقد أنه سينجح

168
00:17:44,667 --> 00:17:45,667
‫سآخذ هذه

169
00:18:06,626 --> 00:18:09,334
‫- كانت أمسية جميلة
‫- هل أنت ثمل؟

170
00:18:10,584 --> 00:18:11,876
‫مُثار أكثر

171
00:18:13,417 --> 00:18:15,792
‫- ثمل
‫- ثمل ومُثار

172
00:18:15,918 --> 00:18:16,918
‫نعم

173
00:18:17,709 --> 00:18:19,876
‫حسناً، المطبخ يأتي أولاً

174
00:18:25,375 --> 00:18:28,209
‫هل شاهدت فيديو (لانس) و(هاري)
‫لـ(هاري) الصغير يتغوط؟

175
00:18:28,417 --> 00:18:32,709
‫- لا
‫- هذا الطفل... رائع

176
00:18:32,834 --> 00:18:34,584
‫- رجاءً لا تفعل
‫- ماذا؟

177
00:18:35,709 --> 00:18:39,792
‫تعلم ماذا، هذا الصباح...
‫أعرف إلى ماذا ترمي بهذا

178
00:18:46,417 --> 00:18:48,250
‫الأمر هو أنني لا أفهم

179
00:18:48,542 --> 00:18:51,834
‫كانت الخطة أن نتزوج العام الماضي
‫وتكوني حاملاً هذا العام، كانت تلك هي الخطة

180
00:18:51,959 --> 00:18:54,083
‫- الخطط تتغير
‫- حسناً، هل يمكننا التحدث عن خطة جديدة؟

181
00:18:54,209 --> 00:18:56,417
‫- لماذا يجب أن تكون لدينا خطة؟
‫- تسمى "تنظيم الأسرة"

182
00:18:56,542 --> 00:18:58,751
‫- ما الداعي للعجلة؟
‫- ما الذي ننتظره؟

183
00:19:00,959 --> 00:19:02,501
‫لا يزال هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

184
00:19:06,375 --> 00:19:07,375
‫أليس كذلك؟

185
00:19:11,501 --> 00:19:12,959
‫لم أعد أعرف

186
00:19:14,751 --> 00:19:18,000
‫لا تعرفين أو تعرفين ولا تريدين أن تقولي؟

187
00:19:20,626 --> 00:19:21,626
‫حسناً...

188
00:19:24,083 --> 00:19:27,167
‫لا أعتقد أنه سيكون هناك وقت على الإطلاق
‫للأطفال

189
00:19:31,999 --> 00:19:34,626
‫قد لا يكون العالم مثالياً
‫لكننا بعيدون عن نهاية العالم

190
00:19:34,751 --> 00:19:36,501
‫حقاً؟ لأنني أعتقد أننا في منتصفها

191
00:19:36,626 --> 00:19:39,542
‫لا يمكننا رؤيتها وحسب لأننا مشغولون جداً
‫بتطبيع الجنون اليومي

192
00:19:39,667 --> 00:19:42,209
‫حسناً، نعم، إنه وقت مجنون
‫لكنه سيتحسن

193
00:19:42,375 --> 00:19:45,125
‫انظري، أنت الشخص الذي يقتبس من (غاندي)
‫طوال الوقت، "كن التغيير"، أليس كذلك؟

194
00:19:45,250 --> 00:19:47,626
‫- لا أعتقد أنه يطبق بعد الآن
‫- أنت بدأت تخيفينني

195
00:19:48,083 --> 00:19:50,125
‫- أتعلم ماذا فعلت اليوم في العمل؟
‫- لا

196
00:19:50,250 --> 00:19:53,999
‫كان لدينا تدريب عملي، ليس... ليس تمريناً
‫على الحريق لكن تمرين إرهاب

197
00:19:54,083 --> 00:19:57,959
‫ماذا تفعل إذا دخل مطلق النار إلى المكتب
‫وبدأ بتفجير الناس؟ هل تركض؟

198
00:19:58,042 --> 00:20:02,709
‫هل تجد درجاً؟ تحصن نفسك في مكتبك؟
‫هذا ما فعلته اليوم في العمل

199
00:20:04,792 --> 00:20:06,834
‫تحصنين نفسك، أليس كذلك؟

200
00:20:09,751 --> 00:20:11,709
‫- لماذا تسخر مني؟
‫- أنا لا أسخر منك

201
00:20:11,834 --> 00:20:16,834
‫- أحاول أن أجلب بعض الطيش لهذه المحادثة
‫- العالم ينهار من حولنا!

202
00:20:16,959 --> 00:20:20,792
‫الإرهاب لن يزول
‫سيكون هناك المزيد من البنادق و...

