﻿1
00:00:07,092 --> 00:00:08,886
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:09,011 --> 00:00:13,390
‫(كاسكايد) هي تقنية صوتية
‫بعيدة المدى، مضادة للأفراد

3
00:00:13,849 --> 00:00:15,309
‫كتب عنها في مذكراته

4
00:00:15,518 --> 00:00:17,978
‫- يمكن للصوت أن يُصدر أنماطاً و...
‫- رموز

5
00:00:18,520 --> 00:00:20,687
‫تلك هي ذبذبات التكوين

6
00:00:20,772 --> 00:00:22,773
‫أين هي؟ تلك البوابة التي سمعت عنها

7
00:00:22,900 --> 00:00:24,943
‫ليست هنا، لقد تلاعبوا بك

8
00:00:25,319 --> 00:00:28,406
‫- يخبرنا هذا عن الموقع النهائي
‫- نصب (واشنطن) التذكاري

9
00:00:28,573 --> 00:00:29,823
‫عليّ أن أحتجزك يا سيدي

10
00:00:35,120 --> 00:00:36,121
‫مرحباً أختي

11
00:01:09,737 --> 00:01:10,739
‫يا إلهي!

12
00:01:12,366 --> 00:01:15,035
‫النجدة! النجدة!

13
00:01:16,743 --> 00:01:18,539
‫- يا إلهي!
‫- لا تيأس

14
00:01:22,502 --> 00:01:23,502
‫مرحباً؟

15
00:01:25,170 --> 00:01:26,338
‫لا تيأس

16
00:01:27,423 --> 00:01:31,093
‫- لا يمكنني أن أرى
‫- افتح عينيك

17
00:01:40,767 --> 00:01:45,566
‫"أحضر (بيتر) إلى البوابة
‫وإلا ستموت (كاي)"

18
00:01:48,277 --> 00:01:49,278
‫يا إلهي!

19
00:01:53,991 --> 00:01:54,992
‫(كاثرين)!

20
00:02:19,975 --> 00:02:25,355
‫لذا، بفضل حارس متعاون جداً
‫نحن معاً مرة أخرى

21
00:02:27,815 --> 00:02:33,904
‫- تعلم أنه كان عليك احترام اتفاقنا
‫- وكان عليك احترام اتفاقنا

22
00:02:36,158 --> 00:02:40,954
‫يجب أن أعترف بذلك
‫أنتم أذكياء

23
00:02:42,247 --> 00:02:48,920
‫أنت وابنتك و(لانغدون)
‫ثلاثتكم تعملون معاً لتجدوا البوابة

24
00:02:50,172 --> 00:02:51,298
‫فريق رائع

25
00:02:53,300 --> 00:02:54,884
‫لذا، فهل قمتم باكتشافها؟

26
00:02:56,887 --> 00:03:00,557
‫اطرح أسئلتك
‫فلن تجد إجابات مني

27
00:03:01,891 --> 00:03:06,854
‫أعلم، فلمَ لا نجعله يحاول معك؟

28
00:03:32,922 --> 00:03:34,633
‫- لن أدخل إلى هنا
‫- تقدمي

29
00:03:34,965 --> 00:03:35,967
‫لا

30
00:03:38,220 --> 00:03:46,395
‫هذه أنا يا (زاك)
‫أنا (كاثرين)، (كاي) المميزة

31
00:03:49,815 --> 00:03:51,108
‫هذه أنا يا (زاك)

32
00:03:55,904 --> 00:03:59,949
‫- لن تفعل هذا
‫- قولي هذا لأبيك...

33
00:04:03,412 --> 00:04:04,871
‫ولأمك

34
00:04:07,541 --> 00:04:14,130
‫- ما معنى هذا؟ ماذا فعلت؟
‫- لقد قتلتها

35
00:04:16,925 --> 00:04:18,510
‫ثم أضرمت النار بجثتها

36
00:04:21,263 --> 00:04:26,601
‫ستدخلين في هذا النفق
‫وإلا ستنضمين إليها

37
00:04:44,119 --> 00:04:48,955
‫- أتعرف من أنا؟
‫- لا

38
00:04:50,918 --> 00:04:52,294
‫أنا أعرفك

39
00:04:53,712 --> 00:04:57,007
‫حُكيَت لي قصتك
‫في ظلام سجن (آج جيسيدي)

40
00:04:59,175 --> 00:05:00,844
‫أنت من كنت في السجن

41
00:05:02,471 --> 00:05:08,936
‫أنا وأنت لدينا نقاط مشتركة
‫كلانا معلّمان ووالدان

42
00:05:09,936 --> 00:05:14,608
‫كنت كذلك لـ(زاكاري)
‫وكنت أنا كذلك لـ(مالاخ)

43
00:05:16,776 --> 00:05:22,699
‫- أنت من فعلت هذا به
‫- لقد لعبت دوري وأنت لعبت دورك

44
00:05:26,453 --> 00:05:30,832
‫وأي دور تلعبه الآن؟
‫خادم وكالة المخابرات المركزية؟

