﻿1
00:00:06,131 --> 00:00:10,177
‫اليأس عنوان المشهد يا "تشارلي"،
‫وما من وصف أدق لنستعمله في صباح اليوم

2
00:00:10,260 --> 00:00:13,180
{\an8}‫لمئات المرضى الذين لا يزالون
‫في مستشفيات منطقة "نيو أورلينز".

3
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
‫مستوى الرطوبة عال هذا الصباح،

4
00:00:15,349 --> 00:00:18,602
‫ويصل إلى حد خانق
‫بسبب رطوبة الجو الشديدة خارجاً ودفئها هنا.

5
00:00:18,685 --> 00:00:21,647
‫وما بيدنا إلا تصوّر الأجواء
‫داخل غرف المستشفى

6
00:00:21,730 --> 00:00:26,985
‫حيث الكهرباء منقطعة، وفي حالات كثيرة،
‫لا يُوجد طعام ولا مؤن منذ هبوب "كاترينا".

7
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
‫مع نفاد طاقة المولّدات الاحتياطية،
‫لا مصدر تهوية لديهم.

8
00:00:30,906 --> 00:00:32,448
‫يستعملون أسطوانات الأكسجين النقالة

9
00:00:32,533 --> 00:00:37,704
‫في محاولة لتحديد أي المرضى أنسب
‫لتلقّي الأكسجين لإطالة أمد حياتهم.

10
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
‫ينفد منهم مخزون الطعام.

11
00:00:39,164 --> 00:00:42,668
‫خرجت إحدى الممرضات من المستشفى
‫لتتنفس هواء نقياً،

12
00:00:42,751 --> 00:00:45,629
‫لكنها تعرضت للسرقة تحت تهديد السلاح،
‫أي إن الوضع ليس آمناً.

13
00:00:46,380 --> 00:00:49,758
‫لا يزال يُوجد عدد قليل من الأفراد
‫المتاحين على الأرض لمساعدة الجميع.

14
00:00:49,842 --> 00:00:51,885
‫لا يُوجد ما يكفي من رجال الإنقاذ أو الشرطة.

15
00:00:51,969 --> 00:00:56,473
‫وبالطبع لا يُوجد ما يكفي ممن يزورون المنازل
‫لمحاولة إيجاد المتغيبين عن منازلهم.

16
00:00:58,517 --> 00:00:59,935
‫وعليه…

17
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
‫"ستيف"، عجزت عن التواصل مع "ميموريال".

18
00:01:02,437 --> 00:01:04,857
‫لست واثقاً. ربما فقدوا الكهرباء.

19
00:01:04,940 --> 00:01:06,817
‫بحسب آخر رسالة إلكترونية تلقيتها،

20
00:01:06,900 --> 00:01:11,905
‫"نواجه الآن الإعياء والكرب والقلق
‫وقلة المؤن. لم نعد نتحمل."

21
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
‫رباه.

22
00:01:13,073 --> 00:01:17,494
‫يتكرر سؤال مواطني "نيو أورلينز" اليوم

23
00:01:17,578 --> 00:01:20,414
‫لمواطني "واشنطن"، "أتشاهدون؟ أتنصتون؟"

24
00:01:20,497 --> 00:01:21,748
‫"وعود (فيما) واهية"

25
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
‫أرجوك يا رجل أن تعيش!

26
00:01:24,168 --> 00:01:28,589
‫عاش كثيرون لعدة أيام حتى الآن
‫من دون طعام أو ماء أو مأوى.

27
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
‫يستغيث مواطنو "نيو أورلينز" بالدموع.

28
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
‫ولا يخفى عليكم أن إدارة "بوش"

29
00:01:33,635 --> 00:01:38,390
‫تتلقى انتقادات متزايدة من مسؤولين محليين
‫بـ"نيو أورلينز" وجميع أنحاء البلاد.

30
00:01:38,473 --> 00:01:42,311
‫يبتئس المواطنون من تأخر الإغاثة للائذين
‫من "نيو أورلينز" والمناطق المتأثرة الأخرى.

31
00:01:42,394 --> 00:01:44,479
{\an8}‫"تهتم حكومتنا
‫بالبلدان الأجنبية أكثر من أبنائها"

32
00:01:44,563 --> 00:01:47,399
‫أظنني وجدت بعض المروحيات
‫التي يمكنها إجلاء المرضى.

33
00:01:47,482 --> 00:01:50,611
‫إنها هنا في "دالاس"،
‫ولن تصل إلى "نيو أورلينز" قبل ساعات.

34
00:01:52,279 --> 00:01:54,740
‫- أرسلها.
‫- علينا أخذ موافقة إدارية…

35
00:01:54,823 --> 00:01:56,575
‫لا، سآتي بالموافقة، وأنت أرسلها.

36
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
‫لن يعرف قاطنو "ميموريال" أنها قادمة.

37
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
‫حاول إبلاغهم بأي طريقة ممكنة.

38
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
‫يجب أن يصمدوا حتى تصلهم المروحيات.

39
00:02:04,499 --> 00:02:05,834
‫لم تنج،

40
00:02:05,918 --> 00:02:09,170
‫وما زالت السبل متقطعة بعشرات الآلاف،
‫متسائلين ما إن كانت ستُكتب لهم النجاة.

41
00:02:14,176 --> 00:02:18,263
‫" انزلوا إلى المياه

42
00:02:21,058 --> 00:02:25,812
{\an8}‫انزلوا إلى المياه يا أبنائي

43
00:02:26,897 --> 00:02:31,693
{\an8}‫انزلوا إلى المياه

44
00:02:31,777 --> 00:02:36,990
{\an8}‫انزلوا إلى المياه يا أبنائي

45
00:02:37,074 --> 00:02:41,662
{\an8}‫انزلوا إلى المياه

46
00:02:41,745 --> 00:02:47,042
{\an8}‫سيحرك إلهنا أمواجها

47
00:02:47,125 --> 00:02:51,129
{\an8}‫قصد البشر النهر

48
00:02:52,089 --> 00:02:57,010
{\an8}‫قصد البشر النهر يا إلهنا

49
00:02:57,094 --> 00:03:01,265
{\an8}‫قصد البشر النهر

50
00:03:02,099 --> 00:03:05,769
{\an8}‫قصد البشر النهر للصلاة

51
00:03:07,396 --> 00:03:11,233
{\an8}‫انزلوا إلى المياه

52
00:03:12,484 --> 00:03:17,322
{\an8}‫انزلوا إلى المياه"

53
00:03:17,406 --> 00:03:18,824
{\an8}‫"مبني على كتاب بقلم (شيري فينك)"

54
00:03:18,907 --> 00:03:21,285
{\an8}‫"انزلوا إلى المياه

55
00:03:21,994 --> 00:03:26,999
{\an8}‫سيحرك إلهنا أمواجها

56
00:03:27,023 --> 00:03:29,023
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن أبل تى فى بلس«
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07«

57
00:03:32,254 --> 00:03:38,260
‫سيحرك إلهنا أمواجها"

58
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
‫"اليوم الخامس"

59
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
‫سنموت جميعاً هنا.

