﻿1
00:00:04,112 --> 00:00:05,697
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,822 --> 00:00:08,659
‫أريد أن أقدم رئيس هيئة
‫الألعاب الأولمبية لعام 2028

3
00:00:08,784 --> 00:00:11,495
‫في مدينة (نيويورك), (مايكل برينس)

4
00:00:11,620 --> 00:00:12,997
‫شكراً أيتها العمدة (جونسون)

5
00:00:13,372 --> 00:00:14,832
‫وعدتني بموسم رابح يا (تشاك)

6
00:00:14,999 --> 00:00:16,542
‫يداهمك الوقت قبل أن تضطر إلى الاستقالة

7
00:00:16,667 --> 00:00:17,710
‫الحملة لا تتوقف

8
00:00:17,877 --> 00:00:19,753
‫لا أستطيع خسارة لاعبي الأفضل بعد
‫أنا بحاجة إليك يا (كايت)

9
00:00:19,878 --> 00:00:21,713
‫(تشاك رودس) يعبث بمسألة الـ(واي فاي)

10
00:00:21,880 --> 00:00:25,926
‫الفائز الوحيد بهذا المخرج البائس
‫سيكون كبير المستشارين القانونيين

11
00:00:26,051 --> 00:00:28,888
‫هل تعتقدين بأنني مهتم لأنك أعدت
‫صفقتي بالـ(واي فاي) إلى (تشاك)؟

12
00:00:29,054 --> 00:00:31,390
‫إنها الطريقة التي أعرف بها
‫أنك ستخدمينني بإخلاص

13
00:00:31,515 --> 00:00:33,184
‫حتى أساعدك للوصول إلى الكونغرس

14
00:00:33,351 --> 00:00:35,103
‫لقد عقدت صفقة
‫عرفت أن من شأنها أن تزعجني

15
00:00:35,228 --> 00:00:37,105
‫اعتقدت أنه يمكننا في الواقع تغيير العالم

16
00:00:37,230 --> 00:00:40,024
‫إذا كنت تريدين تغيير العالم
‫هذا المبلغ لن يكفي

17
00:00:40,150 --> 00:00:41,526
‫كيف أمكنك يا (كايت)؟

18
00:00:41,651 --> 00:00:43,361
‫- بعد كل شيء علمتك إياه
‫- لقد جعلتني أنتظر

19
00:00:43,737 --> 00:00:45,572
‫ماذا لو أن الأستاذ لم ينته التدريس بعد؟

20
00:00:45,781 --> 00:00:48,909
‫هذا عمل، هكذا يبدو عدم الهبوط الناعم

21
00:00:49,200 --> 00:00:50,702
‫ستؤذين نفسك عند الهبوط على الأرض

22
00:00:50,827 --> 00:00:53,455
‫(مايك برينس) وابنتاه
‫جعلوا العالم مكاناً أفضل اليوم

23
00:00:54,289 --> 00:00:55,665
‫لقد فقدت أفضليتي

24
00:00:55,999 --> 00:00:58,794
‫فشلت في حماية ملكتي

25
00:00:58,960 --> 00:01:01,046
‫مرحباً بك في...
‫(مايكل برينس كابيتال) يا (كايت)

26
00:01:21,859 --> 00:01:23,402
‫يا إلهي ، دعيني أنتهي!

27
00:01:24,278 --> 00:01:26,406
‫متى لم أسمح لك بالانتهاء؟

28
00:01:40,087 --> 00:01:42,590
‫كان لذلك تأثير في عمليات السلب أيضاً

29
00:01:43,340 --> 00:01:44,717
‫درس الحياة

30
00:01:44,842 --> 00:01:47,011
‫احملوا دائماً ساطوراً

31
00:01:47,553 --> 00:01:50,681
‫مهلاً، لا!
‫هذا ليس الدرس حقاً

32
00:01:50,973 --> 00:01:54,935
‫الدرس هو معرفة كيف يتغير
‫المزاج في الغرفة بسرعة

33
00:01:55,602 --> 00:01:57,021
‫ومع سلطة

34
00:01:57,354 --> 00:01:59,315
‫الآن اسمعوا، فهمت ما كنت
‫تقاتلون من أجله فعلاً

35
00:02:00,399 --> 00:02:01,776
‫فريق البرمجة يريد
‫أكثر مما تسمح به الميزانية

36
00:02:01,901 --> 00:02:04,070
‫لأنكم لا تستطيعون صنع
‫تطبيق رائع بدون برمجة رائعة

37
00:02:04,320 --> 00:02:07,115
‫فريق المبيعات يريد المزيد
‫لأن "من يهتم بالبرمجة التافهة؟"

38
00:02:07,490 --> 00:02:10,201
‫تريدون البدء في الانتاج
‫كما يحصل مع مجموعة التسويق

39
00:02:10,911 --> 00:02:12,370
‫ولكن إليكم الصفقة

40
00:02:13,789 --> 00:02:16,083
‫يمكن أن يكون لعميلك اثنان من هذه

41
00:02:16,333 --> 00:02:17,709
‫ليس ثلاثة

42
00:02:17,835 --> 00:02:19,377
‫رخيصة وسريعة
‫لا يمكن أن تكون جيدة أيضاً

43
00:02:19,502 --> 00:02:21,087
‫جيدة وسريعة لا يمكن أن تكون رخيصة أيضاً

44
00:02:21,212 --> 00:02:24,049
‫إذاً، يمكنكم القتال على المكان

45
00:02:24,716 --> 00:02:29,054
‫أو... يمكنكم اكتشاف رؤية

46
00:02:30,180 --> 00:02:32,224
‫دعوا الميزانية تفرز نفسها

47
00:02:32,391 --> 00:02:33,767
‫أو يمكنني مضاعفتها

48
00:02:35,394 --> 00:02:38,439
‫كل شخص يحصل على ما يريد
‫وأنا أكلم الأستاذ في الخارج

49
00:02:39,065 --> 00:02:40,441
‫لست متأكداً من أن ذلك الدرس الصحيح

50
00:02:40,650 --> 00:02:43,027
‫الدرس الأهم
‫"المال يحدد القواعد"

51
00:02:43,820 --> 00:02:46,114
‫أنا مندهش أنه في مدرسة
‫محترمة ممولة مثل هذا

52
00:02:46,281 --> 00:02:48,033
‫لم يحفظوهم ذلك

53
00:02:48,617 --> 00:02:51,077
‫لمَ الشجار حول رأس المال
‫متى يمكنك رفعه؟

54
00:02:51,661 --> 00:02:53,120
‫أيتها المجموعة
‫سنأخذ استراحة خمس دقائق

55
00:02:53,246 --> 00:02:54,997
‫بينما السيد (برنس) يحرره شيكه

56
00:02:56,666 --> 00:03:00,378
‫إن أتيت إلى هنا لإقناع مجموعة
‫من رواد الأعمال المراهقين...

57
00:03:00,545 --> 00:03:01,922
‫أحاول إقناعك

58
00:03:02,047 --> 00:03:03,799
‫أوظّفك، كيف أبلي؟

59
00:03:03,924 --> 00:03:05,425
‫هل تفتتح مدرسة ممولة؟

60
00:03:05,592 --> 00:03:07,427
‫ليس لعملك الجانبي, بل عملك الرئيسي

61
00:03:07,719 --> 00:03:09,179
‫إنهم يعتنون بي مالياً هنا

62
00:03:09,805 --> 00:03:11,765
‫لهذا سيرتك الذاتية موجودة في كل مكان

63
00:03:12,391 --> 00:03:13,768
‫في لحظات ضعفي

64
00:03:13,851 --> 00:03:16,521
‫أفكر في بعض الأحيان ما يمكنني فعله
‫بمكان بني من أجل السرعة والقوة

65
00:03:17,063 --> 00:03:18,980
‫إذاً، أنت تتحدث إلى الشخص المناسب

66
00:03:28,157 --> 00:03:29,742
‫ماذا فعلت؟

67
00:03:30,076 --> 00:03:31,452
‫لا شيء

68
00:03:31,577 --> 00:03:33,287
‫يمكن للمرأة أن تكون غير عقلانية
‫نحن نعلم هذا

69
00:03:33,413 --> 00:03:35,039
‫لا نعرف ذلك، ماذا فعلت؟

70
00:03:35,164 --> 00:03:37,500
‫لا شيء، ذهبت بدون رفيق لعشاء أزواج

71
00:03:38,335 --> 00:03:40,670
‫كانت (ويلو) مصابة بالزكام
‫لذلك لم تستطع (روكسان) الذهاب

72
00:03:41,088 --> 00:03:44,383
‫والطرف النسوي للزوجين الآخرين
‫كانت امرأة سمراء لديها...

73
00:03:44,508 --> 00:03:46,969
‫نعم، خضت علاقة غرامية
‫اعفني من التفاصيل

74
00:03:47,094 --> 00:03:49,053
‫قطعاً لا!
‫لا شيء جسدي

75
00:03:49,554 --> 00:03:51,514
‫طورت علاقة قربى

76
00:03:51,639 --> 00:03:54,684
‫مع (جوديث فيلكر)
‫زوجة (رون)

77
00:03:54,810 --> 00:03:57,771
‫حول رقة الحساء

78
00:03:57,896 --> 00:04:01,525
‫لذا طردتك (روكسان)
‫بسبب حديث على طاولة العشاء؟

79
00:04:01,650 --> 00:04:03,986
‫بالواقع، ستة أيام تالية
‫من الحديث بالرسائل النصية لم تنفع

80
00:04:04,653 --> 00:04:07,907
‫هل كنت تعلم أن خاصية التعرف
‫على الوجه تعمل وأنتم نائم؟

81
00:04:08,115 --> 00:04:10,952
‫- لمَ لا؟
‫- يجب أن تسعى خلف (بيغ تيك)

82
00:04:11,077 --> 00:04:15,206
‫غفوت قليلاً، فحملت (روكسان)
‫الهاتف ورأت كل شيء

83
00:04:15,790 --> 00:04:19,126
‫سأترك هذه هنا
‫بينما أتفحص الأسرّة

84
00:04:19,335 --> 00:04:20,753
‫وأنتقي غرفة

85
00:04:36,979 --> 00:04:38,856
‫ما يميز مساعدة الذات

86
00:04:38,939 --> 00:04:40,900
‫إذا كنت تلقاها من أحد آخر
‫لا تعتبر ذاتية

87
00:04:41,025 --> 00:04:43,486
‫وإذا قمت بها بنفسك
‫فلن تتلقى أي مساعدة

88
00:04:48,699 --> 00:04:50,075
‫(كارلين)

89
00:04:50,200 --> 00:04:51,744
‫(جورج كارلين)، لا؟

90
00:04:51,910 --> 00:04:53,996
‫بلى، رائع في كل الأوقات

91
00:04:54,371 --> 00:04:55,831
‫لكنني أفضل المدرب (وودن)

92
00:04:56,040 --> 00:04:58,084
‫فهو لم يكن يحب الضيوف

93
00:04:58,709 --> 00:05:00,086
‫لقد فهم الحياة

94
00:05:00,586 --> 00:05:03,256
‫نظم ما تعلمه
‫وعلمه للاعبين كرة السلة لديه

95
00:05:03,381 --> 00:05:05,467
‫كما أتاحه للجميع منا

96
00:05:05,592 --> 00:05:07,677
‫كما أتيحه الآن لك

97
00:05:08,845 --> 00:05:10,931
‫"المبادرة"، "المهارة"

98
00:05:11,932 --> 00:05:14,226
‫كل شيء يبدو أولياً

99
00:05:14,476 --> 00:05:16,937
‫ليس كما كانت تعني
‫(إتس مي ثينكس بايزك)

100
00:05:17,062 --> 00:05:18,730
‫دعيه لمرة
‫عندما فزنا في الولاية

101
00:05:18,855 --> 00:05:20,732
‫أساي وليس أولي
‫هذا يختلف

102
00:05:21,441 --> 00:05:22,818
‫ماذا علمك؟

103
00:05:23,068 --> 00:05:25,195
‫كيف أنتعل حذائي وجواربي

104
00:05:25,320 --> 00:05:27,239
‫كيف أضع الرباط وأربطه
‫بشكل صحيح، أتعرفين السبب؟

105
00:05:27,948 --> 00:05:29,325
‫تأنيب؟

106
00:05:29,450 --> 00:05:31,827
‫حتى أتذكر أن كل موسم
‫نبدأ مجدداً من البداية

107
00:05:32,661 --> 00:05:35,414
‫كنا أبطال هذا الموسم
‫ليس التالي

108
00:05:35,748 --> 00:05:38,501
‫لذا حري بنا أن نفعل
‫كل شيء بشكل صحيح

109
00:05:38,960 --> 00:05:40,962
‫بالإضافة إلى أنه...
‫أجل، تأنيب

110
00:05:42,088 --> 00:05:43,465
‫ليست مساعدة ذاتية

111
00:05:43,590 --> 00:05:45,050
‫تلك مساعدة

112
00:05:54,726 --> 00:05:56,853
‫- من ذاك؟
‫- لا أعرف

113
00:05:56,978 --> 00:05:58,813
‫أراهن بعشرة دولارات
‫أن ليس بثرات

114
00:06:34,476 --> 00:06:37,813
‫تذكري، أنت تنحنين
‫أمام (بوذا) وليس أمامي

115
00:06:37,938 --> 00:06:39,439
‫أجل

116
00:06:42,860 --> 00:06:44,236
‫(دانيل)

117
00:06:44,653 --> 00:06:46,030
‫أنا جاهزة

118
00:06:47,490 --> 00:06:50,826
‫هل هذه أول علامة للجهوزية
‫كما نعتقد؟

119
00:06:51,326 --> 00:06:53,078
‫ذكرها

120
00:06:53,537 --> 00:06:56,165
‫هل تشير إلى أنني
‫لست مستعدة للجوء؟

121
00:06:57,750 --> 00:06:59,126
‫لأنني مجبرة على ذلك

122
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
‫أنا بحاجة إلى ذلك

123
00:07:03,673 --> 00:07:05,550
‫ما هو ذلك؟

124
00:07:05,675 --> 00:07:07,010
‫مثلجات نباتية

125
00:07:07,135 --> 00:07:09,846
‫- هدية لك، إنها الأفضل...
‫- لا

126
00:07:10,013 --> 00:07:11,598
‫ما ذلك؟

127
00:07:12,807 --> 00:07:15,227
‫هدية لك كما قلت

128
00:07:15,435 --> 00:07:18,145
‫- حضرتها بنفسي
‫- ما الهدف منها؟

129
00:07:18,271 --> 00:07:21,983
‫من أجل... لـ...

130
00:07:22,108 --> 00:07:23,485
‫كي أحسن معاملتك

131
00:07:25,236 --> 00:07:28,657
‫حلاوة القشدة الشديدة
‫تصبح مريرة بهذه الطريقة

132
00:07:29,157 --> 00:07:31,827
‫لا تشتري الصداقة أو الراحة

133
00:07:36,081 --> 00:07:38,209
‫من حيث أتيت...

