﻿1
00:00:06,500 --> 00:00:15,500
ترجمة وتعديل
| مها عبد الكريم ! محمد النعيمي ! فؤاد الخفاجي |

2
00:00:15,500 --> 00:00:21,960
|| الرجُل المُسنّ ||
| الموسم الأول، الحلقة السابعة والأخيرة |

3
00:00:25,130 --> 00:00:27,050
عندما كنت فتاة صغيرة،

4
00:00:27,140 --> 00:00:30,260
تخيلت إنه لم يكن هناك ما تخشاه.

5
00:00:31,780 --> 00:00:35,400
لا يوجد مقياس للمسافة بيننا
قد يسبب لك القلق.

6
00:00:36,730 --> 00:00:40,350
لا عمق للصمت
قد تجبرك على التحدث.

7
00:00:41,370 --> 00:00:43,400
كان من غير الممكن الوصول إليك.

8
00:00:43,910 --> 00:00:45,650
كنت بعيدًا.

9
00:00:46,630 --> 00:00:48,970
كنت خيال.

10
00:00:49,230 --> 00:00:51,140
هل أنهيتِ واجبكِ؟

11
00:00:53,190 --> 00:00:54,920
لا أفهم ذلك.

12
00:00:55,010 --> 00:00:57,210
أنتِ لا تحاولين بما فيه الكفاية.

13
00:00:57,450 --> 00:00:59,170
أنا أحاول.

14
00:01:00,190 --> 00:01:01,480
أنا خائفة.

15
00:01:01,710 --> 00:01:04,810
ما الذي يمكنكِ أن تخافي منه؟

16
00:01:05,180 --> 00:01:06,950
بأن أبي سيموت.

17
00:01:08,180 --> 00:01:10,650
بأن كلاهما سيموت.

18
00:01:11,160 --> 00:01:15,130
لذلك، أنا أسأل
أسئلة كثيرة جدًا.

19
00:01:15,590 --> 00:01:18,250
ذلك...سيكون خطأي.

20
00:01:22,580 --> 00:01:25,760
انتبهي يا (آدمز).

21
00:01:25,850 --> 00:01:27,650
افتحي عيناكِ.

22
00:01:32,440 --> 00:01:34,000
هل خدمت؟

23
00:01:34,720 --> 00:01:36,170
المعذرة؟

24
00:01:36,360 --> 00:01:38,290
هل كنت في الجيش
قبل "لانغلي"؟

25
00:01:38,380 --> 00:01:40,730
أجل، لماذا تسأل؟

26
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
أنا اسأل فحسب.

27
00:01:46,650 --> 00:01:47,970
أين خدمت؟

28
00:01:50,010 --> 00:01:52,660
"حصن هواشوكا"، بضع سنوات.

29
00:01:52,840 --> 00:01:54,210
وفي "حصن درام" قبل ذلك

30
00:01:54,300 --> 00:01:56,800
- لا تمزح.
- كنت مع الفرقة العاشرة.

31
00:01:57,550 --> 00:01:59,190
حقًا؟

32
00:02:00,110 --> 00:02:02,310
لبعض الوقت، قبل
العمليات الخاصة المشتركة.

33
00:02:02,820 --> 00:02:04,490
عالم صغير.

34
00:02:04,760 --> 00:02:06,400
كنت في العمليات الخاصة المشتركة؟

35
00:02:07,540 --> 00:02:09,090
أجل.

36
00:02:09,580 --> 00:02:10,830
مهلاً.

37
00:02:26,660 --> 00:02:27,980
ما الأمر؟

38
00:02:29,800 --> 00:02:31,640
تتذكر الصيف الماضي....

39
00:02:31,910 --> 00:02:33,580
الرجل الذي جاء إلى المركز.

40
00:02:33,820 --> 00:02:35,130
سرطان الدم،

41
00:02:35,210 --> 00:02:37,330
ربما كان عمره ٢٤، ٢٥،

42
00:02:38,010 --> 00:02:40,380
لقد بدأ أعمال
تنسيق الحدائق.

43
00:02:41,790 --> 00:02:43,940
أتذكره يتحدث عن هذا الشعور،

44
00:02:45,230 --> 00:02:46,860
الشمس في الصباح.

45
00:02:47,230 --> 00:02:49,170
رعاية العالم.

46
00:02:52,610 --> 00:02:54,720
وجدت نفسي أفكر في ذلك اليوم.

47
00:02:57,340 --> 00:02:59,310
ما الذي تتحدث عنه، يا رجل؟

48
00:03:00,790 --> 00:03:02,310
شيء ما لا يبدو صحيحًا
هناك.

49
00:03:02,390 --> 00:03:04,560
- اللعنة، ماذا رأيت؟
- لا شيء.

50
00:03:05,070 --> 00:03:07,270
ولكن ربما هو أمر خاطئ.

51
00:03:17,670 --> 00:03:19,440
معك (واترز).

52
00:03:22,330 --> 00:03:23,840
أجل، هو هنا.

53
00:03:26,200 --> 00:03:28,580
حسنًا، دعنا نتحدث عن
توقعاتنا

54
00:03:28,780 --> 00:03:30,590
للساعات القليلة القادمة.

55
00:03:31,020 --> 00:03:33,050
هل يتحدث الى (حمزة)؟

56
00:03:33,420 --> 00:03:35,700
لا هو يتحدث الى الرجال

57
00:03:35,780 --> 00:03:37,690
الذين يحتجزون (إيميلي).

58
00:03:37,900 --> 00:03:40,910
يحاول معرفة ما يريدونه بالضبط.

59
00:03:46,150 --> 00:03:48,780
إذا كنت أعرف شيئًا
عن (فراس حمزة)

60
00:03:48,860 --> 00:03:50,300
وأنت لم تكن تعرفه،

61
00:03:50,500 --> 00:03:52,970
سيكون الآن هو الوقت المناسب
لأخبرك به، إليس كذلك؟

62
00:03:53,060 --> 00:03:54,330
بالتأكيد، أجل.

63
00:03:54,880 --> 00:03:57,630
إذًا، هناك في الجزيرة،
مع محاميته،

64
00:03:57,800 --> 00:04:00,270
قالت أن بأمكانها أخراجي
من كل هذا.

65
00:04:00,380 --> 00:04:02,310
وقلت لها...سألتها..

66
00:04:02,410 --> 00:04:04,320
إذا كان بأمكانها أن تضمن أن (حمزة)

67
00:04:04,420 --> 00:04:06,470
سيكون داعم لعرضها.

68
00:04:06,560 --> 00:04:08,030
و...

69
00:04:08,640 --> 00:04:11,010
اظهرت لي ملامح معينة.

70
00:04:16,170 --> 00:04:18,750
- ماذا؟
- قلت لي أن اراقب

71
00:04:18,850 --> 00:04:21,580
التفاصيل الصغيرة التي من الممكن
أن تقودك لتفاصيل اكبر.

72
00:04:21,980 --> 00:04:25,250
حسنًا، ما احاول قوله...

73
00:04:25,590 --> 00:04:27,930
أنها قد تشير
أن هناك بعض التوتر

74
00:04:28,030 --> 00:04:29,230
بينها وبين موكلها،

75
00:04:29,320 --> 00:04:30,920
واذا كان هناك توتر بينهما،
ربما...

76
00:04:31,010 --> 00:04:33,250
- يمكننا اسغلال ذلك.
- فهمت قصدكِ، أجل.

77
00:04:33,890 --> 00:04:36,050
(فراس حمزة)، ليس رجلاً

78
00:04:36,210 --> 00:04:39,150
متسامح مع الناس الخونة.

79
00:04:39,540 --> 00:04:41,660
(فراس حمزة)
ليس الرجل الذي يتسامح

80
00:04:41,760 --> 00:04:44,750
مع الوجوه الخائنة الغامضة

81
00:04:45,770 --> 00:04:47,800
فسرتِ الأمر بشكل خاطئ.

82
00:04:54,320 --> 00:04:56,690
كان هذا رجل (مورغان بوت)

83
00:04:56,850 --> 00:04:59,490
(بوت) كان يريد أن
يخفي الأمر برمته

84
00:04:59,590 --> 00:05:01,100
منذ بداية الأمر.