203
00:20:20,918 --> 00:20:24,417
‫والمزيد من عمليات إطلاق النار الجماعية
‫ولن أحضر طفلاً إلى هذا العالم

204
00:20:24,542 --> 00:20:27,209
‫- ليتم إطلاق النار عليه في فصل دراسي
‫- (بيث)

205
00:20:27,375 --> 00:20:29,667
‫- لا تنظر إليّ كأنني مجنونة، أنا عاقلة جداً
‫- لا أعتقد أنك مجنونة

206
00:20:29,792 --> 00:20:35,292
‫- هذا هو واقعنا (جوردن)، هذا واقعنا
‫- لكنني أعتقد أن هناك شيئاً آخر يحدث هنا

207
00:20:35,667 --> 00:20:38,626
‫اتفقنا؟ وإذا كنت مترددة حيالنا
‫عليك أن تخبريني

208
00:20:38,751 --> 00:20:40,792
‫- هل تعتقد أنني مترددة؟
‫- هذا هو بالضبط ما أعتقده

209
00:20:41,042 --> 00:20:43,417
‫- أنت لا تفهم
‫- أنت محقة، أنا لا أفهم

210
00:20:46,375 --> 00:20:50,792
‫- إحضار طفل إلى هذا العالم ليس عملاً مسؤولاً
‫- إذاً دعينا نتبنى

211
00:20:50,918 --> 00:20:54,042
‫أنا سعيد بإجراء تلك المحادثة
‫لكننا لسنا نفعل، إننا نجري هذه

212
00:20:54,167 --> 00:20:57,334
‫- لذا نعم، أعتقد أن هناك شيئاً آخر يحدث
‫- سأخلد إلى النوم

213
00:20:57,459 --> 00:21:01,834
‫لا، لا تفعلي ذلك، لا تفعلي...
‫لا يمكنك الاستمرار بالهروب من هذه المحادثة!

214
00:21:22,918 --> 00:21:24,334
‫أحبك يا (بيث)

215
00:21:26,459 --> 00:21:29,334
‫لكن إذا كنت لا تريدين الزواج مني
‫عليك أن تخبريني

216
00:21:31,250 --> 00:21:33,125
‫لأن كل ما أفعله...

217
00:21:33,792 --> 00:21:35,876
‫كل ما أعمل من أجله...

218
00:21:36,417 --> 00:21:37,876
‫يتحرك نحو ذلك

219
00:21:43,000 --> 00:21:48,584
‫أتمنى لو لم أشعر بهذه الطريقة
‫أتمنى لو لم أكره هذا العالم كثيراً

220
00:22:14,792 --> 00:22:16,792
‫(كايلا)! هنا

221
00:22:20,167 --> 00:22:21,918
‫- مرحباً يا حلوتي
‫- مرحباً

222
00:22:38,417 --> 00:22:39,417
‫"(رابتشر)"

223
00:22:48,334 --> 00:22:49,542
‫"لا تعطي أماً أبداً..."

224
00:22:49,918 --> 00:22:52,999
‫- ما هذا المكان؟
‫- الملهى الرائج الآن

225
00:22:53,584 --> 00:22:55,999
‫- هل يروق لك؟
‫- أنه يروق لي

226
00:23:06,876 --> 00:23:10,083
‫هل لديك والدان رائعان؟ مثلاً، هل ستقعين
‫في ورطة إذا ذهبت إلى المنزل ثملة؟

227
00:23:10,209 --> 00:23:14,667
‫إنه والدي وحسب، ولا، ليس رائعاً
‫ونعم، سأقع في ورطة

228
00:23:14,792 --> 00:23:15,876
‫ماذا سيكون يا سيدتيّ؟

229
00:23:16,792 --> 00:23:19,876
‫مرحباً، (إيدي)، هل يمكننا الحصول
‫على مشروبيّ تكيلا مع لمسة خاصة؟

230
00:23:20,834 --> 00:23:23,501
‫ماذا عنك؟ هل ستقعين في ورطة؟

231
00:23:24,834 --> 00:23:26,000
‫أنا دائماً في ورطة

232
00:23:27,834 --> 00:23:28,834
‫شكراً لك

233
00:23:32,417 --> 00:23:36,209
‫- هل تحبين (مولي)؟
‫- إنها صديقتي المفضلة

234
00:23:42,417 --> 00:23:43,584
‫بصحتك

235
00:23:56,459 --> 00:23:58,876
‫- "لا تعطي أماً أبداً..."
‫- إنه مثير

236
00:24:02,542 --> 00:24:05,501
‫- سأرحل، هل تغلق؟
‫- لا، المال سيئ الليلة

237
00:24:05,626 --> 00:24:06,959
‫الكثير من الناس الأسوياء

238
00:24:08,709 --> 00:24:11,667
‫لدي صديق من خارج المدينة
‫حفلة في فندقه

239
00:24:12,334 --> 00:24:15,209
‫- من هو الصديق؟
‫- حسناً، ليس صديقاً بالضبط

240
00:24:15,334 --> 00:24:19,125
‫شاب أقمت علاقة معه بضع مرات
‫إنه رائع، إنه قريب