134
00:07:38,584 --> 00:07:40,920
‫كل شيء يعتبر صفقة

135
00:07:41,045 --> 00:07:42,797
‫إلى حيث تذهبين...

136
00:07:42,880 --> 00:07:44,549
‫هو التزام تجاه (بوذا)

137
00:07:45,258 --> 00:07:47,469
‫الـ(دارما) والـ(سانغا)

138
00:07:48,011 --> 00:07:51,347
‫الهدف هو تجنب
‫اعتبار كل شيء صفقة

139
00:07:52,473 --> 00:07:54,684
‫أيمكنك فعل ذلك؟

140
00:07:54,809 --> 00:07:56,227
‫هلا تحاولين؟

141
00:07:57,895 --> 00:07:59,898
‫سأبدأ بشهر، واتابع من هناك

142
00:08:00,023 --> 00:08:01,399
‫ابدأي بيوم

143
00:08:02,233 --> 00:08:03,401
‫عندما أقرر شيئاً...

144
00:08:03,526 --> 00:08:05,946
‫ابدأي بساعة، أو حتى بدقيقة

145
00:08:07,197 --> 00:08:08,782
‫ثم أضيفي الدقيقة إلى تلك

146
00:08:10,200 --> 00:08:12,578
‫هذا هو العمل

147
00:08:12,703 --> 00:08:16,665
‫سنلتقي مجدداً بعد أربعة أيام
‫لنرى كيف تسير الأمور

148
00:08:16,832 --> 00:08:20,544
‫أنت لا تثق أنني سأمتع
‫عن إجراء الصفقات لأربعة أيام؟

149
00:08:20,669 --> 00:08:23,380
‫رأيي لا يهم أبداً

150
00:08:24,965 --> 00:08:26,342
‫لكنني كذلك

151
00:08:28,302 --> 00:08:29,678
‫أنا واثقة

152
00:08:32,098 --> 00:08:34,308
‫حسناً، خذ العرض وأنجر الأمر

153
00:08:36,519 --> 00:08:37,937
‫من هنا؟
‫الفتى الذهبي الجديد؟

154
00:08:38,062 --> 00:08:40,398
‫استحوذ على فتحة
‫العملات الذهبية

155
00:08:40,523 --> 00:08:42,818
‫ربما يبحث عن العملات
‫الحقيقة ليسرقها أيضاً

156
00:08:44,319 --> 00:08:47,865
‫لطالما قال المدرب (ويدوين) "سأعامل
‫اللاعبين بإنصاف لكن ليس بتساو"

157
00:08:47,989 --> 00:08:49,407
‫"هذا يعتمد على الأداء"

158
00:08:49,574 --> 00:08:51,659
‫وهذا ما ستقيّمه الآن، الأداء

159
00:08:51,993 --> 00:08:54,663
‫نقيم ونقرر من سيبدأ
‫ومن يبقى على مقاعد الاحتياط

160
00:08:54,788 --> 00:08:56,248
‫ومن سيحصل على المنحة الدراسية

161
00:08:56,498 --> 00:08:59,418
‫لطالما اعتقدت أنكم تقيمون
‫في المنزل قبل ترميمه

162
00:08:59,543 --> 00:09:01,879
‫كي لا تحطمون عارضة دعم

163
00:09:02,004 --> 00:09:04,381
‫تضعون كرسي (باركالاونجر)
‫مكان منضدة المشرب

164
00:09:04,506 --> 00:09:07,093
‫فترة السماح لدينا
‫شارفت على نهايتها

165
00:09:07,927 --> 00:09:10,888
‫يوم الجمعة القادم
‫سأعيد تعيين رأس المال في الشركة

166
00:09:11,013 --> 00:09:12,306
‫إن غيرتم الخطط

167
00:09:12,432 --> 00:09:14,267
‫إذا شردتم عن الأمور الأساسية

168
00:09:14,392 --> 00:09:16,186
‫سوف أرى ذلك
‫لذا إياكم

169
00:09:17,062 --> 00:09:20,147
‫تقيم الموقف، التركيز، ضبط النفس

170
00:09:20,648 --> 00:09:23,818
‫اعتبروها مثل الجدران
‫التي تسند الحمل

171
00:09:23,943 --> 00:09:25,403
‫وأجل، افعلوا الأفضل لديكم

172
00:09:25,737 --> 00:09:27,280
‫من أجلكم

173
00:09:27,405 --> 00:09:28,990
‫حتى تعودوا إلى (كوتش وودن)

174
00:09:29,157 --> 00:09:31,493
‫أنتم الوحيدون
‫الذين تعرفون إن فزتم

175
00:09:34,454 --> 00:09:36,540
‫متأكد من أن الرجل المسؤول
‫عن قطع دولارات التجارة

176
00:09:36,665 --> 00:09:38,417
‫سيعرف إن فزنا

177
00:09:38,542 --> 00:09:41,337
‫هل كان ينظر إلي
‫عندما قال كرسي (باركالاونجر)؟

178
00:09:41,462 --> 00:09:43,798
‫اسمعوا، التصفيات ربع النهائية
‫ستقام يوم الجمعة

179
00:09:43,923 --> 00:09:46,175
‫إن أخفقتم، ستثبت النتيجة

180
00:09:46,300 --> 00:09:47,385
‫وسوف يتم إخراجكم

181
00:09:47,552 --> 00:09:49,177
‫ماذا لو أخفقت أنت؟

182
00:09:49,678 --> 00:09:53,474
‫إذاً، استفيقوا من كابوسكم
‫لأنني في هذه الحياة لا أخفق

183
00:10:00,273 --> 00:10:03,192
‫- أعلم أنك لا تريدني هنا
‫- أصبت في ذلك

184
00:10:12,661 --> 00:10:14,746
‫احجزي غرفة في (يال كلوب)
‫من أجل والدي

185
00:10:14,830 --> 00:10:16,749
‫السيد (أفرد) بحاجة إليك

186
00:10:19,459 --> 00:10:21,628
‫هل قررت من سيأخذ مكتب (ساكر)؟

187
00:10:22,337 --> 00:10:24,005
‫كان رئيس المكتب يعاينه

188
00:10:26,258 --> 00:10:28,302
‫هذا بمثابة قصر (غرايسلاند)
‫لن نلمسه

189
00:10:33,682 --> 00:10:35,059
‫جيد، أنا بحاجة إليك

190
00:10:35,184 --> 00:10:36,560
‫لا، أنت بحاجة إلى (ماريا كاندو)

191
00:10:36,686 --> 00:10:38,145
‫يا للهول!

192
00:10:38,271 --> 00:10:40,898
‫هل فقدت رخصة
‫سلاح (آرون بروز) هنا؟

193
00:10:41,024 --> 00:10:42,775
‫لكن دعني أحزر
‫أنت تعرف مكان كل شيء

194
00:10:42,901 --> 00:10:45,487
‫- حتى آخر ورقة كربون
‫- لا، لا فكرة لدي

195
00:10:45,987 --> 00:10:48,072
‫ما أخبار المحاكمة التي تركها (ساكر)؟

196
00:10:48,948 --> 00:10:49,990
‫تتخبط يا (تشاك)

197
00:10:50,116 --> 00:10:52,201
‫يجب أن أعترف أنني لست
‫ضليعاً في الأمور القضائية

198
00:10:52,326 --> 00:10:54,996
‫مثل نواح أخرى من الوظيفة

199
00:10:55,079 --> 00:10:56,414
‫مثل هذه

200
00:10:56,581 --> 00:10:59,626
‫ثمار بحر كبيرة بالجملة
‫استعملت تسمية خاطئة لنصف منتجاتها

201
00:10:59,834 --> 00:11:01,503
‫أعطيت الناس أسماكاً
‫أرخص ثمناً عوضاً عنها

202
00:11:01,628 --> 00:11:03,463
‫قضية تزوير ثمار البحار
‫نحن بحاجة إلى الفوز بها

203
00:11:03,588 --> 00:11:05,340
‫لنقف بصف المستهلكين
‫الذين تعرضوا للخداع

204
00:11:05,507 --> 00:11:07,593
‫قد نحتاج إلى مجلس معارض مختلف

205
00:11:08,010 --> 00:11:10,387
‫تلك السيدة شرسة
‫لن تقابل بالتسوية

206
00:11:10,512 --> 00:11:12,014
‫حتى لو إننا ضبطناها متلبسة

207
00:11:12,139 --> 00:11:14,934
‫أرى أنك احتجت إلي بالفعل، حسناً

208
00:11:15,101 --> 00:11:18,103
‫- سأعالج الأمر
‫- جيد

209
00:11:18,270 --> 00:11:20,480
‫لكن ليس هذا السبب
‫الذي احتجتك به

210
00:11:20,606 --> 00:11:23,317
‫الليلة الفائتة، في جناح خاص
‫في فندق (ذا غاردن)

211
00:11:23,442 --> 00:11:26,112
‫زارت شابة الحاكم (سويني)

212
00:11:26,237 --> 00:11:27,905
‫وأخبرته إنه يدمر
‫مبنى (ذا أمبير ستايت)

213
00:11:28,864 --> 00:11:30,825
‫وليس بطريقة لطيفة

214
00:11:30,950 --> 00:11:32,368
‫الناس سمعوا

215
00:11:32,493 --> 00:11:34,621
‫أخبرتني مصادري
‫أنها كانت (غايل برينس)

216
00:11:35,497 --> 00:11:37,207
‫- ابنة (مايك برينس)...
‫- أعرف من تكون

217
00:11:37,332 --> 00:11:38,875
‫لكن الحاكم (ويني)
‫لا يزال لا يعرف

218
00:11:40,919 --> 00:11:44,173
‫إن عرف (بافالو بوب) ذلك
‫سوف يصبح عنيداً

219
00:11:44,339 --> 00:11:45,549
‫الصفحة السادسة
‫اتصل إلى هناك...

220
00:11:45,674 --> 00:11:47,259
‫أعرف كيف أفعل ذلك

221
00:11:47,384 --> 00:11:48,551
‫سيكون هذا جميلاً

222
00:11:48,676 --> 00:11:50,345
‫مثل الـ(كولاتا)
‫مع الكثير من شراب السكر

223
00:11:50,428 --> 00:11:54,808
‫الهيئة لا تكافئ الألعاب إلى حد
‫لا تجده مرحباً بالكامل

224
00:11:54,891 --> 00:11:56,268
‫لذا...

225
00:11:56,393 --> 00:11:59,146
‫هذا سيؤدي حتماً إلى نهاية عرض
‫(مايك برينس) بشأن الألعاب الأولمبية

226
00:12:08,573 --> 00:12:12,368
‫- لا تتصل بأمي قبل أن أفسر...
‫- تلقت أمي الاتصال بوقت سابق

227
00:12:14,663 --> 00:12:16,039
‫فلنستدع (كايت ساكر)

228
00:12:16,164 --> 00:12:18,249
‫أولاً، أريد إخراج
‫(فيليب تشارن) من هنا

229
00:12:18,374 --> 00:12:19,875
‫وفهم كيف دخل أصلاً

230
00:12:20,001 --> 00:12:23,171
‫لم يكن هناك تلفيق، نظرت إلى السير
‫الذاتية، كانت جهة التوظيف غافلة

231
00:12:23,296 --> 00:12:27,842
‫من أيضاً كان يحمل كل هذه الشهادات من
‫(ستانفور) و(يال) و(شيكاغو)، كنت تعرف

232
00:12:27,967 --> 00:12:30,303
‫أبعدت ابن أخيك
‫عن شركات (برينس) لأعوام

233
00:12:30,595 --> 00:12:31,972
‫أنا فزت بهذه الجولة

234
00:12:42,024 --> 00:12:43,401
‫- مرحباً
‫- مرحباً

235
00:12:47,904 --> 00:12:49,823
‫(فيليب) هو ابن شقيقة (سكوتر)

236
00:12:50,073 --> 00:12:52,451
‫أدار 300 مليون في التكنولوجيا
‫في شركته السابقة

237
00:12:52,660 --> 00:12:54,453
‫اشترى (برينس) عقده

238
00:12:54,578 --> 00:12:56,789
‫هذا يعني أنه سيحصل
‫على جزء كبير من حصتنا

239
00:12:57,248 --> 00:12:58,624
‫وعلى حاسوبنا

240
00:12:58,749 --> 00:13:01,336
‫لن يحصل ابن أخ
‫(دون فانوتشي) على شيء

241
00:13:01,461 --> 00:13:05,006
‫لعلمك، إن عرضت عليّ
‫سلة من الخضار، سوف آخذها

242
00:13:05,131 --> 00:13:07,217
‫استمر بالحديث عن الرهانات
‫وسوف تحتاج إليها

243
00:13:07,676 --> 00:13:09,886
‫قال (مايك) إنه لن يكون هناك
‫تغيير في الخطط

244
00:13:10,012 --> 00:13:12,681
‫هذا مؤسف بالنسبة إليك
‫فهذا يعني خسارة خطط أيضاً

245
00:13:12,806 --> 00:13:15,851
‫مستحيل أن يرفضونني من أجلك

246
00:13:15,935 --> 00:13:22,899
‫اسمعا، بما أن المودة
‫هي ما يجمع روح ووفاء الفريق

247
00:13:23,024 --> 00:13:25,444
‫ربما علينا مشاركة المعلومات

248
00:13:26,278 --> 00:13:28,572
‫أفضل طرق؟

249
00:13:28,655 --> 00:13:31,200
‫من أين تأتي بهذه الترهات الشيوعية
‫من "الكتاب الأحمر الصغير" لـ(ماوي)؟

250
00:13:31,325 --> 00:13:33,452
‫إنها من الأهرام

251
00:13:33,828 --> 00:13:35,204
‫على الثلاجة؟

252
00:13:41,920 --> 00:13:43,838
‫أكبر عقبة نواجهها
‫هي الحاكم (سويني)

253
00:13:43,922 --> 00:13:46,341
‫الهيئة الدولية للرياضة خجولة

254
00:13:46,466 --> 00:13:47,967
‫لن تصل حيث لا يريدونها
‫لم تفعل ذلك من قبل

255
00:13:48,092 --> 00:13:50,803
‫لهذا ستفوز عليه
‫في الاجتماع الذي حددته لكما

256
00:13:53,473 --> 00:13:54,682
‫أجل، أنا أعمل بسرعة

257
00:13:54,849 --> 00:13:56,267
‫لهذا السبب استقدمتني

258
00:13:56,935 --> 00:14:00,856
‫أريد أن أعرف ماذا نتوقع
‫من (تشاك رودس) عن طريق التدخل

259
00:14:00,939 --> 00:14:04,193
‫أحتاج إليك لتوضيح
‫بعض الأمور في إعادة التوزيع