60
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
‫- على مهلك.
‫- سنموت.

61
00:03:52,983 --> 00:03:54,860
‫اهدأ.

62
00:03:54,943 --> 00:03:56,236
‫سنموت جميعاً.

63
00:03:56,320 --> 00:03:59,573
‫لا. نل قسطاً من الراحة، اتفقنا؟

64
00:03:59,656 --> 00:04:01,617
‫لن يموت أحد.

65
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
‫"رايتشل". أنا د. "بو".

66
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
‫على مهلك.

67
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
‫ستكون بخير.

68
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
‫أغمض عينيك وارتح. اتفقنا؟

69
00:04:24,640 --> 00:04:28,769
‫الجو حارّ جداً. ما السبب؟

70
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
‫حضرة الطبيبة.

71
00:04:40,948 --> 00:04:44,159
‫مرحباً. إنما أطمئن عليك.
‫كيف حالك يا "رودني"؟

72
00:04:44,243 --> 00:04:45,827
‫- نعم، أنا بخير.
‫- أحقاً؟

73
00:04:46,537 --> 00:04:48,288
‫هل عاودوا إجلاء الناس؟

74
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
‫ليس بعد.
‫ليس لدينا أي قوارب أو مروحيات حالياً.

75
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
‫سأكون الأخير، صحيح؟

76
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
‫أظن أننا ما زلنا
‫نحاول تحديد أفضل طريقة للإجلاء.

77
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
‫عملت ممرضاً من قبل.

78
00:05:04,137 --> 00:05:05,848
‫كنت أعمل في هذا المستشفى.

79
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
‫وأفهم كيف تسير هذه الأمور.

80
00:05:10,102 --> 00:05:11,770
‫سيصعب إجلائي.

81
00:05:13,605 --> 00:05:19,069
‫سمعت بأن ثمة حالة هنا تشبهني.
‫مريض آخر ضخم من "لايف كير".

82
00:05:19,152 --> 00:05:20,946
‫على الأرجح سيُجلى كلانا أخيراً…

83
00:05:22,990 --> 00:05:24,825
‫ما لم نُترك.

84
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
‫نعم، هذا سيريحك أكثر.

85
00:05:53,604 --> 00:05:56,815
‫ما من شيء. لا تُوجد مروحيات.

86
00:05:57,983 --> 00:06:00,360
‫ما كان علينا إيقاف الإجلاء قط.

87
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
‫- ما كان علينا إيقاف…
‫- طيب!

88
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
‫رباه. نحن في منتصف مدينة.

89
00:06:10,412 --> 00:06:12,748
‫ولا يسعنا التواصل مع أحد؟

90
00:06:13,874 --> 00:06:16,835
‫يُفترض بنا الوقوف على السطح مع الآخرين،

91
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
‫ورفع اللافتات والتوسل طلباً للنجدة؟

92
00:06:20,297 --> 00:06:22,591
‫حاولت. حاول الجميع.

93
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
‫أعلم يا "ساندرا". أعلم.

94
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
‫أعلم أنك حاولت. أعلم. آسفة.

95
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
‫كان يطرح بعض أفراد الطاقم الأسئلة…

96
00:06:39,233 --> 00:06:40,734
‫إنهم قلقون على حيواناتهم الأليفة.

97
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
‫يُحتضر الناس
‫وهم قلقون على حيواناتهم الأليفة؟

98
00:06:44,821 --> 00:06:49,243
‫إنهم قلقون على ما سيحدث للحيوانات الأليفة
‫إذا اضطُروا إلى تركها هنا.

99
00:06:52,371 --> 00:06:53,705
‫ويفكرون في أن…

100
00:06:55,874 --> 00:06:57,960
‫ربما عليهم قتلها قتلاً رحيماً.

101
00:07:02,548 --> 00:07:03,590
‫نعم.

102
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
‫على الأرجح.

103
00:07:08,136 --> 00:07:10,722
‫سوف أتحدث إلى د. "كوك".

104
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
‫أظنه يجيد فعل ذلك.

105
00:07:13,016 --> 00:07:16,645
‫يا جماعة، أظن أن علينا التفكير

106
00:07:17,771 --> 00:07:21,358
‫في المرضى الذين لا نقدر على إجلائهم.

107
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
‫لنحرص على ألّا يعانون بدورهم.

108
00:07:25,737 --> 00:07:29,575
‫تقصدين أن نبقيهم في ظروف مريحة، صحيح؟

109
00:07:29,658 --> 00:07:31,952
‫نبقيهم في ظروف مريحة فقط.

110
00:07:32,995 --> 00:07:35,956
‫لأن كثيرين على حافة الانهيار.

111
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
‫وأود الحرص على عدم وجود التباس.

112
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
‫لا.

113
00:07:49,052 --> 00:07:50,846
‫لا، ما من التباس.

114
00:07:56,476 --> 00:07:59,897
‫"في (لايف كير) نعيد إليك الأمل"

115
00:08:11,575 --> 00:08:12,576
‫سأعود بسرعة.

116
00:08:14,077 --> 00:08:17,164
‫عذراً. حرارة أمي ترتفع.

117
00:08:17,873 --> 00:08:19,499
‫ما بيدنا حيلة.

118
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
‫طيب، ألا يمكنك… هل من ثلج إضافي؟

119
00:08:26,924 --> 00:08:30,552
‫نفد الثلج والماء.

120
00:08:31,595 --> 00:08:32,929
‫ما بيدنا حيلة.

121
00:08:45,734 --> 00:08:47,486
‫أنا هنا.

122
00:08:47,569 --> 00:08:49,154
‫أنا إلى جانبك يا أمي.

123
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
‫لن أبارح مكاني.

124
00:08:52,741 --> 00:08:56,245
‫أنا هنا يا أمي. أنا إلى جانبك.

125
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
‫"دايان".

126
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
‫كيف حالكم؟

127
00:09:52,759 --> 00:09:56,889
‫نحن فقدنا بضع مرضى آخرين صباحاً.

128
00:09:57,764 --> 00:10:03,896
‫ينفد منا مخزون الماء
‫وكحول التطهير والكتان النظيف.

129
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
‫إنني أكتب قائمة.

130
00:10:08,066 --> 00:10:09,693
‫تزداد قوائم اللوازم.

131
00:10:11,904 --> 00:10:14,072
‫لكنني سأرى إن كنت أقدر على إحضار شيء لك.

132
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
‫شكراً.

133
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
‫"دايان"، تدور محادثات كثيرة.

134
00:10:24,708 --> 00:10:25,876
‫ثمة آراء كثيرة.