45
00:05:32,626 --> 00:05:39,089
‫أساعدهم لإيجاد الحكمة القديمة
‫وستساعدنا أنت أيضاً

46
00:05:40,216 --> 00:05:45,555
‫لقد قاومت تعذيب تلميذك لي
‫سأقاومك

47
00:05:58,401 --> 00:06:00,737
‫هناك أشياء لم أدع (زاكاري) يراها

48
00:06:04,157 --> 00:06:07,827
‫لكن اليوم سأريها لك

49
00:06:35,170 --> 00:06:38,214
‫سيقتل (كاثرين)
‫إن لم أحضر (بيتر) إلى النصب

50
00:06:38,339 --> 00:06:42,385
‫- لكن إحضار (بيتر) له مخاطر
‫- إنه الأداة الأخيرة

51
00:06:43,178 --> 00:06:45,388
‫قد يكون موضع نقاش بأي حال
‫لقد اختفى من المعبد

52
00:06:45,513 --> 00:06:48,642
‫- ليس لدي فكرة عن مكانه
‫- أنا أعرف

53
00:06:49,767 --> 00:06:53,104
‫- إنه لدى (بليك)
‫- (بليك)؟

54
00:06:55,106 --> 00:06:57,358
‫- أين؟
‫- ليس بعيداً عن هنا

55
00:06:58,109 --> 00:07:00,613
‫لا يجب عليّ حتى أن أعرف
‫(أدامو) أخبرني

56
00:07:05,074 --> 00:07:06,075
‫شكراً

57
00:07:07,493 --> 00:07:08,620
‫هل يمكنك إخراجه؟

58
00:07:09,078 --> 00:07:12,540
‫- إن كان يريد (بيتر) كنوع من التضحية
‫- سأتمكن من الأمر

59
00:07:13,706 --> 00:07:16,836
‫- أريد أن أفهم اقتراحك بوضوح
‫- لا أقترح أي شيء

60
00:07:19,673 --> 00:07:20,757
‫لن أسمح بحدوث هذا

61
00:07:20,881 --> 00:07:23,843
‫عليّ فقط إحضار (بيتر) إلى النصب
‫التذكاري لأكسب وقتاً لأجل (كاثرين)

62
00:07:24,718 --> 00:07:27,555
‫لقد بدأ القائد بجرد أعضاء (ليفيثان)

63
00:07:28,055 --> 00:07:30,266
‫يريد أن يضع على عاتقهم
‫مسألة (كاسكايد)

64
00:07:30,476 --> 00:07:33,186
‫- جيد
‫- لكنني متأكدة جداً...

65
00:07:33,311 --> 00:07:36,648
‫من أنهم قبضوا على الشخص الذي
‫كان يطاردك و(كاثرين) في المقابر

66
00:07:36,731 --> 00:07:37,898
‫يدعى (نوب)

67
00:07:38,191 --> 00:07:39,442
‫عملية ضغط

68
00:07:39,775 --> 00:07:42,737
‫من الواضح أنهم وجدوا مخزون
‫قنابل الغاز اليدوية في مقره

69
00:07:42,862 --> 00:07:46,491
‫- حقاً لا أهتم بأي من ذلك
‫- بل عليك أن تهتم

70
00:07:47,950 --> 00:07:49,993
‫ربما هذا تحديداً ما نحتاجه

71
00:08:01,172 --> 00:08:03,592
‫شاركني (زاكاري) بعض الأمور

72
00:08:04,007 --> 00:08:11,182
‫غضبه، ذكرياته وحياته في ظلك
‫أول تعاليمه عن الموت

73
00:08:12,016 --> 00:08:16,521
‫أخذته إلى بحيرة
‫كان هناك دلو لصيد الطُعم

74
00:08:16,813 --> 00:08:21,317
‫دلو صغير كان يخص أخته
‫هل تتذكر ما كان في الدلو يا (بيتر)؟

75
00:08:23,736 --> 00:08:26,823
‫- لا
‫- بل تتذكر

76
00:08:27,991 --> 00:08:30,619
‫تتذكر ذاك الوقت وكأنه الحاضر

77
00:08:34,122 --> 00:08:39,001
‫لأن آنذاك... هو الحاضر

78
00:08:47,510 --> 00:08:48,803
‫فلترَه يا (بيتر)

79
00:08:51,096 --> 00:08:52,725
‫فلترَني يا أبي

80
00:08:56,060 --> 00:08:58,813
‫لقد وجدتها هكذا
‫لم أفعل هذا

81
00:09:01,232 --> 00:09:02,900
‫إنها لا تتحرك

82
00:09:04,777 --> 00:09:08,448
‫إنها بومة
‫إنها بومة الحظيرة

83
00:09:08,905 --> 00:09:10,616
‫بالتأكيد وقعت من عِشها

84
00:09:11,451 --> 00:09:12,825
‫- هل ماتت؟
‫- هل ماتت؟

85
00:09:13,870 --> 00:09:15,120
‫نعم، لقد ماتت

86
00:09:15,871 --> 00:09:18,291
‫لا أريدها أن تموت، أعِدها

87
00:09:19,250 --> 00:09:20,543
‫أرجوك، أعِدها

88
00:09:20,833 --> 00:09:25,922
‫- (زاكاري)، لا يمكنني فعل هذا
‫- بلى بإمكانك، نموت ونعود