241
00:24:21,334 --> 00:24:22,542
‫نعم، فلنفعل ذلك

242
00:24:40,292 --> 00:24:42,334
‫"خلف الزجاج"

243
00:24:43,584 --> 00:24:47,167
‫"جئت إلى الجانب الوحيد من الحياة"

244
00:24:47,292 --> 00:24:49,751
‫"هنا في الظلام"

245
00:24:51,459 --> 00:24:54,959
‫"في ظلال حبك"

246
00:24:55,417 --> 00:25:00,709
‫"وسأنتظرك"

247
00:25:02,542 --> 00:25:07,999
‫"مثلما يقولون لي"

248
00:25:08,834 --> 00:25:12,375
‫"أنت بالكاد تتمسك"

249
00:25:13,626 --> 00:25:17,042
‫"اليدان صغيرتان وليستا قويتين جداً"

250
00:25:17,167 --> 00:25:19,918
‫"وفي أحلامي"

251
00:25:20,959 --> 00:25:23,375
‫"أنت بأمان معي"

252
00:25:23,501 --> 00:25:28,918
‫"أنا أصلّي"

253
00:25:29,709 --> 00:25:32,501
‫"أنا أعيش اليوم"

254
00:25:33,626 --> 00:25:39,792
‫"متى سأراك في كل مجدك..."

255
00:26:11,334 --> 00:26:16,250
‫"أنا أصلّي"

256
00:26:17,834 --> 00:26:20,834
‫"أنا أعيش اليوم"

257
00:26:21,667 --> 00:26:25,834
‫"متى سأراك في كل مجدك..."

258
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
‫أنا (نيك)

259
00:26:30,709 --> 00:26:31,709
‫مرحباً (نيك)

260
00:27:01,167 --> 00:27:06,083
‫"أراهن يرفعن دخانهن..."

261
00:27:06,667 --> 00:27:08,584
‫"الفتيات البيضاوات يرقصن..."

262
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
‫(دان)

263
00:27:11,792 --> 00:27:13,000
‫لم أرك منذ وقت طويل

264
00:27:13,709 --> 00:27:16,000
‫- مرحباً، أنا (دان)
‫- (غايب)

265
00:27:16,125 --> 00:27:17,125
‫سعيد بلقائك

266
00:27:18,292 --> 00:27:22,375
‫- قلت حفلة، أين الحفلة؟
‫- أنت الحفلة

267
00:27:23,792 --> 00:27:26,375
‫- أرى أنك جلبت الأغراض
‫- تفضل

268
00:27:27,667 --> 00:27:31,876
‫- هل يمكنني أن أحضر لكما مشروباً؟
‫- هل سنبقى؟

269
00:27:32,626 --> 00:27:33,626
‫لبعض الوقت

270
00:27:35,167 --> 00:27:36,375
‫مهما كنت تشرب

271
00:27:59,209 --> 00:28:00,209
‫يا للعجب

272
00:28:01,876 --> 00:28:03,209
‫إنه عمل مستمر

273
00:28:04,999 --> 00:28:06,125
‫وأنا كذلك

274
00:28:11,542 --> 00:28:12,834
‫هل يمكنني أن أحضر لك مشروباً؟

275
00:29:02,292 --> 00:29:05,959
‫"أنا محبطة بسببك"

276
00:29:06,083 --> 00:29:09,501
‫- "أنا حمقاء"
‫- مهلاً، بروية

277
00:29:09,667 --> 00:29:12,709
‫"مغلف بلا مبالاتك"

278
00:29:13,709 --> 00:29:16,918
‫"أحبيني مثل داء شائع"

279
00:29:17,459 --> 00:29:22,042
‫"أبقي الـ(شارلوت) في سلة
‫وأجبريني بيدك"

280
00:29:24,918 --> 00:29:28,542
‫"أنا ساخط لأبعد حدود..."

281
00:29:50,417 --> 00:29:52,876
‫- أنت مع (بيلي)
‫- لا يمانع ذلك

282
00:29:52,999 --> 00:29:56,083
‫هو رفيقي في السكن، وأنا...