85
00:05:01,200 --> 00:05:04,270
الآن هو يتدخل لأنهاء الأمر بنفسه.

86
00:05:04,370 --> 00:05:08,110
وباستخدام (آدامز)...و (ايميلي)

87
00:05:08,210 --> 00:05:10,850
لضمان حدوث ما يريد

88
00:05:12,650 --> 00:05:16,730
(بوت) طلب من (حمزة)
بتجهيز طائرة في مطار قريب

89
00:05:17,100 --> 00:05:19,470
إذا كنت على متنها...

90
00:05:19,620 --> 00:05:21,650
سيطلق سراح (إيميلي).

91
00:05:22,010 --> 00:05:23,610
إذا لم تذهب،

92
00:05:23,690 --> 00:05:26,550
سيسلمها الى (جمزة).

93
00:05:26,810 --> 00:05:29,510
لا أعلم ما الذي سيحدث بعدها،

94
00:05:29,890 --> 00:05:31,920
لكن لا شيء جيد.

95
00:05:33,330 --> 00:05:34,960
ماذا؟

96
00:05:35,530 --> 00:05:38,940
(حمزة) لديه حلفاء
بين رؤسائي.

97
00:05:39,320 --> 00:05:41,080
تلقيت أوامر الأشراف على الأمر.

98
00:05:41,180 --> 00:05:43,200
- يمكنني تأخيره قليلاً،
- لا...

99
00:05:43,290 --> 00:05:45,170
لا، لاتؤخر الأمر.

100
00:05:48,070 --> 00:05:50,360
رجل (بوت) هل تعرفه؟

101
00:05:50,660 --> 00:05:52,200
أجل.

102
00:05:52,290 --> 00:05:54,530
هل تثق به،

103
00:05:54,640 --> 00:05:56,370
للألتزام من جانبه بالصفقة؟

104
00:05:56,470 --> 00:05:59,210
هل سيطلق سراحها
بمجرد الحصول عليّ؟

105
00:06:02,990 --> 00:06:04,630
أجل.

106
00:06:06,140 --> 00:06:09,740
حسنًا، هذا كل شيء،

107
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
لا افهم.

108
00:06:24,200 --> 00:06:27,150
حسنًا، الجميع يحصل على
ما يريدون، حتى ينتهي الأمر.

109
00:06:27,240 --> 00:06:28,660
ستذهبين للمنزل الآن.

110
00:06:29,040 --> 00:06:30,340
سأذهب الى المنزل عندما تأتي معي.

111
00:06:30,430 --> 00:06:32,030
لا، أنتِ بمأمن الآن.

112
00:06:32,140 --> 00:06:34,320
لا يوجد سبب لبقائكِ هنا.

113
00:06:35,120 --> 00:06:37,000
عودي الى حياتكِ.

114
00:06:37,230 --> 00:06:38,690
لا يوجد ما يمكنك فعله؟

115
00:06:38,770 --> 00:06:40,170
كيف ذلك؟

116
00:06:40,260 --> 00:06:42,360
المسدس على رأسها...

117
00:06:42,450 --> 00:06:44,880
لا شيء يعلو على هذا الأمر
"هذه هي النهاية".

118
00:06:46,110 --> 00:06:48,180
هذه خدعة
لست على استعداد للقيام بها.

119
00:06:48,260 --> 00:06:49,770
لابد من وجود طريقة أخرى.

120
00:06:50,750 --> 00:06:53,550
- لا، لا يوجد.
- حسنًا، يجب أن نتحدث عن

121
00:06:53,630 --> 00:06:55,400
كيفية إنقاذك بعد ذلك.

122
00:06:55,490 --> 00:06:58,480
- وكيف ستكون خطة الأنقاذ.
- (زوي).

123
00:06:58,560 --> 00:07:00,420
- عليكِ التوقف.
- الأ يهم

124
00:07:00,500 --> 00:07:03,510
ما سيحدث لك بعد ذلك؟

125
00:07:04,600 --> 00:07:07,370
آسفة، ولكن هذا يهم

126
00:07:07,480 --> 00:07:08,790
ما سيحدث لك بعد ذلك.

127
00:07:08,880 --> 00:07:10,920
على الأقل، الأمر يهمني

128
00:07:11,010 --> 00:07:12,710
ما سيحدث لك بعد ذلك،

129
00:07:12,800 --> 00:07:14,870
يهمني ان تخرج على قيد الحياة

130
00:07:15,020 --> 00:07:22,500
إنها فتاتي الصغيرة.

131
00:07:28,990 --> 00:07:32,630
آسف، لأدخالكِ في الأمر.

132
00:07:35,640 --> 00:07:38,950
آسف على هذه النهاية.

133
00:07:46,480 --> 00:07:48,090
هذا وجه،

134
00:07:51,870 --> 00:07:54,940
أعتقد أنني لن أعرف أبدًا
ما الذي يشير إليه، أليس كذلك؟

135
00:08:38,410 --> 00:08:39,840
أريدُ أن أتحلّى بالحذر...

136
00:08:41,620 --> 00:08:42,870
إزاء ما أريدُ معرفته...

137
00:08:43,970 --> 00:08:45,780
وإزاء ما أتوهّم به...

138
00:08:46,380 --> 00:08:49,930
ولكنّي آملُ منكِ حسن النيّة
معي في تسوية هذين الأمرين.

139
00:08:49,960 --> 00:08:51,910
ماذا تعرف؟

140
00:08:52,530 --> 00:08:55,590
تقولين ذلك وكأنّ ثمّة
أمور لم تتمني منّي فعلها.

141
00:08:56,860 --> 00:08:59,070
طلبتَ منّي حسن النيّة.

142
00:08:59,140 --> 00:09:00,690
فابدأ بحسنِ نيّتكَ.

143
00:09:03,620 --> 00:09:05,610
أعرفُ أنّ زوجتي...

144
00:09:05,780 --> 00:09:06,770
ورفيقي.

145
00:09:07,940 --> 00:09:10,670
ساعدوا في الهرب من سجنٍ روسيّ.

146
00:09:11,810 --> 00:09:13,480
وأعرفُ أيضًا...

147
00:09:13,750 --> 00:09:15,600
لن يغادرَ أحدٌ هذه الغرفة...

148
00:09:15,670 --> 00:09:17,320
حتى أعرفُ السبب.

149
00:09:18,330 --> 00:09:19,550
إيّاك وفعل ذلك.

150
00:09:19,780 --> 00:09:20,320
إيّاي؟

151
00:09:21,040 --> 00:09:22,250
إيّاي وفعل ذلك؟

152
00:09:22,590 --> 00:09:23,810
أتسألين عن الحقيقة؟

153
00:09:24,610 --> 00:09:26,510
تعهّدتُ إليكَ.

154
00:09:26,940 --> 00:09:30,070
وولائي لكَ، فأنا زوجتكَ.

155
00:09:31,190 --> 00:09:33,600
وأطلبُ منكَ الوثوق بي.

156
00:09:34,030 --> 00:09:36,640
ثمّة أمور خيرُ لكَ ألّا تعلمها.

157
00:09:37,630 --> 00:09:40,140
فبمجرّد التحدث عنها لا
يُمكن أن تبقى طيّ الكتمان.

158
00:09:40,160 --> 00:09:41,120
كفاكِ.

159
00:09:42,890 --> 00:09:44,990
أريدُ الحقيقة كلّها!

160
00:09:52,240 --> 00:09:53,920
قضيتُ وقتًا...

161
00:09:54,500 --> 00:09:57,460
في نقلِ معلومات خصومنا الى السوفيت.

162
00:09:58,890 --> 00:10:01,890
وقد أضعفهم ذلك وزادنا قوةً.

163
00:10:02,080 --> 00:10:04,990
وهذا يساهمُ في نجاحنا بشكلٍ فعّال.

164
00:10:05,930 --> 00:10:11,490
لم أرغب في البوح عن
ذلك تحتَ الاستجواب.

165
00:10:22,820 --> 00:10:23,760
أعرف.

166
00:10:27,280 --> 00:10:32,420
مع أنّه بقي طيّ الكتمان
أظنّك تعتقدين أنّني علمتُ.

167
00:10:33,120 --> 00:10:35,780
ثمّ شيءٌ تخفينه.