89
00:09:26,049 --> 00:09:27,215
‫لقد أخبرتني بهذا

90
00:09:29,594 --> 00:09:31,262
‫يمكننا أخذها إلى البوابة

91
00:09:36,559 --> 00:09:37,851
‫أخبرني عن مكانها

92
00:09:42,148 --> 00:09:43,856
‫قل لي أين البوابة؟

93
00:09:56,161 --> 00:10:00,958
‫هل أنت ذاهب برحلة يا د.(أوسترمن)؟
‫توقيتك يثير الانتباه

94
00:10:02,001 --> 00:10:05,630
‫اسمع، من فضلك
‫لم أشأ أن أكون جزءاً من هذا

95
00:10:05,756 --> 00:10:09,092
‫- ليس هذا ما أسعى إليه
‫- اهدأ، لا أبالي

96
00:10:09,592 --> 00:10:11,804
‫أنا لست من وكالة الاستخبارات
‫لكنني أحتاج عونك

97
00:10:11,927 --> 00:10:13,096
‫كيف وجدتني؟

98
00:10:13,262 --> 00:10:16,474
‫قرأت مقالتك في مجلة تقنية
‫جمعت بعض النقاط

99
00:10:17,058 --> 00:10:19,894
‫رأيت ما يمكن فعله بجهاز (كاسكايد)
‫شعرت به

100
00:10:20,645 --> 00:10:22,480
‫- استخدمه؟
‫- في بحيرة

101
00:10:22,895 --> 00:10:25,066
‫لقد قتل عدداً من الأسماك
‫وجعل أذنيّ تنزفان

102
00:10:26,359 --> 00:10:28,611
‫سيفعل أسوأ من هذا
‫إن لم نكتشف طريقة لإيقافه

103
00:10:28,736 --> 00:10:30,028
‫أو إيقاف سلاحك

104
00:10:35,743 --> 00:10:37,495
‫سيد (يورك)، لنسترح لخمس دقائق

105
00:10:43,000 --> 00:10:46,963
‫- إلى أين ذهب؟
‫- لا أعرف

106
00:10:54,763 --> 00:10:55,763
‫ما الذي أخبرته به؟

107
00:10:59,058 --> 00:11:00,853
‫لست واثقاً

108
00:11:14,031 --> 00:11:15,408
‫افتح الباب!

109
00:11:44,155 --> 00:11:45,489
‫تنفس

110
00:13:26,882 --> 00:13:31,804
‫- لقد قطعت شوطاً كبيراً، أليس كذلك؟
‫- لمَ أنت هنا؟

111
00:13:32,887 --> 00:13:40,021
‫أنا وأنت معاً نسعى إلى الحكمة المسروقة
‫هكذا كانت الخطة

112
00:13:41,063 --> 00:13:47,445
‫خطتك كانت مع (زاكاري)
‫الذي تركته في السجن ليموت

113
00:13:50,656 --> 00:13:55,911
‫الولادة، الموت والانبعاث

114
00:13:57,078 --> 00:14:01,752
‫ألا تفهم؟ كان هذا درسك الأخير

115
00:14:03,002 --> 00:14:09,050
‫انظر إلى حالك الآن
‫ملاك، مُرسَل، (مالاخ)

116
00:14:11,092 --> 00:14:15,514
‫سيقودنا ذاك النفق إلى النصب التذكاري
‫لكن هذا الجهاز...

117
00:14:16,557 --> 00:14:18,017
‫ماذا تخطط لتفعل به؟

118
00:14:21,687 --> 00:14:29,571
‫ستجري ذبذبات التكوين
‫لتبرز الرمز المفقود على البوابة

119
00:14:30,488 --> 00:14:32,948
‫وسأمتلك الحكمة بداخلي

120
00:14:35,659 --> 00:14:39,372
‫- لم أعلّمك هذا
‫- أنا لست مثلك!

121
00:14:44,460 --> 00:14:45,711
‫انضم إليّ

122
00:14:50,549 --> 00:14:51,759
‫لا أحتاجك

123
00:14:57,055 --> 00:14:59,225
‫إذاً قم باجتيازي

124
00:15:08,317 --> 00:15:09,318
‫تماسك

125
00:15:10,986 --> 00:15:11,986
‫(بيتر)!

