﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:04,167
‫- في الحلقات السابقة من البرنامج...
‫- يا إلهي!

2
00:00:04,292 --> 00:00:07,083
‫أخبرني عن اسم المقنع الثالث

3
00:00:10,626 --> 00:00:11,959
‫يا إلهي!

4
00:00:14,375 --> 00:00:17,876
‫- سأقتل هذا الرجل الليلة
‫- ارم المسدس من يدك وإلا قتلتها

5
00:00:17,999 --> 00:00:19,125
‫دعني أساعدك في ذلك

6
00:00:20,542 --> 00:00:21,626
‫(شيلي)!

7
00:00:23,999 --> 00:00:24,999
‫اللعنة!

8
00:00:27,209 --> 00:00:29,584
‫عثرت على هذه الحقيبة
‫التي تحتوي على مليوني دولار

9
00:00:30,292 --> 00:00:31,292
‫أين المال؟

10
00:00:39,042 --> 00:00:40,959
‫- تفضّل بعض الماء
‫- شكراً

11
00:00:43,083 --> 00:00:46,501
‫- أين هو أخي؟
‫- سأعطيك أخيك مقابل المال

12
00:00:48,000 --> 00:00:49,959
‫- هل ترغبين في الخروج معي؟
‫- نعم

13
00:00:50,042 --> 00:00:53,250
‫قابلت أحد أساتذتك في المطعم ليلة البارحة
‫(نيك)!

14
00:00:53,375 --> 00:00:54,918
‫يثير شيء ما الريبة

15
00:00:55,000 --> 00:00:57,876
‫- اتصلي بي حالما يعود
‫- سأفعل، توخي الحذر

16
00:01:13,459 --> 00:01:15,626
‫"(آبي باول)"

17
00:01:20,584 --> 00:01:22,209
‫"منذ ١٤ شهراً"

18
00:01:22,334 --> 00:01:25,751
‫- ما رأيك؟
‫- هذه اللوحة غامضة جداً يا أمي

19
00:01:25,876 --> 00:01:26,959
‫توقفي!

20
00:01:27,250 --> 00:01:30,125
‫كنت أجسد موضوع الأشباح
‫فهل بالغت في فعل ذلك؟

21
00:01:30,292 --> 00:01:33,334
‫كيف يمكن شيء مخيف إلى هذه الدرجة
‫أن يصدر منك؟

22
00:01:33,542 --> 00:01:34,918
‫إذ تبدين طبيعية للغاية

23
00:04:31,709 --> 00:04:35,000
‫- نعم، مرحباً
‫- يجب أن أعرف متى سأستعيد أموالي

24
00:04:35,125 --> 00:04:36,250
‫قلت إنك ستعيدينها لي البارحة

25
00:04:36,375 --> 00:04:39,375
‫حصل تأخير غير متوقع
‫لذا سأحتاج إلى يوم آخر

26
00:04:39,501 --> 00:04:43,250
‫- هذا ما قلته البارحة
‫- لا تجبرني على تكرار كلامي إذاً

27
00:04:44,292 --> 00:04:49,083
‫- سأجد شارٍ آخر للألماس
‫- لا أعتقد أنك غبي إلى هذه الدرجة

28
00:04:50,417 --> 00:04:51,876
‫أعيدي لي مالي فحسب

29
00:05:22,167 --> 00:05:23,918
‫أنقذوني!

30
00:05:24,834 --> 00:05:27,334
‫أنا هنا في الأسفل!

31
00:05:27,751 --> 00:05:28,751
‫هنا!

32
00:05:36,792 --> 00:05:37,999
‫صباح الخير

33
00:05:40,626 --> 00:05:43,250
‫ماذا؟ ألست سعيداً برؤيتي؟

34
00:05:44,292 --> 00:05:46,792
‫مَن أنت بحق الجحيم؟ وأين أنا؟

35
00:05:48,375 --> 00:05:52,209
‫- اشرب الماء، لا بد من أنك عطشان
‫- هل تريدين تخديري مجدداً؟ مستحيل!

36
00:05:52,334 --> 00:05:55,876
‫نعرف كلانا أنك ما كنت لتأتي معي طواعية
‫لذا فعلت ما توجب عليّ فعله

37
00:05:56,751 --> 00:05:58,626
‫الماء صالح للشرب، انظر بنفسك!

38
00:06:06,459 --> 00:06:07,667
‫كما تشاء!

39
00:06:10,459 --> 00:06:14,334
‫ضمدت ساقك أيضاً
‫إذ خشيت من أن تلتهب

40
00:06:17,501 --> 00:06:20,959
‫أريد مساعدتك يا (غايب)
‫لكن سيتعين عليك مساعدتي أولاً

41
00:06:21,751 --> 00:06:24,584
‫- أين هو المال؟
‫- لا أعرف

42
00:06:25,584 --> 00:06:28,626
‫أخبرني أين وضعت المال
‫وسينتهي هذا الأمر برمته

43
00:06:28,834 --> 00:06:31,584
‫لو عرفت مكانه لكنت أخبرتك

44
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
‫إلى أين تذهبين؟

45
00:06:40,959 --> 00:06:45,584
‫سأذهب للتكلم مع رب عملي
‫لأعرف إن كانت هذه إجابة مقبولة

46
00:06:45,709 --> 00:06:48,334
‫- أقول لك الحقيقة
‫- وإن صرخت مجدداً...