168
00:10:38,100 --> 00:10:40,280
والذي تعلمين أنّني لا أعرفه.

169
00:10:42,680 --> 00:10:44,980
إنّها تغطّي عليّ.

170
00:10:46,280 --> 00:10:48,610
يُقدّرُ (لانغلي) كثيرًا.

171
00:10:50,550 --> 00:10:54,730
أدركتُ أنّني بوسعي إصلاح علاقتي معهم...

172
00:10:55,440 --> 00:10:58,440
لو أنّني خطّطتُ للسيطرة عليه بالإكراه.

173
00:10:58,720 --> 00:11:02,010
يكفي.

174
00:11:03,820 --> 00:11:08,110
جاء الروس لأنّهم يبحثون عن
ترسباتٍ معدنيّة في "بنجشير".

175
00:11:12,370 --> 00:11:14,920
هذا له قيمة إستراتيجية كبيرة.

176
00:11:18,280 --> 00:11:20,990
لماذا أردتِ إخفاء هذا عني؟

177
00:11:21,860 --> 00:11:24,060
لأنني أعرف مكانها.

178
00:11:25,210 --> 00:11:27,240
لماذا لا تريدينني أن أعرف أين هو؟

179
00:11:27,240 --> 00:11:29,340
كنتُ قلقة من أنك إذا إكتشفت...

180
00:11:29,470 --> 00:11:32,870
‫فإن الرغبة في العثور عليها
ستدفعك للجنون.

181
00:11:32,870 --> 00:11:35,570
القيمة الإستراتيجية؟ ماذا تعني؟

182
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
ماذا؟

183
00:11:39,520 --> 00:11:42,490
هل هي قيمة لدرجة أنها
تغير مسار الحرب؟

184
00:11:45,790 --> 00:11:47,980
هل تكفي لكسب الحرب؟

185
00:11:48,070 --> 00:11:50,070
في يوم من الأيام ستجلب
السعادة لهذه الأرض

186
00:11:50,470 --> 00:11:53,300
اليوم الذي تستقر فيه الظروف هنا.

187
00:11:53,300 --> 00:11:55,110
لكن اليوم...

188
00:11:55,450 --> 00:11:57,890
كل هذه القوة والتأثير
دفعة واحدة...

189
00:11:58,140 --> 00:12:02,020
‫.هذا هو ما يخلق الطغاة

190
00:12:02,380 --> 00:12:04,220
أحبك كثيراً لدرجة...

191
00:12:04,510 --> 00:12:06,600
أستطيع أن أرى أنك صنعت وحشاً.

192
00:12:07,450 --> 00:12:08,880
الطريق الذي سلكناه

193
00:12:09,010 --> 00:12:11,800
يوصلنا بالضبط حيث كنا نأمل.

194
00:12:12,390 --> 00:12:16,040
‫الجميع يثقُ بك لتوحد الخصوم

195
00:12:16,040 --> 00:12:18,840
‫الحكم على ما يجب أن أعرفه
وما لا أعرفه ليس متروكًا لكِ

196
00:12:18,850 --> 00:12:20,330
‫هذا غير ممكن

197
00:12:20,410 --> 00:12:22,910
‫لقد سارت الأمور بهذا الشكل
لوقت طويل.

198
00:12:26,560 --> 00:12:27,780
أنت عنيد جداً.

199
00:12:28,810 --> 00:12:30,640
رجلٌ يستطيع أن يكون...

200
00:12:30,850 --> 00:12:33,010
كل شيء بالنسبة للجميع.

201
00:12:35,890 --> 00:12:37,490
سوف أروضك.

202
00:12:38,680 --> 00:12:40,210
عندما تكون قاسياً...

203
00:12:41,020 --> 00:12:42,520
سأكون لطيفة.

204
00:12:42,990 --> 00:12:44,390
عندما تكون لطيفاً...

205
00:12:44,830 --> 00:12:46,270
سأكون قاسبة.

206
00:12:46,750 --> 00:12:48,920
عندما تكون قصير النظر...

207
00:12:49,120 --> 00:12:50,520
سأكون صاحبة رؤية.

208
00:12:51,340 --> 00:12:54,290
هذا هو المستقبل الذي يجب أن نتجنبه.

209
00:12:55,310 --> 00:12:58,280
هذا الأمر أصبح خارج السيطرة.

210
00:13:00,420 --> 00:13:02,220
اخبريني أين هو المنجم.

211
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
اخبريني...

212
00:13:06,700 --> 00:13:08,870
حتى أتمكن من اخبار شعبي...

213
00:13:09,010 --> 00:13:11,610
‫وأصلح الضرر الذي وقع اليوم

214
00:13:18,790 --> 00:13:19,790
اخبريني...

215
00:13:20,590 --> 00:13:21,590
لأنكِ تثقين بأنني...

216
00:13:22,120 --> 00:13:26,390
سأكون قائداً أفضل من الآخرين.

217
00:13:41,140 --> 00:13:42,340
اخبريني...

218
00:13:46,740 --> 00:13:48,340
لأنكِ إن لم تخبرينني...

219
00:13:55,870 --> 00:13:58,870
يمكنك أن تقودنا إلى هدفنا

220
00:13:59,650 --> 00:14:01,350
إذا ما رغبت في ذلك

221
00:14:02,560 --> 00:14:03,960
ثق بي.

222
00:14:10,000 --> 00:14:11,710
سيتطلب ذلك وقتاً.

223
00:14:13,300 --> 00:14:15,000
فكري في الأمر الليلة.

224
00:14:16,660 --> 00:14:18,160
وفي الصباح...

225
00:14:18,700 --> 00:14:20,440
ربما ستغيرين رأيكِ.

226
00:14:29,490 --> 00:14:30,790
في الصباح...

227
00:14:32,260 --> 00:14:33,960
لا أريد رؤيتك هنا.

228
00:14:41,860 --> 00:14:44,390
الأمر يحدث أسرع مما توقعت.

229
00:14:44,470 --> 00:14:45,840
سأحتاج لمساعدتك.

230
00:14:45,940 --> 00:14:47,910
وتعتقد أنها في خطر.

231
00:14:48,000 --> 00:14:51,690
أعتقدت إنها و(حمزة)
لا ينفصلان.

232
00:14:52,050 --> 00:14:54,100
كانا كذلك، حتى أدرك

233
00:14:54,240 --> 00:14:56,410
بأن هناك اشياء لا يعرفها عنها.

234
00:14:56,860 --> 00:14:59,860
إنه يتراجع عن الأمر، أنا اشاهد
ما يحدث.

235
00:15:00,860 --> 00:15:02,930
بحق المسيح.

236
00:15:07,120 --> 00:15:10,760
لقد كنت أزود هذا الرجل
بالاسلحة والمال

237
00:15:10,840 --> 00:15:12,280
بناء على طلب منك،

238
00:15:12,360 --> 00:15:15,360
والآن تقول لي كل هذا

239
00:15:15,450 --> 00:15:18,030
وإنه قد يكون في الواقع
على وشك قتل كبير مستشاريه،

240
00:15:18,160 --> 00:15:20,590
والتي هي زوجته.

241
00:15:22,510 --> 00:15:24,010
هذا...

242
00:15:26,310 --> 00:15:29,270
أمر سيئ للغاية،

243
00:15:29,790 --> 00:15:33,360
اذا قدمت لك أي دعم

244
00:15:33,620 --> 00:15:35,770
في خيانته،
ثم في يوم من الأيام

245
00:15:35,870 --> 00:15:37,320
سينتهي به المطاف
بالفوز في كل هذا

246
00:15:37,400 --> 00:15:39,640
علينا دفع الثمن معه.

247
00:15:39,740 --> 00:15:40,940
لا يمكنه الفوز بدونها.

248
00:15:41,040 --> 00:15:42,850
حسنًا، هذا لا يكفي.

249
00:15:43,780 --> 00:15:46,020
أحتاج الى ضمانات.

250
00:15:49,720 --> 00:15:50,750
(جوني)؟

251
00:15:50,830 --> 00:15:53,040
هل تفهم ما اقوله؟

252
00:15:55,020 --> 00:15:57,920
إذا تورطت في خيانتة...

253
00:15:58,800 --> 00:16:01,130
أريد أن أعرف
أننا...