126
00:15:13,614 --> 00:15:14,616
‫أين (كاثرين)؟

127
00:15:22,915 --> 00:15:25,626
‫"أحضر (بيتر) إلى البوابة
‫وإلا ستموت (كاي)"

128
00:15:30,548 --> 00:15:31,674
‫علينا أن نذهب

129
00:15:34,093 --> 00:15:36,010
‫- أتمنى لك حظاً طيباً
‫- ولك أيضاً

130
00:15:41,933 --> 00:15:43,184
‫- هل وجدت (أوسترمن)؟
‫- نعم

131
00:15:43,310 --> 00:15:46,439
‫واسمعي، عرفت أن (مالاخ)
‫بحوزته ثلاث من تلك

132
00:15:47,148 --> 00:15:49,650
‫إن اجتمعت جميعها
‫بشكل مثلثي في مكان واحد

133
00:15:49,776 --> 00:15:52,069
‫ستكوّن منطقة آمنة
‫في المنتصف حيث تتطابق

134
00:15:52,194 --> 00:15:56,574
‫لكن كل شيء خارج تلك المنطقة
‫تكون ما يسمّيه بالرنين الكارثي

135
00:15:56,908 --> 00:15:58,950
‫فإن اجتمعت كلها
‫عند النصب التذكاري...

136
00:15:59,075 --> 00:16:00,161
‫قد تدمّره

137
00:16:09,670 --> 00:16:13,089
‫جميعها متشابكة معاً
‫فإذا دمرنا واحدة، سندمرها جميعها

138
00:16:13,257 --> 00:16:14,467
‫علينا الآن إيجاد واحدة فقط

139
00:16:41,869 --> 00:16:43,370
‫"أنا (كات)، مع (زاك) في الأنفاق
‫تحت النافورة التذكارية، أسرع"

140
00:16:45,831 --> 00:16:48,960
‫انتظري، وصلتني رسالة
‫إنها من (كاثرين)

141
00:16:49,251 --> 00:16:50,252
‫(كاثرين)؟

142
00:16:50,377 --> 00:16:52,964
‫إنها في أنفاق الخدمات
‫أسفل النوافير التذكارية

143
00:16:53,046 --> 00:16:54,172
‫سأقابلك هناك

144
00:17:44,996 --> 00:17:47,332
‫أفترض إن هذا مناسب
‫إن كان اللغز ينتهي هنا

145
00:17:47,457 --> 00:17:52,587
‫- في نصب (واشنطن) التذكاري
‫- تبدأ بتمجيده وتنتهي بنصبه التذكاري

146
00:17:54,214 --> 00:17:55,340
‫أين هو برأيك؟

147
00:17:55,965 --> 00:17:59,679
‫حين اتصل أول مرة، قال إنه عليّ
‫أن أفتح البوابة المدفونة في المدينة

148
00:18:00,304 --> 00:18:04,349
‫- هذا ما يعتقده، على الأقل
‫- كما هو فوق، كذلك في الأسفل

149
00:18:05,976 --> 00:18:07,394
‫القبو

150
00:18:14,192 --> 00:18:15,694
‫لا، لا، لا

151
00:18:34,421 --> 00:18:37,674
‫قالت إنها في أنفاق الخدمات
‫لكنها على عمق كيلومترات من هنا

152
00:18:38,008 --> 00:18:39,509
‫علينا أن نستمر في البحث فحسب

153
00:18:39,968 --> 00:18:44,139
‫النصب التذكاري على وشك أن يُفتح للعامة
‫يجب أن يخرج أحد ويبقي الناس بعيداً

154
00:18:44,264 --> 00:18:46,308
‫حسناً، سأبقى أنا هنا
‫وأستمر في البحث عن ذلك الشيء

155
00:18:47,684 --> 00:18:50,187
‫خذي سدادات الأذن
‫قال (أوسترمن) إنها قد تكون مفيدة

156
00:18:51,020 --> 00:18:52,022
‫ماذا عنك؟

157
00:19:04,159 --> 00:19:05,201
‫اجلسي

158
00:19:21,510 --> 00:19:22,552
‫هل عانت؟

159
00:19:25,096 --> 00:19:26,098
‫أمي؟

160
00:19:29,727 --> 00:19:30,976
‫لقد اتخذت قرارها

161
00:19:35,732 --> 00:19:40,612
‫إن كنت لا تريد أن تستمع إليّ بصفتي أختك
‫فاستمع إليّ بصفتي عالمة

162
00:19:41,029 --> 00:19:44,241
‫نحن على بعد عقود من تعلم كيفية
‫استخدام الرنين بالشكل الذي تتخيّله

163
00:19:44,366 --> 00:19:47,619
‫لكن ليس ممكناً أن تصبح مبجلًا
‫عن طريق تحميل رنين كوني بداخلك

164
00:19:54,584 --> 00:20:00,674
‫كنت تؤمنين بالمستحيل
‫لذلك كنت المفضلة لديه

165
00:20:16,231 --> 00:20:21,779
‫كان يتمتع الموقر بالقدرة على الشفاء
‫لكن كان هناك آخرون مثله

166
00:20:23,280 --> 00:20:27,909
‫شفى (بطرس) رجلًا مشلولًا
‫منذ ولادته بنظرة

167
00:20:28,869 --> 00:20:34,123
‫أحيا (بولس) الصبي (أفتيخوس)
‫كان هؤلاء الرجال في تناغم

168
00:21:17,999 --> 00:21:25,842
‫عندما نكون متناغمين مع الاهتزازات
‫فإن وعينا يلامس مصدر المعرفة ونتذكر