260
00:14:04,318 --> 00:14:06,612
‫- كنت واضحاً تماماً
‫- وضوح الشمس

261
00:14:06,737 --> 00:14:08,531
‫ما أحتاج إليه حقاً هو حكم

262
00:14:08,656 --> 00:14:11,075
‫إنها وظيفة قائد الفريق، (واغز)
‫تولَ ذلك

263
00:14:20,709 --> 00:14:22,419
‫ظننتك نباتية

264
00:14:22,545 --> 00:14:24,839
‫صحيح ما يقال
‫لا تعمل أبداً من أجل أبطالك

265
00:14:34,599 --> 00:14:36,935
‫كلا، كل شيء نباتي
‫الأطباق أيضاً

266
00:14:37,102 --> 00:14:39,146
‫(تيرافور)، شركة اللحوم
‫التي ترتكز على النباتات

267
00:14:39,271 --> 00:14:41,940
‫ضمت 6 مبتكرين نباتيين تواً
‫سوف نشتري

268
00:14:42,107 --> 00:14:44,568
‫الأشياء التي تخص الشوكة
‫جميلة جداً لكن أمور (تيرافور)

269
00:14:44,693 --> 00:14:46,654
‫تعتبر مملة في تلك الشركة

270
00:14:46,821 --> 00:14:49,781
‫(الهند) وحدها ترمي 120 مليار
‫من الأواني في العام

271
00:14:49,906 --> 00:14:52,325
‫- إمكانات السوق قوية
‫- لكن ليست الشوك

272
00:14:52,451 --> 00:14:54,411
‫الدخن قابل جداً لكسر
‫كما شحنه باهض جداً

273
00:14:54,536 --> 00:14:56,622
‫تخصيصات الجميع متوفرة

274
00:14:56,747 --> 00:14:59,542
‫لكن علينا في هذا الأسبوع
‫أن ندرس خطواتنا جيداً

275
00:14:59,834 --> 00:15:00,960
‫إليك الخطة

276
00:15:01,085 --> 00:15:04,505
‫نحيب أكبر موقع يمكن شراؤه
‫في (تيرافور) ثم نشتريه

277
00:15:14,683 --> 00:15:16,601
‫أصبحت أمور الحاكم أصعب بكثير

278
00:15:16,727 --> 00:15:19,187
‫تقول (نيويورك بوست)
‫أنا (غايل) أهانته مباشرة

279
00:15:19,312 --> 00:15:20,688
‫أفسدت الأمر فعلياً

280
00:15:20,938 --> 00:15:22,357
‫-(غايل) التي تخصني؟
‫- يؤسفني قول ذلك

281
00:15:22,482 --> 00:15:23,858
‫هذاما أتيت لأخبرك به

282
00:15:24,275 --> 00:15:25,068
‫اجتماعك معه ألغي

283
00:15:25,193 --> 00:15:27,237
‫إلا إذا كانت تخطط (غايل)
‫الذهاب للاعتذار

284
00:15:27,320 --> 00:15:29,406
‫ثم تسحب الصحيفة خبرها علناً

285
00:15:29,698 --> 00:15:31,199
‫اطلبه على الهاتف

286
00:15:33,076 --> 00:15:34,578
‫لن يرد على اتصالي، صحيح؟

287
00:15:40,251 --> 00:15:42,128
‫(غايل)، أنا أبوك
‫عاودي الاتصال بي

288
00:15:42,253 --> 00:15:44,380
‫- سوف أتواصل معها لكن...
‫- قد تجيب على اتصالي

289
00:15:46,049 --> 00:15:47,424
‫هذه ليست مهمتك

290
00:15:48,842 --> 00:15:51,512
‫أردتك أن تراني على جدول اتصالاتك
‫اليوم لتعرف أنني أقف إلى جانبك

291
00:15:51,720 --> 00:15:54,682
‫بغض النظر عمن ليس معك

292
00:15:54,807 --> 00:15:56,684
‫موقع مدرسة الأثرياء

293
00:15:56,809 --> 00:15:59,145
‫الجزء لمضحك في عائلة (برينس)

294
00:15:59,270 --> 00:16:01,606
‫الدعابات الفردية
‫لن تكون بعيدة كثيراً عنها

295
00:16:01,731 --> 00:16:04,359
‫دعني أقترح عليك المنشط المناسب

296
00:16:05,777 --> 00:16:08,739
‫رحلة تعيد النشاط إلى (لايك بلاسيد)

297
00:16:08,906 --> 00:16:11,617
‫ودين الولاية الذي سنتكبده
‫خلال هذه الألعاب

298
00:16:11,742 --> 00:16:13,202
‫لمَ تتجنبني؟

299
00:16:13,327 --> 00:16:16,830
‫ربما لأنها في وضع سيئ
‫وثمة مشكلة بينها وبين الحاكم

300
00:16:17,872 --> 00:16:19,833
‫في اللحظة المناسبة
‫سأستعطفه من أجل الألعاب

301
00:16:20,834 --> 00:16:22,586
‫أقترح عليك سماعها

302
00:16:22,711 --> 00:16:25,589
‫يجدر بها أن تجيب
‫على اتصالاتي من أجل ذلك

303
00:16:25,714 --> 00:16:27,091
‫أريد اجتماع قمة عائلية

304
00:16:27,216 --> 00:16:29,802
‫أريدك أن تسافري إلى هنا
‫لتساعدي في سير الحديث...

305
00:16:29,969 --> 00:16:32,471
‫أنت تريدني جلب (غايل)
‫هذا هو الأمر

306
00:16:32,597 --> 00:16:34,557
‫- شكراً لك، أجل
‫- لا أستطيع

307
00:16:34,682 --> 00:16:37,352
‫إنني أوضب أغراضي من أجل
‫قمة مختلفة في جبل (ليزارد هيد)

308
00:16:37,477 --> 00:16:38,853
‫إنها فرصة تستمر لخمسة أيام فقط

309
00:16:39,020 --> 00:16:40,897
‫وحتى أنت لا يمكنك
‫رفع الحرارة عشر درجات

310
00:16:41,022 --> 00:16:44,985
‫رفعتها ابنتنا بأكثر من هذا
‫أحتاج وجود الجميع كي أنزلها

311
00:16:46,861 --> 00:16:48,321
‫ورثت ذلك عنك، لعلمك

312
00:16:49,030 --> 00:16:50,949
‫لا تخاف من السلطة
‫أو أي شيء آخر حقاً

313
00:16:51,199 --> 00:16:51,950
‫سوف أرسل لك طائرة

314
00:16:52,117 --> 00:16:53,785
‫ستصلين إلى جبل (ليزرد هيد)
‫قبل وصول الغيوم

315
00:16:53,868 --> 00:16:56,580
‫وإذا تركت كل شيء لك
‫ماذا سيكون رأي الأولاد؟

316
00:16:58,081 --> 00:17:00,667
‫هذا يدل على أنك قوية
‫ولا تهتمين للشكليات

317
00:17:03,379 --> 00:17:05,506
‫ارتفعنا خمسة أضعاف في (تيرافور)
‫الآن ونعرف أننا فضوليون

318
00:17:05,631 --> 00:17:06,841
‫يعلم السوق أننا مشتركون

319
00:17:06,924 --> 00:17:08,509
‫جيد، ماذا بشأن خيارات العقود؟

320
00:17:08,634 --> 00:17:09,844
‫ينقصنا المال بشكل كبير جداً

321
00:17:09,969 --> 00:17:11,304
‫20 دولاراً فوق السعر الحالي

322
00:17:11,429 --> 00:17:13,097
‫- هذا جيد أيضاً
‫- لمَ هو جيد؟

323
00:17:13,222 --> 00:17:14,974
‫هذه العقود تنتهي صلاحيتها
‫خلال أسابيع

324
00:17:15,099 --> 00:17:16,767
‫لن تكون ذات قيمة إن لم نصل
‫إلى الهدف، وهذا لن يحدث

325
00:17:16,850 --> 00:17:18,978
‫إما أنك تعلمين شيئاً نجهله

326
00:17:19,103 --> 00:17:21,230
‫أو أنك تضعين العقبات
‫انتقام بسبب تفشيل (برينس)

327
00:17:21,313 --> 00:17:23,733
‫لمسألة الـ(واي فاي) في (إفريقيا)

328
00:17:24,025 --> 00:17:26,903
‫خفت من عملية الشراء
‫لأنني غير معتادة على ذلك

329
00:17:27,028 --> 00:17:28,696
‫إذاً أنت هنا لرفع إصبعك

330
00:17:28,822 --> 00:17:31,700
‫لكنني مرتاحة مع قراري
‫يمكنكم متابعة نهاركم

331
00:17:31,825 --> 00:17:37,122
‫تستبقينني، قد يكون هذا مرضياً لك
‫لكنه لا يغير تحذيري

332
00:17:37,247 --> 00:17:41,293
‫ممنوع ضرب آلة الفليبر
‫في (مايكل برينس كابيتال)

333
00:17:43,003 --> 00:17:44,046
‫لا تفعلي ذلك

334
00:17:44,171 --> 00:17:47,591
‫لكنه محق، أنت تتاجرين بهذه الأسهم
‫كأنك تعرفين شيئاً ممنوع عليك

335
00:17:47,716 --> 00:17:49,926
‫ولن أكون الوحيدة التي ترى ذلك
‫وهذا سبب جلبه لي معه

336
00:17:50,052 --> 00:17:51,428
‫بالرغم من أنني منشغلة
‫بأمور أخرى

337
00:17:51,553 --> 00:17:52,930
‫وإن كان هناك عقبة...

338
00:17:54,765 --> 00:17:56,350
‫ستحمل عقوبات جنائية

339
00:17:56,851 --> 00:18:00,563
‫لا عقبة من أي نوع كانت
‫أنا أثق بالشركة

340
00:18:01,189 --> 00:18:03,566
‫وأثق أنني سأراقب

341
00:18:19,332 --> 00:18:21,167
‫أقل تأثيراً مما توقعت

342
00:18:21,292 --> 00:18:22,919
‫هكذا هي مكاتب الحكومة

343
00:18:23,044 --> 00:18:24,921
‫تأتي القوة من الرجل
‫وليس المظاهر

344
00:18:25,589 --> 00:18:27,799
‫ما دفعك للتفكير أنني
‫كنت أتكلم عن المظاهر؟

345
00:18:31,261 --> 00:18:33,347
‫سيدة (ماهار)
‫أو هل بوسعي أن أناديك (دايفيشا)؟

346
00:18:33,514 --> 00:18:35,182
‫نادني (دايف)
‫هذا جيد نسبة إلى (ستارباكس)

347
00:18:35,266 --> 00:18:36,684
‫(دايف)، يمكنك الاسترخاء

348
00:18:36,767 --> 00:18:39,437
‫موكلك مذنب
‫بجرم الاحتيال التجاري

349
00:18:39,687 --> 00:18:42,106
‫يمكنني أن أضمن لك
‫أن ما قد تقبل به (ستارباكس)

350
00:18:42,232 --> 00:18:44,025
‫لن يكون كافياً لشعب هذه الولاية

351
00:18:44,150 --> 00:18:45,902
‫يريدون تسمية أسماكهم
‫بأسماء علم

352
00:18:46,027 --> 00:18:48,946
‫حتماً، لا فارق بين موقفينا

353
00:18:49,113 --> 00:18:51,699
‫حسناً، إلى جانب
‫عبء البرهان الجميل

354
00:18:51,866 --> 00:18:53,326
‫الذي تتحمله

355
00:18:55,161 --> 00:18:58,039
‫- لعلمك أنني قرأت عنك وتوقعت...
‫- شخصاً خاضعاً

356
00:18:58,123 --> 00:19:00,041
‫لا، شخص أفضل

357
00:19:00,208 --> 00:19:04,630
‫وكيلة دفاع عامة أميركية
‫من الجيل الأول تدافعين بوحشية؟

358
00:19:04,755 --> 00:19:07,424
‫تركت بعض الصفات على سيرتي الذاتية
‫مثل شهادة من كلية (هارفرد) للحقوق

359
00:19:07,549 --> 00:19:09,677
‫ومن برنامج (فولبرايت)
‫وحقيقة أنني لم أخسر قضية قط

360
00:19:09,802 --> 00:19:12,304
‫أعلم، سألت عنك أيضاً

361
00:19:12,430 --> 00:19:14,390
‫كنت تستميتين بالدفاع عنا

362
00:19:14,515 --> 00:19:17,517
‫الآن تبدين مثل الرجال الذين
‫قدمت لهم (إرين بروكوفيتش) الماء

363
00:19:17,642 --> 00:19:19,728
‫لكن الفارق أنني عرفت
‫أنها كانت تكذب

364
00:19:19,853 --> 00:19:22,272
‫وقد أشربه

365
00:19:22,398 --> 00:19:24,859
‫لكن الفارق أنني لست أكذب

366
00:19:24,942 --> 00:19:26,569
‫أنا سأتولى المرافعة عن القضية
‫إذا وصلت إلى المحكمة

367
00:19:26,694 --> 00:19:28,070
‫لا أحد غيري

368
00:19:29,947 --> 00:19:32,325
‫لدي الكثير من أدلة الحمض النووي

369
00:19:32,450 --> 00:19:34,994
‫أنا (لانسي هاورد)
‫يحمل بيده شاب الديناري

370
00:19:35,120 --> 00:19:37,747
‫إذاً، يستحسن بنا التوقف
‫عن لعب القمار بخمسة أوراق

371
00:19:37,872 --> 00:19:39,791
‫أنا مستعدة ضعف استعداد
‫(ذا كيد) بأي حال

372
00:19:40,375 --> 00:19:42,920
‫- أما متحمسة للقتال ضدك
‫- عذراً؟

373
00:19:43,003 --> 00:19:45,673
‫آخر مدع من عمرك
‫دخل إلى المحكمة

374
00:19:45,839 --> 00:19:48,216
‫انتهى به المطاف
‫بصبغة الشعر تنزل على وجهه

375
00:19:49,092 --> 00:19:51,720
‫مثل دموع المهرج الذي يمثله

376
00:20:04,859 --> 00:20:07,111
‫هل أبدو شديد التركيز؟

377
00:20:07,278 --> 00:20:09,197
‫أنا شديد التركيز هكذا

378
00:20:10,073 --> 00:20:12,325
‫لكنني لا يظهر علي ذلك

379
00:20:16,954 --> 00:20:18,331
‫أيها الشاب الجديد

380
00:20:18,456 --> 00:20:19,373
‫اخترت المكتب الخطأ

381
00:20:19,498 --> 00:20:20,625
‫حقاً؟

382
00:20:20,875 --> 00:20:22,835
‫أجل، نتبع نسب (شارب) هنا

383
00:20:22,960 --> 00:20:24,796
‫أعلى الأداء يكون
‫في الجهة اليسرى

384
00:20:27,966 --> 00:20:30,635
‫عائد المعدل حسب المخاطر لدي 1,9

385
00:20:30,927 --> 00:20:31,970
‫لذا بإمكاني آخذ مكتبك

386
00:20:32,095 --> 00:20:33,597
‫كان هذا تصرفاً لطيفاً

387
00:20:34,932 --> 00:20:37,226
‫ما الذي سنقيسه تالياً؟

388
00:20:49,363 --> 00:20:51,156
‫فطيرة الأسبوع

389
00:20:52,283 --> 00:20:54,910
‫قطعة جميلة من اللحم

390
00:20:55,036 --> 00:20:57,288
‫تذوق من دون رؤية
‫هيا بنا

391
00:21:02,293 --> 00:21:06,047
‫قضمة جميلة
‫واحساس رائع بالفم

392
00:21:06,131 --> 00:21:08,842
‫كمية جيدة من الدهون
‫نسبة إلى الخبز

393
00:21:09,426 --> 00:21:12,721
‫أحب الجبنة الأميركية على البرغر
‫هذا جبن (تشيدر)