135
00:10:27,503 --> 00:10:33,258
‫لكن تقتضي الخطة بألّا نترك مريضاً.

136
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
‫نعم، لن نترك أحداً بالطبع.

137
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
‫طيب.

138
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
‫"سوزان".

139
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
‫شكراً.

140
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
‫العفو طبعاً.

141
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
‫هناك.

142
00:11:31,859 --> 00:11:34,069
‫قوارب. ابقوا أماكنكم.

143
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
‫ابقوا أماكنكم. تراجعوا!

144
00:11:36,321 --> 00:11:38,991
‫تراجعوا من فضلكم.

145
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
‫لا يُوجد إلا قاربان. مفهوم؟
‫أفسحوا لنا مجالاً وتراجعوا.

146
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
‫مع من تعمل؟

147
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
‫لا أعمل مع أحد. أتينا وحدنا.

148
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
‫- اعثر على أمك.
‫- أرجوك يا سيدي. لا.

149
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
‫- أيمكنك أخذ المرضى؟
‫- قليل منهم.

150
00:11:55,966 --> 00:11:57,718
‫سأجلي أحداً ما. سأعود بسرعة.

151
00:11:57,801 --> 00:11:59,011
‫جهّز القاربين للتحرك.

152
00:11:59,094 --> 00:12:01,138
‫سيكونان جاهزين. أضمن لك ذلك.

153
00:12:01,847 --> 00:12:04,224
‫لكن حين ترحل، خذني معك.

154
00:12:10,856 --> 00:12:14,276
‫تراجعوا من فضلكم. أفسحوا له المجال. طيب.

155
00:12:15,110 --> 00:12:16,111
‫"فيرا ليبلانك"!

156
00:12:16,862 --> 00:12:19,865
‫أمي؟

157
00:12:19,948 --> 00:12:23,368
‫"فيرا"! "فيرا ليبلانك"! "فيرا".

158
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
‫أين "فيرا ليبلانك"؟

159
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
‫من أنت؟

160
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
‫رباه. أيمكنك إخباري بمكان أمي؟

161
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
‫- طيب، يُمنع وجودك هنا.
‫- "مارك"؟ "مارك"!

162
00:12:33,003 --> 00:12:35,756
‫- طيب، قلت ممنوعاً أن تكون هنا!
‫- أمي!

163
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
‫أمي.

164
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
‫أمي.

165
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
‫كيف يُعقل
‫أنك لست موصولة بأنبوب الحقن الوريدي؟

166
00:12:53,482 --> 00:12:56,568
‫أُمرنا بإيقاف عمل…

167
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
‫أقررتم التخلي عن دوركم بصفتكم أطباء؟

168
00:13:03,116 --> 00:13:04,368
‫هيا. أحضري أغراضها.

169
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
‫طيب.

170
00:13:13,961 --> 00:13:15,087
‫تعالي.

171
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
‫اركبي هذا القارب.

172
00:13:18,924 --> 00:13:21,343
‫- "ساندرا".
‫- طيب. ساعدني.

173
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
‫كن حذراً.

174
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
‫أأمسكت بها؟

175
00:13:29,101 --> 00:13:31,186
‫أحسنت. اجلسوا.

176
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
‫- اكتملت الحمولة؟
‫- هذا أقصى استيعابنا.

177
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
‫لنذهب.

178
00:13:38,861 --> 00:13:41,780
‫طيب، تراجعوا. سينطلقون!

179
00:13:43,407 --> 00:13:46,201
‫تراجعوا! طيب، سينطلقون الآن.

180
00:13:46,285 --> 00:13:49,204
‫ستنطلق مروحتا المحركين. حذار. تراجعوا!

181
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
‫ستكونين بخير.

182
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
‫صرت معي.

183
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
‫حذار!

184
00:14:06,680 --> 00:14:11,185
‫"تشارلز"!

185
00:14:11,268 --> 00:14:14,688
‫ماذا تفعل؟ "تشارلز"!

186
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
{\an8}‫أنت جبان! أنت جبان يا "تشارلز"!

187
00:14:21,653 --> 00:14:22,821
{\an8}‫أنت جبان!

188
00:14:22,905 --> 00:14:24,823
{\an8}‫"حارس أمن"

189
00:14:39,713 --> 00:14:43,383
‫أعلم أن جميعكم يشعرون بأن ما من مغيث لنا.

190
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
‫يشعر الجميع بأنهم مهجورون.

191
00:14:46,887 --> 00:14:50,140
‫لكن يبدو أن الأطباء قد استسلموا.

192
00:14:52,809 --> 00:14:56,188
‫كأنهم كفّوا عن المحاولة، ويحاولون…

193
00:14:58,565 --> 00:15:00,776
‫طيب، أظنهم يتركون المرضى لملاقاة مصائرهم.

194
00:15:02,069 --> 00:15:04,154
‫لن يخرج أحد من هنا.

195
00:15:05,656 --> 00:15:09,993
‫لن نخرج من هنا. لن نخرج.

196
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
‫هيا، لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي.

197
00:15:13,705 --> 00:15:18,585
‫فابدؤوا بأداء عملكم كما ينبغي.
‫مروراً من نهاية كل ممر إلى الآخر.

198
00:15:19,461 --> 00:15:21,755
‫قيسوا مستويات ضغط الدم ومستوى السكّر
‫عند المرضى.

199
00:15:21,839 --> 00:15:24,174
‫ومن يحتج إلى دواء، فمدّوه به.

200
00:15:25,050 --> 00:15:27,135
‫ومن يحتج إلى رعاية عاجلة
‫أو مراقبة مؤشرات حيوية،

201
00:15:27,219 --> 00:15:31,014
‫فاستخرجوا سجلاته الطبية
‫وشاركوها مع أي من الممرضين المناوبين.

202
00:15:32,641 --> 00:15:34,226
‫أُمرنا بإيقاف الرعاية.

203
00:15:34,309 --> 00:15:36,937
‫وإن يكن؟
‫لا تهمّني أوامر الأطباء الآخرين لكم.

204
00:15:37,020 --> 00:15:38,564
‫لا يزالون مرضانا.

205
00:15:39,356 --> 00:15:42,609
‫لذا سنقدّم ما بوسعنا، وأفضل ما لدينا.

206
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
‫كيف حاله؟

207
00:16:25,611 --> 00:16:27,487
‫إنه بخير.

208
00:16:29,489 --> 00:16:30,490
‫صامد.

209
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
‫أينبغي لي قتله؟

210
00:16:40,167 --> 00:16:43,504
‫حتى إن خرجنا من هنا،
‫فلن يسمحوا لنا بأخذ الحيوانات الأليفة.

211
00:16:43,587 --> 00:16:44,588
‫وأنا…

212
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
‫لا يمكنني تركه.