47
00:06:48,959 --> 00:06:52,626
‫فقد أمِر هذا الشاب هنا بقطع لسانك

48
00:06:54,292 --> 00:06:55,918
‫هل تفهم؟

49
00:07:48,250 --> 00:07:49,292
‫مرحباً

50
00:07:50,000 --> 00:07:53,167
‫لحظة، استرخي، استرخي

51
00:07:55,167 --> 00:07:56,626
‫الحمد لله على وجودك هنا

52
00:07:59,417 --> 00:08:02,959
‫نعم، وصلتني رسالتك، ماذا حصل؟

53
00:08:16,834 --> 00:08:18,626
‫شكراً على حضورك يا (جوردن)

54
00:08:20,250 --> 00:08:24,334
‫لم أشعر بأن لدي خيار
‫حين قرع شرطيان على بابي

55
00:08:26,250 --> 00:08:30,209
‫عُثر على (إيدي لونغو) وحبيبته ميتين
‫خارج مقطورته

56
00:08:30,375 --> 00:08:32,459
‫أطلق النار عليها
‫قبل أن يقدم على الانتحار

57
00:08:34,083 --> 00:08:35,792
‫لكنك تعرف ذلك، أليس كذلك؟

58
00:08:36,209 --> 00:08:38,876
‫أعتقد أنني سمعت بهذه الحادثة
‫على نشرة الأخبار

59
00:08:42,000 --> 00:08:46,167
‫عثرنا على رأس الخنزير هذا
‫في برميل القمامة خارج مقطورة (إيدي)

60
00:08:46,292 --> 00:08:49,709
‫رفعنا بصمات عنه ووجدنا أنها تتطابق
‫مع مجموعة بصمات أخرى داخل المقطورة

61
00:08:49,834 --> 00:08:52,999
‫وأفترض أنها لك

62
00:08:53,334 --> 00:08:56,999
‫نعم، ستجدون بصماتي داخل المقطورة

63
00:08:57,834 --> 00:09:00,834
‫قلت لك إنني اقتحمتها
‫حين أعطيتك القناع

64
00:09:00,959 --> 00:09:02,876
‫لكنك عدت بالرغم من تحذيري لك

65
00:09:05,083 --> 00:09:06,501
‫لا أذكر!

66
00:09:07,959 --> 00:09:11,834
‫ماذا حصل؟ هل أخطأ (إيدي) بينك وبين
‫(كارلا) وأطلق عليها النار عن طريق الخطأ؟

67
00:09:12,250 --> 00:09:18,459
‫لا يمكنني حتى البدء بوضع نفسي
‫داخل ذهن (إيدي لونغو)

68
00:09:18,584 --> 00:09:21,626
‫أحاول مساعدتك يا (جوردن)

69
00:09:21,751 --> 00:09:23,375
‫المساعدة الوحيدة التي أحتاج إليها

70
00:09:23,918 --> 00:09:29,250
‫هي عثور الشرطة على الشخص
‫المسؤول عن جريمة قتل خطيبتي

71
00:09:32,542 --> 00:09:35,709
‫بات (ميتش) أخ (إيدي) وزوجته (شيلي)
‫مفقودين الآن

72
00:09:35,834 --> 00:09:37,626
‫هل تعرف ما الذي حلّ بهما؟

73
00:09:38,709 --> 00:09:40,792
‫- آسف
‫- اللعنة يا (جوردن)

74
00:09:43,375 --> 00:09:44,375
‫(غارسيا)!

75
00:09:46,292 --> 00:09:49,834
‫ابق هنا، سأعود على الفور

76
00:09:55,209 --> 00:09:59,250
‫- كيف حالك أيتها الأم (نويل)؟
‫- بخير إذ أنتعل...

77
00:09:59,375 --> 00:10:00,709
‫- خفاي الجديدان
‫- تنتعل خفيها الجديدين

78
00:10:00,918 --> 00:10:02,792
‫- و(بابا نويل) الرائع
‫- هذا صحيح

79
00:10:02,959 --> 00:10:04,501
‫- هل ترين؟
‫- حصلت على خفين جديدين أيضاً

80
00:10:04,709 --> 00:10:06,250
‫وهما أكبر من مقاسي بثلاثة مقاسات

81
00:10:06,542 --> 00:10:08,709
‫- حسناً، نعم
‫- هل تصورين شريطاً؟

82
00:10:08,834 --> 00:10:10,417
‫- يا له من أمر مزعج!
‫- بالتأكيد أنه شريط

83
00:10:10,542 --> 00:10:12,083
‫لا بد من أن يكون كذلك دوماً

84
00:10:12,501 --> 00:10:14,999
‫- لماذا؟
‫- لأن الشرائط هي الصور الحديثة

85
00:10:15,083 --> 00:10:16,751
‫وتدوم إلى الأبد

86
00:10:17,459 --> 00:10:19,626
‫- عيد ميلاد مجيد!
‫- عيد ميلاد مجيد!

87
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
‫لوحة مذهلة!

88
00:10:22,667 --> 00:10:24,626
‫أنت تتملقينني حالياً فحسب

89
00:10:25,459 --> 00:10:27,918
‫- ماذا تريدين؟
‫- كلا، أنا جدية

90
00:10:28,000 --> 00:10:30,792
‫- اللوحة مذهلة يا أمي
‫- و...؟

91
00:10:32,584 --> 00:10:35,584
‫هل يمكنني الذهاب إلى منزل (تيشا) الليلة؟
‫إنها ليلة الألعاب

92
00:10:35,876 --> 00:10:37,918
‫نعم، يبدو هذا ممتعاً
‫هل يمكنني المجيء معك؟

93
00:10:38,209 --> 00:10:40,042
‫- كلا
‫- فاشلة!

94
00:10:40,459 --> 00:10:41,584
‫نعم، طبعاً، لمَ لا؟

95
00:10:41,709 --> 00:10:44,876
‫احرصي على العودة إلى المنزل
‫في ساعة مقبولة فحسب

96
00:10:44,999 --> 00:10:47,375
‫ساعة مقبولة أي الساعة الثانية، صحيح؟

97
00:10:47,876 --> 00:10:49,375
‫سنرى بهذا الشأن

98
00:10:49,792 --> 00:10:51,292
‫- مرحباً
‫- مرحباً

99
00:10:51,417 --> 00:10:53,709
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أعدّ العشاء

100
00:10:55,626 --> 00:10:58,584
‫- اعتقدت أن لديك عمل الليلة
‫- طلبت التغيب عن العمل الليلة

101
00:10:59,209 --> 00:11:02,334
‫مضى وقت طويل لم نتناول فيه العشاء كعائلة

102
00:11:02,459 --> 00:11:04,709
‫سأذهب إلى منزل (نيشا)
‫سبق أن وافقت أمي على طلبي

103
00:11:04,834 --> 00:11:07,209
‫كلا، سنتناول العشاء معاً الليلة

104
00:11:10,792 --> 00:11:12,292
‫يمكنك الذهاب بعد العشاء

105
00:11:14,250 --> 00:11:17,459
‫- هل ترغبين في طبق الضلوع؟
‫- نعم

106
00:11:37,751 --> 00:11:42,792
‫اسمعي، بدأت بقع الدم تختفي
‫لكنني لم أتمكن من إنقاذ الميكروويف