394
00:21:13,347 --> 00:21:14,723
‫العصارة متوسطة

395
00:21:15,975 --> 00:21:18,351
‫التقييم هو شراء قوي

396
00:21:18,852 --> 00:21:20,270
‫من أين هذه؟

397
00:21:20,395 --> 00:21:22,564
‫مطعم جديد
‫لخريج (كورنر بيسترو)

398
00:21:23,857 --> 00:21:25,025
‫جميل

399
00:21:25,150 --> 00:21:27,277
‫حسناً، ها قد عرفتم

400
00:21:28,362 --> 00:21:29,655
‫بدا أنها أعجبته

401
00:21:29,780 --> 00:21:31,657
‫كلما أعجبته أكثر
‫يرميها بقوة أكبر

402
00:21:31,782 --> 00:21:34,827
‫نصيحة أخرى قوية بالشراء
‫لرواد (روساكوف رايدرز)

403
00:21:34,911 --> 00:21:38,623
‫(آربكوم) جاهزة للتمزيق

404
00:21:46,130 --> 00:21:47,381
‫لمَ تحب مشاهدته؟

405
00:21:47,632 --> 00:21:49,634
‫حتى التجار النهاريين الكفوئين
‫قلما يحققون الربح

406
00:21:49,759 --> 00:21:51,552
‫هو غير كفوء

407
00:21:51,678 --> 00:21:56,016
‫(راسلكوف) هو رجل محبوب
‫من قبل ملايين الشبان

408
00:21:56,141 --> 00:21:57,267
‫لكنك لست منهم، إذاً

409
00:21:57,392 --> 00:21:59,603
‫لست رجلاً أو شاباً؟

410
00:21:59,728 --> 00:22:01,438
‫لو كنت واحداً من الطرفين
‫لما سألت؟

411
00:22:02,439 --> 00:22:04,983
‫يشاهده لأن (راسلكوف)
‫يحرك السوق عندما يصبح عاطفياً

412
00:22:05,109 --> 00:22:08,529
‫إنها حقيقة لا تعجبنا
‫لكنها معطيات حقيقة رغم ذلك

413
00:22:08,654 --> 00:22:09,697
‫الآن، هلا نتحدث عن (تيرافور)؟

414
00:22:09,822 --> 00:22:11,532
‫ارتفع الشراء لدينا إلى 63 دواراً

415
00:22:11,908 --> 00:22:13,117
‫رائع أيها الفريق

416
00:22:13,242 --> 00:22:15,286
‫لا يزال بعيداً عن الوصول
‫إلى 75 دولاراً

417
00:22:15,411 --> 00:22:16,954
‫هل يشتري تجار النهار
‫ما يقوله لهم؟

418
00:22:17,079 --> 00:22:19,498
‫كل أولئك الرجال يفعلون ذلك

419
00:22:19,623 --> 00:22:20,708
‫ليس فقط الحصص

420
00:22:20,874 --> 00:22:23,961
‫إنه يعتبر علامة تجارية
‫عن نمط الحياة

421
00:22:35,682 --> 00:22:37,642
‫أعددت عشاءً للأولاد

422
00:22:37,768 --> 00:22:39,519
‫مرحباً بك

423
00:22:39,770 --> 00:22:41,814
‫من المفترض أن تكون
‫في (يال كلوب)

424
00:22:41,897 --> 00:22:46,109
‫في أوقات كهذه، يتوجب
‫على الرجل أن يكون في قلب عائلته

425
00:22:46,693 --> 00:22:48,403
‫خذ كأس شراب

426
00:22:48,528 --> 00:22:50,614
‫كل ما نحتاج إليه
‫موجود هنا

427
00:22:53,116 --> 00:22:55,035
‫هل حاولت الاتصال
‫بـ(روكسان) على الأقل؟

428
00:22:55,160 --> 00:22:56,745
‫هل قدمت اعتذاراً؟

429
00:22:56,954 --> 00:23:03,085
‫اتصلت بـ(جوديث)
‫لأتأكد من أنني لم أتجاوز حدي

430
00:23:03,211 --> 00:23:06,714
‫- التأكد هو عادة علامة جيدة
‫- هي أكدت لي أنني لم أتجاوزها

431
00:23:06,881 --> 00:23:10,218
‫- انتهينا من اتصال، وتبقى اتصال آخر
‫- لكننا تابعنا الحديث

432
00:23:11,261 --> 00:23:13,930
‫لكن الأجوبة الحادة
‫كانت في المرصاد، (سوني)

433
00:23:14,055 --> 00:23:17,642
‫مثل فندق (ألغونكوين) عام 1923

434
00:23:17,767 --> 00:23:22,146
‫أعتقد أنه يجدر بي استخدام
‫صلة القربى، الاعتماد عليها

435
00:23:22,522 --> 00:23:24,607
‫- إنها مستعدة...
‫- أبي، لا

436
00:23:26,443 --> 00:23:30,405
‫ماذا سيحدث عندما
‫تنتهي العلاقة مثل كل غيرها؟

437
00:23:30,530 --> 00:23:33,993
‫وأنت قد هدمت بيتك الثاني
‫خلال كل تلك السنوات

438
00:23:34,118 --> 00:23:36,370
‫لا تعتقد أنني
‫لم أفكر ملياً بالأمر

439
00:23:37,538 --> 00:23:39,749
‫لدي خطة بديلة

440
00:24:07,444 --> 00:24:11,657
‫بعثت رسالة أن ثمة أمراً طارئاً
‫أصاب والدك، لكنه يبدو بخير

441
00:24:11,782 --> 00:24:13,951
‫أقدر جداً قدومك

442
00:24:14,368 --> 00:24:16,453
‫عليك ام تتحدثي إليه
‫أنت الوحيدة القادرة

443
00:24:18,079 --> 00:24:20,457
‫مشكلة؟

444
00:24:20,582 --> 00:24:22,668
‫نسي أنه متزوج

445
00:24:23,460 --> 00:24:25,129
‫لا، لا

446
00:24:25,254 --> 00:24:29,717
‫أنت أفهمه عن ماهية
‫محنة الحيلة هذه

447
00:24:29,884 --> 00:24:31,552
‫أنا أساعد الموظفين غي العمل

448
00:24:31,636 --> 00:24:34,347
‫أولادنا وربما أساعد
‫نفسي أخيراً إن استطعت

449
00:24:34,639 --> 00:24:38,810
‫أتيت لأنني اعتقدت أن كلمة "طارئ"
‫عنت شيئاً مختلفاً

450
00:24:38,893 --> 00:24:40,270
‫هذا يناسبني

451
00:24:40,604 --> 00:24:42,647
‫لم يتسن لي إفراغ الحقائب

452
00:24:47,777 --> 00:24:48,611
‫هل يقيم هنا الآن؟

453
00:24:48,736 --> 00:24:51,239
‫هذا هو الأمر الطارئ

454
00:24:51,364 --> 00:24:53,366
‫يمكنك العودة إلى...

455
00:24:53,491 --> 00:24:55,035
‫إمبراطوريتك التي لا تتوقف
‫عن التوسع

456
00:24:57,496 --> 00:24:59,540
‫لن أكلمك بشأن
‫(كايت ساكر) أيضاً

457
00:24:59,790 --> 00:25:01,333
‫لم أتفوه بكلمة عنها

458
00:25:01,458 --> 00:25:03,127
‫بالرغم من أنها
‫سرقت من مكان عملها

459
00:25:03,252 --> 00:25:05,796
‫ذريعة حب
‫دافع لحرب باردة تغلي

460
00:25:05,880 --> 00:25:07,798
‫لست مدينة لك باعتذار
‫إن كان هذا...

461
00:25:07,882 --> 00:25:10,218
‫لا، أحمل (برينس)
‫مسؤولية ذلك وليس أنت

462
00:25:10,384 --> 00:25:12,720
‫أنت أغريتها إلى معبد الشجع

463
00:25:13,346 --> 00:25:14,639
‫إنها ليست (آكس كابيتال)
‫يا (تشاك)

464
00:25:14,764 --> 00:25:15,806
‫إنها أسوأ

465
00:25:15,973 --> 00:25:17,850
‫لأنها تتظاهر أنها أفضل

466
00:25:17,933 --> 00:25:19,602
‫إنها مميزة جداً

467
00:25:19,727 --> 00:25:21,520
‫ومميزة بالنسبة إلي

468
00:25:22,480 --> 00:25:24,482
‫لا تفسديها يا (ويندي)

469
00:25:32,032 --> 00:25:33,450
‫(سويني) ينتقم

470
00:25:33,617 --> 00:25:35,494
‫طلب تدقيقاً حسابياً جديداً
‫للألعاب الأولمبية

471
00:25:35,619 --> 00:25:38,330
‫التي جرت في (لايك بلاسيد) عام 1980
‫والتي تخطت 320 بالمئة من الميزانية

472
00:25:38,455 --> 00:25:40,040
‫هذا لأنها أديرت من قبل
‫المتسللين إلى مدينة المنتجعات

473
00:25:40,165 --> 00:25:41,584
‫لاتزال الولاية تسدد لهم الفواتير

474
00:25:41,709 --> 00:25:42,543
‫إنها حيلة متدنية

475
00:25:42,710 --> 00:25:44,879
‫إن ذهب (سويني) بذلك إلى العلن
‫سيخيف الهيئة ويبعدها

476
00:25:45,046 --> 00:25:45,962
‫سيقضي على عرضنا

477
00:25:46,213 --> 00:25:49,216
‫إن كنا مستعدين لأخذ ذلك بالاعتبار
‫في بيان مصاغ بشكل جيد

478
00:25:49,383 --> 00:25:52,386
‫- لنضع مسافة بينك وبين ابنتك في...
‫- نحن غير موافقين

479
00:25:52,636 --> 00:25:54,013
‫أعلم أن هذا الخيار غير مسل

480
00:25:54,221 --> 00:25:55,723
‫لكن إن دفعت لي المال
‫كي أحقق المتعة

481
00:25:55,890 --> 00:25:57,391
‫سأستبدل لك السلالم
‫بزحلوقة مائية

482
00:25:57,516 --> 00:26:00,311
‫- أنا هنا لأصل بك إلى الألعاب
‫- افعلي ذلك بطريقة أخرى

483
00:26:07,110 --> 00:26:08,528
‫أخشى أننا بحاجة إلى أن نهدأ

484
00:26:08,653 --> 00:26:09,946
‫- ما سبب الخلاف؟
‫- الذهب

485
00:26:10,071 --> 00:26:11,531
‫- إنه طويل، هي قصيرة
‫- أريد تفاصيل

486
00:26:11,656 --> 00:26:13,033
‫لا وجود للثرثرة

487
00:26:13,158 --> 00:26:14,535
‫- سنعالج الأمر
‫- ها هو، أرأيت؟

488
00:26:14,660 --> 00:26:18,162
‫قبل أو بعد موقفك الأحمق الذي
‫كلف الشركة الكثير من المال؟

489
00:26:18,288 --> 00:26:23,335
‫عنيت أننا سنقفل عمليات
‫شرائك الغبية قبل ارتفاع سعر الذهب

490
00:26:23,460 --> 00:26:25,879
‫هنا يحين موعد إحالتهما
‫إلى مكتب المدير

491
00:26:27,714 --> 00:26:29,466
‫ليس لدي معلومات كافية
‫كي أقيم هذا

492
00:26:29,633 --> 00:26:33,220
‫ولا أميل إلى أن أقوم بجهد
‫لأعرف الآن

493
00:26:35,890 --> 00:26:38,142
‫أيمكنكم تركنا لوحدنا؟

494
00:26:39,894 --> 00:26:41,479
‫(كايت)، أنت أيضاً

495
00:26:45,858 --> 00:26:49,111
‫أولاً، (ساكر) محقة بذلك البيان
‫يجب أن تصدره

496
00:26:49,278 --> 00:26:51,864
‫اثنان، أنت لا تعرف ما يكفي
‫كي تتخذ قراراً؟

497
00:26:52,198 --> 00:26:53,700
‫إن كان الموقف
‫ما (غايل) يستغرق...

498
00:26:53,825 --> 00:26:56,411
‫عملية (بوني) للبيع المكشوف
‫99 بالمئة مترابطة بشكل سلبي

499
00:26:56,536 --> 00:26:59,539
‫ستنتهي صلاحية عقود (فيكتور)
‫بعد ستة أيام وثلاث ساعت ونصف

500
00:26:59,706 --> 00:27:02,501
‫أنا "عين (ساورون)"
‫أرى كل شيء

501
00:27:04,086 --> 00:27:09,341
‫لكن تواصلي مع ابنتي
‫انتقل من خفيف إلى صمت تام

502
00:27:09,466 --> 00:27:13,554
‫الأرضية، الهيئة...
‫هذه أمور سهلة

503
00:27:24,231 --> 00:27:27,401
‫في وضع وظيفتي السابق

504
00:27:27,526 --> 00:27:29,195
‫مع ذلك الذي
‫يجب عدم ذكر اسمه

505
00:27:29,320 --> 00:27:30,696
‫سياسة جيدة

506
00:27:30,822 --> 00:27:33,575
‫أجل، مع وجوده
‫مع الآخرين هناك...

507
00:27:34,576 --> 00:27:36,119
‫بوسعي أن أرشدهم

508
00:27:36,328 --> 00:27:37,787
‫لأن كان هناك
‫حواجز حديدة محددة

509
00:27:37,871 --> 00:27:39,790
‫ثمة أمور بوسعك فعله
‫أو عدم فعلها في هذه المكاتب

510
00:27:39,873 --> 00:27:42,543
‫التوقعات، الحدود

511
00:27:42,668 --> 00:27:45,003
‫حتى إن توسعت
‫تعرفين حدودك

512
00:27:45,336 --> 00:27:47,213
‫الأثرياء ليسوا خدماً عاماً

513
00:27:50,634 --> 00:27:52,844
‫هل يصبح الأمر أسهل؟

514
00:27:52,969 --> 00:27:54,721
‫بسبب رؤيتهم لما يجب فعله

515
00:27:54,846 --> 00:27:56,723
‫وعدم قدرتهم على جعلهم يفعلون ذلك؟

516
00:27:59,643 --> 00:28:01,520
‫ما سيحدث هو التالي

517
00:28:02,605 --> 00:28:04,148
‫ستوجهين ذلك إلى الداخل أكثر فأكثر

518
00:28:04,231 --> 00:28:05,816
‫إلى أن تتوقفي عن خدمتهم

519
00:28:06,734 --> 00:28:08,653
‫عندما تصبحين جاهزة

520
00:28:08,903 --> 00:28:12,991
‫أو ستخرجين من الأمر برمته كلياً

521
00:28:13,116 --> 00:28:14,242
‫أهذا ما تفعلينه؟

522
00:28:14,367 --> 00:28:16,327
‫أنا؟ لا

523
00:28:16,452 --> 00:28:20,456
‫أفكر في دمج كل ذلك

524
00:28:20,998 --> 00:28:23,751
‫توليف ذلك، نسيان النتائج

525
00:28:23,918 --> 00:28:24,919
‫أخذ نفس

526
00:28:25,044 --> 00:28:26,671
‫المقاربة الشرقية

527
00:28:26,796 --> 00:28:28,006
‫حتماً

528
00:28:28,131 --> 00:28:30,133
‫ولكن العادات القديمة

529
00:28:32,594 --> 00:28:34,429
‫- لدي رجل
‫- رجل؟

530
00:28:35,848 --> 00:28:37,975
‫لا، لم أقصد ذلك، إنه كاهن بوذي

531
00:28:38,100 --> 00:28:39,977
‫يساعدني في مسألة اللجوء

532
00:28:40,102 --> 00:28:42,396
‫حاولت...