213
00:16:56,308 --> 00:16:59,019
‫أينبغي لي قتله قتلاً رحيماً؟

214
00:18:07,754 --> 00:18:10,048
‫التدخين ممنوع في المستشفى.

215
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
‫كيف الحال؟

216
00:18:16,597 --> 00:18:19,183
‫سأل بعض أفراد الطاقم…

217
00:18:21,310 --> 00:18:24,104
‫عن أكثر الحلول الرحيمة
‫للتعامل مع حيواناتهم الأليفة.

218
00:18:25,606 --> 00:18:28,358
‫أكثر حل رحيم هو عدم تركها لمواجهة الموت.

219
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
‫كيف تتم هذه العملية؟

220
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
‫حقنة ثيوبنتال.

221
00:18:40,329 --> 00:18:41,538
‫بهذه البساطة.

222
00:18:42,623 --> 00:18:45,918
‫تحقنينها، فتستسلم للنوم، ثم تموت.

223
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
‫أهذا…

224
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
‫أتظن أنه التصرف الصائب؟

225
00:18:55,802 --> 00:18:58,931
‫يجب أن نتعامل مع الموقف بواقعية.

226
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
‫وصلنا إلى هذه النقطة مجبرين.

227
00:19:04,436 --> 00:19:08,482
‫قتلها قتلاً رحيماً هو أنسب تصرّف.
‫لنكون عوناً لها.

228
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
‫وندفعها دفعة بسيطة.

229
00:19:23,705 --> 00:19:27,501
‫أؤكد لك أنني لا أقدر على تحمّل هذه الحرارة.

230
00:19:49,815 --> 00:19:52,025
‫أتتنا مروحيات!

231
00:19:52,526 --> 00:19:53,735
‫عُلم.

232
00:19:54,695 --> 00:19:57,656
‫أتتنا مروحيات يا "كارين".
‫ابدئي بنقل الناس.

233
00:19:57,739 --> 00:19:58,574
‫- عُلم.
‫- "مارتن".

234
00:19:58,657 --> 00:20:00,742
‫- نعم.
‫- عادت إلينا المروحيات.

235
00:20:00,826 --> 00:20:02,911
‫"كارين" تنقل المرضى.
‫يجب أن نحافظ على النظام.

236
00:20:02,995 --> 00:20:03,996
‫حسناً.

237
00:20:04,538 --> 00:20:07,499
‫اسمع. أنصت إليّ.

238
00:20:08,125 --> 00:20:11,670
‫كما تقرر،
‫يجب أن نستبعد مرضى الأساور السوداء

239
00:20:11,753 --> 00:20:12,921
‫ومرضى طلبات عدم الإنعاش.

240
00:20:13,005 --> 00:20:14,506
‫سيُنقلون أخيراً، مفهوم؟

241
00:20:14,590 --> 00:20:15,632
‫نعم.

242
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
‫بئساً.

243
00:20:25,976 --> 00:20:29,229
‫"دايان"، عادت المروحيات.
‫تُوجد أكثر من واحدة.

244
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
‫ابدئي بنقل المرضى إلى منصة الهبوط.

245
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
‫- هل أذن لك "ميموريال"…
‫- لن أستأذن منهم في شيء.

246
00:20:34,026 --> 00:20:36,945
‫سننقل مرضانا. أخرجي الحالات الحرجة أولاً.

247
00:20:37,029 --> 00:20:40,616
‫يا جماعة، ابدؤوا بنقل المرضى!
‫سننقلهم إلى منصة الهبوط.

248
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
‫الآن؟ طيب.

249
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
‫"إيميت".

250
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
‫"إيميت".

251
00:20:47,748 --> 00:20:51,835
‫يوشك وقت نقل المرضى.

252
00:20:52,419 --> 00:20:54,463
‫أريدك أن تصمد، اتفقنا؟

253
00:20:55,130 --> 00:20:57,549
‫نعم. طيب.

254
00:20:57,633 --> 00:20:58,634
‫طيب.

255
00:21:01,595 --> 00:21:02,679
‫حسناً.

256
00:21:03,514 --> 00:21:06,266
‫وجّه الحقنة نحو القلب قدر الإمكان.

257
00:21:07,434 --> 00:21:10,854
‫نحو 10 سنتمترات مكعبة ستفي بالغرض.

258
00:21:16,527 --> 00:21:17,528
‫هل ستؤلمها؟

259
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
‫إنها حيوانات ولا تفهم ما يجري.

260
00:21:26,078 --> 00:21:29,289
‫رباه! لا عليك.

261
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
‫أنزلوهم.

262
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
‫هيا. برفق.

263
00:21:37,297 --> 00:21:38,423
‫أحسنتم. هيا.

264
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
‫أحسنتم. أنزلوها… أنزلوها برفق.

265
00:21:42,052 --> 00:21:43,637
‫أحسنتم. واصلوا.

266
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
‫لحظة.

267
00:21:46,431 --> 00:21:49,226
‫- لم يحن موعد هؤلاء المرضى بعد.
‫- "هؤلاء المرضى"؟ ما قصدك؟

268
00:21:49,309 --> 00:21:51,854
‫سيُنقل مرضى الأساور السوداء
‫ومرضى طلبات عدم الإنعاش أخيراً.

269
00:21:51,937 --> 00:21:53,856
‫- يجب أن تُنقل.
‫- سيُنقل هؤلاء المرضى أخيراً.

270
00:21:53,939 --> 00:21:55,691
‫لا أناقشك!

271
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
‫بل آمرك.

272
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
‫هيا.

273
00:22:02,281 --> 00:22:04,408
‫طيب، أدخلوها. هيا.

274
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
‫أحسنتم.

275
00:22:14,835 --> 00:22:16,461
‫سيفي هذا بالغرض.

276
00:22:16,545 --> 00:22:18,881
‫أحسنت. نعم.

277
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
‫سيفي هذا بالغرض.

278
00:22:25,846 --> 00:22:30,851
‫سيفي هذا بالغرض. أنت تقدرين. نعم.

279
00:22:32,561 --> 00:22:35,230
‫ابقي مستفيقة. أحسنتم. ابقي معي.

280
00:22:35,772 --> 00:22:37,941
‫ابقي معي. أحسنت.

281
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
‫أحسنت.

282
00:22:41,737 --> 00:22:44,656
‫أحسنت. هكذا.

283
00:24:16,164 --> 00:24:17,583
‫ساعدوني.

284
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
‫أحتاج إلى مساعدة.

285
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
‫ماذا يجري؟

286
00:24:27,342 --> 00:24:29,303
‫إنها مصابة بانقطاع النفس، ولا يمكنني…

287
00:24:29,386 --> 00:24:30,888
‫طيب، سأتولاها.

288
00:24:34,725 --> 00:24:36,685
‫لا عليك. أين تعملين؟

289
00:24:37,186 --> 00:24:41,023
‫"لايف كير". لا يسمحون لنا بنقل مرضانا.