283
00:29:56,250 --> 00:29:58,042
‫أنا منتشٍ جداً

284
00:30:03,209 --> 00:30:05,709
‫بروية، عليّ التبول

285
00:30:06,999 --> 00:30:10,209
‫"تحتاجين إليّ في أقرب وقت
‫لا أعود مهتماً فيه"

286
00:30:10,542 --> 00:30:13,918
‫"تائه في الراحة من ذاكرتك..."

287
00:30:15,125 --> 00:30:16,751
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟ لا شيء

288
00:30:16,876 --> 00:30:20,334
‫- هل تأخذ ماله؟ لا، أعده!
‫- أخذت القليل، إنه الإيجار البائس يا (غايب)

289
00:30:20,459 --> 00:30:21,459
‫ماذا يحدث هنا؟

290
00:30:24,083 --> 00:30:25,959
‫- بئساً، (بيلي)، لماذا فعلت ذلك؟
‫- اخرس

291
00:30:26,250 --> 00:30:27,375
‫- بئساً، أخذ أموالي
‫- (بيلي)، أرجعه إليه وحسب

292
00:30:27,542 --> 00:30:28,626
‫- هل تأخذ أموالي؟
‫- اصمت!

293
00:30:29,959 --> 00:30:32,542
‫- أين أموالي البائسة؟
‫- لا، كان فقط...

294
00:30:33,125 --> 00:30:34,918
‫- (دان)، لا بأس!
‫- سأعيده لك

295
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
‫دعه... دعه يعيده لك
‫دعه يذهب، (دان)، دعه يذهب

296
00:30:39,292 --> 00:30:41,209
‫دعه... دعه يذهب!

297
00:30:41,792 --> 00:30:42,792
‫هدئ أعصابك!

298
00:30:45,501 --> 00:30:48,000
‫- يا صاح، أنا آسف جداً
‫- بئساً!

299
00:30:48,501 --> 00:30:49,751
‫- (دان)؟
‫- يا للهول

300
00:30:50,667 --> 00:30:51,834
‫هل هو بخير؟

301
00:30:55,542 --> 00:30:59,501
‫اتصل بالطابق السفلي، نحن بحاجة إلى طبيب
‫إسعاف، اطلب المساعدة!

302
00:31:00,834 --> 00:31:02,167
‫بئساً لك يا (بيلي)

303
00:31:13,125 --> 00:31:14,125
‫أجيبوا!

304
00:31:16,459 --> 00:31:18,375
‫(بيلي)؟ (بيلي)؟

305
00:31:20,375 --> 00:31:21,375
‫(بيلي)!

306
00:31:24,292 --> 00:31:26,999
‫الحمد للقدير، أخفتني كثيراً

307
00:31:35,125 --> 00:31:36,250
‫(دان)؟

308
00:31:37,042 --> 00:31:39,250
‫(دان)؟ (دان)!

309
00:31:40,083 --> 00:31:43,751
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا! لا! لا!

310
00:31:43,918 --> 00:31:48,125
‫مجرد خط رفيع من الكساء
‫وهو رائع لربط السقف كما ترون الآن

311
00:31:48,250 --> 00:31:53,876
‫بمجرد ربط جوانب بيت الزنجبيل بإحكام
‫عندها تبدأ المتعة الحقيقية

312
00:31:54,417 --> 00:31:58,501
‫أحب أخذ رقم، ٤٦ رأس سلة منسوجاً
‫لهذا الجزء التالي، لأن...

313
00:32:17,125 --> 00:32:18,876
‫"اتصال من (غايب)"

314
00:32:26,501 --> 00:32:27,501
‫مرحباً؟

315
00:32:31,292 --> 00:32:34,542
‫هل يمكنني أن أحضر لك مشروباً
‫أو ما شابه؟ طعام؟

316
00:32:34,667 --> 00:32:36,167
‫- أنا بخير
‫- حسناً

317
00:32:42,375 --> 00:32:43,584
‫ما هذا؟

318
00:32:45,834 --> 00:32:47,250
‫إنه قبليّ

319
00:32:48,501 --> 00:32:50,042
‫إنه ذئب

320
00:32:51,542 --> 00:32:52,709
‫أراه الآن

321
00:32:55,000 --> 00:32:58,250
‫- هل له معنى مهم؟
‫- ظننت أنه جميل

322
00:32:58,626 --> 00:33:00,042
‫لم أحصل عليه منذ وقت طويل

323
00:33:04,542 --> 00:33:07,459
‫كانت أمي تصدّق الحيوانات الروحية

324
00:33:07,751 --> 00:33:09,999
‫- لا تضحك!
‫- لست أفعل، لست أفعل، لست أفعل

325
00:33:10,083 --> 00:33:11,584
‫كان هذا شيئاً خاصاً بها

326
00:33:12,834 --> 00:33:14,834
‫بلورات وحيوانات روحية

327
00:33:16,209 --> 00:33:20,876
‫كان غبياً جداً، باستثناء الذئب
‫لطالما أحببت الذئب