107
00:11:42,918 --> 00:11:46,000
‫مستحيل أن يكون قد خرج من هنا
‫سليماً معافى

108
00:11:46,292 --> 00:11:49,542
‫- لا بد من أن أحداً أتى لأخذه
‫- هذا يعني أنهم يعرفون مكان إقامتك

109
00:11:50,250 --> 00:11:52,292
‫لن تبقي هنا بل ستأتين معي

110
00:11:53,792 --> 00:11:55,751
‫- حسناً
‫- حسناً

111
00:11:58,959 --> 00:12:02,000
‫مَن هؤلاء القوم؟
‫هل تعرفين شيئاً عنهم؟

112
00:12:02,667 --> 00:12:04,209
‫أعرف أنهم غاضبون

113
00:12:05,709 --> 00:12:09,999
‫كان (غايب) محقاً
‫ما كان يجدر بي أخذ المال

114
00:12:11,000 --> 00:12:12,167
‫أين هو المال الآن؟

115
00:12:13,999 --> 00:12:17,876
‫- أخفيته في (فيرجينيا)
‫- ماذا؟ أليس معك؟

116
00:12:18,417 --> 00:12:21,167
‫هذا المال هو الشيء الوحيد
‫الذي يبقي (غايب) حياً يرزق

117
00:12:21,959 --> 00:12:24,417
‫سنموت كلانا حالما يحصلون عليه

118
00:12:28,709 --> 00:12:31,834
‫- شكراً على انتظارك
‫- لا يمكنك احتجازي هنا

119
00:12:32,292 --> 00:12:36,250
‫معك حق
‫في الواقع، انتهيت من استجوابك

120
00:12:36,375 --> 00:12:37,999
‫لا يقع التحقيق في قضية وفاة (إيدي لونغو)
‫ضمن إطار صلاحياتي

121
00:12:38,167 --> 00:12:40,792
‫إلا أن المحقق المسؤول عن القضية
‫يرغب في التكلم معك

122
00:12:41,167 --> 00:12:42,167
‫تفضل بالدخول

123
00:13:00,292 --> 00:13:01,375
‫مرحباً يا سيد (إيفنز)

124
00:13:01,501 --> 00:13:04,792
‫أنا المحقق (رينولدز)
‫وسأتولى التحقيق في قضية (إيدي لونغو)

125
00:13:05,959 --> 00:13:08,000
‫- إنه تحت تصرفك
‫- لحظة! لحظة! لحظة!

126
00:13:08,209 --> 00:13:09,209
‫نعم؟

127
00:13:12,626 --> 00:13:13,999
‫هل أنت بخير يا سيدي؟

128
00:13:14,667 --> 00:13:15,667
‫ما الخطب؟

129
00:13:17,751 --> 00:13:21,751
‫اسمع، لن أحتجزك
‫بل أردت مقابلتك فحسب

130
00:13:21,918 --> 00:13:25,876
‫أعطتني المحققة (غارسيا) معلوماتك كلها
‫في حال رغبت في طرح أي سؤال عليك

131
00:13:27,250 --> 00:13:29,709
‫أنا واثق من أنني سأتواصل معك قريباً

132
00:13:31,792 --> 00:13:35,209
‫يمكنك الذهاب الآن
‫شكراً على حضورك اليوم يا سيدي

133
00:13:38,709 --> 00:13:40,125
‫هل أنت بخير؟

134
00:14:17,918 --> 00:14:20,083
‫هل تعتقد أن إطلاق سراحه فكرة سديدة؟

135
00:14:21,250 --> 00:14:24,042
‫عرفت أن (جوردن إيفنز)
‫يحاول لعب دور البطل طوال هذا الوقت

136
00:14:24,167 --> 00:14:25,375
‫ولم تفعلي شيئاً بهذا الشأن

137
00:14:25,501 --> 00:14:27,167
‫يمكنني أن أرفع ضدك دعوى قضائية

138
00:14:27,292 --> 00:14:29,959
‫مات شخصان
‫ولدينا الآن شخصان آخران مفقودان

139
00:14:30,042 --> 00:14:33,999
‫- (جوردن إيفنز) هو المسؤول عن ذلك
‫- هذه قضيتي وليست قضيتك

140
00:14:34,709 --> 00:14:36,918
‫تورط (إيدي لونغو) في عملية السطو
‫على متجر المجوهرات

141
00:14:37,000 --> 00:14:40,876
‫- ما يجعل هذه القضية قضيتي أيضاً
‫- هذا ما يقوله شاهد العيان المحزون

142
00:14:40,999 --> 00:14:42,250
‫لكن ليس لديك دليل قاطع على ذلك

143
00:14:42,375 --> 00:14:47,626
‫أعرف أن (إيدي لونغو) تاجر مخدرات
‫كان برفقة مزوده يوم وقوع عملية السطو

144
00:14:47,751 --> 00:14:48,834
‫تتحققين من الرجل الخاطئ

145
00:14:48,959 --> 00:14:52,667
‫- هل أنت واثق من هذه المعلومات؟
‫- نعم، أملك أدلة قاطعة

146
00:14:52,792 --> 00:14:56,584
‫ولا أعتمد على كلام مجنون
‫عاقد العزم على الانتقام

147
00:14:57,000 --> 00:14:58,792
‫اذهبي وافسدي قضاياك الخاصة
‫إن كان هذا ما تريدينه

148
00:14:59,042 --> 00:15:02,125
‫افعلي ما يحلو لك
‫لكن ابقي بعيدة عن قضاياي

149
00:15:16,250 --> 00:15:18,584
‫"(نيك)"

150
00:15:29,834 --> 00:15:30,834
‫(كايلا)!

151
00:15:31,751 --> 00:15:32,834
‫اسمعي...