290
00:24:42,566 --> 00:24:44,193
‫ناس "لايف كير" يُحتضرون.

291
00:24:45,652 --> 00:24:46,737
‫ولا أحد يهتم.

292
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
‫سأبقى معها.

293
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
‫لا عليك. يمكنني البقاء معها.

294
00:25:00,709 --> 00:25:02,711
‫"(ميموريال)"

295
00:25:35,369 --> 00:25:36,662
‫تُوفيت.

296
00:25:37,579 --> 00:25:39,373
‫أيمكنك…

297
00:25:41,708 --> 00:25:43,502
‫سأطلب من أحد تجهيزها.

298
00:26:02,437 --> 00:26:07,150
‫"سوزان"، أسمعت خبراً من أحد؟
‫الشرطة أو الحرس الوطني؟

299
00:26:07,234 --> 00:26:09,236
‫هل من أي خطة لإجلاء المرضى من هنا؟

300
00:26:09,319 --> 00:26:11,697
‫خطة؟ لا.

301
00:26:12,990 --> 00:26:14,032
‫لا.

302
00:26:15,033 --> 00:26:19,371
‫يواصلون إخبارنا بأمور عدة، لكنني…
‫…لم أعد أصدّقهم.

303
00:26:28,839 --> 00:26:32,885
‫شاهدت مريضة تموت للتو. مريضة أخرى.

304
00:26:33,969 --> 00:26:35,762
‫- من مرضانا؟
‫- "لايف كير".

305
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
‫رباه.

306
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
‫- ما من معين لهم.
‫- صدقت.

307
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
‫- ولا أي معين.
‫- صحيح.

308
00:26:47,608 --> 00:26:48,650
‫أتدرين…

309
00:26:50,194 --> 00:26:52,446
‫…أتأمّل بعض هؤلاء المرضى…

310
00:26:55,073 --> 00:26:57,242
‫والمحن التي يمرون بها،

311
00:26:57,326 --> 00:27:01,330
‫والمشقة التي نضعهم فيها.

312
00:27:06,627 --> 00:27:09,213
‫يشبهون مرضاي المصابين بالسرطان.

313
00:27:13,550 --> 00:27:18,430
‫تفعلين ما في وسعك لمحاولة مساعدتهم.

314
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
‫وبرغم كل الصعاب…

315
00:27:22,935 --> 00:27:26,063
‫وكل ما يعوق طريقك، نجد حلاً.

316
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
‫نجد حلاً لننقذ حياة.

317
00:27:31,902 --> 00:27:33,111
‫لكن أحياناً…

318
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
‫ما بيدنا تقديم شيء لهم.

319
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
‫إلا إشعارهم بالراحة.

320
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
‫أوافقك.

321
00:27:55,092 --> 00:27:57,636
‫ينبغي أن تتكلمي مع الدكتور "كوك" بشأن ذلك.

322
00:28:38,719 --> 00:28:41,263
‫كيف حالك يا أخي؟

323
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
‫هل سأُجلى؟

324
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
‫سيُجلى الجميع.

325
00:28:47,352 --> 00:28:49,062
‫إنما أسأل بسبب حجمي…

326
00:28:50,063 --> 00:28:53,609
‫سنجليك كالآخرين تماماً.

327
00:28:54,860 --> 00:28:55,861
‫اتفقنا؟

328
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً.

329
00:29:04,995 --> 00:29:07,497
‫- هناك.
‫- انظروا.

330
00:29:12,044 --> 00:29:14,379
‫أُعطيتم جميعاً تفويض من مدينة "نيو أورلينز".

331
00:29:14,463 --> 00:29:16,590
‫صدرت أوامر إجلاء تخصّ مستشفاكم.

332
00:29:16,673 --> 00:29:18,675
‫ستصلنا قوارب إنقاذ قريباً.

333
00:29:18,759 --> 00:29:20,052
‫عليك تجهيز الجميع للإجلاء.

334
00:29:20,135 --> 00:29:23,013
‫كنا نحاول إخلاء المستشفى.

335
00:29:23,096 --> 00:29:26,683
‫كنا نحاول تنفيذ الإخلاء آخر يومين.

336
00:29:26,767 --> 00:29:28,435
‫لا أعلم ما كنتم تفعلونه هنا،

337
00:29:28,519 --> 00:29:32,773
‫لكنني أؤكد عليك أن البناية يجب أن تكون
‫خالية من الجميع بحلول الخامسة مساءً.

338
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
‫- 5 مساءً؟
‫- نقترب من الظهيرة.

339
00:29:34,775 --> 00:29:37,569
‫كيف يُفترض بنا إخراج الجميع بعد 5 ساعات؟

340
00:29:37,653 --> 00:29:40,697
‫بحسب عدد الناس، سنستغرق 24 ساعة على الأقل.

341
00:29:40,781 --> 00:29:41,865
‫- ستأتينا قوارب.
‫- قوارب من؟

342
00:29:41,949 --> 00:29:43,909
‫ستكون كافية، وسيأتينا المزيد طوال اليوم.

343
00:29:43,992 --> 00:29:46,870
‫لماذا في الخامسة؟ إن كانت القوارب جاهزة،
‫فمرضانا ليسوا جاهزين.

344
00:29:46,954 --> 00:29:48,872
‫- المدينة خارج السيطرة.
‫- تتعذر حركتهم.

345
00:29:48,956 --> 00:29:50,374
‫- أعمال شغب ونهب…
‫- كنا نتوسل…

346
00:29:50,457 --> 00:29:52,000
‫لا يمكننا ترك رجال لحماية البناية.

347
00:29:52,084 --> 00:29:53,585
‫لم تزيدوا الأمر إلا سوءاً.

348
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
‫سيرحل آخر قارب في الـ5 مساءً.

349
00:29:57,548 --> 00:30:00,968
‫يجب أن نخلي البناية من الجميع،
‫حتى إن اضطُررنا إلى نقلهم قسراً.

350
00:30:07,224 --> 00:30:08,892
‫ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

351
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
‫سنواصل جهود الإجلاء بقدر استطاعتنا.

352
00:30:17,734 --> 00:30:20,487
‫يستحيل أن نخرج الجميع خلال 5 ساعات.

353
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
‫لن نتخلى عن أي مريض على قيد الحياة.

354
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
‫أُمرنا بإخلاء المستشفى بحلول الخامسة.

355
00:30:41,884 --> 00:30:43,093
‫هذا مستحيل.

356
00:30:43,760 --> 00:30:48,056
‫لو لم تتكلمي مع دكتور "كوك" بعد،
‫فقد أزف الوقت.

357
00:30:54,521 --> 00:30:57,441
‫"إيف"، تولّي مكاني.

358
00:30:57,524 --> 00:30:58,901
‫سأعود بسرعة.