328
00:33:22,918 --> 00:33:27,584
‫تعرف، هي عادةً حيوانات قطيع
‫لكن أحياناً ينفصل الذئب عن قطيعه

329
00:33:28,667 --> 00:33:31,667
‫كلها بمفردها وليس لديها أحد
‫سوى نفسها لتعتمد عليها

330
00:33:32,417 --> 00:33:37,125
‫لذلك من المهم بالنسبة إليها
‫تنمية القوة والحدس

331
00:33:37,459 --> 00:33:39,459
‫عليها أن تفعل ذلك
‫إذا كانت تريد البقاء على قيد الحياة

332
00:33:40,292 --> 00:33:45,083
‫الذئب الوحيد هو رمز القوة والمثابرة

333
00:33:46,584 --> 00:33:47,876
‫أحب ذلك

334
00:33:55,751 --> 00:33:57,751
‫- عليّ أن أذهب
‫- لا، ابقي، تعالي

335
00:33:57,876 --> 00:34:00,250
‫- لا، لا أستطيع
‫- هل يمكنني على الأقل أخذ رقمك؟

336
00:34:00,584 --> 00:34:03,125
‫- لماذا؟
‫- حسناً، لأنني أود أن آخذك لفيلم

337
00:34:03,250 --> 00:34:06,626
‫- أو طعام أو أياً كان
‫- سأخبرك بأمر، ما رأيك بأن تعطيني رقمك

338
00:34:06,751 --> 00:34:09,667
‫- لن تتصلي بي أبداً، هيا
‫- على الأغلب لا

339
00:34:10,792 --> 00:34:15,417
‫أنا... أحب، حقاً...
‫حقاً أحب أن أراك مرة أخرى

340
00:34:15,626 --> 00:34:18,459
‫اسمع، استمتعت الليلة لكنني أعتقد
‫أنك تفوّت فكرة العلاقة السريعة

341
00:34:19,000 --> 00:34:22,876
‫- يمكننا إقامة علاقة مجدداً
‫- لقد استمتعت، اتفقنا؟ لكن عليّ أن أذهب

342
00:34:22,999 --> 00:34:23,999
‫توقفي

343
00:35:48,792 --> 00:35:51,334
‫- مرحباً، ما الذي يحدث؟
‫- هذا سيئ يا (هانا)

344
00:35:51,459 --> 00:35:52,584
‫ماذا فعلت؟

345
00:35:55,959 --> 00:35:59,000
‫- من ذاك؟
‫- إنه رجل قابلته الليلة

346
00:36:12,042 --> 00:36:14,667
‫- ماذا حدث؟
‫- سقط ولم ينهض، كان يجب أن ينهض

347
00:36:14,792 --> 00:36:17,667
‫- لكنه لم يفعل، ضرب رأسه
‫- يا للهول!

348
00:36:18,959 --> 00:36:22,000
‫- من هو يا (غايب)؟
‫- إنه صديق (بيلي)، كنا نتسكع...

349
00:36:22,125 --> 00:36:24,501
‫- (بيلي)، شريكك في السكن؟
‫- نعم، نعم، نعم، خاف وغادر

350
00:36:24,626 --> 00:36:27,292
‫كنا نحتفل وحسب وغضب الرجل
‫وبدأ القتال مع (بيلي)

351
00:36:27,417 --> 00:36:29,918
‫- وكنت أحاول المساعدة وحسب!
‫- لماذا لم تطلب المساعدة؟

352
00:36:30,000 --> 00:36:34,751
‫اتصلت بك! آسف (هانا)، لكن...
‫لا يمكنني الاتصال بالشرطة

353
00:36:34,876 --> 00:36:39,125
‫- ليس مع سجلي، لن يفهموا
‫- أنا لا أفهم، بئساً يا (غايب)!

354
00:36:39,250 --> 00:36:40,959
‫- لا أسمع منك منذ شهور
‫- أنا أعرف

355
00:36:41,125 --> 00:36:44,083
‫- ثم تتصل بي من أجل هذا؟
‫- لدي تهمة حيازة ومقاومة الاعتقال

356
00:36:44,334 --> 00:36:47,250
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟
‫- اتركني خارج هذا!

357
00:36:48,167 --> 00:36:51,250
‫كان من الممكن أن تتركني خارجه، بئساً!