169
00:21:35,852 --> 00:21:38,480
‫اليوم، أتذكر كيف أصبح إلهاً

170
00:22:01,545 --> 00:22:02,546
‫هل أنت بخير؟

171
00:22:25,569 --> 00:22:29,072
‫انتظر، يجب أن نضع خطة
‫ماذا سنفعل حين نجده؟

172
00:22:29,197 --> 00:22:32,033
‫- سنتحدث إليه فحسب
‫- نتحدث إليه؟

173
00:22:33,410 --> 00:22:34,410
‫أنا أبوه

174
00:22:34,536 --> 00:22:37,205
‫- (بيتر)
‫- لن أسمح بتعرّض (كاثرين) للأذى

175
00:22:37,706 --> 00:22:38,707
‫ثق بي

176
00:22:45,297 --> 00:22:48,090
‫- ماذا تفعل؟
‫- آسف، ليس لدي خيار آخر

177
00:22:49,384 --> 00:22:51,928
‫لا، لا، لا
‫لا! (بيتر)!

178
00:22:52,053 --> 00:22:53,555
‫لا، لا، لا يمكنك فعل هذا!

179
00:22:53,930 --> 00:22:55,016
‫سيقتلك!

180
00:22:55,097 --> 00:22:57,308
‫- يريدني أنا، ما من حلّ آخر
‫- لا يا (بيتر)!

181
00:22:57,434 --> 00:22:59,519
‫لا تفعل هذا! لا يمكنك فعل هذا!

182
00:22:59,644 --> 00:23:02,480
‫- أرجوك يا (بيتر)!
‫- اعتنِ بها من فضلك يا (روبرت)

183
00:23:02,606 --> 00:23:03,607
‫(بيتر)!

184
00:23:05,150 --> 00:23:06,610
‫رباه! لا!

185
00:24:37,904 --> 00:24:38,905
‫لقد أتيت

186
00:24:42,951 --> 00:24:45,661
‫- أبي، ماذا تفعل؟
‫- أنت بمفردك

187
00:24:47,164 --> 00:24:50,459
‫- أين (روبرت)؟
‫- أحضرني، ذلك كل ما طلبته منه

188
00:24:55,005 --> 00:24:57,132
‫إن كنت سأكون آلتك، فليكن

189
00:24:58,301 --> 00:25:02,430
‫خذ ما تبقى من حياتي
‫لكن أطلق سراح (كايت)

190
00:25:03,138 --> 00:25:05,015
‫ما زلت لا تفهم

191
00:25:22,866 --> 00:25:25,202
‫- طلبت استدعاء قوات إلى الأنفاق
‫- لن يصلوا في الوقت المناسب

192
00:25:25,328 --> 00:25:26,745
‫- يجب أن نبعد هؤلاء الناس
‫- لك هذا

193
00:25:37,380 --> 00:25:38,423
‫"مشاهدة معالم العاصمة (واشنطن)"

194
00:25:38,549 --> 00:25:41,218
‫حسناً، سيداتي وسادتي
‫أهلًا بكم في نصب (واشنطن)

195
00:25:41,343 --> 00:25:43,178
‫- بمجرد نزولكم...
‫- فليجلس الجميع!

196
00:25:44,096 --> 00:25:45,931
‫- يجب أن ترحلوا من هنا فوراً
‫- ما الذي...

197
00:25:46,516 --> 00:25:48,809
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟ من تكونين؟
‫- من المخابرات المركزية

198
00:25:48,934 --> 00:25:50,478
‫- هناك تهديد وشيك...
‫- المخابرات المركزية

199
00:25:50,601 --> 00:25:52,187
‫أجل، صحيح، وأنا (توم هانكس)

200
00:26:02,114 --> 00:26:03,115
‫دعني أرى

201
00:26:04,282 --> 00:26:06,076
‫"تزامن الأجهزة"

202
00:26:10,540 --> 00:26:11,914
‫"الأجهزة متزامنة
‫تم الاتصال"

203
00:26:25,636 --> 00:26:26,636
‫تباً!

204
00:26:36,398 --> 00:26:37,690
‫- انطلق الآن!
‫- حسناً

205
00:26:41,945 --> 00:26:42,945
‫لا!

206
00:27:25,863 --> 00:27:28,783
‫- "عقدة الثالوث"؟
‫- ما هذه؟

207
00:27:29,242 --> 00:27:35,790
‫إنها أقدم رموز الروحانية
‫قوة الثلاثة...

208
00:27:36,374 --> 00:27:37,791
‫ثالوث

209
00:27:39,127 --> 00:27:41,588
‫أمضيت حياتك في دراسة الطرق القديمة

210
00:27:43,798 --> 00:27:46,968
‫تعرف أن قوة الأسرار تعتمد على التضحية

211
00:27:50,055 --> 00:27:51,890
‫يجب أن تتحرر الروح

212
00:28:10,116 --> 00:28:14,870
‫إن بقي لديك ذرة شرف، فأطلق سراحها

213
00:28:19,626 --> 00:28:24,005
‫- لا، لن أغادر
‫- شاهدي إذاً

214
00:28:33,557 --> 00:28:39,771
‫هذا حديد من السماء
‫نصل مصنوع من حجر نيزكي لمسه القدير

215
00:28:40,146 --> 00:28:45,026
‫في اليوم الذي خضع فيه (إبراهيم)
‫لإرادة الكيان الأسمى

216
00:28:45,235 --> 00:28:47,279
‫بتقديمه (إسحاق) قرباناً

217
00:28:48,530 --> 00:28:54,784
‫- خنجر "الذبح"؟
‫- لم يُستخدم قط لغرضه الحقيقي...