152
00:15:34,125 --> 00:15:38,417
‫نحتاج... نحتاج إلى التكلم
‫وقع سوء تفاهم بيننا

153
00:15:38,751 --> 00:15:44,042
‫وأريد استيضاحه فحسب
‫يمكنني شرح كل شيء

154
00:15:44,167 --> 00:15:45,959
‫لماذا تملك لوحة أمي؟

155
00:15:51,918 --> 00:15:53,709
‫لم يكن يفترض بك رؤيتها

156
00:15:54,167 --> 00:15:56,792
‫أخبرني وإلا أقفلت الخط في وجهك

157
00:16:00,042 --> 00:16:03,626
‫- لم أرد أن تعرفي بهذه الطريقة
‫- أمي (آبي)

158
00:16:04,751 --> 00:16:06,000
‫أحببتها!

159
00:16:09,042 --> 00:16:10,042
‫أحببتها!

160
00:16:13,417 --> 00:16:14,626
‫(كايلا)...

161
00:16:15,918 --> 00:16:17,292
‫اسمعي، أنا...

162
00:17:06,918 --> 00:17:09,918
‫(كايلا)! (كايلا)!

163
00:17:10,501 --> 00:17:12,542
‫- نعم
‫- هل يمكنك تحضير الطاولة؟

164
00:17:14,042 --> 00:17:15,042
‫نعم!

165
00:17:36,918 --> 00:17:38,959
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- وجب أن أراك

166
00:17:39,042 --> 00:17:41,000
‫هل قررت المجيء إلى هنا إذاً؟
‫هل فقدت صوابك؟

167
00:17:41,125 --> 00:17:42,667
‫ماذا توقعت مني أن أفعل؟
‫توقفت عن الرد عن اتصالاتي...

168
00:17:42,792 --> 00:17:47,167
‫يا إلهي! اخفض صوتك
‫تعال إلى هنا

169
00:17:54,918 --> 00:17:58,584
‫- لا يمكنك أن تكون هنا
‫- يا لك من فنانة موهوبة

170
00:17:58,709 --> 00:18:00,459
‫أنا جدية يا (جوش)

171
00:18:00,584 --> 00:18:02,083
‫- يجب أن تغادر
‫- لماذا؟

172
00:18:02,209 --> 00:18:07,417
‫كانت هذه الأشهر الثلاثة الأخيرة مذهلة
‫أنت مذهلة

173
00:18:07,542 --> 00:18:10,792
‫لا أفهم كيف يمكنك إنهاء علاقتنا
‫بهذه السهولة

174
00:18:10,918 --> 00:18:13,083
‫أنهيت علاقتنا لأنها خاطئة
‫وتعرف ذلك جيداً

175
00:18:13,375 --> 00:18:17,584
‫- عرفت أنني متزوجة ولدي ابنة
‫- نعم، نعم، وهي جميلة مثلك

176
00:18:17,709 --> 00:18:21,042
‫توقف يا (جوش)، انتهت علاقتنا

177
00:18:22,542 --> 00:18:25,959
‫بهذه البساطة؟
‫ألا رأي لي في الموضوع؟

178
00:18:26,375 --> 00:18:28,834
‫أستحق أكثر من هذا

179
00:18:29,334 --> 00:18:32,042
‫- هل أنت هنا يا أمي؟ بات العشاء جاهزاً
‫- حسناً، حان الوقت لترحل

180
00:18:32,167 --> 00:18:34,709
‫- متى يمكنني رؤيتك؟
‫- هذه ابنتي

181
00:18:34,834 --> 00:18:38,417
‫- لا أريدها أن تراك هنا، أرجوك
‫- قابليني الليلة

182
00:18:38,834 --> 00:18:39,959
‫- أمي
‫- حسناً، سأقابلك الليلة

183
00:18:40,042 --> 00:18:41,999
‫سأقابلك في مكتبي

184
00:18:46,375 --> 00:18:48,125
‫- نعم
‫- حان وقت العشاء

185
00:18:48,417 --> 00:18:50,209
‫نعم، كنت أغلق المكان فحسب

186
00:19:41,000 --> 00:19:42,334
‫حسناً...

187
00:19:42,501 --> 00:19:44,042
‫تكلمت مع رب عملي

188
00:19:44,167 --> 00:19:49,876
‫وكما توقعت، ليست إجابة: "لست أدري"
‫مقبولة لديه

189
00:19:50,000 --> 00:19:52,834
‫لذا سأطرح عليك السؤال مرة أخرى

190
00:19:54,250 --> 00:19:56,792
‫- أين هو المال؟
‫- لا أعرف، أقسم

191
00:19:56,918 --> 00:20:01,375
‫لماذا عساي أصدقك؟
‫لم تّظهر أنك شخص صريح أم موثوق

192
00:20:01,501 --> 00:20:03,334
‫أقول لك الحقيقة

193
00:20:03,501 --> 00:20:06,209
‫- هل المال مع أختك؟
‫- لست أدري

194
00:20:06,667 --> 00:20:10,709
‫أتفهم رغبتك في حمايتها لكن ليس هذا الوقت
‫المناسب لتضحي بنفسك من أجلها

195
00:20:10,834 --> 00:20:14,000
‫أجهل أين هو المال اللعين
‫وهذه هي الحقيقة

196
00:20:14,125 --> 00:20:16,876
‫انتبه إلى كلامك

197
00:20:19,167 --> 00:20:24,834
‫أرجوك أن تطلقي سراحي
‫لن أخبر أحداً عما حصل هنا

198
00:20:25,334 --> 00:20:28,459
‫أيها السيدان
‫فكا قيده من فضلكما

199
00:20:29,959 --> 00:20:30,959
‫شكراً!

200
00:20:33,709 --> 00:20:34,709
‫شكراً!

201
00:20:37,999 --> 00:20:38,999
‫شكراً!

202
00:20:40,542 --> 00:20:42,417
‫انزعا عنه قميصه وضعاه على الطاولة

203
00:20:43,209 --> 00:20:46,125
‫توقفا! ماذا تفعلان؟ ابتعدا...

204
00:20:49,417 --> 00:20:51,209
‫على صدره من فضلكما

205
00:20:54,584 --> 00:20:56,959
‫ماذا تفعلون؟ أرجوكم!