533
00:28:42,772 --> 00:28:44,607
‫رشوته

534
00:28:44,982 --> 00:28:46,817
‫ولم أدرك أنني كنت أفعل ذلك

535
00:28:46,900 --> 00:28:49,194
‫بئساً، إن اختلطت عليك الأمور هكذا

536
00:28:49,319 --> 00:28:50,612
‫كيف تتوقعين
‫من شخص ساذج مثلي...

537
00:28:50,738 --> 00:28:52,114
‫لست كذلك

538
00:28:52,239 --> 00:28:54,158
‫كنت توازنين بين هذه الأمور

539
00:28:54,283 --> 00:28:55,576
‫الداخلية والخارجية

540
00:28:55,701 --> 00:28:58,037
‫غالبية حياتك

541
00:28:58,162 --> 00:29:00,456
‫أحب طريقة الـ(بوديساتفا)

542
00:29:00,581 --> 00:29:02,041
‫لا تقلقي بشأن نفسك
‫قومي بتنوير الآخرين

543
00:29:02,167 --> 00:29:04,711
‫هذه طاقتي...

544
00:29:04,836 --> 00:29:07,881
‫ولكنني لا أتمسك بها
‫بقدر ما تفعلين

545
00:29:08,006 --> 00:29:09,716
‫فأنا لا أحاول حتماً رشوة أي برهمي

546
00:29:12,010 --> 00:29:14,179
‫أظن أنك لو فعلت لما كانوا ليتوقعوا ذلك

547
00:29:22,104 --> 00:29:23,939
‫إذاً؟

548
00:29:24,064 --> 00:29:25,816
‫يريد (سويني) الاجتماع بي

549
00:29:25,899 --> 00:29:28,611
‫حول موضوع عرض (مايك برينس)
‫للألعاب الأولمبية، بالكاد كلمته عن ذلك

550
00:29:28,736 --> 00:29:30,696
‫يبدو أننا سنرتاح قليلاً

551
00:29:30,821 --> 00:29:33,449
‫لعلها العاصفة التي ستصيبنا

552
00:29:33,574 --> 00:29:34,659
‫أين نحن من الشاهد الخبير

553
00:29:34,784 --> 00:29:36,619
‫بشأن قضية الاحتيال في ثمار البحر؟

554
00:29:36,744 --> 00:29:38,788
‫تواصلت مع أحد أفضل خبراء
‫حمض السمك النووي

555
00:29:38,872 --> 00:29:41,583
‫لا، بل الأفضل على الإطلاق

556
00:29:41,708 --> 00:29:44,419
‫الشهادة هي أهم شيء في هذه القضية

557
00:29:44,544 --> 00:29:46,712
‫يجب أن تكون صائبة ولا ريب فيها

558
00:29:46,837 --> 00:29:48,589
‫أفضل رجل اسمه (بوين) ولكنه غير متوفر

559
00:29:48,714 --> 00:29:51,676
‫منهمك بقضايا أخرى
‫مع مدعين عامين آخرين

560
00:29:51,801 --> 00:29:53,595
‫هل أنت واثق من أنه
‫لا يعمل لصالح (دايف)؟

561
00:29:53,720 --> 00:29:55,305
‫نعم، إنه لا يحب الصناعة

562
00:29:55,430 --> 00:29:56,514
‫إنه خبير دولة

563
00:29:56,640 --> 00:29:58,683
‫كلا، أظنه يعمل مع (دايف)

564
00:29:58,809 --> 00:30:00,268
‫حرصت على أن يكون (بوين) منهمكاً

565
00:30:00,394 --> 00:30:01,853
‫لا يهم

566
00:30:01,937 --> 00:30:03,981
‫الخبراء الـ3 تواقون للعمل

567
00:30:04,523 --> 00:30:05,941
‫(دايف مهار) وراء ذلك

568
00:30:06,317 --> 00:30:07,735
‫أنا واثق من ذلك

569
00:30:07,818 --> 00:30:09,779
‫إنها تحاول شلّ كل تحركاتي

570
00:30:09,862 --> 00:30:11,405
‫تواصل مع (بوين) وأعلمه

571
00:30:11,531 --> 00:30:13,366
‫إن شهد خلال المحكمة لصالحنا

572
00:30:13,491 --> 00:30:15,492
‫يجب أن يجعلني أفوز

573
00:30:15,659 --> 00:30:18,203
‫أو لن توظفه أي ولاية أخرى بتاتاً

574
00:30:18,328 --> 00:30:19,705
‫لماذا هذا الأمر مهم جداً؟

575
00:30:20,748 --> 00:30:22,416
‫نعتتني بأسماء كثيرة

576
00:30:22,541 --> 00:30:25,461
‫بأنني من مستوى (جولياني) في القرصنة

577
00:30:25,586 --> 00:30:27,839
‫وكأن (كلابر لانغ) يقول إن (أدريان)
‫أكثر رجولة من (روكي)

578
00:30:27,922 --> 00:30:30,466
‫لدي التزام أخلاقي ومهني

579
00:30:30,592 --> 00:30:32,844
‫بالتغلب عليها حالاً

580
00:30:37,349 --> 00:30:39,852
‫سيتم الاستغناء عني
‫ضمن الـ10 في المئة الأقل إنجازاً

581
00:30:39,935 --> 00:30:41,687
‫تماماً كما يحصل كل عام

582
00:30:41,854 --> 00:30:43,230
‫سيتم فصلي من العمل

583
00:30:44,106 --> 00:30:45,482
‫يوجد الكثيرون هنا

584
00:30:45,857 --> 00:30:48,151
‫لا بد من أن أحدهم يبلي أسوأ منك

585
00:30:48,693 --> 00:30:50,112
‫حسناً، لم يكن لذلك الوقع الذي أردته

586
00:30:50,237 --> 00:30:52,864
‫سأطلب الحصول على أسهم أقل أديرها

587
00:30:52,990 --> 00:30:54,700
‫إن أصبح الحجم أصغر وركزت أكثر

588
00:30:54,825 --> 00:30:56,827
‫يمكنني تحضير المجال لأرباح أكبر

589
00:30:56,952 --> 00:30:58,871
‫كلا، لا يمكنك طلب أقل

590
00:30:59,246 --> 00:31:00,414
‫سيظنون أنك تعاني خطباً ما

591
00:31:00,581 --> 00:31:02,041
‫وقد يطردونك لهذا المبدأ

592
00:31:04,502 --> 00:31:06,254
‫سيتم طردي

593
00:31:10,175 --> 00:31:13,804
‫مكتوب "استخدم الأسلاك لسحبه"

594
00:31:14,096 --> 00:31:15,346
‫"وبعدها أزله وارمه"

595
00:31:15,471 --> 00:31:17,181
‫لقد أزلته ورميته

596
00:31:17,306 --> 00:31:18,766
‫وما من شيء يمكن سحبه به

597
00:31:18,850 --> 00:31:21,227
‫لأنك أزلته ورميته

598
00:31:23,354 --> 00:31:25,941
‫اسمعي، إن أتيت للعب
‫لقد تم تأخير المسابقة

599
00:31:44,335 --> 00:31:46,086
‫أحتاج إلى المساعدة في لعبة أخرى

600
00:31:46,587 --> 00:31:47,963
‫في لعبة عمل

601
00:31:50,007 --> 00:31:51,384
‫لماذا نحن؟

602
00:31:52,259 --> 00:31:53,761
‫دعني أخبرك يا صاح

603
00:31:57,765 --> 00:32:00,143
‫أعلم تماماً ما تفعلينه مع (تيرافور)

604
00:32:00,268 --> 00:32:01,853
‫أحاول انتقاء رابح في قطاع ينمو سريعاً

605
00:32:01,936 --> 00:32:03,230
‫تحاولين إضافته

606
00:32:03,355 --> 00:32:04,856
‫لرفع سعره في الرأسمال السوقي كفاية

607
00:32:04,981 --> 00:32:06,942
‫لتتم إضافته إلى مؤشر البورصة 500
‫من (ستاندرد آند بورز)

608
00:32:07,067 --> 00:32:09,153
‫عندما يحدث ذلك، تصبح كل صناديق
‫المؤشرات مرغمة على الشراء

609
00:32:09,278 --> 00:32:11,155
‫هذه القاعدة، مما يرفع سعر الأسهم بعد

610
00:32:11,280 --> 00:32:12,865
‫ويمكنك التخلي عنه قبل أن تخف قيمته

611
00:32:14,824 --> 00:32:15,408
‫أحسنت

612
00:32:15,533 --> 00:32:17,327
‫ولكن، كما قلت لك، أثق في الشركة

613
00:32:17,452 --> 00:32:20,372
‫من دون وثائق، هذا تلاعب بالسوق

614
00:32:20,497 --> 00:32:21,874
‫لاحقت أفراداً لجرم مماثل

615
00:32:21,999 --> 00:32:24,126
‫تبدين مثل توكيد (سبيروس) من دون دليل

616
00:32:24,918 --> 00:32:27,046
‫هذا السؤال ستطرحه عليك
‫لجنة مراقبة عمليات البورصة

617
00:32:27,254 --> 00:32:29,215
‫أين هو دليلك البائس؟

618
00:32:37,974 --> 00:32:39,684
‫البسكويت والمرق

619
00:32:39,809 --> 00:32:42,646
‫أبي، يجب أن أوجه لك إنذاراً لذلك

620
00:32:42,729 --> 00:32:45,147
‫تلاعب عاطفي وغير قانوني

621
00:32:45,273 --> 00:32:47,400
‫من غير العادل أن نشم هذه الرائحة

622
00:32:47,525 --> 00:32:48,610
‫أثناء دخولنا إلى الشقة

623
00:32:48,735 --> 00:32:50,236
‫أيضاً، لن يفلح ذلك

624
00:32:50,778 --> 00:32:51,905
‫(بوب سيغر) يشكل لمسة لطيفة

625
00:32:52,030 --> 00:32:54,699
‫يذكرني بأيام الآحاد
‫عندما كان الأولاد صغاراً

626
00:32:54,783 --> 00:32:56,201
‫ماذا؟ أتظنين أنني قمت بالتخطيط لذلك؟

627
00:32:56,326 --> 00:32:58,829
‫أظنك طلبت من موظفيك إعلامك

628
00:32:58,954 --> 00:33:01,206
‫بلحظة دخولنا المصعد ليغني الكورس
‫(تورن ذا بايج)

629
00:33:01,331 --> 00:33:03,292
‫لحظة دخولنا المطبخ تماماً

630
00:33:04,335 --> 00:33:06,337
‫هل سأكون الرجل الذي تزوجته
‫إن لم أفعل ذلك؟

631
00:33:06,462 --> 00:33:09,674
‫صودف إنني أملك مزيجاً من (روزي)

632
00:33:09,799 --> 00:33:11,050
‫أرسلوا حزمة رعاية خاصة

633
00:33:11,175 --> 00:33:13,052
‫بعد أن أرسلت الطائرة لذلك؟

634
00:33:13,595 --> 00:33:15,095
‫لا يمكن... نعم، من يذكر؟

635
00:33:15,220 --> 00:33:16,764
‫المهم هو أننا سنتناول

636
00:33:16,847 --> 00:33:19,016
‫بسكويت مصنوع منزلياً
‫في (إنديانا) مع المرق

637
00:33:19,141 --> 00:33:20,935
‫أبي، تم استدعاؤنا

638
00:33:21,060 --> 00:33:22,562
‫أعني لن أرفض الطعام

639
00:33:22,687 --> 00:33:24,063
‫لأن الجميع يعلم لست...

640
00:33:24,188 --> 00:33:25,189
‫أنا سأرفض ذلك

641
00:33:25,440 --> 00:33:27,275
‫لن يكون بيني وبينه
‫من خبز وملح حالياً

642
00:33:27,442 --> 00:33:29,277
‫نعم، بصراحة...