359
00:31:14,416 --> 00:31:17,002
‫لم أكن أحاول التنصت عليهما،

360
00:31:17,085 --> 00:31:18,587
‫لكن صوتهما كان عالياً.

361
00:31:18,670 --> 00:31:19,713
‫ماذا كانا يقولان؟

362
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
‫لست واثقة بالتحديد.

363
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
‫ماذا كانا يقولان في رأيك؟

364
00:31:25,802 --> 00:31:29,181
‫طيب، هذا السر بيني وبينك، اتفقنا؟

365
00:31:30,682 --> 00:31:34,353
‫كانا يتكلمان عن أننا
‫لن نخرج الجميع من هنا،

366
00:31:34,436 --> 00:31:39,441
‫وكيف يكابد المرضى ألماً،
‫وأن علينا إيجاد حل لننهي ألمهم.

367
00:31:41,151 --> 00:31:44,363
‫إن كان هناك مرضى يكابدون ألماً،
‫فعلينا بذل ما في وسعنا لمساعدتهم.

368
00:31:44,446 --> 00:31:46,615
‫لم يكونا يتكلمان عن هذا.

369
00:31:46,698 --> 00:31:49,159
‫مجرد تقديم الراحة لهم.

370
00:31:49,660 --> 00:31:51,745
‫- لا أظنهما كانا يقصدان المساعدة.
‫- من هما؟

371
00:31:52,371 --> 00:31:56,875
‫"إيوينغ كوك" و"آنا بو".
‫كانا يتكلمان عن إنهاء معاناة المرضى.

372
00:32:10,097 --> 00:32:12,140
‫وصلتنا قوارب. حذار.

373
00:32:12,224 --> 00:32:13,225
‫تحركوا!

374
00:32:14,393 --> 00:32:17,312
‫جهّزوهم. حسناً.

375
00:32:22,317 --> 00:32:23,443
‫أخلوا هذه المنطقة.

376
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
‫حسناً. أوقفوا القوارب.

377
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
‫- هيا برفق.
‫- شكراً.

378
00:32:44,590 --> 00:32:45,966
‫هيا برفق.

379
00:32:46,049 --> 00:32:48,677
‫ستوصلك "ساندرا" إلى العائلة، اتفقنا؟

380
00:32:48,760 --> 00:32:49,845
‫لا.

381
00:32:49,928 --> 00:32:51,555
‫بلى ستفعل.

382
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
‫أخبريهم بأنني قادمة خلفك مباشرةً. اتفقنا؟
‫خلفك مباشرةً.

383
00:32:55,893 --> 00:32:57,603
‫نعم. هيا.

384
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
‫سأكون خلفك مباشرةً.

385
00:33:30,844 --> 00:33:32,054
‫وصلت القوارب.

386
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
‫"ميني"، يجب أن نذهب.

387
00:33:52,783 --> 00:33:56,787
‫على مهل. راقبوا خطواتكم. حسناً. هيا.

388
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
‫- أأنت بخير؟
‫- أمسكت بك.

389
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
‫سأساعدك.

390
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
‫برفق.

391
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
‫لا يمكنك اصطحاب حيوان أليف.

392
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
‫لا عليك. يمكنهم اصطحابها. لدينا مكان.

393
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
‫راقبي خطواتك.

394
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
‫عذراً.

395
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
‫نعم. شكراً.

396
00:35:02,728 --> 00:35:04,188
‫- "هوراس".
‫- نعم.

397
00:35:04,271 --> 00:35:07,024
‫يجب أن نقلل عدد قاطني المستشفى جدياً،

398
00:35:07,107 --> 00:35:11,111
‫وأرى أن عليك أن تُجلى مع المجموعة التالية.

399
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
‫أُجلى؟

400
00:35:14,198 --> 00:35:16,867
‫لا يمكنني أن أُجلى يا "سوزان"، فأنا طبيب.

401
00:35:16,950 --> 00:35:18,493
‫يعتني الأطباء بالمرضى.

402
00:35:18,577 --> 00:35:20,078
‫- على رسلك. أنا طبيب.
‫- "هوراس"،

403
00:35:20,162 --> 00:35:22,831
‫لا يستطيع أي أحد منا تقديم شيء آخر.

404
00:35:24,458 --> 00:35:28,504
‫وما من شيء آخر قد أطلبه منك.

405
00:35:28,587 --> 00:35:30,172
‫حان وقت الذهاب.

406
00:35:47,648 --> 00:35:51,944
‫انزلوا الآن! هيا! فلينزل الجميع الآن!

407
00:35:55,948 --> 00:35:57,157
‫دكتور "كينغ".

408
00:35:59,409 --> 00:36:01,495
‫أتود الانضمام إلينا في تلاوة صلاة؟

409
00:36:02,704 --> 00:36:04,414
‫يجب أن أرعى بعض المرضى.

410
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
‫…فليتقدس اسمك.

411
00:36:16,218 --> 00:36:20,889
‫ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك.
‫كما في السماء كذلك على الأرض.

412
00:36:22,057 --> 00:36:24,476
‫فلينزل الجميع. هيا بنا. حالاً!

413
00:36:24,560 --> 00:36:27,437
‫انزلوا يا جماعة.

414
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
‫دكتور "بالتز"؟

415
00:36:53,589 --> 00:36:56,258
‫فلينزل الجميع.

416
00:36:56,341 --> 00:36:58,427
‫سأنقلك بالقوة. رجاءً.

417
00:36:58,510 --> 00:36:59,803
‫هيا بنا. انزلوا.

418
00:36:59,887 --> 00:37:01,763
‫يا أنت، انزلي حالاً.

419
00:37:02,764 --> 00:37:06,435
‫يا جماعة. أخلو الطابق. هيا بنا.

420
00:37:07,352 --> 00:37:11,398
‫انزلوا حالاً. فليتحرك كل من يستطيع.

421
00:37:13,317 --> 00:37:16,153
‫انزلوا يا جماعة. هيا بنا.

422
00:37:16,236 --> 00:37:18,030
‫انزلوا على الدرج.

423
00:37:18,113 --> 00:37:19,656
‫انزلوا حالاً.

424
00:37:27,414 --> 00:37:30,751
‫هيا بنا. فليتحرك الجميع. انزلوا. هيا…

425
00:37:32,127 --> 00:37:33,670
‫هيا. فليخرج الجميع.

426
00:37:33,754 --> 00:37:35,839
‫- سيُخلى المستشفى.
‫- لا. هذه أمي.

427
00:37:35,923 --> 00:37:37,299
‫لن أترك أمي.

428
00:37:37,382 --> 00:37:39,468
‫- نخلي المستشفى.
‫- لن يساعدوها.

429
00:37:39,551 --> 00:37:40,677
‫لن يساعدها أحد.

430
00:37:40,761 --> 00:37:42,179
‫إما ترحلين بمحض إرادتك،

431
00:37:42,262 --> 00:37:44,723
‫- وإما ستُتهمين بالتعدي على الممتلكات!
‫- إنها أمي!