254
00:16:01,210 --> 00:16:03,180
لن نسمع بأمره مرة آخرى.

255
00:16:04,900 --> 00:16:06,500
ساعدنا في الخروج من هنا.

256
00:16:06,580 --> 00:16:08,650
وسأهتم بالباقي.

257
00:16:21,160 --> 00:16:23,530
ما مدى معرفتك ب(هارولد هاربر)؟

258
00:16:27,620 --> 00:16:29,370
ماذا تقصد؟

259
00:16:29,470 --> 00:16:31,840
هل تثق بأنه لن يتحرك ضدك

260
00:16:31,940 --> 00:16:33,580
ويحاول افساد الأمر؟

261
00:16:36,640 --> 00:16:39,620
أشك في ذلك،
آخر شيء يريده

262
00:16:39,700 --> 00:16:42,010
بأن تصبح الأمور فوضوية
وهي داخل كل هذا.

263
00:16:44,870 --> 00:16:47,680
أعتقدت أنني اعرف معظم الرجال
في العمليات الخاصة

264
00:16:47,780 --> 00:16:49,810
الذين جاءوا من
القوات المشتركة

265
00:16:50,360 --> 00:16:52,600
لماذا لم اسمع عنك؟

266
00:16:53,500 --> 00:16:55,210
لا نعمل كثيرًا.

267
00:16:55,460 --> 00:16:58,500
وعندما نعمل، لعميل واحد فقط.

268
00:17:01,170 --> 00:17:04,380
أنت من وحدة العمليات السرية
ل(مورغان بوت)

269
00:17:05,380 --> 00:17:09,020
كانت وكالة المخابرات المركزية
بأكملها سرية في وقت ما

270
00:17:09,220 --> 00:17:11,460
هل تحاول أخباري بأن هذا مختلف؟

271
00:17:12,610 --> 00:17:13,980
هذا؟

272
00:17:14,260 --> 00:17:15,940
هل تعرف من تكون؟

273
00:17:18,200 --> 00:17:21,310
لأنك يجب أن تعرفها يا رجل،
كنت ستحبها، إنها شرطية،

274
00:17:21,390 --> 00:17:23,160
ولكنني لم ألتقي بشرطية

275
00:17:23,250 --> 00:17:24,520
شعرت وكأنها واحدة منا.

276
00:17:24,620 --> 00:17:26,420
ما الذي تحاول أن تقوله
بحق الجحيم؟

277
00:17:26,520 --> 00:17:29,540
هناك أشياء لا يفترض أن أفهمها
أليس كذلك؟

278
00:17:29,750 --> 00:17:32,180
أسئلة لا يفترض أن أطرحها.

279
00:17:32,830 --> 00:17:35,140
لكنك لم تشعر بهذا الشعور من قبل؟

280
00:17:35,370 --> 00:17:38,880
مثل، كيف يكون هذا منطقيًا؟

281
00:17:41,990 --> 00:17:43,600
- أجل.
- هل نحن بخير؟

282
00:17:43,920 --> 00:17:45,930
لا، أعتقد أنهما مجموعتان،

283
00:17:46,030 --> 00:17:47,630
من إثني عشر إلى
عشرين رجلاً، إجمالاً،

284
00:17:47,730 --> 00:17:49,950
- إنهم يتحركون في موقعهم الآن.
- هل رأيت هذا العدد الكبير من الرجال بالخارج؟

285
00:17:50,030 --> 00:17:52,040
رأيت القليل فقط.
لكنهم في الخارج.

286
00:17:52,140 --> 00:17:52,700
كيف علمت بذلك؟

287
00:17:52,720 --> 00:17:54,430
لأن قطع الشارع سيتطلب
هذا العدد الكبير من الرجال

288
00:17:54,510 --> 00:17:56,610
من كلا الاتجاهين. وهو ما سأفعله.

289
00:17:56,710 --> 00:17:58,820
الآن، نحن بحاجة إلى التحرك
قبل أن يصلوا إلينا،

290
00:17:58,920 --> 00:18:01,960
وعلينا إيقاظها في حال احتجنا
إلى التحرك سيرًا على الأقدام.

291
00:18:37,090 --> 00:18:40,770
أفترض أنها (زوي ماكدونالد) في الخلف.

292
00:18:40,870 --> 00:18:43,310
أجل.

293
00:18:43,410 --> 00:18:46,650
هل أجبرتها على التواجد هنا؟

294
00:18:46,750 --> 00:18:48,980
نوعًا ما.

295
00:18:51,260 --> 00:18:54,330
هل ستكون مشكلة بالنسبة لي
عندما تغادر؟

296
00:18:54,430 --> 00:18:56,530
مشكلة؟ ما نوع المشكلة؟

297
00:18:56,630 --> 00:18:59,240
هل تعرف أشياء يجب
أن آخذها بالحسبان؟

298
00:18:59,340 --> 00:19:01,680
هل تعلم أنك أنت

299
00:19:01,780 --> 00:19:04,480
من حاول قتلي في مطبخها؟

300
00:19:04,580 --> 00:19:06,820
كلا، لم أذكر ذلك.

301
00:19:06,920 --> 00:19:08,010
لمَ لا؟

302
00:19:08,100 --> 00:19:11,140
لم يعُد الأمر مهمًا يا (هارولد).
لقد تجاوزت الأمر.

303
00:19:13,530 --> 00:19:15,910
أنت لست في خطر منها.

304
00:19:16,010 --> 00:19:20,110
آمل أن تعود إلى الحياة الحقيقية
حالما ينتهي هذا الأمر.

305
00:19:21,120 --> 00:19:22,620
الحياة الحقيقية.

306
00:19:23,620 --> 00:19:25,260
أجل.

307
00:19:26,190 --> 00:19:28,430
أتمنى لها التوفيق.

308
00:19:30,900 --> 00:19:32,740
الآن دعنا نتعامل مع الأمر.

309
00:19:34,210 --> 00:19:37,650
آزور إلى "المغرب"، الرحلة 31.

310
00:19:38,480 --> 00:19:42,290
بالأمس خضعت للإختبار
من قبل (فراس حمزة).

311
00:19:42,390 --> 00:19:45,480
إختبار بدون أسئلة.

312
00:19:45,570 --> 00:19:47,470
فقط موضوع واحد.

313
00:19:47,690 --> 00:19:50,930
آزور إلى "المغرب"، الرحلة 31

314
00:19:52,760 --> 00:19:54,590
أعلم أنك وزوجتك

315
00:19:54,880 --> 00:19:57,090
هربتما إلى الولايات المتحدة.

316
00:19:57,250 --> 00:20:00,330
لقد وجدتُ تلك المعلومة كالأبرة
في كومة قش

317
00:20:00,430 --> 00:20:02,260
لكنها لم تكن جيدة بما فيه الكفاية.

318
00:20:02,370 --> 00:20:04,340
كان هناك شيء آخر حول تلك الرحلة

319
00:20:04,440 --> 00:20:07,780
أراد (فراس حمزة) معرفته.

320
00:20:07,880 --> 00:20:10,410
شيء لم أستطع إخباره به.

321
00:20:11,280 --> 00:20:14,220
ماذا حدث في تلك الرحلة؟

322
00:20:16,190 --> 00:20:17,680
ما حدث في الطريق لتلك الرحلة

323
00:20:17,760 --> 00:20:19,970
منعك من التخلص من (حمزة)

324
00:20:20,070 --> 00:20:21,390
- مثلما أخبرتك أن تفعل؟
- يا (هارولد).

325
00:20:21,470 --> 00:20:23,510
ما الذي لم أفهمه حتى الآن؟

326
00:20:23,610 --> 00:20:26,110
- هل أنت جاد بما تقوله الآن؟
- انظر، حياتي المهنية

327
00:20:26,210 --> 00:20:27,720
حياتي المهنية كلها

328
00:20:27,820 --> 00:20:30,100
- إنتهت بسبب هذا، وأعتقد أنني...
- حياتي الحقيقية

329
00:20:30,190 --> 00:20:31,620
على وشك الإنتهاء بسبب ذلك.

330
00:20:31,720 --> 00:20:33,190
أنا متأكد من أنني ربحت.