643
00:33:29,402 --> 00:33:30,946
‫ما زلنا غاضبتين

644
00:33:31,071 --> 00:33:32,656
‫لا يمكنك مراقبة عواطفنا

645
00:33:33,031 --> 00:33:34,491
‫وخاصة بشأن ترهاتك

646
00:33:35,117 --> 00:33:38,036
‫طلبت منهما الدخول في صلب الموضوع

647
00:33:38,203 --> 00:33:39,580
‫جيد، حسناً

648
00:33:40,080 --> 00:33:41,123
‫فلنتحدث عن ذلك

649
00:33:41,248 --> 00:33:42,833
‫لأنه لا يمكنني العيش والأشياء

650
00:33:42,917 --> 00:33:45,669
‫وحشية هكذا بيننا بعد الآن

651
00:33:46,086 --> 00:33:47,421
‫أنتن على حق، لم أكن

652
00:33:47,587 --> 00:33:50,090
‫صريحاً جداً بشأن شركة القنب

653
00:33:50,215 --> 00:33:52,384
‫صريح؟ إذاً أنت تاجر
‫مخدرات صغير الآن

654
00:33:52,509 --> 00:33:54,178
‫أتودين أن أكون صريحاً معك

655
00:33:54,303 --> 00:33:55,721
‫كما كنت مع الحاكم (سويني)؟

656
00:33:55,846 --> 00:33:57,515
‫كانت محقة في ما قالته

657
00:33:57,640 --> 00:33:59,767
‫قد تكون كذلك، لكن لم يحق لها قوله

658
00:33:59,851 --> 00:34:00,852
‫هل أنت في صفه؟

659
00:34:00,935 --> 00:34:03,146
‫أنا في صفوف الكل

660
00:34:03,271 --> 00:34:05,190
‫ما من صفوف

661
00:34:05,315 --> 00:34:06,775
‫أعني هناك صف واحد بائس

662
00:34:06,858 --> 00:34:09,069
‫أعني أنني و(غايل) في صف

663
00:34:09,194 --> 00:34:10,862
‫وأنت عادة معنا

664
00:34:12,572 --> 00:34:14,323
‫ما قالته شقيقتك
‫تسبب بالتوتر لوالدك

665
00:34:14,448 --> 00:34:18,912
‫في الوقت الذي يحاول
‫أن ينجز شيئاً صعباً جداً

666
00:34:19,037 --> 00:34:21,915
‫- يعني ذلك كثيراً
‫- لك وله

667
00:34:22,332 --> 00:34:25,001
‫لأنه إن نجح في ذلك
‫ستحصلين على شيء أيضاً

668
00:34:25,168 --> 00:34:27,296
‫نحصل كلنا على شيء، مفهوم؟
‫عندما أبلي جيداً

669
00:34:28,005 --> 00:34:29,548
‫كل الأشياء

670
00:34:29,673 --> 00:34:34,136
‫هذه أول مرة تتفوه بأمر مماثل

671
00:34:34,679 --> 00:34:36,597
‫الكل راشد هنا، أليس كذلك؟

672
00:34:36,764 --> 00:34:38,933
‫فلنقل الأمور كما هي

673
00:34:39,434 --> 00:34:42,103
‫أنتما من أصحاب المليارات
‫أو ستكونان كذلك

674
00:34:42,270 --> 00:34:44,438
‫وجزئياً، لأنني التزمت الصمت

675
00:34:44,563 --> 00:34:46,565
‫ولم أخبر أحداً بما فكرت فيه فعلاً

676
00:34:46,690 --> 00:34:48,442
‫فعلت أكثر بفعل العكس

677
00:34:48,567 --> 00:34:50,069
‫الهدية التي قدمتها لنا

678
00:34:50,194 --> 00:34:52,405
‫ألا نخاف من التعبير
‫عما يجول في خاطرنا

679
00:34:53,865 --> 00:34:55,617
‫هذا صحيح، جيد

680
00:34:57,702 --> 00:35:03,959
‫ولكن أحياناً، حتى وإن لم يكن لدينا
‫أشياء تقليدية لنخسرها

681
00:35:04,084 --> 00:35:05,460
‫يبقى لدينا أشياء كثيرة قد نخسرها

682
00:35:06,420 --> 00:35:08,422
‫ماذا تطلب منها أن تفعل؟

683
00:35:08,672 --> 00:35:09,506
‫الاعتذار

684
00:35:09,757 --> 00:35:11,550
‫أخبري الحاكم أنك لم تقصدي ذلك
‫أخبريه...

685
00:35:11,675 --> 00:35:13,135
‫- بئساً
‫- يا للهول

686
00:35:13,261 --> 00:35:13,928
‫أيتها الفتاتان!

687
00:35:14,095 --> 00:35:16,930
‫لا يمكنني الاعتذار لقولي الحقيقة
‫لن أفعل ذلك

688
00:35:19,016 --> 00:35:20,768
‫والدك لن يرغمك على ذلك

689
00:35:23,687 --> 00:35:25,147
‫سأعتذر أيضاً

690
00:35:25,606 --> 00:35:27,441
‫لطريقة تولي الأعمال

691
00:35:27,567 --> 00:35:29,819
‫كان يجب أن أعلمكما عنه

692
00:35:31,237 --> 00:35:32,697
‫لن أفعل ما تريد

693
00:35:35,700 --> 00:35:37,077
‫حسناً

694
00:35:37,369 --> 00:35:38,328
‫أتمنى أن تفعلي

695
00:35:38,453 --> 00:35:40,747
‫ولكن... حسناً

696
00:35:43,584 --> 00:35:46,377
‫هل ستجيبين أقله على رسائلي؟

697
00:35:47,086 --> 00:35:49,589
‫سنعيدك إلى مجموعة العائلة

698
00:35:49,714 --> 00:35:52,384
‫لكنني عليها أصلاً

699
00:35:52,509 --> 00:35:57,681
‫لكننا... أنشأنا مجموعة جديدة

700
00:36:11,362 --> 00:36:12,280
‫الآن، يا سيد (بوين)

701
00:36:12,405 --> 00:36:15,074
‫بصفتك شاهد خبير، شهدت

702
00:36:15,199 --> 00:36:17,118
‫أن البضائع من (أوشنز بلانتي هولسايلرز)

703
00:36:17,243 --> 00:36:18,536
‫لم تكن كما تدعي

704
00:36:18,661 --> 00:36:21,205
‫ولكنها من الأسماك المقززة والرخيصة

705
00:36:21,330 --> 00:36:23,625
‫تم التلاعب بها
‫وتقديمها إلى جمهور جاهل

706
00:36:24,000 --> 00:36:25,251
‫أخشى ذلك، نعم

707
00:36:25,418 --> 00:36:26,419
‫هذا رأي كخبير

708
00:36:26,586 --> 00:36:28,505
‫أعترض، سؤال استدراجي

709
00:36:28,630 --> 00:36:30,424
‫- مرفوض
‫- ولكن أيها القاضي

710
00:36:30,549 --> 00:36:34,762
‫أيتها الآنسة (مهار)، ألم تشاهدي
‫(أي فيو غود مان) خلال دراستك؟

711
00:36:34,845 --> 00:36:37,264
‫أنت على وشك أن تجعلي القاضي
‫يؤكد أن الرجل خبير

712
00:36:37,848 --> 00:36:39,975
‫أيها القاضي، لدي ما أقوله
‫بشأن التحيز...

713
00:36:40,101 --> 00:36:41,560
‫ستحصلين على فرصتك

714
00:36:41,686 --> 00:36:43,354
‫لاستجواب الشاهد الخبير

715
00:36:43,479 --> 00:36:45,313
‫أرأيت ذلك؟

716
00:36:45,439 --> 00:36:48,317
‫فهو ليس خبيراً فحسب إنه عالم

717
00:36:48,442 --> 00:36:50,569
‫وتحيزه هو حقيقة

718
00:36:50,903 --> 00:36:52,947
‫وهو أمر حاول عميلك
‫بشركاته المتعددة

719
00:36:53,072 --> 00:36:56,409
‫أن يخفيه لزيادة الأرباح

720
00:36:56,534 --> 00:37:00,538
‫(أوشنز بلانتي) تخلت كلياً
‫عن الالتزام بالقواعد

721
00:37:00,663 --> 00:37:03,416
‫خدعت العملاء اليوم تلو الآخر

722
00:37:03,541 --> 00:37:06,211
‫مما أدى إلى ملايين من الهبات

723
00:37:08,338 --> 00:37:09,840
‫لم يعد لدي أسئلة

724
00:37:12,134 --> 00:37:14,218
‫ها قد حان دورك أيتها المحامية

725
00:37:16,805 --> 00:37:18,348
‫من دفع لك كي تكون حاضراً هنا اليوم؟

726
00:37:18,473 --> 00:37:20,100
‫ولاية (نيويورك)

727
00:37:20,225 --> 00:37:22,144
‫وظفوني لجمع كل الأدلة في هذه القضية

728
00:37:22,269 --> 00:37:23,937
‫ولاية (نيويورك)

729
00:37:24,062 --> 00:37:25,647
‫أقدم الحقيقة للولاية

730
00:37:26,273 --> 00:37:28,734
‫إذاً، ماذا تفضل؟ اللحوم أم الأسماك؟

731
00:37:29,485 --> 00:37:32,154
‫الحبوب؟ أو الألبان والأجبان؟

732
00:37:32,279 --> 00:37:34,615
‫اعتراض، ما علاقة ذلك بالموضوع؟
‫لسنا في صدد إعداد قوائم طعام

733
00:37:34,699 --> 00:37:37,201
‫إن كان هناك من هدف معين
‫فلنسمعه سريعاً أيتها المحامية

734
00:37:37,327 --> 00:37:39,913
‫الهدف هو التحيز

735
00:37:40,038 --> 00:37:42,123
‫إن كان من محبي اللحوم
‫وكارهي الأسماك

736
00:37:42,249 --> 00:37:44,166
‫من الصعب إعطاء السماك فرصة
‫أليس كذلك؟

737
00:37:45,251 --> 00:37:47,128
‫طبعاً، أحب اللحوم

738
00:37:48,254 --> 00:37:49,839
‫أحب الأسماك أيضاً

739
00:37:49,964 --> 00:37:51,549
‫أحب الحبوب والخبز وكل شيء آخر

740
00:37:51,674 --> 00:37:53,051
‫ما علاقة ذلك...

741
00:37:53,176 --> 00:37:55,553
‫أطلب الإذن للاقتراب من الشاهد

742
00:37:57,430 --> 00:37:58,515
‫أتتعرف إلى هذه الصور؟

743
00:37:58,640 --> 00:37:59,933
‫لقد أقسمت اليمين

744
00:38:00,058 --> 00:38:01,560
‫- أدرك ذلك
‫- هذا جيد

745
00:38:01,685 --> 00:38:04,021
‫إن كنت تكذب بشأن أي شيء

746
00:38:04,146 --> 00:38:05,856
‫إنها جناية كبيرة
‫وتترتب عليها عقوبات صارمة

747
00:38:05,981 --> 00:38:07,733
‫هذا إزعاج، إن كانت لا تملك

748
00:38:07,858 --> 00:38:09,527
‫توجهاً فعلياً للاستجواب

749
00:38:09,652 --> 00:38:11,737
‫حماية شاهدك من الحنث

750
00:38:11,863 --> 00:38:13,156
‫أظنه فعلاً...

751
00:38:13,281 --> 00:38:14,948
‫يعرف الشاهد العقوبة
‫المترتبة على الحنث

752
00:38:15,073 --> 00:38:17,785
‫ليس مغفلاً، وأنت لا
‫تدافعين عن موكلك

753
00:38:17,868 --> 00:38:23,082
‫بما أننا نفهم العواقب الوخيمة
‫للحنث لك ولزوجتك

754
00:38:23,207 --> 00:38:24,876
‫هذه الوثائق هي من دائرة الإيرادات
‫الداخلية رقم 990

755
00:38:24,959 --> 00:38:27,003
‫حسناً، مفهوم

756
00:38:29,047 --> 00:38:30,006
‫أنا متحيز

757
00:38:30,215 --> 00:38:33,051
‫لأي كان من يدفع

758
00:38:33,176 --> 00:38:34,553
‫نعم

759
00:38:40,017 --> 00:38:42,436
‫الدفاع يتقدم بالدليل

760
00:38:44,103 --> 00:38:48,358
‫دفعات متعددة قيمتها
‫50 ألف دولار لزوجته

761
00:38:48,483 --> 00:38:51,403
‫من شركات لحوم ودجاج
‫وألبان وأجبان كبيرة

762
00:38:51,653 --> 00:38:54,656
‫لإخفاء حقيقة أنه سيقول
‫ما يريد من يدفع له أن يقوله

763
00:38:54,782 --> 00:38:56,116
‫إنه شخص مرتش قابل للتوظيف

764
00:38:56,241 --> 00:39:00,287
‫اليوم، يعمل لصالح الولاية، وغداً
‫لمن يحضر له الشيك التالي

765
00:39:00,413 --> 00:39:04,375
‫سيدي، يحق لك
‫ألا تجرم نفسك أكثر من ذلك

766
00:39:05,043 --> 00:39:07,337
‫هل هذا دفاع جيد بالنسبة إليك؟

767
00:39:20,725 --> 00:39:22,519
‫لقد تفوقت عليّ

768
00:39:23,895 --> 00:39:25,522
‫استبعدت خبيراً فاسداً

769
00:39:25,647 --> 00:39:28,275
‫كي أصر على الاستعانة به

770
00:39:28,400 --> 00:39:30,235
‫وبذلك، قضى على كل أدلتي

771
00:39:31,195 --> 00:39:33,656
‫مثل السمكة الفاسدة
‫التي لن يتناولها أحد

772
00:39:33,781 --> 00:39:37,368
‫لقد أصبت في ذلك
‫انظر إلى الناحية الإيجابية

773
00:39:37,493 --> 00:39:40,830
‫تمكنت من تسجيل حضورك
‫لبضع ساعات في المحكمة

774
00:39:54,343 --> 00:39:55,762
‫آسفة على زيارتي المفاجئة

775
00:39:56,012 --> 00:39:58,640
‫سألغي كل مواعيدي

776
00:39:58,765 --> 00:40:00,350
‫لا بل ضف إليها

777
00:40:00,767 --> 00:40:02,602
‫اتصال بالحاكم (سويني)

778
00:40:02,727 --> 00:40:04,730
‫لكي أعتذر

779
00:40:05,897 --> 00:40:07,357
‫ما الذي دفعك إلى تبديل رأيك؟

780
00:40:08,025 --> 00:40:09,860
‫أعني، علمت أن الأمر سيفلح معي

781
00:40:09,943 --> 00:40:12,112
‫أنت أبي البائس، وأب رائع

782
00:40:12,238 --> 00:40:14,114
‫أشتم 4 مرات في السنة
‫لماذا عليك...

783
00:40:14,239 --> 00:40:16,741
‫ارتدت المدرسة خارج الولاية

784
00:40:18,201 --> 00:40:20,871
‫هيا احضر الهاتف ولنتصل بالرجل

785
00:40:24,833 --> 00:40:27,962
‫اتصلي بمكتب الحاكم
‫وقولي له إن (غايل) تريد التحدث إليه

786
00:40:28,087 --> 00:40:29,797
‫أتعلمين ماذا ستقولين؟

787
00:40:29,880 --> 00:40:31,549
‫فكري في الأمر، لا ترتجلي

788
00:40:33,634 --> 00:40:37,764
‫إذاً، سيد (سويني)، سيدي الحاكم

789
00:40:39,349 --> 00:40:42,018
‫بالنسبة إلى ما قلته ذاك اليوم

790
00:40:44,186 --> 00:40:46,522
‫آسفة جداً لما قلته...