432
00:37:44,806 --> 00:37:46,016
‫لن أتركها.

433
00:37:46,099 --> 00:37:48,393
‫لا أهتم بما سيحدث لي. إنما…

434
00:37:48,477 --> 00:37:50,687
‫أرجوك أن تدعني أبق مع أمي.

435
00:37:52,064 --> 00:37:53,065
‫أرجوك.

436
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
‫أخرجوها من هنا.

437
00:37:57,694 --> 00:37:59,905
‫- لا، لحظة.
‫- هيا بنا.

438
00:37:59,988 --> 00:38:01,323
‫- دعوني أودّعها!
‫- تحركي!

439
00:38:01,406 --> 00:38:05,369
‫دعوني أودّعها رجاءً! رجاءً!

440
00:38:10,040 --> 00:38:11,208
‫ودّعيها.

441
00:38:42,865 --> 00:38:44,199
‫أمي.

442
00:38:44,283 --> 00:38:46,493
‫أمي.

443
00:38:50,914 --> 00:38:52,082
‫وصل رجال الشرطة.

444
00:38:54,501 --> 00:39:00,090
‫يجبرونني على ترك المستشفى،
‫لذا لا يمكنني أن أظل معك.

445
00:39:02,176 --> 00:39:03,260
‫لا عليك.

446
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
‫لا عليك.

447
00:39:07,848 --> 00:39:12,811
‫يمكنك أن تنضمي إلى "يسوع" بصدر رحب.

448
00:39:15,314 --> 00:39:16,857
‫سترتاحين في مثواك الأخير.

449
00:40:14,957 --> 00:40:16,083
‫ما الأخبار؟

450
00:40:16,166 --> 00:40:18,669
‫هذه ليست مروحيات خفر السواحل.
‫لا يسعها الطيران بالليل.

451
00:40:19,253 --> 00:40:21,338
‫سيتعيّن علينا إيقاف النقل مع حلول الظلام.

452
00:40:21,839 --> 00:40:23,173
‫من سيُجلى من هنا…

453
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
‫أمامه ساعة.

454
00:40:35,853 --> 00:40:37,646
‫بذلنا جميعاً…

455
00:40:41,024 --> 00:40:42,860
‫ما في طاقة أي أحد…

456
00:40:42,943 --> 00:40:45,821
‫- "دايان"؟
‫- …ويجب أن تفخري بذلك.

457
00:40:47,030 --> 00:40:48,907
‫اتُخذ القرار.

458
00:40:48,991 --> 00:40:51,451
‫- وهو أفضل قرار…
‫- ماذا يجري؟

459
00:40:53,996 --> 00:40:55,038
‫اللعنة.

460
00:40:55,122 --> 00:40:56,623
‫إنه القرار الوحيد.

461
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
‫"تيريس"؟

462
00:40:58,959 --> 00:41:00,085
‫"تيريس".

463
00:41:01,253 --> 00:41:03,213
‫- لا يمكنهم فعل هذا.
‫- ماذا؟

464
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
‫إنهم مرضانا.

465
00:41:14,391 --> 00:41:15,767
‫"دايان"؟

466
00:41:17,311 --> 00:41:18,395
‫ماذا يجري؟

467
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
‫أطباء "ميموريال"…

468
00:41:23,400 --> 00:41:25,652
‫سيتولون رعاية مرضانا.

469
00:41:27,529 --> 00:41:29,031
‫ما معنى كلامك؟

470
00:41:31,033 --> 00:41:33,911
‫لا أظن أن مرضانا سيُجلون.

471
00:41:35,704 --> 00:41:37,122
‫لن يخرجوا.

472
00:41:40,042 --> 00:41:42,252
‫لماذا لا يأتي أحد لمساعدتنا؟

473
00:41:43,712 --> 00:41:45,589
‫لماذا لا يقدّم أحد أي عون؟

474
00:41:48,300 --> 00:41:51,595
‫هذا كلام فارغ.
‫مكثنا مع هؤلاء المرضى 5 أيام.

475
00:41:51,678 --> 00:41:52,930
‫أيُفترض بنا تركهم؟

476
00:41:53,013 --> 00:41:55,974
‫أيُفترض بنا… تركهم؟

477
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
‫ما هو آت…

478
00:42:01,230 --> 00:42:02,689
‫لا يمكننا منعه.

479
00:42:17,663 --> 00:42:19,122
‫اجمعي طاقم العمل.

480
00:42:19,206 --> 00:42:21,792
‫أخرجيهم من الطابق. اتفقنا؟

481
00:42:22,376 --> 00:42:25,712
‫يجب أن تراعيهم. اتفقنا؟

482
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
‫اتفقنا.

483
00:43:06,837 --> 00:43:07,838
‫"إيميت"؟

484
00:43:14,052 --> 00:43:16,680
‫أُمر طاقم العمل بإخلاء المستشفى.

485
00:43:17,806 --> 00:43:19,516
‫ويطلبون منا الرحيل.

486
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
‫يطلبون منا الرحيل الآن.

487
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
‫لكنك قلت إنك لن تتخلي عني.

488
00:43:29,735 --> 00:43:32,362
‫سيكون معك أطباء من "ميموريال".

489
00:43:33,071 --> 00:43:35,824
‫سيراعونك ويبقون معك.

490
00:43:37,159 --> 00:43:39,661
‫لكنهم مع ذلك سيجلونني من هنا، صحيح؟

491
00:43:47,920 --> 00:43:49,338
‫سيبقون معك.

492
00:43:50,506 --> 00:43:52,466
‫لن يتركك أحد وحيداً.

493
00:43:59,097 --> 00:44:00,349
‫إن…

494
00:44:01,683 --> 00:44:06,230
‫إن حانت لحظتي، فاسم زوجتي "كاري".

495
00:44:08,148 --> 00:44:10,108
‫- أعلم.
‫- و…

496
00:44:11,485 --> 00:44:12,486
‫أخبريها…

497
00:44:17,366 --> 00:44:18,450
‫أخبريها…

498
00:44:20,160 --> 00:44:21,328
‫أخبريها بأي شيء.

499
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
‫أنت من عطايا الرب.

500
00:44:43,433 --> 00:44:47,688
‫ما عليك… إلا النظر إلى المستقبل.

501
00:44:48,272 --> 00:44:50,190
‫تقدّمي وانسي الماضي.

502
00:44:57,656 --> 00:44:58,657
‫آسفة.

503
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
‫أعلم.

504
00:46:11,021 --> 00:46:13,440
‫"آنا". هلا تساعدينني.

505
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
‫عليّ العودة إلى الطابق السابع.

506
00:46:17,027 --> 00:46:19,738
‫أستصعدين إلى "لايف كير"؟
‫ألا يزال هناك مرضى؟

507
00:46:19,821 --> 00:46:21,073
‫عدد قليل، نعم.