331
00:20:33,290 --> 00:20:35,330
أجل، أفهم أن هناك أشياء

332
00:20:35,430 --> 00:20:36,800
تود أن تعرفها،

333
00:20:36,900 --> 00:20:39,100
معارك يمكننا إعادة تمثيلها،

334
00:20:39,200 --> 00:20:41,120
جروح يمكننا علاجها.
ليس فقط

335
00:20:41,210 --> 00:20:44,920
كيف إخترت أن أقضي لحظاتي
الأخيرة تحت ضوء الشمس.

336
00:20:45,020 --> 00:20:47,250
لذلك، في بعض الأحيان

337
00:20:47,360 --> 00:20:49,120
هناك أشياء لا تعرفها

338
00:20:49,220 --> 00:20:51,300
قبل أن يُسدل الستار.

339
00:20:52,820 --> 00:20:54,830
آسف. سوف تعيش.

340
00:21:03,320 --> 00:21:05,220
إعتدت على قضاء اليوم

341
00:21:05,320 --> 00:21:08,000
مع كل فصل تخرج

342
00:21:08,100 --> 00:21:09,700
في الأكاديمية.

343
00:21:10,530 --> 00:21:12,100
كنت أختبيء في المؤخرة،

344
00:21:12,200 --> 00:21:14,840
أبحث عن الأشخاص المتميزين.

345
00:21:14,940 --> 00:21:16,510
ولسنة واحدة،

346
00:21:16,610 --> 00:21:18,780
أنا أشاهد هذا المدرب

347
00:21:18,880 --> 00:21:22,560
أهان احدى طالباته في الفصل

348
00:21:23,860 --> 00:21:26,200
واصلّ مناداتها بـ"يا وجه النمش".

349
00:21:27,000 --> 00:21:30,670
كانت أقصر من الآخرين. بالكاد لاحظت
وجودها طوال اليوم.

350
00:21:30,770 --> 00:21:33,680
حتى سمعت هذا المدرب
يناديها بـ"يا وجه النمش"

351
00:21:33,780 --> 00:21:35,520
مرات عديدة،

352
00:21:35,620 --> 00:21:37,590
وسارت نحوه مباشرة،

353
00:21:37,690 --> 00:21:39,730
وحدقت في عينه ببرود...

354
00:21:39,810 --> 00:21:42,030
وضربته على مؤخرته.

355
00:21:44,840 --> 00:21:49,180
كان هذا هو اليوم الذي أثارت
فيه (أنجيلا آدامز) إهتمامي.

356
00:21:51,550 --> 00:21:53,350
لطالما كنت أعتز بتلك اللحظة،

357
00:21:53,450 --> 00:21:55,290
بنفس الطريقة التي
كنت أعتز بها...

358
00:21:57,500 --> 00:21:59,570
بولادة إبني.

359
00:22:03,510 --> 00:22:04,810
لكن في الأيام القليلة الماضية

360
00:22:04,910 --> 00:22:07,780
كانت تلك اللحظة تطاردني.

361
00:22:07,880 --> 00:22:10,150
تثيرُ الأسئلة.

362
00:22:10,250 --> 00:22:13,630
هل شاركتها معك؟

363
00:22:13,730 --> 00:22:16,630
هل شاركت كل شيء معك؟

364
00:22:16,730 --> 00:22:20,010
هل كان من المضحك بالنسبة
لك أن هذا الشخص الخيالي

365
00:22:20,110 --> 00:22:21,380
كان مهمًا جدًا بالنسبة لي؟

366
00:22:21,480 --> 00:22:23,680
لم تفعل. ولم يكن الأمر كذلك.

367
00:22:23,780 --> 00:22:26,490
لم نتحدث عن هذا الجزء من حياتها.

368
00:22:27,290 --> 00:22:30,630
حسنًا، لم أسأل،
وهي...

369
00:22:31,630 --> 00:22:33,570
لم نتحدث عن ذلك يا (هارولد).

370
00:22:33,670 --> 00:22:35,540
أجل، أنا أراهن على ذلك.

371
00:22:35,640 --> 00:22:37,270
ما الذي يفترض بذلك أن يعني؟

372
00:22:37,380 --> 00:22:38,860
هل تعتقد أنني أريد
أن أعرف ما حدث

373
00:22:38,940 --> 00:22:42,890
في رحلة الطيران هذه
لأنني أشعر بالفضول؟

374
00:22:42,990 --> 00:22:44,440
لأنني مُنتقم؟

375
00:22:44,530 --> 00:22:46,600
لأنني في الواقع لا أكترث؟

376
00:22:46,760 --> 00:22:49,800
أريد أن أعرف لأنها ستسألني.

377
00:22:50,100 --> 00:22:51,770
عندما يُقال ويُفعل كل هذا،

378
00:22:51,870 --> 00:22:54,610
فقد يكون هذا هو الشيء الوحيد
في العالم الذي تريد معرفته.

379
00:22:54,710 --> 00:22:56,980
وقد لا ترتاح أبدًا حتى تعرف ذلك.

380
00:22:57,080 --> 00:22:58,550
إنها تعرف ما تحتاج إلى معرفته

381
00:22:58,650 --> 00:23:02,160
- تعرف عني ما يكفي.
- هذا الأمر لن يكون عنك.

382
00:23:02,260 --> 00:23:05,560
هذا سيكون عن زوجتك.

383
00:23:06,550 --> 00:23:07,650
زوجتي؟

384
00:23:07,890 --> 00:23:09,920
- ما الذي تتحدث عنه؟
- زوجتك.

385
00:23:10,040 --> 00:23:12,450
(آبي تشيس)، (بيلور دادفر)

386
00:23:12,550 --> 00:23:14,080
أياً كان الإسم الذي عرفتها به.

387
00:23:14,180 --> 00:23:17,520
(أنجيلا) منشغلة بمدى ضآلة
ما تعرفه عنها.

388
00:23:17,620 --> 00:23:19,630
لم تتوقف عن التقصي بشأنها

389
00:23:19,730 --> 00:23:22,670
تطرح اسئلة. لقد أبقت هويتها

390
00:23:22,770 --> 00:23:24,950
سراً عني لمدة عقد تقريبًا،

391
00:23:25,040 --> 00:23:27,810
وبمجرد أن ظهر تاريخ والدتها،

392
00:23:27,910 --> 00:23:30,410
كشفت عن نفسها في غضون أيام.

393
00:23:31,020 --> 00:23:33,930
تريد التحكم في طريقة تذكرها لك؟

394
00:23:34,020 --> 00:23:35,640
ما هي الفرص اللعينة لذلك؟

395
00:23:35,720 --> 00:23:38,000
إن من يتذكرون هم الذين يقررون

396
00:23:38,100 --> 00:23:41,030
متى يشعرون بالرضا
وليس من يتم تذكرهم.

397
00:23:41,840 --> 00:23:45,810
سوف تطرح أسئلة حتى تحصل
على بعض الإجابات.

398
00:23:45,910 --> 00:23:48,280
وعندما تبدأ هذه الإجابات
في الظهور

399
00:23:48,380 --> 00:23:49,890
وأنت لست موجودًا

400
00:23:49,990 --> 00:23:52,290
للدفاع عن نفسك...

401
00:23:52,390 --> 00:23:55,710
يمكنني مساعدتها، لكن ليس
إذا كنتُ

402
00:23:55,790 --> 00:23:58,150
لا أعرف أكثر منها.

403
00:23:58,940 --> 00:24:01,180
أحسنت صنعًا يا (هارولد).

404
00:24:01,650 --> 00:24:04,320
أنا لا أعبث هنا يا (جوني).

405
00:24:04,620 --> 00:24:07,350
أنا لا أحب رؤيتها تتأذى.

406
00:24:08,220 --> 00:24:10,660
ولا أعتقد أنك تحب ذلك أيضًا.

407
00:24:12,300 --> 00:24:16,910
لديك فرصة هنا لتجنيبها
حياة بأسرها

408
00:24:17,010 --> 00:24:19,910
من اليأس والإرتباك.

409
00:24:20,590 --> 00:24:22,590
قُل لي كيف أساعدها.

410
00:24:36,560 --> 00:24:39,200
أنا... أنا لم...

411
00:24:41,470 --> 00:24:43,110
ماذا؟

412
00:24:48,300 --> 00:24:50,670
(بافلوفيتش)، كما تعلم،
لقد...