206
00:21:03,999 --> 00:21:07,501
‫- هل لديك أي طلب موسيقي معين؟
‫- ما الذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟

207
00:21:07,626 --> 00:21:10,751
‫أحب سماع الموسيقى
‫حين أنجز واجباتي المنزلية

208
00:21:10,876 --> 00:21:13,792
‫لا أكترث، اتركوني وشأني فحسب

209
00:21:15,250 --> 00:21:17,042
‫كلا! كلا!

210
00:21:18,083 --> 00:21:23,584
‫كلا، أجهل أين هو المال
‫أجهل أين هو المال

211
00:21:26,834 --> 00:21:27,834
‫كلا!

212
00:21:27,959 --> 00:21:34,083
‫"كلما أردتك
‫جل ما توجب عليّ فعله هو الحلم"

213
00:21:34,626 --> 00:21:35,626
‫النجدة!

214
00:21:36,042 --> 00:21:40,959
‫- "الحلم، الحلم، الحلم"
‫- كلا! كلا!

215
00:21:50,292 --> 00:21:52,918
‫(كايلا)! أنا (كاترينا)

216
00:21:53,000 --> 00:21:55,709
‫- تقابلنا اليوم الفائت
‫- نعم، مرحباً

217
00:21:55,834 --> 00:21:59,751
‫- هل أبي هنا؟
‫- في المطبخ، سأصطحبك إليه

218
00:22:19,709 --> 00:22:20,709
‫أخرجوا هذه الطلبية

219
00:22:21,542 --> 00:22:24,501
‫- حسناً، هل يمكنك أن تُخرج هذه الأطباق؟
‫- نعم، اذهب و...

220
00:22:24,626 --> 00:22:26,834
‫أحتاج إلى هذا قليلاً هنا
‫هل تُقلى أصابع البطاطا؟

221
00:22:27,125 --> 00:22:28,459
‫- نعم أيها الطاهي
‫- ممتاز، شكراً

222
00:22:28,584 --> 00:22:30,250
‫- أبي!
‫- ماذا تفعلين هنا يا (كايلا)؟

223
00:22:30,626 --> 00:22:31,626
‫أنا...

224
00:22:33,292 --> 00:22:35,667
‫- أردت طرح سؤال عليك
‫- ما هو؟

225
00:22:38,125 --> 00:22:42,000
‫- يبدو أنك مشغول الآن فانس الأمر
‫- كلا، تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا

226
00:22:42,375 --> 00:22:45,167
‫لست مشغولاً إلا إن أردت أن أكون كذلك
‫هذا أحد امتيازات أن أكون المسؤول

227
00:22:45,375 --> 00:22:46,375
‫ما الأمر؟

228
00:22:48,626 --> 00:22:53,292
‫يجب أن أعرف
‫هل كانت أمي تقيم علاقة؟

229
00:23:00,876 --> 00:23:04,000
‫- ما رأيك؟
‫- لا بأس بالطبق

230
00:23:04,125 --> 00:23:08,834
‫جيد، كان الطبق جيداً، هل يمكنني
‫الذهاب إلى منزل (تيشا) الآن من فضلك؟

231
00:23:10,292 --> 00:23:14,999
‫هل تعرفين كم تطول لائحة الانتظار
‫لتناول العشاء في مطعمي؟

232
00:23:18,876 --> 00:23:20,501
‫- يمكنك الذهاب
‫- شكراً

233
00:23:22,083 --> 00:23:23,083
‫أحبك!

234
00:23:29,167 --> 00:23:33,459
‫- أين أخطأنا في تربيتها؟
‫- إنها مراهقة

235
00:23:34,334 --> 00:23:37,584
‫- ليس معك
‫- لا تمضي الكثير من الوقت معك

236
00:23:37,751 --> 00:23:38,751
‫ستتغير قريباً

237
00:23:39,876 --> 00:23:44,626
‫اسمعي، لماذا لا نحوّل هذه الليلة
‫إلى موعد

238
00:23:47,999 --> 00:23:50,626
‫متى كانت المرة الأخيرة
‫التي شاهدنا فيها فيلماً معاً؟

239
00:23:51,667 --> 00:23:56,209
‫حبذا لو أمكنني فعل ذلك
‫لكن لدي الكثير من المسابقات

240
00:23:56,334 --> 00:24:00,751
‫- التي تنتظر التصحيح في مكتبي
‫- إذاً...

241
00:24:01,709 --> 00:24:04,000
‫لست أدري! صححيها غداً

242
00:24:05,751 --> 00:24:08,999
‫لدي محاضرات طوال النهار غداً

243
00:24:13,334 --> 00:24:18,334
‫لماذا يلقى اللوم عليّ دوماً
‫كوني الوالد الغائب

244
00:24:18,459 --> 00:24:21,918
‫في حين أنك تختفين دوماً لتصحيح المسابقات؟

245
00:24:22,417 --> 00:24:23,876
‫ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

246
00:24:26,334 --> 00:24:30,292
‫هل تعتقدين أنني لم ألاحظ؟
‫تمضيتك ليالٍ متأخرة في حرم الجامعة

247
00:24:30,417 --> 00:24:32,918
‫- تعمل طوال الوقت
‫- تتسللين خارج المنزل وتختفين

248
00:24:33,000 --> 00:24:35,167
‫- وتختلقين الأعذار
‫- ليس لدي وقت لهذا

249
00:24:35,292 --> 00:24:40,125
‫مَن هو؟
‫أرجوك لا تقولي لي إنه طالب

250
00:24:45,125 --> 00:24:46,125
‫حقاً؟

251
00:24:46,834 --> 00:24:51,334
‫تغيبت يوماً عن العمل وتعتقد أنه يمكنك
‫البدء بتوجيه الاتهامات بهذه البساطة؟

252
00:24:52,334 --> 00:24:54,417
‫منذ متى تقيمين هذه العلاقة؟

253
00:24:57,751 --> 00:24:59,626
‫اللعنة يا (تيم)!

254
00:25:09,542 --> 00:25:15,751
‫لم أعرف شيئاً... عن يقين
‫لكن كانت لدي شكوكي

255
00:25:15,876 --> 00:25:21,083
‫لكن بعد وفاتها
‫لم أعد أرغب في معرفة شيء

256
00:25:21,417 --> 00:25:23,999
‫ولم أردك أن تعرفي بالأخص

257
00:25:26,042 --> 00:25:27,042
‫كيف...؟

258
00:25:28,667 --> 00:25:30,375
‫كيف عرفت هذا؟

259
00:25:31,209 --> 00:25:33,000
‫لم أعرف ولكن...