218
00:28:56,663 --> 00:28:57,872
‫حتى الآن

219
00:29:20,437 --> 00:29:22,565
‫أنت لست القربان يا (بيتر)...

220
00:29:28,068 --> 00:29:29,529
‫بل أنا

221
00:29:39,706 --> 00:29:48,256
‫على أعتاب البوابة
‫سأموت وأنبعث مشبعاً بالحكمة الماورائية

222
00:30:02,354 --> 00:30:03,813
‫لا تيأس

223
00:30:11,195 --> 00:30:12,614
‫افتح عينيك

224
00:31:38,825 --> 00:31:40,910
‫"1848"

225
00:32:09,814 --> 00:32:11,232
‫يجب أن تجهز عليّ

226
00:32:11,983 --> 00:32:14,527
‫- يا بنيّ...
‫- يجب أن تتحمّل المسؤولية!

227
00:32:15,695 --> 00:32:18,114
‫أخيراً! بشكل نهائي!

228
00:32:23,411 --> 00:32:24,579
‫افعلها

229
00:32:32,337 --> 00:32:34,297
‫- افعلها الآن!
‫- لا! لا!

230
00:32:35,339 --> 00:32:39,385
‫سيذهب ما تفعله سدىً
‫ها هي حكمتك القديمة!

231
00:32:40,470 --> 00:32:43,264
‫كانت مدفونة في حجر الزاوية
‫أو بالأحرى ما تسمّيه بوابة

232
00:32:43,389 --> 00:32:45,600
‫إنها صفحات من نسخة الكتاب المقدس
‫الخاص بالملك (جايمس)

233
00:32:46,059 --> 00:32:48,896
‫كان الأمر برمّته مجرد أسطورة، مجاز

234
00:33:01,951 --> 00:33:05,370
‫لن تؤدي مماطلتك
‫إلا إلى تأخير ما لا مفر منه

235
00:33:05,537 --> 00:33:09,249
‫أنا لا أماطل، ذلك كل الموجود

236
00:33:14,546 --> 00:33:17,841
‫تتوقع مني أن أصدق
‫أن كل إجراءات الحماية هذه...

237
00:33:19,842 --> 00:33:21,386
‫وكل السرية...

238
00:33:25,015 --> 00:33:26,265
‫كانت من أجل ذلك؟

239
00:33:28,518 --> 00:33:29,812
‫لا!

240
00:33:32,772 --> 00:33:38,236
‫- هذا ليس منطقياً
‫- هذا منطقي تماماً

241
00:33:48,413 --> 00:33:49,832
‫لا! لا!

242
00:33:50,748 --> 00:33:52,041
‫لا!

243
00:35:31,978 --> 00:35:34,730
‫ما رأيك؟
‫تجعلني أبدو مميزاً، صحيح؟

244
00:35:35,273 --> 00:35:36,816
‫كأنني مستعد للتسكع مع هذا الرجل

245
00:35:38,610 --> 00:35:43,073
‫- إلى متى سيلزمك الاتكاء عليها؟
‫- يقول الطبيب ربما بضعة أسابيع

246
00:35:43,740 --> 00:35:45,866
‫أظن حتى يزول الدوار

247
00:35:46,118 --> 00:35:47,952
‫وماذا بعدها؟ هل ستعود إلى العمل
‫في مبنى البرلمان؟

248
00:35:48,662 --> 00:35:54,167
‫لا، وعدت (زوي) بأن أجد عملاً
‫أقل مخاطرة

249
00:35:55,043 --> 00:35:58,630
‫- أنا مدين لها بذلك
‫- أظن أنك مدين لنفسك بذلك

250
00:35:59,965 --> 00:36:04,387
‫أفترض أننا جميعاً
‫نحتاج إلى حياة أكثر بساطة الآن

251
00:36:05,971 --> 00:36:11,685
‫إذاً، بعد كل ذلك، اتضح أن الحكمة
‫هي نسخة قديمة من الكتاب المقدس؟

252
00:36:12,520 --> 00:36:14,896
‫أجل، مجرد كتاب

253
00:36:15,313 --> 00:36:18,191
‫وحدهم المتشككون
‫يرونه مجرد كتاب يا (روبرت)

254
00:36:18,608 --> 00:36:25,323
‫يتضمن الكتاب المقدس رسالة عميقة لنا
‫كلنا نمتلك القدرة على أن نصبح مبجلين