413
00:24:51,320 --> 00:24:53,010
لقد قال شيئاً اليوم.

414
00:24:53,100 --> 00:24:56,500
أخبرني بعض الأشياء عن (آبي)
والتي لم أكن أعرفها.

415
00:24:57,130 --> 00:25:00,220
أخبرني أنها جندته.

416
00:25:02,110 --> 00:25:05,360
لقد ربتهُ قبل سنوات،

417
00:25:05,470 --> 00:25:07,340
حتى أصبحت مستعدة لتنشيطه

418
00:25:07,440 --> 00:25:09,950
لمساعدة زوجها على كسب حربه.

419
00:25:11,250 --> 00:25:12,790
كم عدد الأشخاص الذين نعرفهم

420
00:25:12,890 --> 00:25:15,000
ويمكنهم ممارسة اللعبة
بهذه الطريقة؟

421
00:25:15,290 --> 00:25:17,290
هل عرفنا أي شيء؟

422
00:25:19,820 --> 00:25:22,070
عندما إتصلت بك

423
00:25:23,220 --> 00:25:26,200
لمساعدتنا على الهروب،
أنا...

424
00:25:26,320 --> 00:25:28,590
كنت أعرف بالضبط ما كنت أفعله.

425
00:25:28,680 --> 00:25:31,590
كنت أحمي أشجع وأنبل إمرأة

426
00:25:31,670 --> 00:25:34,930
كنت قد التقيت بها من قبل.
لم أشك في ذلك.

427
00:25:35,230 --> 00:25:37,440
كلا إذاً. ليس منذ ذلك الحين.

428
00:25:39,170 --> 00:25:40,610
ولكن فجأة،

429
00:25:40,700 --> 00:25:43,370
أسمع الأسئلة تُطرح.

430
00:25:43,550 --> 00:25:46,330
هل من الممكن أنها...

431
00:25:46,410 --> 00:25:47,710
كما تعرف، كانت تستغلني أيضًا؟

432
00:25:47,800 --> 00:25:50,300
هل من الممكن أنها كانت تربيني

433
00:25:50,410 --> 00:25:52,880
من أجل إستراتيجية خروج؟

434
00:25:54,330 --> 00:25:57,100
يا له من أمر، أليس كذلك؟

435
00:25:58,340 --> 00:26:01,320
يمكنك أن تعيش حياة بأسرها

436
00:26:01,430 --> 00:26:03,130
متيقناً من أشياء كثيرة

437
00:26:03,220 --> 00:26:05,100
وبعد ذلك، في لحظة...

438
00:26:05,190 --> 00:26:07,430
يذهب كل شيء في أدراج الرياح.

439
00:26:10,810 --> 00:26:12,640
كلا.

440
00:26:12,880 --> 00:26:16,290
إذا كنت بحاجة إلى إخبارها
بشيء عن والدتها

441
00:26:16,440 --> 00:26:18,980
فأخبرها أن والدتها أحبتها.

442
00:26:19,220 --> 00:26:23,530
أن كل ما فَعَلته...
كل ما فعلناه... كان من أجلها.

443
00:26:26,520 --> 00:26:29,830
حسنًا، قد يكون هذا كل
ما أعرفه على وجه اليقين.

444
00:26:42,310 --> 00:26:44,310
(ووترز)؟

445
00:26:47,170 --> 00:26:49,550
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه...

446
00:26:50,340 --> 00:26:52,380
شخصٌ ما يتحرك ضدك؟

447
00:26:52,720 --> 00:26:55,790
يا (راي)، أخبرني أين أنت حتى
نتمكن من القدوم و...

448
00:26:55,920 --> 00:26:57,520
حدد موقعك

449
00:26:57,770 --> 00:26:59,130
يا (راي)، حدد...

450
00:26:59,370 --> 00:27:00,870
- اللعنة.
- ما الذي يحدث؟

451
00:27:01,200 --> 00:27:03,190
يقول إنه يعتقد أنهم محاصرون.

452
00:27:03,290 --> 00:27:04,720
- محاصرون؟ مِن قِبل مَن؟
- لا أعلم

453
00:27:04,800 --> 00:27:06,440
أكثر من ذلك.

454
00:27:09,500 --> 00:27:11,810
هل يعرف (حمزة) أن إبنتي

455
00:27:11,890 --> 00:27:13,940
- جزء من هذه الصفقة؟
- ماذا؟

456
00:27:14,020 --> 00:27:15,950
- هل يعلم (حمزة) أن إبنتي جزء
- هذا ممكن.

457
00:27:16,030 --> 00:27:18,030
- من هذه الصفقة؟
- لا أعلم. لماذا؟

458
00:27:18,350 --> 00:27:19,620
.(‫إنّه (حمزة

459
00:27:19,740 --> 00:27:22,610
.‫سيسعى إلى اختطافها بنفسه

460
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
.(‫أنا (هاربر
‫خلفَ (حمزة) الوعد

461
00:27:36,050 --> 00:27:38,320
.‫انتهى الاتفاق
.‫اتبعوني

462
00:28:05,650 --> 00:28:07,820
‫هل انتهى عملكِ؟

463
00:28:07,910 --> 00:28:09,830
.‫أحاول

464
00:29:02,600 --> 00:29:05,340
.‫أحرزتِ تقدمًا واسعًا

465
00:29:05,680 --> 00:29:07,910
.‫لأجدكِ

466
00:29:08,760 --> 00:29:10,380
.‫لأنقذكِ

467
00:29:10,400 --> 00:29:11,970
.‫كفّي عن ذلك

468
00:29:12,000 --> 00:29:13,970
.‫تتحدثين بهذا الأسلوب

469
00:29:14,130 --> 00:29:15,970
.‫تشبهين أبيكِ

470
00:29:17,030 --> 00:29:18,630
.‫ليس هو

471
00:29:19,610 --> 00:29:21,310
.‫بل أنا

472
00:29:22,620 --> 00:29:24,760
‫لمَ لا ترين ذلك؟

473
00:29:26,430 --> 00:29:28,770
.(‫إنّكِ لا تنتمين إلى هنا يا (فريكلز

474
00:29:28,870 --> 00:29:30,670
.‫ولم تنتمي قط

475
00:29:30,770 --> 00:29:33,140
.‫لا تدعوني بذلك

476
00:29:33,240 --> 00:29:35,940
‫وبمَ تحبين أن أدعوكِ؟

477
00:30:39,200 --> 00:30:42,180
.(‫افتحي عينيكِ يا (أنجيلا

478
00:30:42,280 --> 00:30:43,980
.‫افتحي عينيكِ

479
00:30:44,080 --> 00:30:46,080
.‫افتحي عينيكِ

480
00:30:46,890 --> 00:30:50,190
.‫خُذي ثانيةً
.‫أريدكِ أن تجلسي ببطء

481
00:30:51,460 --> 00:30:52,720
.‫يمكنكِ ذلك، هيّا

482
00:30:52,980 --> 00:30:54,320
.‫مهلًا، مهلًا

483
00:30:54,400 --> 00:30:56,740
.‫لا عليكً
.‫هذا لا يتعلّق بكِ

484
00:30:56,840 --> 00:30:58,580
‫لا يريدُ أحد أن
‫يراكِ تتألمين، اتفقنا؟

485
00:30:58,680 --> 00:31:00,910
.‫انظري إليّ
.‫هيا انهضي

486
00:31:01,010 --> 00:31:03,350
.‫هيّا
.‫أنا هنا

487
00:31:03,450 --> 00:31:04,960
.‫سأتأكدُ من وصولك الى الديار بخير

488
00:31:05,060 --> 00:31:08,100
‫اتفقنا؟
‫أتثقين بي؟

489
00:31:10,530 --> 00:31:12,100
.‫حسنًا، اسمعي

490
00:31:12,200 --> 00:31:15,010
.‫خذي هذه
.‫وارتشفي ببطء

491
00:31:15,110 --> 00:31:17,780
.‫تنفّسي وحسب
‫مفهوم؟

492
00:31:18,580 --> 00:31:21,390
‫إنّنا متأكدون من أنّ هذه
‫فكرة سديدة، أليس كذلك؟