260
00:25:34,292 --> 00:25:38,125
‫كنت أنظر إلى الصور القديمة
‫وبدأت التفكير

261
00:25:39,334 --> 00:25:44,250
‫فكرت فيها وعلاقتكما

262
00:25:45,626 --> 00:25:50,125
‫- آسف للغاية يا (كايلا)
‫- اعتقدت أنك كنت تخون أمي

263
00:25:52,167 --> 00:25:54,083
‫لماذا لم تخبرني الحقيقة؟

264
00:25:56,209 --> 00:25:57,375
‫أمك...

265
00:26:00,667 --> 00:26:03,834
‫كانت أمك امرأة رائعة

266
00:26:07,584 --> 00:26:10,042
‫وهذه الذكرى التي يجب أن تحتفظي بها عنها

267
00:26:12,709 --> 00:26:13,709
‫أنا...

268
00:26:15,501 --> 00:26:18,626
‫سأعود إلى المنزل في أسرع وقت ممكن

269
00:26:21,250 --> 00:26:23,667
‫- هل ستكونين بخير؟
‫- نعم

270
00:26:29,667 --> 00:26:30,792
‫أراك في المنزل

271
00:27:01,834 --> 00:27:06,584
‫هل تذكرين المرة الأولى
‫التي جلست فيها في مكتبك؟

272
00:27:07,918 --> 00:27:10,918
‫رغبت في سماع محاضرتي
‫عن (واثرينغ هايتس)

273
00:27:12,876 --> 00:27:14,125
‫ماذا عن المرة الثانية؟

274
00:27:15,709 --> 00:27:17,334
‫لا أريد أن ألعب هذه اللعبة يا (جوش)

275
00:27:17,459 --> 00:27:20,125
‫- أمضيت أسوأ ليلة مع (تيم) للتو وهذا...
‫- نعم، شيء من هذا القبيل

276
00:27:20,792 --> 00:27:23,375
‫نفست لي عن إحباطك مع زوجك

277
00:27:24,834 --> 00:27:28,375
‫أنا واثق من أنك تذكرين
‫الأوقات التالية كلها

278
00:27:28,542 --> 00:27:29,959
‫فأنا أذكرها جيداً

279
00:27:32,000 --> 00:27:33,167
‫كانت غلطة!

280
00:27:34,417 --> 00:27:40,042
‫قصة شغف مكتنف

281
00:27:40,209 --> 00:27:43,959
‫لدرجة أنه يجعل الكره يبدو كالحب

282
00:27:44,999 --> 00:27:53,417
‫ويجعل البشع يبدو جميلاً
‫ويحوّل الشرير إلى صالح

283
00:27:55,834 --> 00:27:58,709
‫هذه هي الطريقة التي وصفت فيها
‫(ويثرينغ هايتس)

284
00:27:59,709 --> 00:28:03,501
‫هل هذا ما أردت التكلم معي بشأنه؟
‫(برونتيه)؟

285
00:28:06,876 --> 00:28:12,417
‫لا تحبين زوجك
‫عرفت ذلك آنذاك وما زلت على يقين منه الآن

286
00:28:13,667 --> 00:28:16,918
‫زال الشغف بينكما
‫ليس كالشغف الذي يجمعنا

287
00:28:17,000 --> 00:28:23,501
‫لا يجمعنا شيء
‫سيذهب كل منا في طريقه بعد تخرجك

288
00:28:23,626 --> 00:28:24,667
‫وستنتهي القصة هنا

289
00:28:28,876 --> 00:28:30,584
‫أبعد يديك عني

290
00:28:30,792 --> 00:28:32,209
‫- ما الذي تخططين له؟
‫- تباً لك!

291
00:28:32,334 --> 00:28:35,918
‫- اقتحمت شقتي
‫- كذبت عليّ بشأن كل شيء

292
00:28:36,209 --> 00:28:39,709
‫يا (جوش ساليفان)
‫نعم، أعرف اسمك الحقيقي، (نيك) هو أخوك

293
00:28:39,834 --> 00:28:42,375
‫أنا... أنا... يمكنني أن أشرح لك كل شيء

294
00:28:42,501 --> 00:28:46,250
‫أقمت علاقة مع أمي
‫ولحقت بي إلى (نيويورك)

295
00:28:46,375 --> 00:28:50,584
‫لذا كان كل شيء كذبة
‫أنت رجل مريض

296
00:28:50,751 --> 00:28:54,292
‫إن اقتربت مني مجدداً
‫فسأخبر أبي وأتصل بالشرطة

297
00:28:54,459 --> 00:28:57,292
‫- وسأدمرك أيها الحقير...
‫- اسمعي، اسمعي، اسمعي، كلا

298
00:28:57,417 --> 00:29:02,000
‫لا تتكلمي بهذه الطريقة يا (كايلا)
‫فأنا أحبك وأعرف أنك تحبينني

299
00:29:02,125 --> 00:29:03,667
‫ابق بعيداً عني

300
00:29:05,417 --> 00:29:06,834
‫هل كل شيء بخير هنا؟

301
00:29:07,250 --> 00:29:10,459
‫- (كايلا)
‫- كنت على وشك المغادرة

302
00:29:14,459 --> 00:29:19,584
‫- هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
‫- كلا، شكراً

303
00:29:19,709 --> 00:29:23,250
‫- يجب أن تنساها
‫- اتركني وشأني

304
00:29:23,584 --> 00:29:25,125
‫أرجوك أن تتركني وشأني

305
00:29:26,459 --> 00:29:30,209
‫أرجوك يا (جوش)، أنا جدية!

306
00:29:30,334 --> 00:29:32,999
‫ضخمنا هذه المسألة أكثر مما تستحق

307
00:29:34,918 --> 00:29:37,959
‫لنعد أدراجنا ونعد إلى حيث كنا فحسب

308
00:29:47,334 --> 00:29:48,375
‫(آبي)!

309
00:29:58,209 --> 00:29:59,209
‫(آبي)!

310
00:30:04,542 --> 00:30:05,542
‫توقفي!