255
00:36:25,823 --> 00:36:28,994
‫هذا ما قاله الموقر

256
00:36:29,286 --> 00:36:33,290
‫"فالأعمال التي أنا أعملها
‫يمكنك أن تعملها وأعظم منها"

257
00:36:33,914 --> 00:36:36,544
‫- إذاً فالحكمة...
‫- تكمن في داخلنا جميعاً

258
00:36:38,128 --> 00:36:39,462
‫بمعنى مجازي

259
00:36:43,633 --> 00:36:46,011
‫نعم، إنها (زوي)
‫لتذكّرني بجلسة العلاج الطبيعي

260
00:36:48,054 --> 00:36:50,764
‫- سيدي، تشرّفت بمعرفتك
‫- بالتأكيد

261
00:36:51,558 --> 00:36:52,726
‫آسف

262
00:36:55,520 --> 00:36:57,898
‫يسعدني أنه تسنّى لي توديعك يا رجل

263
00:36:58,523 --> 00:36:59,900
‫اعتنِ بنفسك

264
00:37:01,860 --> 00:37:05,071
‫- أتمنى أنك لم تضع لي جهاز تتبّع
‫- على حد علمك

265
00:37:12,663 --> 00:37:17,542
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- حبستني في مصعد عتيق بالكاد يعمل

266
00:37:17,667 --> 00:37:20,086
‫لذا ربما ينبغي أن نتحدث عن ذلك
‫في مرحلة ما

267
00:37:20,212 --> 00:37:21,880
‫آسف، كان عليّ أن أفعل ذلك

268
00:37:26,092 --> 00:37:28,011
‫هل هذا حقاً ما يزعجك؟

269
00:37:30,388 --> 00:37:34,726
‫ربما كان هناك جزء مني أراد
‫أن تكون الحكمة القديمة أكثر من مجرد...

270
00:37:35,310 --> 00:37:36,311
‫مجاز

271
00:37:38,480 --> 00:37:41,191
‫وماذا لو كانت أكثر من ذلك؟

272
00:37:42,609 --> 00:37:46,905
‫تعرف القصص الرمزية في الكتاب المقدس
‫(فرانسيس بيكون) و(ويليام بليك)

273
00:37:47,030 --> 00:37:50,075
‫ظن كل هؤلاء الأشخاص البارزين
‫أن هناك شيئا مخفياً في تلك الصفحات

274
00:37:50,200 --> 00:37:51,952
‫- بالتأكيد، لكن...
‫- لكن فكّر في الأمر

275
00:37:52,077 --> 00:38:00,502
‫إنه كتاب قصص غريب مليء بالتناقضات
‫وبمعتقدات عفا عليها الزمن وسخافات

276
00:38:00,793 --> 00:38:04,214
‫(بيتر)، أنت تحاول أن تجادل
‫بإمكانية وجود حكمة قديمة

277
00:38:04,339 --> 00:38:07,842
‫- مشفّرة بين سطور الكتاب المقدس؟
‫- التوراة وكتاب الدين والـ(أوبانيشاد)

278
00:38:07,967 --> 00:38:10,345
‫هناك سبب لصمود
‫هذه النصوص القديمة أمام السنين

279
00:38:10,512 --> 00:38:14,641
‫يشعر الناس أن هناك قوة فيها
‫لم نفهمها حتى الآن

280
00:38:16,850 --> 00:38:19,103
‫لكننا توقفنا عن البحث عنها

281
00:38:23,900 --> 00:38:28,321
‫بالتأكيد، لا يفوت الأوان أبداً
‫لبدء البحث من جديد

282
00:38:55,725 --> 00:38:58,351
‫اعتدت أنا و(زاك) ركوب دراجتَينا هنا
‫عندما كنا صغيرين

283
00:39:00,770 --> 00:39:03,398
‫أتعرف كيف يمكن أن تشعر أن شيئاً
‫ما حدث أمس

284
00:39:04,316 --> 00:39:06,191
‫ومرّ عليه زمن في الوقت نفسه؟

285
00:39:07,151 --> 00:39:10,946
‫- تقصدين استيعابنا للوعي الذاتي أم...
‫- لا، لا أقصد...

286
00:39:12,991 --> 00:39:14,075
‫أقول ما يجول في بالي فحسب

287
00:39:16,369 --> 00:39:17,953
‫على الأقل الآن أعرف أنك كنت تستمع

288
00:39:19,622 --> 00:39:21,791
‫- كيف حال ذراعك؟
‫- بخير

289
00:39:22,417 --> 00:39:27,464
‫أظهرت الأشعة السينية كسراً دقيقاً
‫ربما هذا ما كان عليه الأمر

290
00:39:34,722 --> 00:39:38,224
‫- كان عليك فعل ما فعلته
‫- أعرف

291
00:39:40,770 --> 00:39:45,648
‫الضرورة قاسية، لا إرجاء للقدر

292
00:39:47,984 --> 00:39:51,905
‫- لكن أتمنى لو أنني سألته عن الكثير
‫- أنت لا تحتاجين إليه