493
00:31:21,490 --> 00:31:24,630
‫نفتحُ باب ذلك المرآب
‫وثمّ قناصٌ في الطريق

494
00:31:24,730 --> 00:31:27,130
‫إذ أنّه سيطلق النار على
.‫أيّ فردٍ منا يقود تلك الشاحنة

495
00:31:27,230 --> 00:31:30,840
‫لا يرغبُ أحدنا أن يكون في
.‫شاحنةٍ مكشوفة يقودها سائق ميّت

496
00:31:32,050 --> 00:31:34,160
‫لم يرَ أحدنا القناص
‫في الواقع، صحيح؟

497
00:31:34,250 --> 00:31:36,390
.‫- إنّه هناك
‫- وكيف تعلم؟

498
00:31:36,500 --> 00:31:39,190
.‫- لأنّ هذا ما كنتُ سأفعله
.‫- ما كنتُ ستفعله، أفهم ذلك

499
00:31:39,260 --> 00:31:41,560
‫بمجرّد أن أقتلَ مطلق النار

500
00:31:41,660 --> 00:31:43,270
.‫سأشيرُ لكم بالهرب

501
00:31:43,370 --> 00:31:45,770
.‫وسنلتقي على الطريق كما اتفقنا

502
00:35:04,680 --> 00:35:06,480
.‫- إنّكم بمأمن
.‫- عُلم ذلك

503
00:35:06,510 --> 00:35:08,780
‫أؤكد بأنّنا بمأمنٍ
.‫لنفتح الباب ونغادر

504
00:35:10,220 --> 00:35:12,120
.‫سأراكم في الجانب الآخر

505
00:35:29,910 --> 00:35:31,740
‫ما الذي يحصل؟

506
00:35:33,110 --> 00:35:35,750
‫ماذا فعلتَ ولماذا؟

507
00:35:36,710 --> 00:35:39,110
(‫بوسعِ (فراس حمزة
.‫أن يحصلَ على ما يشاء

508
00:35:39,700 --> 00:35:42,340
.‫وما يريده في هذه الحالة هو أنتِ

509
00:35:45,560 --> 00:35:48,400
‫ما هذا؟

510
00:35:49,630 --> 00:35:51,730
!‫بربّكِ

511
00:35:52,900 --> 00:35:54,850
.‫احتموا، احتموا

512
00:36:06,840 --> 00:36:09,880
.‫لم يسأل (حمزة) عن أيّ مقرّب منكَ

513
00:36:10,000 --> 00:36:11,160
‫ولم يعطِ أيّ دلالة على

514
00:36:11,240 --> 00:36:13,310
.‫أنّه يريد شيئًا غيرك

515
00:36:13,590 --> 00:36:15,810
‫فقد حصلَ على ما ابتغاه
‫من حكومة الولايات المتحدة

516
00:36:15,900 --> 00:36:19,280
‫والآن يخاطرُ بهدمِ كلّ
‫شيء في اللحظة الأخيرة؟

517
00:36:19,310 --> 00:36:21,890
‫كنتَ تمنحهُ أيّما يشاء فلمَ يعتقد

518
00:36:21,940 --> 00:36:24,160
‫أنّ اختطاف ابنتي يُقلق أحدًا؟

519
00:36:24,220 --> 00:36:25,890
.‫لأنّها ليست مجرّد ابنتكَ

520
00:36:25,980 --> 00:36:29,220
‫(إنجيلا أدمز) هي ضابطة
‫في الشرطة الفدراليّة

521
00:36:29,300 --> 00:36:31,670
.‫فثمّة عواقب في ذلك

522
00:36:32,390 --> 00:36:36,000
.‫سحقًا، شيءٌ ما ليس منطقيًا هنا

523
00:36:36,240 --> 00:36:38,220
‫شيءٌ ما مفقود وأعتقد أنّك تعلم

524
00:36:38,310 --> 00:36:40,610
‫ما هو، ولا يسعني فهم

525
00:36:40,690 --> 00:36:42,730
.‫لمَ تعسّر الأمر عليّ لحمايتها

526
00:36:42,820 --> 00:36:44,350
‫عمّ تتحدث؟

527
00:36:44,520 --> 00:36:46,590
‫لمَ أفعل شيئًا لأزيدها خطورةً؟

528
00:36:46,730 --> 00:36:48,640
.‫لا أدري ولكنّك هكذا

529
00:36:48,720 --> 00:36:50,660
‫هذا ما كنتَ فاعله
.‫طيلة هذا الوقت

530
00:36:50,740 --> 00:36:53,220
‫منحتكَ فرصةً لتنصرفَ عن كلّ ذلك

531
00:36:53,300 --> 00:36:57,380
.‫وتجعلها خارج الأمر ولم تطبّق ذلك

532
00:36:57,470 --> 00:36:59,240
‫أخبرتكَ، أخبرتكَ

533
00:36:59,340 --> 00:37:01,780
‫لا تتركَ (حمزة) حيًا فقد

534
00:37:01,870 --> 00:37:04,310
‫يعود ويلاحقك وقد
.‫تركتهُ على أيّ حال

535
00:37:04,390 --> 00:37:07,320
‫وكأنّك ترغب في زيادة
.‫الأمر خطورة قدر استطاعتكَ

536
00:37:07,480 --> 00:37:10,350
.(‫- لا تحاسبني يا (هارولد
!‫- ثمّ لا تسهلُ محاسبتك

537
00:37:10,430 --> 00:37:12,600
!‫إنّها ليست ابنتكَ

538
00:37:13,690 --> 00:37:16,880
‫متعاطف معها واعتنيتَ بها وأشكركَ

539
00:37:17,030 --> 00:37:19,570
‫ولكنّي أنا والدها وسأقرّر
.‫كيف سنتعامل مع الأمر

540
00:37:19,670 --> 00:37:22,580
‫ليست ابنتي؟
‫طيلة تلك السنين

541
00:37:22,680 --> 00:37:25,420
‫كنتما تتجنبان النقاشات المزعجة

542
00:37:25,520 --> 00:37:27,290
‫أنا كنتُ حاضرًا هناك من أجلها

543
00:37:27,390 --> 00:37:28,840
‫فحين كان ثمّة محادثات مزعجة

544
00:37:28,940 --> 00:37:31,480
.‫اضطرّت الى أجراؤها
‫بكيتُ معها

545
00:37:31,560 --> 00:37:33,570
‫وقاومتُ معها وقاتلتُ معها

546
00:37:33,670 --> 00:37:35,540
...‫- ولم أنعم بالنوم، ثم
.(‫- (هارولد

547
00:37:35,640 --> 00:37:36,940
‫ماذا؟

548
00:37:37,040 --> 00:37:39,810
.(‫يا مساعدُ المدير (هاربر

549
00:37:40,870 --> 00:37:42,300
‫ماذا؟

550
00:37:42,770 --> 00:37:44,610
.‫توقّف من فضلك

551
00:37:45,070 --> 00:37:46,780
‫لماذا؟

552
00:37:46,860 --> 00:37:50,400
.‫أمرني رؤسائي بالعودة الى المطار

553
00:37:50,490 --> 00:37:52,660
...‫العودة
‫ماذا تعني بـ "العودة"؟

554
00:37:52,740 --> 00:37:56,090
‫أخبر رؤسائك أنّ حياة
.‫العميلة الفيدرالية على المحك

555
00:37:56,180 --> 00:37:57,840
.‫أخبرتهم
‫ولكنّ الأمر

556
00:37:57,920 --> 00:37:59,780
.‫أعيد توجيهه وكان واضحًا

557
00:37:59,870 --> 00:38:02,610
‫إن لم تستجب فسأجبركَ
.‫على الاستجابة

558
00:38:02,710 --> 00:38:05,450
.‫وإن قاومتَ فسأعتقلك

559
00:38:05,520 --> 00:38:08,490
‫أخشى من ثمّة محادثات
.‫تجري لا أعرفها

560
00:38:08,740 --> 00:38:10,410
.‫آسف
.‫لقد حاولت

561
00:38:12,090 --> 00:38:13,860
.‫سحقًا لذلك

562
00:38:15,480 --> 00:38:18,380
‫جعلوني أتخذ هذا الأمر
.‫عندما لم أسمح لهم باعتقالك