791
00:40:50,109 --> 00:40:54,739
‫سيدي الحاكم، بغض النظر عن مشاعري
‫ومع كامل احترامي لمكتبك

792
00:40:54,865 --> 00:40:56,867
‫ما قلته في تلك الليلة كان خطأ

793
00:40:56,992 --> 00:40:58,619
‫وأنا آسفة لأنني

794
00:40:58,744 --> 00:41:00,287
‫دعك من ذلك

795
00:41:03,874 --> 00:41:05,251
‫ألا تريدني أن أعتذر؟

796
00:41:06,293 --> 00:41:07,712
‫أريدك أن تعتذري

797
00:41:07,837 --> 00:41:09,839
‫أحتاج إلى أن تفعلي ذلك، حقاً

798
00:41:10,048 --> 00:41:12,508
‫ولكنني ربيتك لقول
‫ما يجول في خاطرك

799
00:41:12,634 --> 00:41:15,177
‫بئساً

800
00:41:15,970 --> 00:41:17,346
‫5 مرات

801
00:41:25,063 --> 00:41:26,523
‫سأقول لك يا أبي

802
00:41:26,648 --> 00:41:31,027
‫لن أفهم يوماً كيف أصبح
‫رجل غير متمرس مثله حاكماً

803
00:41:32,571 --> 00:41:35,741
‫تقول له شابة هراء
‫ويدع ذلك يحدد السياسات؟

804
00:41:35,866 --> 00:41:40,454
‫أعني إن غروره كبير جداً

805
00:41:41,747 --> 00:41:43,124
‫جيد

806
00:41:43,915 --> 00:41:45,542
‫نعم

807
00:41:45,667 --> 00:41:47,043
‫جيد فعلاً

808
00:41:48,462 --> 00:41:51,215
‫ما زالت أسهم (تيرافور)
‫تقارب الـ66 دولاراً

809
00:41:55,678 --> 00:41:57,388
‫سيكون هذا الربع دموياً

810
00:41:58,848 --> 00:42:00,767
‫لن أحصل يوماً على قائمة خاصة

811
00:42:04,312 --> 00:42:05,772
‫مهلاً

812
00:42:05,855 --> 00:42:07,607
‫(روساكوف) نشر منشوراً جديداً

813
00:42:08,859 --> 00:42:10,694
‫حول (تيرافور)

814
00:42:16,115 --> 00:42:18,785
‫رائع، شهي

815
00:42:19,911 --> 00:42:22,789
‫قوام الخبز جيد، والقضمة رائعة

816
00:42:24,332 --> 00:42:25,876
‫هذا خيار رائع

817
00:42:26,001 --> 00:42:27,461
‫إنه متفوق على الجميع

818
00:42:27,586 --> 00:42:30,547
‫يجب أن تشتروا هذا، إنه رائع

819
00:42:30,631 --> 00:42:32,049
‫من أين اشتريتم هذا؟

820
00:42:32,174 --> 00:42:34,760
‫إنه (تيرافور)، نباتي صرف
‫من الأعشاب

821
00:42:34,885 --> 00:42:36,596
‫أتمازحني؟

822
00:42:36,721 --> 00:42:39,098
‫هذه كلها أعشاب؟

823
00:42:41,851 --> 00:42:43,519
‫مستحيل إنها من الأعشاب فحسب

824
00:42:43,644 --> 00:42:45,312
‫(مايس كاربز)
‫أحسنتم في هذا الاسم

825
00:42:45,437 --> 00:42:46,897
‫إنها جاهزة تماماً

826
00:42:48,941 --> 00:42:53,321
‫رائع، يا رجل لم أرك تستبدل اللحوم
‫بهذه المأكولات النباتية السخيفة

827
00:42:53,947 --> 00:42:55,865
‫خلتك ستقوم بالتبديل

828
00:42:56,282 --> 00:42:58,660
‫مقتحمون

829
00:42:58,785 --> 00:43:04,208
‫(ترافور) مستعدة لتقديم
‫مأكولات رائعة

830
00:43:12,633 --> 00:43:14,176
‫(تايلور)

831
00:43:14,301 --> 00:43:16,845
‫الأسهم ترتفع على لوائح الرسائل
‫و(روبينهوود)

832
00:43:16,928 --> 00:43:19,181
‫- إنها تزدهر
‫- (تايلور)

833
00:43:19,306 --> 00:43:21,183
‫وما إن يصل الزخم إلى جمهور
‫البيع بالتجزئة

834
00:43:21,350 --> 00:43:22,851
‫(تايلور)

835
00:43:22,935 --> 00:43:25,479
‫هذا ما تكررينه، يجب أن نفرح

836
00:43:26,606 --> 00:43:29,484
‫أخذنا الفكرة كلها من تعليق
‫عن شطيرة البرغر

837
00:43:38,744 --> 00:43:42,955
‫يقولون إن أفضل الخياطين
‫يتبعون حدسهم

838
00:43:43,456 --> 00:43:46,251
‫ويمكنهم رؤية أبعد
‫من النماذج والطبشور

839
00:43:46,376 --> 00:43:49,379
‫لقياس خبرة الشخص بالحدس والتمرس

840
00:43:49,504 --> 00:43:50,881
‫أتظن أنني تغلبت عليك هكذا؟

841
00:43:51,006 --> 00:43:52,674
‫كلا، هذا ما أراه عندما
‫أنظر إلى أبعد من المرأة

842
00:43:52,799 --> 00:43:56,094
‫التي دافعت عن حالة غش
‫لا يمكن الدفاع عنها متعلقة بثمار البحر

843
00:43:56,220 --> 00:43:58,597
‫إلى الإنسانة الطيبة الموجودة وراء ذلك

844
00:43:58,722 --> 00:44:00,099
‫لقد خدمت عميلي

845
00:44:00,224 --> 00:44:01,851
‫ما من شيء أسمى
‫بالنسبة إلى المحامي

846
00:44:01,934 --> 00:44:03,144
‫ولكن خلفيتك المهنية

847
00:44:03,311 --> 00:44:07,190
‫وخياراتك في الطعام تطلعني على أنك
‫لست من محبي الملابس الفاخرة

848
00:44:07,273 --> 00:44:08,942
‫وملبية لشراهة شركائك

849
00:44:09,067 --> 00:44:12,903
‫بل يجب أن تسعي
‫لزج الأشرار الحقيقيين في السجن

850
00:44:13,028 --> 00:44:14,780
‫هل أتيت إلى هنا لتصرخ عليّ؟

851
00:44:14,864 --> 00:44:19,994
‫أتيت إلى هنا... لتوظيفك

852
00:44:20,119 --> 00:44:22,622
‫خدمت 20 عاماً في القطاع العام

853
00:44:22,747 --> 00:44:25,417
‫وساعدت أفراداً معدومين
‫على دخول المحكمة

854
00:44:25,542 --> 00:44:27,252
‫فعلت ذلك

855
00:44:27,794 --> 00:44:30,380
‫ولكن في نهاية المطاف
‫أردت العودة إلى منزل أملكه

856
00:44:30,505 --> 00:44:32,716
‫وليس منزلاً أتشاركه مع مصرف

857
00:44:34,093 --> 00:44:35,260
‫اعتمدت الشركات الناجحة المحافظة

858
00:44:35,386 --> 00:44:38,264
‫حان وقت أن أتقاضى
‫أجراً يوازي قدراتي

859
00:44:40,391 --> 00:44:41,767
‫جيد

860
00:44:41,893 --> 00:44:44,770
‫جيد، نحن نتكلم عن القيمة الآن

861
00:44:44,936 --> 00:44:47,189
‫لأن المليون دولار
‫قد يكون قيمتك

862
00:44:47,356 --> 00:44:49,858
‫وستشعرين بالسعادة لبعض الوقت

863
00:44:49,984 --> 00:44:52,862
‫لكنه سراب وتعرفين ذلك

864
00:44:54,071 --> 00:44:56,491
‫القيمة التي يمكنني
‫تقديمها لك تساوي 200 مرة

865
00:44:56,616 --> 00:44:58,785
‫المنزل المخصص للتزلج المغري

866
00:44:58,868 --> 00:45:01,538
‫أو المنزل على الشاطئ الذي يلي ذلك

867
00:45:01,663 --> 00:45:04,040
‫هناك حرب تدور

868
00:45:04,165 --> 00:45:06,543
‫بين الثراء الذي تحاولين زيادته

869
00:45:06,668 --> 00:45:09,755
‫والباقين، الرهانات واضحة

870
00:45:11,548 --> 00:45:13,299
‫ونحن لا نملك أسلحة كافية
‫وأعدادنا غير كافية

871
00:45:13,424 --> 00:45:15,802
‫وستكونين أنت من ستحدث الفرق

872
00:45:15,885 --> 00:45:18,930
‫وستشعرين بأنك عدت إلى طبيعتك مجدداً

873
00:45:19,055 --> 00:45:20,432
‫وأخيراً

874
00:45:35,281 --> 00:45:37,325
‫هل حصلت على معلومات كافية
‫لتقسيم العاصمة؟

875
00:45:37,700 --> 00:45:39,160
‫قريباً

876
00:45:39,285 --> 00:45:41,579
‫إن بقي الأمر فترة أطول
‫سيعبثون بالمكان

877
00:45:41,705 --> 00:45:43,205
‫لعلهم سيفعلون

878
00:45:43,330 --> 00:45:47,919
‫ولكن هذا المكان هو منصة الأهداف الأكبر
‫التي نسعى إلى تحقيقها

879
00:45:48,044 --> 00:45:50,380
‫إن عبثنا معهم، قد لا نعد هنا

880
00:45:50,505 --> 00:45:52,006
‫سيبدأ كل شيء مع الألعاب الأولمبية

881
00:45:52,090 --> 00:45:54,259
‫يجب أن نجد طريقة
‫لاستمالة (سويني)، إذاً

882
00:45:54,384 --> 00:45:56,136
‫قبل أن يلتقي (رودس) غداً

883
00:45:56,469 --> 00:45:59,306
‫أعطاني (واغز) رقم أحد المنفذين

884
00:46:00,057 --> 00:46:04,561
‫لا أظن أن عملية اغتيال
‫وهمية أم حقيقية هي الحل هنا

885
00:46:04,979 --> 00:46:09,025
‫ولكنني لا أنفك أفكر بغرور رجل
‫سمح لشتيمة عشوائية أن تحدد سياسته

886
00:46:09,150 --> 00:46:11,986
‫لعله يبدأ بقراءة كل كتاب من الفهرس
‫يبحث تحت اسم (سويني)

887
00:46:14,863 --> 00:46:16,865
‫أين نحن بشأن حقوق تسمية الملعب؟

888
00:46:17,324 --> 00:46:18,450
‫نستدعي عروضاً

889
00:46:18,701 --> 00:46:20,077
‫العروض رائعة

890
00:46:21,162 --> 00:46:22,997
‫فلنتوقف عن ذلك

891
00:46:28,670 --> 00:46:30,505
‫(روساكوف رايدرز)
‫زاد سعره إلى 75

892
00:46:30,630 --> 00:46:31,881
‫والسوق زاده أكثر بعد

893
00:46:32,007 --> 00:46:33,466
‫(ستاندارد آند بورز) أعلنت ذلك تواً

894
00:46:33,592 --> 00:46:35,510
‫(تيرافور) ستندرج ضمن القائمة
‫بعد أسبوعين

895
00:46:35,719 --> 00:46:38,514
‫رائع، انشر الخبر بكل تفاصيله

896
00:46:38,639 --> 00:46:40,349
‫لن تبيعي أي عقد

897
00:46:40,474 --> 00:46:42,642
‫- ولا أي حصة من الأسهم
‫- نحن نسعى للمال

898
00:46:42,767 --> 00:46:44,310
‫إن لم أبع الآن
‫لن تساوي شيئاً

899
00:46:44,436 --> 00:46:46,271
‫إن بعت، هذا تلاعب بالسوق

900
00:46:46,396 --> 00:46:47,981
‫سأدعم (سبيروس) في هذه النقطة

901
00:46:48,398 --> 00:46:49,357
‫ألديك مشكلة مع ذلك أيضاً؟

902
00:46:49,733 --> 00:46:51,109
‫إن لجأ أي موظف إلى المحاكم

903
00:46:51,234 --> 00:46:53,237
‫هذا اختصاص الموارد البشرية، إذاً، نعم

904
00:46:53,362 --> 00:46:54,822
‫لن يشكل الأمر مشكلة

905
00:46:54,905 --> 00:46:56,073
‫القسم القانوني تولى الأمر منذ البداية

906
00:46:56,198 --> 00:46:57,575
‫يمكنني توثيق البيع

907
00:46:59,326 --> 00:47:01,078
‫ماذا لديك لدعم عملية البيع؟

908
00:47:01,203 --> 00:47:03,915
‫- حدسي وتفكيري
‫- لن يكون ذلك كافياً

909
00:47:11,339 --> 00:47:13,215
‫ماذا لو كانت عقبة؟

910
00:47:13,340 --> 00:47:15,176
‫وأريد أن أكون الأقوى

911
00:47:15,301 --> 00:47:17,553
‫وصولاً إلى خط النهاية
‫من دون الكشف عن ذلك؟

912
00:47:23,435 --> 00:47:24,811
‫منذ متى أنت نباتية؟

913
00:47:24,978 --> 00:47:26,354
‫منذ 6 سنوات ونصف

914
00:47:28,273 --> 00:47:30,651
‫هذه 6 أعوام من الطلبات من (إنستاكارت)

915
00:47:30,776 --> 00:47:32,987
‫والتوصيلات من خلال (أمازون)
‫والبحث على الإنترنت عن منتجات نباتية

916
00:47:33,112 --> 00:47:35,239
‫وهي أشياء لإرضاء المتطلبات

917
00:47:35,364 --> 00:47:37,867
‫وسيكون ذلك موثقاً في تقرير المحلل

918
00:47:46,542 --> 00:47:48,294
‫طوال 6 سنوات ونصف

919
00:47:48,419 --> 00:47:52,673
‫(تايلور) تبحث بدقة
‫في موضوع (تيرافور) والقطاع بأكمله

920
00:47:53,841 --> 00:47:55,134
‫سأتمسك بهذا

921
00:47:55,301 --> 00:47:57,095
‫في حال تلقينا اتصالاً
‫من لجنة مراقبة البورصة

922
00:48:05,103 --> 00:48:08,190
‫تعلم ما حصل هنا، خلال مناوبتي

923
00:48:08,982 --> 00:48:10,359
‫ومن دون علمي

924
00:48:11,569 --> 00:48:13,236
‫أعرف ما أظن أنه حصل

925
00:48:13,403 --> 00:48:15,780
‫أعرف أيضاً أنه لا يمكن لأحد إثبات ذلك

926
00:48:17,741 --> 00:48:20,536
‫افعلوا ذلك، بيعوها كلها

927
00:48:30,588 --> 00:48:32,048
‫هذا ليس ما تحدثنا عنه

928
00:48:32,965 --> 00:48:34,968
‫أنا محامية يا (ويندي) ولست راهبة

929
00:48:36,094 --> 00:48:37,470
‫وأنت أيضاً لست كذلك

930
00:48:56,031 --> 00:48:58,158
‫أتظن أنني كنت سأحضر إلى هنا
‫إن لم أكن أعتبرك قدوة؟

931
00:48:58,283 --> 00:49:00,953
‫- لقد تخطيتني واقتديت بـ(برينس)
‫- إنه يفهمني

932
00:49:01,078 --> 00:49:02,705
‫يظنك سلاحه الرابح
‫مثل (روكينغ هورس)

933
00:49:02,830 --> 00:49:04,123
‫حسناً، هذا الرجل لم يخطئ يوماً

934
00:49:04,248 --> 00:49:05,333
‫إلى أن قتله ذلك

935
00:49:05,458 --> 00:49:06,918
‫إنها قصة قديمة

936
00:49:09,253 --> 00:49:12,548
‫كان يمكنني أن أكون
‫قائد أوركسترا، أتعلم؟ فعلاً

937
00:49:13,132 --> 00:49:16,343
‫منذ نعومة أظافري
‫كنت أسمع الأوركسترا تعزف بالتفاصيل