293
00:39:53,323 --> 00:39:57,787
‫كرّست حياتك للعثور على إجابات
‫في أماكن لا يجرؤ الآخرون على البحث فيها

294
00:39:58,370 --> 00:40:07,670
‫كان حدسك صائباً عند كل منعطف
‫آسف عن لحظات شككت فيها به

295
00:40:10,715 --> 00:40:12,884
‫هل تؤمن بمجال عملي الآن؟

296
00:40:14,637 --> 00:40:15,720
‫أؤمن بك

297
00:40:22,770 --> 00:40:24,604
‫- لست مضطراً إلى الذهاب
‫- بلى

298
00:40:25,939 --> 00:40:28,107
‫يجب أن نتمهل في علاقتنا لتنجح

299
00:40:29,943 --> 00:40:34,489
‫لنكتشف ماهيتنا
‫ونحن خارج كل هذه الأحداث

300
00:40:37,075 --> 00:40:40,911
‫سأعود في غضون أسبوعين
‫هل هذه مهلة كافية؟

301
00:41:05,645 --> 00:41:15,363
‫"الوقت ينطلق كالريشة من عينيك"

302
00:41:16,906 --> 00:41:23,204
‫"أحاول... أحاول العيش بشكل أفضل"

303
00:41:23,496 --> 00:41:27,459
‫"حتى يحين الوقت المناسب"

304
00:41:27,835 --> 00:41:37,927
‫"الرغبة، أنا بالكاد أفكر في الظلمة"

305
00:41:42,348 --> 00:41:45,935
‫- "بعد 6 أشهر"
‫- لماذا في داخلنا لهفة إلى الاعتقاد؟

306
00:41:46,226 --> 00:41:50,273
‫نعتقد بوجود أشياء لا يمكننا رؤيتها
‫وأشياء لا يوجد دليل كافٍ على وجودها

307
00:41:52,150 --> 00:41:56,029
‫نسمّي ذلك بالإيمان
‫يُزعم أنه فضيلة

308
00:41:56,278 --> 00:42:01,075
‫في الديانات الإبراهيمية
‫كان الجد (إبراهيم) مُوقراً لقوة إيمانه

309
00:42:01,200 --> 00:42:03,912
‫إذ كاد أن يقتل ابنه (إسحاق)
‫لأن القدير أمر بذلك

310
00:42:04,329 --> 00:42:09,626
‫وبعدها عندما غيّر القدير رأيه
‫قال إنه كان مجرد اختبار لإيمانه

311
00:42:11,294 --> 00:42:16,675
‫إليكم سؤالي، إن كان (إبراهيم)
‫يجري محادثات مع القدير

312
00:42:16,799 --> 00:42:23,890
‫ولديه دليل على وجوده
‫فلماذا يحتاج إلى الإيمان؟

313
00:42:25,767 --> 00:42:31,689
‫في نهاية هذا الأسبوع، ستتخيلون
‫جميعاً أنكم تسمعون صوت القدير

314
00:42:32,649 --> 00:42:37,612
‫قد يشبه أو لا يشبه صوتي
‫الأمر متروك لكم

315
00:42:38,196 --> 00:42:42,158
‫بعدها ستكتبون ألف كلمة
‫عن سبب إيمانكم بسماعه حقاً...

316
00:42:43,033 --> 00:42:44,494
‫أو سبب عدم إيمانكم بهذا

317
00:42:46,203 --> 00:42:47,329
‫سأراكم يوم الإثنين

318
00:43:17,569 --> 00:43:19,237
‫"الكتاب المقدس"

319
00:43:22,615 --> 00:43:26,536
‫"سفر التكوين"

320
00:43:27,161 --> 00:43:28,997
‫هل تصقل معلوماتك في سفر التكوين؟

321
00:43:33,669 --> 00:43:34,795
‫شيء من هذا القبيل

322
00:43:35,921 --> 00:43:39,717
‫كيف حالك؟ كنت قلقاً
‫من أن تكوني في سجن سري ما

323
00:43:40,758 --> 00:43:44,178
‫طراً شيء ما، أحتاج إلى خبراتك

324
00:43:44,512 --> 00:43:47,557
‫لست متأكداً من أنني سأكون مفيداً
‫للمخابرات المركزية

325
00:43:47,807 --> 00:43:49,017
‫ليس لوكالة المخابرات المركزية

326
00:43:49,601 --> 00:43:53,521
‫جنّدتني مجموعة خاصة
‫تدعى (غلوبال ريتش)

327
00:43:53,897 --> 00:43:57,149
‫- جواسيس بلا وطن
‫- شيء من هذا القبيل

328
00:44:01,071 --> 00:44:07,077
‫نحن نحقق في تفجير في (أوروبا)
‫لم يعلن أحد مسؤوليته، لكن...

329
00:44:07,534 --> 00:44:10,580
‫مهمن كان، ترك هذا

330
00:44:14,000 --> 00:44:18,088
‫- هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
‫- بالتأكيد

331
00:44:19,881 --> 00:44:26,805
‫- بأي سرعة يمكنك حزم حقائبك؟
‫- بحسب المكان الذي سأذهب إليه