358
00:37:11,334 --> 00:37:13,918
‫انتظري، أين أنت...

359
00:37:16,999 --> 00:37:19,834
‫- امسح أي شيء لمسته
‫- ماذا نفعل؟

360
00:37:19,959 --> 00:37:23,334
‫- سنذهب
‫- يوجد بهو مليء بالناس، الكاميرات في كل مكان

361
00:37:23,459 --> 00:37:27,501
‫سنخاطر بذلك، تحرك الآن!
‫أياً كان ما لمسته، امسحه جيداً

362
00:37:27,626 --> 00:37:28,876
‫امسح المكان كله

363
00:37:44,209 --> 00:37:46,250
‫- هل اتصلت به أو راسلته؟
‫- (بيلي) فعل، أجل

364
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
‫لنذهب

365
00:38:48,584 --> 00:38:52,000
‫أما زلت تريد أن تأتي معي اليوم؟
‫إلى المسيرة؟

366
00:38:54,501 --> 00:38:55,999
‫أما زلت تريدينني أن آتي؟

367
00:39:07,876 --> 00:39:08,876
‫ليلة صاخبة؟

368
00:39:10,918 --> 00:39:13,667
‫- تسببت بانفعال والدك
‫- سيتخطى ذلك

369
00:39:19,042 --> 00:39:24,876
‫- أنت جميلة جداً، تماماً مثل والدتك
‫- أنت كرهت أمي، هي أخبرتني

370
00:39:24,999 --> 00:39:30,459
‫لم أكره والدتك، لكنها لم ترق لي قط
‫شيء فيها لم أثق به وكنت على حق

371
00:39:30,751 --> 00:39:34,751
‫لحظة زواجها من ابني، أخذته بعيداً عني
‫على طول الطريق إلى (كاليفورنيا)

372
00:39:34,876 --> 00:39:36,417
‫- كان يمكنك الزيارة
‫- لقد فعلت

373
00:39:37,000 --> 00:39:38,417
‫جئت إلى جنازتها

374
00:39:39,167 --> 00:39:41,542
‫زرتكم عندما كنت صغيرة

375
00:39:43,209 --> 00:39:45,375
‫لكن الضرر كان قد حدث
‫بحلول ذلك الوقت

376
00:39:47,584 --> 00:39:48,834
‫أنا فقط...

377
00:39:51,959 --> 00:39:54,876
‫أنا وأمك لم ننسجم قط

378
00:39:56,918 --> 00:39:58,250
‫وكان هذا خطأي

379
00:40:00,292 --> 00:40:05,250
‫أنا... لمتها على إسعاد ابني
‫ثم عاقبتها على ذلك

380
00:40:10,709 --> 00:40:15,375
‫هذه بعض المعلومات المفيدة عني
‫أنا... لست شخصاً رائعاً

381
00:40:16,334 --> 00:40:18,167
‫أنا بالتأكيد لم أكن أماً جيدة

382
00:40:19,709 --> 00:40:25,751
‫لكن والدك... لديه هذه الفكرة الغبية

383
00:40:26,000 --> 00:40:29,167
‫أن... أنني سأكون ذا تأثير جيد عليك

384
00:40:29,876 --> 00:40:34,042
‫أن توجيهي الأبوي سيضعك بطريقة سحرية
‫على طريق صحيح ما

385
00:40:34,167 --> 00:40:38,709
‫الآن، أنت وأنا...
‫نعلم أن هذا لن يحدث أبداً

386
00:40:38,834 --> 00:40:41,209
‫- إنه جاهل
‫- قد يكون كذلك

387
00:40:41,501 --> 00:40:47,375
‫إنه... إنه مثل والده تماماً
‫أعني أنه يرى شيئاً خطأ، عليه أن يصححه

388
00:40:48,167 --> 00:40:52,167
‫إنه لا يفهم ذلك... أن معظمنا...

389
00:40:52,334 --> 00:40:55,584
‫نعيش بين الحق والباطل

390
00:41:03,751 --> 00:41:05,209
‫أنا...

391
00:41:06,375 --> 00:41:11,250
‫أنا حقاً أخطأت مع والدتك
‫وأنا آسفة لذلك

392
00:41:30,667 --> 00:41:32,083
‫يبدو وكأنه إقبال كبير

393
00:41:37,334 --> 00:41:38,334
‫اعذراني

394
00:41:42,000 --> 00:41:46,292
‫أنا هنا أمام قاعة البلدية
‫بين المتظاهرين الذين حضروا اليوم

395
00:41:46,417 --> 00:41:51,626
‫لدعم أصدقاء وعائلة الصبيين
‫اللذين قُتلا برصاص الشرطة

396
00:41:51,751 --> 00:41:52,999
‫- تصرفوا الآن!
‫- الأسبوع الماضي

397
00:41:53,083 --> 00:41:55,626
‫يجب أن نوقف وحشية الشرطة!