563
00:38:18,860 --> 00:38:20,630
.‫ينقلبُ السّحر عليهم حسبما أظن

564
00:38:21,430 --> 00:38:23,280
‫كم أنتَ مستعد للمضيّ في ذلك؟

565
00:38:23,430 --> 00:38:25,500
‫- معذرةً؟
.‫- لقد سمعتَني

566
00:38:25,610 --> 00:38:27,110
.‫أريد أن أعرف

567
00:38:27,210 --> 00:38:29,780
‫وظّفتُ قاتلًا كي يقتلك

568
00:38:29,880 --> 00:38:33,520
‫ووافقتُ على أن يخطفني
‫زعيمُ حربٍ أفغاني

569
00:38:33,620 --> 00:38:36,520
‫وأنا سارقٌ سيارةً من
...‫المخابرات المغربيّة

570
00:38:36,620 --> 00:38:39,560
‫ما الذي تخشاه من
‫أنّني لا أفعلهُ بالضبط؟

571
00:38:39,660 --> 00:38:42,200
‫لا شيء من ذلك مهم
.‫فالأمر مختلف الآن

572
00:38:42,300 --> 00:38:44,310
.‫الأمر مختلف، حسنًا

573
00:38:44,580 --> 00:38:46,690
.‫حياتُها على المحك

574
00:38:46,770 --> 00:38:48,580
.‫فهي ابنتي أيضًا

575
00:38:49,180 --> 00:38:52,430
.‫يُعجبكَ ذلك أم لا
.‫لا يهمّني

576
00:38:52,670 --> 00:38:53,980
‫ولكنّك لستَ الشخص الوحيد

577
00:38:54,150 --> 00:38:56,320
.‫الذي ينتابهُ الخوف عليها الآن

578
00:38:57,680 --> 00:38:59,920
.‫إنّها ابنتي أيضًا

579
00:39:04,910 --> 00:39:06,780
.(‫يا مساعد المدير (هاربر

580
00:39:07,540 --> 00:39:08,710
.‫لم تترك لي خيارًا

581
00:39:31,020 --> 00:39:33,160
.‫يجبُ عليّ أن أقود

582
00:39:52,030 --> 00:39:54,800
.‫- لا بأس
.‫- سحقًا لك

583
00:40:24,310 --> 00:40:25,910
‫أانتَ بخير؟

584
00:40:26,000 --> 00:40:27,640
.‫نعم

585
00:40:30,340 --> 00:40:32,580
‫أينما يقودنا ذلك

586
00:40:32,740 --> 00:40:34,710
.‫فنحنُ نشتركُ في ذلك الآن

587
00:40:37,050 --> 00:40:39,260
.‫قُل لي أنّك تعرف ذلك

588
00:40:41,690 --> 00:40:43,460
.‫لا تقلّل السرعة

589
00:40:43,560 --> 00:40:45,800
.‫واصل القيادة

590
00:42:12,950 --> 00:42:14,880
‫كان بحوزتنا تذكرتين

591
00:42:14,980 --> 00:42:17,990
.‫لرحلةِ "ازور" 31 الى المغرب

592
00:42:18,630 --> 00:42:20,970
.‫التذكرتان اللتان تركتهما لنا

593
00:42:21,060 --> 00:42:22,590
.‫التذكرتان

594
00:42:22,930 --> 00:42:25,890
.‫هذا ما أطلبه منك

595
00:42:26,470 --> 00:42:29,270
‫ناقشنا أنا و(آبي) ما إذا كان
.‫يتوجّب علينا أن نطلبَ منكَ الثالثة

596
00:42:29,380 --> 00:42:31,810
‫كانت رحلة طويلة، ولكن

597
00:42:33,250 --> 00:42:36,490
.‫ارتأينا أنّ الأمر خطر عليكَ أن تعرفه

598
00:42:38,030 --> 00:42:42,700
.‫ليس بوسع أحد أن يعرف

599
00:42:42,800 --> 00:42:46,080
‫كان (حمزة) محاولًا
‫معرفة ما إذا كنتَ تعلم

600
00:42:46,180 --> 00:42:49,420
.‫أنّكَ اشتريتَ تذكرتين لثلاثة ركّاب

601
00:42:51,200 --> 00:42:53,630
(‫إن علمتَ أّنّني و(آبي
‫كان لدينا شخصٌ آخر

602
00:42:53,660 --> 00:42:55,360
.‫برفقتنا على متنِ تلك الرحلة

603
00:42:55,570 --> 00:42:57,710
‫كان معكما شخص؟

604
00:42:58,670 --> 00:43:00,300
‫من كان معكما؟

605
00:43:03,180 --> 00:43:06,420
.‫لم أخبركَ بما حصل تلك الليلة قط

606
00:43:09,620 --> 00:43:12,060
‫لستُ واثقًا من أنّني
.‫كنتُ سأعرفُ كيف

607
00:43:17,170 --> 00:43:20,340
.‫كان إنهاء كلّ شيء أمرٌ يسير

608
00:43:21,970 --> 00:43:23,620
‫وقد كان الفتكُ بهِ أمرٌ يسير

609
00:43:23,650 --> 00:43:25,850
.‫كما أخبرتكِ بأنّني كنتُ سأقتله

610
00:43:29,700 --> 00:43:31,930
.‫بهذه الطريقة أسهلُ بكثير

611
00:43:38,310 --> 00:43:42,150
.‫ولكن في ذلك الحين لم استطع قتله

612
00:43:43,490 --> 00:43:46,000
.‫لم أقوَ على قتله أمام ناظري ابنته

613
00:44:49,320 --> 00:44:51,760
‫عندما كنتِ طفلةً

614
00:44:51,860 --> 00:44:53,760
‫خلتُ أنّ لا شيء

615
00:44:53,860 --> 00:44:56,100
.‫يُمكن أن يحولَ بيننا

616
00:44:59,170 --> 00:45:07,060
.‫كنتِ كلّ شيءٍ بالنسبة لي

617
00:45:10,030 --> 00:45:12,400
‫عندما كنتِ طفلةً

618
00:45:12,500 --> 00:45:15,340
.‫حلمتُ بمملكةٍ أشيّدها لكِ

619
00:45:17,240 --> 00:45:19,150
‫إذ أنّ كلّ ما سترينه

620
00:45:19,250 --> 00:45:21,150
‫وكلّ ما ستعرفينه

621
00:45:21,250 --> 00:45:23,490
.‫سيكون ملكًا لكِ

622
00:45:24,930 --> 00:45:28,370
‫ثمّ نُقلتِ الى مكانٍ ناءٍ

623
00:45:29,390 --> 00:45:32,180
‫مكانٌ موحشٌ وبعيد

624
00:45:32,240 --> 00:45:34,750
.‫ومهجور

625
00:45:34,850 --> 00:45:37,050
.‫أخافُ ممّا أصبحتِ عليه

626
00:45:40,290 --> 00:45:43,260
.‫أخافُ ممّا صُنع منكِ

627
00:45:44,060 --> 00:45:46,300
.‫وممّا أزيلَ منكِ

628
00:45:47,240 --> 00:45:49,470
.‫وممّا بقي منكِ

629
00:45:50,780 --> 00:45:54,180
‫كيف يمكن أن يبقى منكِ شيئًا؟

630
00:45:55,460 --> 00:45:57,170
‫عزمتُ على أن أتذكّركِ

631
00:45:57,260 --> 00:46:00,030
.‫وكأنّك وهمٌ

632
00:46:00,840 --> 00:46:02,470
.‫حزنٌ

633
00:46:02,570 --> 00:46:07,480
.‫شبحٌ

634
00:46:15,530 --> 00:46:19,400
‫شبحٌ دعيتُ له خفيةً

635
00:46:20,340 --> 00:46:23,580
‫أن يلازمني مرّة
.‫أخرى في هذه الدنيا

636
00:46:28,190 --> 00:46:34,200
‫عارفًا بأنّني لا يسعني
.‫البقاء حيًا بعد هذا العناء

637
00:46:40,380 --> 00:46:42,750
(عادَت (بروانا.

638
00:48:09,580 --> 00:48:22,750
ترجمة وتعديل
| مها عبد الكريم ! محمد النعيمي ! فؤاد الخفاجي |