938
00:49:16,886 --> 00:49:18,179
‫عندما يكون الزمار ثملاً

939
00:49:18,304 --> 00:49:22,016
‫أو عندما يكون عازف الكمان
‫يتخطى قصة حب فطرت قلبه

940
00:49:22,141 --> 00:49:23,393
‫لم أكن أستطيع دفع ثمن التذكرة

941
00:49:23,518 --> 00:49:27,105
‫كنت أذهب عندما يتكرم المحسنون
‫بتقديم عروض موسيقية في مركز (لينكولن)

942
00:49:27,731 --> 00:49:29,691
‫على الرغم من أن الضجيج
‫كان يعصف في المكان خارجاً

943
00:49:31,485 --> 00:49:33,278
‫كنت أستطيع سماع كل شيء

944
00:49:35,739 --> 00:49:37,783
‫ولكن في النهاية اخترت المال
‫بهذه البساطة

945
00:49:37,866 --> 00:49:41,620
‫التقيت (برينس) ورأيت ما يمكننا تحقيقه
‫معاً، وابتعدت عن ذلك

946
00:49:41,746 --> 00:49:43,246
‫اشتر لنفسك أوركسترا
‫يمكنك تحمل تكاليفها الآن

947
00:49:43,371 --> 00:49:47,709
‫نعم، حتماً، لكنني لن أفعل ذلك
‫لأنني واقعي

948
00:49:48,543 --> 00:49:50,504
‫ما أحاول أن أقوله لك

949
00:49:50,629 --> 00:49:54,175
‫لا تبع أحلامك الخاصة، للحلم الشائع

950
00:49:54,300 --> 00:49:56,093
‫ماذا لو كانا مماثلين؟

951
00:49:56,218 --> 00:49:57,678
‫لما كنت لتدرس
‫في هذه المدرسة المستقلة

952
00:49:57,803 --> 00:49:59,722
‫يمكنك أن تكون أكثر
‫من رجل ثري في منظمة

953
00:49:59,847 --> 00:50:01,849
‫يمكنك أن تكون مؤسساً، قائداً

954
00:50:01,933 --> 00:50:05,228
‫- أن تغير العالم
‫- أعلم، سيناتور (كورليوني)

955
00:50:05,353 --> 00:50:07,898
‫- الحاكم (كورليوني)
‫- صحيح، تماماً

956
00:50:09,983 --> 00:50:12,652
‫إن استطعت رؤية نفسك من خلال عينيّ

957
00:50:14,237 --> 00:50:16,614
‫لعلمت أن كل شيء ممكن

958
00:50:16,739 --> 00:50:19,075
‫أليس هذا حال البشر؟

959
00:50:19,242 --> 00:50:21,202
‫لأن كل ما أريده هو أن أكون هنا

960
00:50:21,369 --> 00:50:24,081
‫وأريدك أن ترغب في وجودي هنا
‫أريد ذلك حقاً

961
00:50:24,206 --> 00:50:27,459
‫لكن إن لم تفعل
‫سأكون هنا على كل حال

962
00:50:34,550 --> 00:50:36,344
‫كان والدي يبيع بوالص التأمين

963
00:50:37,470 --> 00:50:38,846
‫لطالما قال لي

964
00:50:39,013 --> 00:50:43,392
‫"تحكم بما يمكنك
‫واشتر بوليصة للباقي"

965
00:50:45,102 --> 00:50:46,812
‫انظر إلى ذلك

966
00:50:50,775 --> 00:50:53,903
‫النسخة الحقيقية ستعرض
‫في الحفلة الافتتاحية في الـ28

967
00:50:55,071 --> 00:50:56,698
‫إن ساعدتني للوصول إلى ذلك

968
00:51:00,076 --> 00:51:04,039
‫حسناً، لماذا قد أفعل ذلك؟

969
00:51:04,790 --> 00:51:06,625
‫لأن الإرث أمر محيّر

970
00:51:06,750 --> 00:51:08,252
‫وأنت تعلم أن التاريخ يتحكم بذلك
‫وليس نحن

971
00:51:08,377 --> 00:51:11,756
‫سيكون تاريخي ملطخاً
‫بما قالته ابنتك

972
00:51:11,880 --> 00:51:15,217
‫- كتبت الصحف
‫- الصحف؟

973
00:51:15,342 --> 00:51:18,262
‫يسمونها مسودة التاريخ الأولى لسبب

974
00:51:18,387 --> 00:51:22,433
‫السبب عينه الذي جعل الإيرلنديين
‫يستعينوا بها قبل ورق المراحيض

975
00:51:22,558 --> 00:51:27,021
‫لهذا السبب، أقدم لك
‫بوليصة تأمين لتاريخك

976
00:51:33,570 --> 00:51:35,322
‫كان من المفترض
‫أن يأتي (سويني) منذ 30 دقيقة

977
00:51:35,447 --> 00:51:36,573
‫أين هو؟

978
00:51:36,698 --> 00:51:38,075
‫تم إلغاء الاجتماع

979
00:51:39,618 --> 00:51:41,662
‫سيؤدي الحاكم (برينس)

980
00:51:41,787 --> 00:51:43,496
‫إنه يدعم الألعاب
‫الأولمبية النيويوركية

981
00:51:43,621 --> 00:51:45,248
‫بئساً يا (لويز)

982
00:51:52,631 --> 00:51:54,258
‫أخذت تدابيري الخاصة اليوم

983
00:51:54,383 --> 00:51:57,428
‫الحدس والخبرة، وأتيت لأنال ما أستحقه

984
00:52:04,852 --> 00:52:06,437
‫هذه المرأة، (جوديث)

985
00:52:07,772 --> 00:52:13,485
‫كانت على قائمة أمنياتي
‫قبل أن يتزوج أي منا مرة ثانية

986
00:52:13,611 --> 00:52:16,197
‫وها أنت ذا لدى (تشاكس)
‫ولا تعمل على ذلك

987
00:52:16,322 --> 00:52:19,033
‫تنتظر فحسب

988
00:52:19,158 --> 00:52:24,539
‫وأنت هنا لتفسير لماذا هذا الامتناع جيد؟
‫لماذا هذا التغيير؟

989
00:52:24,622 --> 00:52:25,999
‫كلا!

990
00:52:27,584 --> 00:52:29,878
‫قال (بي أف سكينر)
‫إن الإرادة الحرة وهم

991
00:52:29,961 --> 00:52:33,340
‫كل ما نملكه هو التصرف
‫المتأقلم ونتائجه

992
00:52:33,465 --> 00:52:39,055
‫وحتى أسوأ التصرفات التي ينجم عنها
‫نتائج مرضية، تعاد

993
00:52:40,640 --> 00:52:42,641
‫فكرت في ذلك كثيراً هذا الأسبوع

994
00:52:43,850 --> 00:52:46,979
‫يجب أن أتأقلم إذاً

995
00:52:47,104 --> 00:52:49,523
‫مع الخير

996
00:52:49,648 --> 00:52:51,025
‫كلا، لهذا لا يمكنك أن تتغير

997
00:52:52,818 --> 00:52:56,155
‫لقد تمت مكافأتك
‫على تصرفاتك السيئة فحسب

998
00:52:57,782 --> 00:52:59,909
‫إذاً، يجب أن تبقى بعيداً عن (روكسان)

999
00:53:01,619 --> 00:53:02,996
‫البقاء بعيداً؟

1000
00:53:05,040 --> 00:53:06,666
‫لمصلحتها

1001
00:53:07,125 --> 00:53:10,754
‫لأنك ستخون أو تعبث بالأمور
‫بطريقة أو بأخرى

1002
00:53:10,879 --> 00:53:13,131
‫وهي ستتألم فحسب

1003
00:53:28,397 --> 00:53:30,775
‫لقد تصالح معها، وها هو يوضب
‫حاجياته وسيعود إلى المنزل

1004
00:53:32,318 --> 00:53:33,402
‫كيف فعلت ذلك؟

1005
00:53:33,528 --> 00:53:35,321
‫طلبت منه البقاء بعيداً

1006
00:53:35,446 --> 00:53:37,031
‫طبعاً

1007
00:53:37,323 --> 00:53:40,201
‫علمت أنك ستعودين

1008
00:53:40,285 --> 00:53:42,912
‫الأسبوع الذي مررت به...

1009
00:53:42,995 --> 00:53:44,872
‫أردت المساعدة حيث يمكنني ذلك

1010
00:53:44,955 --> 00:53:47,792
‫من فضلك، تدينين لي بذلك
‫بعد الحصول على (ساكر)

1011
00:53:47,875 --> 00:53:50,795
‫لم أر الأمر من هذا المنظار

1012
00:53:52,297 --> 00:53:55,842
‫شكراً على كل حال، لإبعاده من هنا

1013
00:54:20,826 --> 00:54:24,664
‫(دانيال)، يجب أن ألغي موعدنا الليلة

1014
00:54:24,789 --> 00:54:27,834
‫لم أستطع أن أكمل 4 أيام
‫من دون القيام بصفقة

1015
00:54:28,877 --> 00:54:30,253
‫لم أستطع الامتناع
‫عن ذلك لـ4 ساعات

1016
00:54:31,421 --> 00:54:33,507
‫سأبدأ من جديد

1017
00:54:33,632 --> 00:54:35,008
‫سأتصل بك عندما أفلح

1018
00:54:48,438 --> 00:54:52,150
‫أحياناً، نقلل محاضر أحدهم
‫لتذكيرهم بعملهم

1019
00:54:52,818 --> 00:54:54,194
‫أحياناً، نطلب من مبتدئ الجلوس

1020
00:54:54,653 --> 00:54:56,280
‫كي يقف أقوى

1021
00:54:56,405 --> 00:54:58,115
‫(وودن) من جديد

1022
00:55:00,993 --> 00:55:02,537
‫لن يتم طرد أحد الآن

1023
00:55:03,413 --> 00:55:05,874
‫هذه ليست طريقة (جاك ويلش) بالفصل

1024
00:55:06,416 --> 00:55:10,503
‫ولكن كثيرين منكم
‫خرجوا من اللعبة بسهولة

1025
00:55:10,587 --> 00:55:12,880
‫لن يحتفظ جميعكم بمحاضره

1026
00:55:12,963 --> 00:55:14,632
‫(فيكتور)، ستحتفظ بها كلها

1027
00:55:14,757 --> 00:55:18,219
‫بذلت مجهوداً كبيراً، وتركيزاً كثيراً
‫في أوقات الشجار

1028
00:55:18,344 --> 00:55:20,138
‫ولكن (فيليب) سينظف
‫دفتر حساباتك

1029
00:55:20,263 --> 00:55:23,475
‫ليجعله لائقاً برصيد يحمل اسمي

1030
00:55:23,600 --> 00:55:25,977
‫شكراً، (مايك)، لن تندم على ذلك

1031
00:55:27,145 --> 00:55:28,772
‫(بوني)، سأقلل حساباتك إلى النصف

1032
00:55:28,897 --> 00:55:30,482
‫تاجرت ضد الآخرين بدل من أجلك

1033
00:55:30,607 --> 00:55:32,484
‫وتم إلغاء أخذك للقرارات

1034
00:55:32,610 --> 00:55:34,904
‫سيقوم (واغز) بالموافقة
‫على كل أعمالك حتى تصبحين جاهزة

1035
00:55:41,160 --> 00:55:42,536
‫بئس ذلك

1036
00:55:44,663 --> 00:55:48,709
‫لو أردت الحصول على روح فريق
‫لعملت لحساب (شيك فيليه)

1037
00:56:10,482 --> 00:56:11,858
‫أين مغلفي؟

1038
00:56:13,902 --> 00:56:16,905
‫(فيليب)، سأضاعف
‫ما كنت تملكه قديماً

1039
00:56:16,988 --> 00:56:19,116
‫شكراً (مايك)، لكنني أريده
‫أن يكون مقسوماً

1040
00:56:19,658 --> 00:56:21,827
‫سأبدأ بدفتر حساباتي الخاص
‫إن استطعت الربح أكثر

1041
00:56:22,327 --> 00:56:23,329
‫حسناً

1042
00:56:23,454 --> 00:56:24,955
‫رائع، أحببت ذلك

1043
00:56:25,247 --> 00:56:26,791
‫سنتناقش بالشروط لوحدنا

1044
00:56:27,124 --> 00:56:29,544
‫علمت ذلك، طلبت مني ألا أفعل ذلك

1045
00:56:29,669 --> 00:56:30,753
‫أنا آسف جداً

1046
00:56:30,878 --> 00:56:31,921
‫(تاك)، سأصفي حساباتك

1047
00:56:32,046 --> 00:56:33,673
‫ستساعد (فيليب) في الوقت الحالي

1048
00:56:33,840 --> 00:56:36,050
‫سيعلمك التداول من دون خوف
‫وليس بدافع الخوف

1049
00:56:36,176 --> 00:56:37,886
‫(بن)، سأزيد 10 في المئة
‫على حساباتك

1050
00:56:37,969 --> 00:56:41,056
‫واصل اللعب بجرأة
‫ولكن خفف من الحماية

1051
00:56:41,180 --> 00:56:43,057
‫دعك من العجلات التدريبية يا رجل
‫لا تحتاج إليها

1052
00:56:43,224 --> 00:56:45,852
‫(تايلور ميسون كاربون)
‫ستحتفظين بكل مخصصاتك

1053
00:56:45,935 --> 00:56:48,980
‫وأرحب بروح المهمة الجديد لديك

1054
00:56:49,105 --> 00:56:51,191
‫طالما أنه لا يتعارض مع مهمتي

1055
00:56:52,317 --> 00:56:53,735
‫لقد نجحت فكرتهم

1056
00:56:53,860 --> 00:56:55,237
‫لقد نجحت بالفعل

1057
00:56:55,362 --> 00:56:57,030
‫أكثر من 30 مليون في هذا التداول

1058
00:56:57,155 --> 00:57:00,868
‫(تايلور) قصدت (ميلتون)
‫بسعر 85 ونجح ذلك

1059
00:57:00,951 --> 00:57:02,495
‫هذا رائع فعلاً

1060
00:57:02,578 --> 00:57:04,997
‫مهلاً، ليس بهذه السرعة

1061
00:57:05,414 --> 00:57:07,542
‫أعلم أن هذا الفريق يمكنه
‫أن يكون من النجوم في المجال

1062
00:57:08,167 --> 00:57:09,711
‫ولكن يمكنكم المخاطرة كثيراً

1063
00:57:09,877 --> 00:57:11,962
‫ولكنكم لن تصلوا إلى هذه المرحلة
‫ببثور على أقدامكم

1064
00:57:12,129 --> 00:57:15,090
‫لهذا، أذكركم دائماً بالأساسيات

1065
00:57:15,257 --> 00:57:18,177
‫حجم الوضع، التركيز والامتناع

1066
00:57:20,805 --> 00:57:25,894
‫ولكل خطواتكم، ولكل موهبتكم

1067
00:57:25,977 --> 00:57:29,147
‫يبدو أن (أكس) لم يعلمكم
‫كيفية ارتداء جواربكم وانتعال أحذيتكم