311
00:30:06,626 --> 00:30:07,626
‫اسمعي!

312
00:30:11,083 --> 00:30:13,334
‫افتحي الباب يا (آبي)!

313
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
‫(آبي)!

314
00:30:16,417 --> 00:30:17,417
‫(آبي)!

315
00:30:42,209 --> 00:30:43,584
‫هيا، هيا، هيا، كلا

316
00:30:48,626 --> 00:30:49,918
‫يا إلهي!

317
00:31:42,250 --> 00:31:43,584
‫أرجوك!

318
00:31:48,584 --> 00:31:51,292
‫جل ما أردته هو إسعادك

319
00:31:53,751 --> 00:31:56,292
‫ألا تريدين السعادة؟

320
00:32:06,209 --> 00:32:09,959
‫ساعدني، أرجوك!

321
00:33:13,626 --> 00:33:14,626
‫هل أنت جاهزة؟

322
00:33:16,709 --> 00:33:17,709
‫نعم

323
00:33:19,918 --> 00:33:21,000
‫لنخرج من هنا

324
00:33:31,876 --> 00:33:34,918
‫- أين هو المال يا (هانا)؟
‫- أين هو أخي؟

325
00:33:35,000 --> 00:33:38,959
‫- ما زال حياً
‫- أثبتي لي ذلك

326
00:33:40,751 --> 00:33:44,501
‫- ألق التحية على أختك
‫- (هانا)!

327
00:33:48,375 --> 00:33:52,000
‫حسناً، حسناً، سأعطيك المال

328
00:33:52,125 --> 00:33:54,876
‫- سأتصل بك غداً لتحديد موقع التقابل
‫- يا إلهي!

329
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
‫كوني جاهزة!

330
00:34:03,334 --> 00:34:08,709
‫أكره هذا، أكره فقدان السيطرة

331
00:34:14,292 --> 00:34:15,792
‫لنستعد السيطرة إذاً

332
00:34:27,167 --> 00:34:28,459
‫مرحباً يا سيد (إيفنز)

333
00:34:30,417 --> 00:34:33,375
‫أنا المحقق (رينولدز)
‫سأحقق في قضية (إيدي لونغو)

334
00:34:41,209 --> 00:34:42,334
‫هل أنت بخير يا سيدي؟

335
00:34:44,667 --> 00:34:47,626
‫- لينبطح الجميع على الأرض الآن
‫- انبطح أرضاً وإلا مت

336
00:34:48,250 --> 00:34:50,292
‫- هل تريد أن تموت؟
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

337
00:34:50,751 --> 00:34:51,751
‫ارم سلاحك أرضاً!

338
00:35:09,501 --> 00:35:11,459
‫"(تيم): اتصل بي
‫(تيم): أنا قلق بشأنك"

339
00:35:12,042 --> 00:35:14,167
‫"(تيم): هل ستأتي إلى العمل اليوم؟
‫تسأل (كاترينا) عنك"

340
00:35:14,417 --> 00:35:15,417
‫"مرحباً؟ أين أنت؟ أنا جدي، ابعث لي
‫رسالة نصية لأتأكد من أنك ما زلت حياً"

341
00:35:17,999 --> 00:35:18,999
‫"لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد، أنا هنا حين
‫تصبح مستعداً، أطمئن عليك هل أنت بخير؟"

342
00:35:19,209 --> 00:35:21,709
‫- "اتصل بي، أنا قلق عليك"
‫- "أنا بخير، شكراً على تنظيف المنزل"

343
00:35:34,709 --> 00:35:36,459
‫لننظفك!

344
00:35:40,709 --> 00:35:44,000
‫- أرجوك أن تتوقفي
‫- سيساعد هذا على التئام جروحك

345
00:35:45,209 --> 00:35:47,042
‫لماذا تفعلين هذا؟

346
00:35:48,375 --> 00:35:51,167
‫- سبق أن قلت لك إنني...
‫- وقد صدقتك

347
00:35:52,959 --> 00:36:00,375
‫لا بأس! سأهتم بك، ستكون بخير

348
00:36:04,209 --> 00:36:08,876
‫قد تترك هذه الجروح ندباً صغيرة
‫ولكن نحمل جميعاً الندب يا (غايب)

349
00:36:09,626 --> 00:36:11,459
‫فهي مفيدة لنا

350
00:36:13,501 --> 00:36:17,667
‫لأنها تذكرنا وتعلمنا
‫وتؤكد لنا أننا عشنا

351
00:36:24,167 --> 00:36:26,083
‫دعني أضمدك

352
00:36:32,125 --> 00:36:33,375
‫"مجنونة"

353
00:36:34,667 --> 00:36:42,459
‫"مجنونة لأنني أشعر بالوحدة"

354
00:36:44,125 --> 00:36:47,167
‫"أنا مجنونة"

355
00:36:49,626 --> 00:36:54,334
‫"مجنونة لأنني أشعر بالحزن"

356
00:37:03,667 --> 00:37:05,167
‫مرحباً يا (جوردن)

357
00:37:06,417 --> 00:37:08,584
‫سمحت لنفسي بالدخول
‫آمل ألا تمانع الأمر

358
00:37:12,459 --> 00:37:14,000
‫هل تبحث عن هذا؟

359
00:37:17,083 --> 00:37:18,083
‫اجلس!

360
00:37:25,167 --> 00:37:27,667
‫أنا واثق من أنك تود طرح أسئلة كثيرة

361
00:37:29,584 --> 00:37:34,042
‫كلا، أريد طرح سؤال واحد فحسب

362
00:37:36,834 --> 00:37:37,834
‫لماذا؟

363
00:37:44,250 --> 00:37:46,876
‫أعمل في سلك الشرطة منذ ٢٠ سنة
‫يا (جوردن)

364
00:37:48,042 --> 00:37:51,999
‫أستيقظ صباح كل يوم
‫وأترك زوجتي وابني

365
00:37:53,042 --> 00:37:59,959
‫وأدخل عالم الخدمة والحماية
‫وما الذي أحصل عليه في المقابل؟