398
00:41:56,042 --> 00:42:01,250
‫استمروا في لعب بطاقة الضحية
‫بينما أبناؤنا وبناتنا في أكياس الجثث

399
00:42:01,375 --> 00:42:06,709
‫أين هي المساءلة؟ حان الوقت للمطالبة
‫بإجابات على هذه الأسئلة

400
00:42:07,042 --> 00:42:10,250
‫مهلاً، (جوردن)! (بيث)!
‫مرحباً، مرحباً

401
00:42:10,542 --> 00:42:11,584
‫- لقد جئتما
‫- نعم

402
00:42:11,834 --> 00:42:12,834
‫- مرحباً
‫- مرحباً

403
00:42:13,250 --> 00:42:15,375
‫مرحباً، (لانس) هنا في مكان ما

404
00:42:30,042 --> 00:42:32,959
‫اسمع، سنذهب
‫اتفقنا؟ أنا... سأراسلك لاحقاً

405
00:42:33,042 --> 00:42:35,334
‫- أجل، كل شيء بخير؟
‫- نحن... وصلنا تواً إلى هنا

406
00:42:35,459 --> 00:42:37,999
‫- أعلم، أعلم، سنتناول الطعام، اتفقنا؟
‫- هل أنت بخير؟

407
00:43:06,334 --> 00:43:08,083
‫منذ متى وأنا نائم؟

408
00:43:09,459 --> 00:43:12,501
‫أربع ساعات، ماذا تناولت؟

409
00:43:14,501 --> 00:43:16,834
‫وجدت الـ(أمبيان) الخاص بك في الحمام

410
00:43:17,542 --> 00:43:19,876
‫أخذت (أمبيان) مع الكوكايين؟

411
00:43:21,083 --> 00:43:24,042
‫هل تعرف مدى خطورة ذلك؟
‫يمكنك الدخول في غيبوبة

412
00:43:24,167 --> 00:43:26,959
‫- تعاني قصوراً في القلب
‫- نعم، فهمت، شكراً

413
00:43:33,459 --> 00:43:34,459
‫أي شيء؟

414
00:43:36,209 --> 00:43:37,626
‫ربما سنكون محظوظين

415
00:43:41,000 --> 00:43:42,834
‫لسنا شخصين محظوظين يا (هانا)

416
00:43:47,834 --> 00:43:52,042
‫لماذا غادرنا باكراً؟
‫إلى أين تأخذينني؟

417
00:43:52,250 --> 00:43:53,250
‫من هنا

418
00:44:01,042 --> 00:44:02,042
‫نعم

419
00:44:07,584 --> 00:44:10,209
‫أنا آسفة على الليلة الماضية

420
00:44:11,626 --> 00:44:14,918
‫- لا بأس
‫- لا، لا، لا، ليس كذلك، إنه...

421
00:44:16,626 --> 00:44:21,542
‫أعلم أنني كنت غريبة مؤخراً
‫الأمر هو أن هذا العالم مضطرب جداً

422
00:44:21,667 --> 00:44:23,417
‫إنه يعبث برأسي، و...

423
00:44:24,542 --> 00:44:27,584
‫- الجميع غاضب طوال كل وقت
‫- أفهمك

424
00:44:27,918 --> 00:44:31,125
‫لا تعذرني، لا تستحق هرائي

425
00:44:31,918 --> 00:44:33,918
‫لا يمكنني السماح له بالسيطرة على حياتي

426
00:44:39,334 --> 00:44:41,876
‫يقتلني أنك كنت تعتقد أنني لا أريدك

427
00:44:43,542 --> 00:44:46,375
‫أنت كل ما أريد يا (جوردن)

428
00:44:47,125 --> 00:44:50,918
‫لطالما كنت ما أريد، لذا...

429
00:45:01,918 --> 00:45:04,083
‫أنت... ليس عليك القيام بذلك

430
00:45:04,709 --> 00:45:08,626
‫- أنت... لن تخسرينني
‫- أنا خائفة من أنني سأخسر نفسي

431
00:45:09,709 --> 00:45:13,501
‫نحن... أفضل جزء مني

432
00:45:14,375 --> 00:45:19,584
‫وليس هناك يوم
‫أريد أن أستيقظ من دونك

433
00:45:20,250 --> 00:45:23,250
‫هذا هو واقعي

434
00:45:24,292 --> 00:45:29,042
‫لذا، رجاءً... رجاءً، تزوجني
‫(جوردن إيفانز)