508
00:46:21,156 --> 00:46:25,410
‫سنبذل ما في وسعنا لنريحهم. نعم.

509
00:46:35,671 --> 00:46:38,632
‫طيب، يا جماعة.

510
00:46:39,466 --> 00:46:40,843
‫اسمعوني يا جماعة.

511
00:46:41,677 --> 00:46:46,265
‫سنخرج كل هؤلاء المرضى من هنا،
‫ولن نترك أحداً.

512
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
‫نحن ممرضون.

513
00:46:51,270 --> 00:46:53,438
‫وسننجز المهمة. تلزمني مساعدة.

514
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
‫طيب. "رودني". أمستعد للرحيل؟

515
00:46:59,945 --> 00:47:01,738
‫- نعم.
‫- سنخرجك من هنا.

516
00:47:01,822 --> 00:47:04,533
‫طيب. سنخرج "رودني" من هنا، مفهوم؟

517
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
‫أخلوا الطابق! هيا بنا!

518
00:47:11,957 --> 00:47:13,000
‫يجب أن أعود.

519
00:47:13,542 --> 00:47:16,670
‫- هيا بنا!
‫- لا يمكنني. أنا مضطرة.

520
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
‫أنا مضطرة إلى العودة.

521
00:47:18,672 --> 00:47:19,798
‫- "دايان".
‫- سأعود…

522
00:47:19,882 --> 00:47:20,966
‫"دايان".

523
00:47:24,720 --> 00:47:26,889
‫يجب أن أعود إلى الأعلى كي أطمئن على مريض.

524
00:47:26,972 --> 00:47:30,225
‫- نتابع حالة المرضى.
‫- لا، أعمل بـ"لايف كير".

525
00:47:30,309 --> 00:47:32,561
‫إن أردت معرفة أي شيء،
‫فتواصلي مع مقر شركتنا.

526
00:47:32,644 --> 00:47:34,188
‫- سنعلمك…
‫- لماذا مقر شركتكم؟

527
00:47:34,271 --> 00:47:36,315
‫- نحن مستشفى مختلف.
‫- نخلي المستشفى.

528
00:47:36,398 --> 00:47:39,693
‫يجب أن ترحلي. الآن.

529
00:47:42,571 --> 00:47:44,698
‫هيا بنا يا جماعة!

530
00:47:44,781 --> 00:47:47,576
‫لا تحمل هذا واتركه. هيا بنا.

531
00:47:47,659 --> 00:47:48,660
‫هيا بنا!

532
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
‫"دايان".

533
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
‫"دايان".

534
00:47:55,751 --> 00:47:57,878
‫فليخلي الجميع الطابق!

535
00:47:59,880 --> 00:48:01,048
‫يجب أن نذهب.

536
00:48:10,015 --> 00:48:11,016
‫حذار.

537
00:48:12,559 --> 00:48:14,937
‫كدنا نصل.

538
00:48:15,604 --> 00:48:17,231
‫طيب.

539
00:48:17,856 --> 00:48:20,943
‫حذار. حسناً.

540
00:48:21,652 --> 00:48:24,571
‫حسناً. وصلنا. أحسنتم. أأنت بخير؟

541
00:48:24,655 --> 00:48:26,240
‫- أرفعت المكبح؟
‫- أرفعت المكبح؟

542
00:48:27,157 --> 00:48:29,576
‫أحضر اللوح. ضعه في مكانه.

543
00:48:33,330 --> 00:48:34,498
‫حذار.

544
00:48:34,581 --> 00:48:37,167
‫- حسناً.
‫- 1، 2، 3.

545
00:48:39,253 --> 00:48:41,421
‫- حذار.
‫- حسناً. راقبوا ساقه.

546
00:48:46,510 --> 00:48:48,136
‫حسناً. أأنتم مستعدون؟

547
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
‫- مستعدون؟
‫- نعم، مستعدون.

548
00:48:50,264 --> 00:48:52,224
‫1، 2، 3.

549
00:48:54,184 --> 00:48:55,352
‫حسناً.

550
00:48:55,435 --> 00:48:57,020
‫أحسنت صنعاً يا "رودني".

551
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
‫سننقلك إلى السطح، اتفقنا؟

552
00:49:01,567 --> 00:49:03,443
‫"سوزان". أأمسكت به؟

553
00:49:04,236 --> 00:49:05,237
‫نعم.

554
00:49:05,737 --> 00:49:07,990
‫انقلوه إلى السطح. طيب، هيا بنا.

555
00:49:22,963 --> 00:49:24,464
‫طيب. أمستعدون؟

556
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
‫1، 2، 3.

557
00:49:28,302 --> 00:49:30,554
‫- على مهل. حذار.
‫- حذار.

558
00:49:30,637 --> 00:49:31,805
‫برفق.

559
00:49:31,889 --> 00:49:33,849
‫حسناً. على مهل يا جماعة. هيا. سنقدر.

560
00:49:33,932 --> 00:49:35,934
‫طيب. راقبوا الزاوية.

561
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
‫حذار. أمامنا درجة سلّم. درجة أخرى.

562
00:49:40,189 --> 00:49:41,899
‫طيب.

563
00:49:42,941 --> 00:49:43,942
‫هيا.

564
00:49:44,026 --> 00:49:47,446
‫سنقدر. هيا بنا!

565
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
‫هيا.

566
00:49:50,741 --> 00:49:53,160
‫حسناً. أأنت ممسك به؟
‫أأحكمت الإمساك؟ أأمسكت بجانبك؟

567
00:49:53,243 --> 00:49:54,578
‫ها نحن أولاء.

568
00:49:54,661 --> 00:49:55,662
‫أمسكت به.

569
00:49:56,955 --> 00:49:57,956
‫برفق.

570
00:50:00,542 --> 00:50:01,668
‫طيب. درجة أخرى.

571
00:50:01,752 --> 00:50:04,087
‫ادفعوا. ستقدرون.

572
00:50:04,171 --> 00:50:05,589
‫راقبوا الزاوية.

573
00:50:17,476 --> 00:50:18,810
‫هيا.

574
00:50:22,481 --> 00:50:25,609
‫- لحظة.
‫- هيا يا جماعة. هيا.

575
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
‫حسناً.

576
00:50:37,913 --> 00:50:39,164
‫حسناً.

577
00:50:41,250 --> 00:50:42,251
‫طيب. وهيو.

578
00:51:18,871 --> 00:51:19,872
‫طيب.

579
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
‫طيب.

580
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
‫لنتحرك.

581
00:51:38,932 --> 00:51:41,310
‫من بقي، فسيتولى مسؤولية نفسه.

582
00:53:21,535 --> 00:53:23,537
‫ترجمة "عمر عامر"
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن أبل تى فى بلس«
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07«