366
00:38:02,209 --> 00:38:03,999
‫عالم يكرهني

367
00:38:05,959 --> 00:38:08,209
‫ويبصق في وجهي

368
00:38:11,000 --> 00:38:14,375
‫وينظم تظاهرات ويضع أقنعة خنازير

369
00:38:14,501 --> 00:38:18,334
‫أتفهم... أتفهم وجود بعض العناصر
‫السيئة في المجموعة

370
00:38:18,501 --> 00:38:21,250
‫لكن القسم الأكبر منا صادق

371
00:38:22,459 --> 00:38:25,918
‫لسنا سوى أشخاص صالحين
‫نحاول الاضطلاع بالصواب

372
00:38:26,584 --> 00:38:30,209
‫لكن كلما اعتقلنا رجلاً شريراً وحبسناه
‫ظهر مكانه خمسة آخرون

373
00:38:31,167 --> 00:38:34,959
‫ومقابل ماذا؟ راتب رديء

374
00:38:36,209 --> 00:38:43,792
‫هل تعرف بكم يقدر ثمن ثماني أونصات
‫من الألماس الخام غير المصقول؟

375
00:38:46,709 --> 00:38:49,125
‫- ليس لدي أدنى فكرة
‫- مليونا دولار

376
00:38:52,709 --> 00:38:57,000
‫كما ترى يا (جوردن)
‫عملت بجهد للحصول على كل ما أملك

377
00:38:57,125 --> 00:38:58,918
‫إذ أجهل طريقة عمل أخرى

378
00:38:59,000 --> 00:39:03,042
‫وأنا بطل في نظر زوجتي وابني

379
00:39:05,417 --> 00:39:07,209
‫وهذا كل شيء في نظري

380
00:39:10,709 --> 00:39:16,375
‫استحققت كل ما أملكه عن جدارة
‫ولن يسلبني أحد ذلك

381
00:39:20,667 --> 00:39:22,918
‫بقينا أنا وأنت إذاً

382
00:39:24,876 --> 00:39:26,250
‫ماذا نفعل الآن؟

383
00:39:27,959 --> 00:39:29,999
‫حاولت قتلي ليلة البارحة

384
00:39:31,209 --> 00:39:33,667
‫في حين أمكنني تلفيق جريمة قتلك
‫على (ميتش)

385
00:39:34,751 --> 00:39:38,626
‫لا يمكن أن تظهر جثتك في مكب نفايات
‫في مكان ما الآن

386
00:39:38,751 --> 00:39:42,334
‫وإلا أثار هذا الأمر الريبة
‫وطرحت الكثير من الأسئلة

387
00:39:42,626 --> 00:39:47,334
‫أما أنا فلن تتمكن من إثبات وجودي
‫في متجر المجوهرات ذاك

388
00:39:47,459 --> 00:39:50,959
‫أنا محصن لدرجة لا يمكن أحد لمسي

389
00:39:52,999 --> 00:39:56,999
‫هل ترى الآن؟ نحن في موقف حرج

390
00:39:58,918 --> 00:40:00,250
‫ماذا تقترح أن نفعل؟

391
00:40:02,667 --> 00:40:07,584
‫هدنة، سلام

392
00:40:08,876 --> 00:40:14,959
‫هذا ما أعرضه عليك
‫لماذا لا تفكر في هذا الأمر؟

393
00:40:18,209 --> 00:40:22,834
‫اعلمني بقرارك، سأحتفظ بهذا

394
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
‫نعم!

395
00:40:52,959 --> 00:40:53,959
‫(كولين)!

396
00:40:56,375 --> 00:40:57,751
‫عدت إلى المنزل يا (كولين)

397
00:41:01,292 --> 00:41:04,834
‫"العشاء في البراد، لا تنتظريني، (كولين)"

398
00:42:49,292 --> 00:42:50,292
‫أبي!

399
00:43:11,292 --> 00:43:12,542
‫هل ما زلت مستيقظة؟

400
00:43:13,751 --> 00:43:14,918
‫سمعتك تدخل المنزل

401
00:43:16,250 --> 00:43:17,667
‫هل جدتك نائمة؟

402
00:43:19,417 --> 00:43:20,751
‫كلا، خرجت

403
00:43:25,626 --> 00:43:27,709
‫هل أنت بخير بشأن كل ما حصل؟

404
00:43:29,959 --> 00:43:36,667
‫نعم، أعتقد ذلك
‫شكراً لأنك أخبرتني الحقيقة

405
00:43:54,417 --> 00:43:56,876
‫سأعود إلى السرير

406
00:44:01,375 --> 00:44:04,999
‫واصطدمت بـ(كاترينا) في الفندق اليوم

407
00:44:07,083 --> 00:44:08,083
‫تعجبني!

408
00:45:21,334 --> 00:45:23,209
‫"٨٦، السكر، خدمة الغرف
‫سلطة (فارو) وشريحة اللحم"

409
00:45:23,667 --> 00:45:25,459
‫"الفراولة، الفستق والتن"

410
00:45:40,042 --> 00:45:44,959
‫- سيدي، هل يمكنني مساعدتك؟
‫- يا إلهي! يجب أن تساعديني أرجوك

411
00:45:45,334 --> 00:45:47,667
‫- اتصلي بالشرطة على الفور
‫- تمهل، تمهل

412
00:45:47,792 --> 00:45:51,876
‫- أخبرني ما الذي حصل فحسب
‫- اختطفتني امرأة واحتجزتني في القبو

413
00:45:52,083 --> 00:45:53,459
‫- اختطاف
‫- نعم، خدرتني

414
00:45:53,584 --> 00:45:54,792
‫استيقظت وكنت...

415
00:45:56,167 --> 00:45:58,876
‫- كلا
‫- ماذا يفعل هنا؟

416
00:45:58,999 --> 00:46:00,459
‫وأين هي (إستر) بحق الجحيم؟

417
00:46:01,834 --> 00:46:03,542
‫أعيداه إلى القبو

418
00:46:04,042 --> 00:46:07,999
‫- وقيداه جيداً حباً بالقدير
‫- كلا، كلا

419
00:46:08,167 --> 00:46:11,626
‫كلا، كلا، كلا، كلا
‫ابتعدا عني

420
00:46:11,792 --> 00:46:16,125
‫ابتعدا عني، ابتعدا عني
‫كلا، كلا

421
00:46:16,542 --> 00:46:20,083
‫كلا، كلا، كلا