435
00:45:34,209 --> 00:45:37,876
‫هل ستجيب؟ مثلاً
‫أستطيع... يمكنني الركوع على ركبتي

436
00:45:38,292 --> 00:45:39,292
‫نعم

437
00:45:40,209 --> 00:45:41,417
‫- نعم
‫- نعم

438
00:45:43,375 --> 00:45:44,459
‫نعم

439
00:46:02,083 --> 00:46:05,375
‫تعالي إلى هنا
‫إلى أين ذهبت الليلة الماضية؟ تخليت عني

440
00:46:05,542 --> 00:46:10,250
‫- آسف، انطفأ هاتفي، حاولت أن أجدك
‫- هل كنت ثملة لهذه الدرجة؟

441
00:46:12,167 --> 00:46:16,417
‫مرحباً جميعاً، أنا أحل مكان
‫السيد (هيلر)  أثناء غيابه

442
00:46:17,459 --> 00:46:23,042
‫اسمي (نك سوليفان)
‫لكن فلنبقِ الأمر عادياً

443
00:46:23,250 --> 00:46:24,375
‫نادوني (نيك)

444
00:46:43,792 --> 00:46:46,209
‫- ما الذي يمكنني مساعدتكما فيه اليوم؟
‫- خواتم الزفاف

445
00:46:46,375 --> 00:46:50,000
‫- من هنا
‫- نعم، كنت... اشتريت بعض الأقراط هنا قبل سنة

446
00:46:50,125 --> 00:46:55,417
‫- ورأيت هذه العصابات الذهبية المجدولة التي...
‫- الجميع على الأرض الآن!

447
00:46:55,542 --> 00:46:58,918
‫- على الأرض أو تموتون! انزلوا الآن!
‫- لقد سمعتموه!

448
00:46:59,167 --> 00:47:01,209
‫- إلى الأسفل الآن!
‫- لا تفعل، لا تفعل، حسناً

449
00:47:02,542 --> 00:47:03,584
‫لا بأس، عزيزتي، جاريهم وحسب
‫اتفقنا؟ أنت بخير

450
00:47:04,292 --> 00:47:09,542
‫- أنت، الخزنة، تعال، لنذهب، فلنذهب
‫- جميعاً، ابقوا هادئين!

451
00:47:12,250 --> 00:47:15,125
‫افتح الخزنة، لنذهب

452
00:47:15,834 --> 00:47:16,918
‫هيا يا رجل

453
00:47:19,375 --> 00:47:20,709
‫هيا، بسرعة!

454
00:47:31,167 --> 00:47:32,167
‫"مجنون"

455
00:47:33,626 --> 00:47:39,167
‫"أنا مجنون لأنني أشعر بالوحدة الشديدة..."

456
00:47:39,459 --> 00:47:41,417
‫- ما هذا؟
‫- لا، لا، لا، لا تفعل

457
00:47:41,542 --> 00:47:43,167
‫- إنه هاتفي
‫- أطفئيه! أطفئيه!

458
00:47:43,292 --> 00:47:45,667
‫- لا تفعل، كل شيء سيكون على ما يرام
‫- أطفئيه!

459
00:47:45,792 --> 00:47:48,626
‫سيكون الأمر بخير، اتفقنا؟ ستطفئه
‫سيكون كل شيء على ما يرام

460
00:47:59,209 --> 00:48:00,626
‫- لا بأس، لا بأس، يمكنها إطفاؤه
‫- أطفأته، أطفأته

461
00:48:00,959 --> 00:48:01,959
‫كل شيء بخير

462
00:48:05,167 --> 00:48:06,250
‫أنت! أنت!

463
00:48:07,209 --> 00:48:10,000
‫ضع مسدسك جانباً! اتصل بالشرطة

464
00:48:10,542 --> 00:48:13,000
‫- ضع مسدسك جانباً الآن!
‫- لدينا مشكلة!

465
00:48:48,834 --> 00:48:52,000
‫ماذا... لا

466
00:48:52,375 --> 00:48:53,667
‫لا

467
00:48:55,417 --> 00:49:00,375
‫لا، لا، لا، لا بأس
‫لا بأس، لا، لا، لا، لا

468
00:49:01,751 --> 00:49:03,918
‫انتظري، انتظري، لا، لا، لا
‫لا، لا، لا، لا

469
00:49:04,918 --> 00:49:06,918
‫لا، لا، لا، لا
‫لا! لا! لا!

470
00:49:07,876 --> 00:49:10,334
‫لا! لا! لا!

471
00:49:10,999 --> 00:49:12,459
‫لا!

472
00:49:13,125 --> 00:49:14,125
‫لا!

