﻿1
00:00:00,289 --> 00:00:03,504
‫"أنا (آرون والاس) تحت الحبس الدائم
‫في سجن ولاية (نيويورك)"

2
00:00:04,070 --> 00:00:05,894
‫"أقضي حكماً بالسجن المؤبد
‫على جرم لم أقترفه"

3
00:00:06,328 --> 00:00:07,805
‫"عملي كمساعد قانوني في السجن"

4
00:00:07,979 --> 00:00:10,369
‫"وتمثيل زملائي في السجن
‫هو سلعتي الوحيدة"

5
00:00:10,717 --> 00:00:12,541
‫"وأن أغدو محامياً وأثبت براءتي"

6
00:00:13,019 --> 00:00:14,497
‫"هكذا سأخرج نفسي من هنا"

7
00:00:16,060 --> 00:00:19,711
‫في كل يوم وكل ثانية
‫لا أكون حاضراً لأجلها، أو لأجلكِ

8
00:00:20,187 --> 00:00:22,665
‫"أتقصد أنّ مكتب المدعي العام
‫يتسم بالعنصرية؟"

9
00:00:22,795 --> 00:00:24,663
‫"لا شك في أنّه ثمّة خلل بالنظام
‫تجاه أيّ شخص"

10
00:00:24,793 --> 00:00:26,574
‫- "لا يملك السلطة ولا المال"
‫- "(ماسكينز)"

11
00:00:26,748 --> 00:00:28,877
‫"الذي يخوض معركة محتدمة
‫على منصب النائب العام"

12
00:00:29,052 --> 00:00:32,049
‫- "ضد (آنيا هاريسون)"
‫- لم تخبريني بأنّ (آرون والاس)

13
00:00:32,180 --> 00:00:34,394
‫سيفعل كل ما يلزم
‫لينال من (ماسكينز)

14
00:00:36,394 --> 00:00:39,000
‫أريدك أن تخفّ هجومك
‫حتى انتهاء الانتخابات

15
00:00:39,391 --> 00:00:40,911
‫ذلك كان الاتفاق
‫الذي عقدناه مع (ماسكينز)

16
00:00:41,172 --> 00:00:42,651
‫سيكون بمنزلة بركة يا أبي

17
00:00:43,171 --> 00:00:44,820
‫لكن عليك الخروج من هنا
‫لتكون جزءاً من تلك البركة

18
00:00:53,381 --> 00:00:55,509
‫"في العالم الخارجي
‫تقطع كل أنواع الوعود"

19
00:00:57,508 --> 00:00:58,986
‫"وعود تظن أنّك ستفي بها"

20
00:01:00,810 --> 00:01:03,026
‫"أمّا هنا، لا ندعوها وعوداً"

21
00:01:03,461 --> 00:01:04,894
‫"بل نسميها ديوناً"

22
00:01:05,675 --> 00:01:08,544
‫"وحالياً، أدين بدين كبير
‫لفئة خاطئة من البشر"

23
00:01:09,845 --> 00:01:11,846
‫"الكثير من زملائي بالسجن
‫لن يعجبهم ذلك"

24
00:01:14,366 --> 00:01:15,843
‫"لكن إذا رتبت كل شيء
‫بشكل صحيح"

25
00:01:16,624 --> 00:01:18,103
‫"وسددت ديناً مقابل آخر"

26
00:01:18,753 --> 00:01:20,317
‫"فيمكنك الحصول أحياناً
‫على أكثر شيء تحتاج إليه"

27
00:01:21,751 --> 00:01:23,229
‫"وهو فرصة ثانية"

28
00:01:23,836 --> 00:01:25,922
‫علينا تحديث فحوصاتنا الأمنية
‫وكاميرات المراقبة

29
00:01:27,051 --> 00:01:28,614
‫- أتحتاجين إليّ من أجل هذا؟
‫- كلّا

30
00:01:29,268 --> 00:01:31,701
‫لمَ لا تجمع طاقم العمل الطبي
‫لتقديم تقرير الوضع الراهن؟

31
00:01:32,308 --> 00:01:34,307
‫- بالطبع
‫- وإن لم آتي بعد 20 دقيقة، ابدأ

32
00:01:35,002 --> 00:01:36,479
‫اجلس

33
00:01:40,650 --> 00:01:42,128
‫لم أكن أعلم
‫أنّكِ تتناولين الطعام هنا

34
00:01:42,692 --> 00:01:44,255
‫يجب أن ينفذ المرء ما يقول

35
00:01:46,732 --> 00:01:48,427
‫اجتمعت بمجلس إدارة السجن بالأمس

36
00:01:50,078 --> 00:01:52,468
‫وفرصتي الوحيدة
‫لإغلاق الحبس الانفرادي

37
00:01:52,596 --> 00:01:55,292
‫هي إذا أظهرت
‫بعض الظروف التخفيفية

38
00:01:55,422 --> 00:01:57,203
‫فيما يخص (نوكس)
‫وتهمة الاعتداء المُدان بها

39
00:01:57,377 --> 00:01:58,853
‫سبق وأخبرتكِ

40
00:01:59,114 --> 00:02:01,592
‫تمثيلي لـ(جوي) سيكلفني الكثير
‫في الجماعة التي أنتمي إليها

41
00:02:04,850 --> 00:02:06,283
‫ألق نظرة على هذا

42
00:02:08,153 --> 00:02:09,759
‫يتوجه (جوي) نحو (لاسيتير)

43
00:02:11,845 --> 00:02:13,322
‫لم تحدث محاولة استفزاز

44
00:02:15,537 --> 00:02:17,015
‫ثمّة أمر خاطئ في رأيي

45
00:02:17,971 --> 00:02:19,448
‫ربما يجمعهما حادث قديم

46
00:02:21,924 --> 00:02:23,401
‫إلام تحتاج؟

47
00:02:24,139 --> 00:02:25,617
‫ملف الشرطة

48
00:02:25,747 --> 00:02:27,268
‫سأقاضي شرطة (نيويورك) ليعطوني إيّاه

49
00:02:29,310 --> 00:02:31,005
‫سيتم التقاضي في الدعوى
‫خارج (ذا برونكس)

50
00:02:31,177 --> 00:02:34,133
‫لن أذكر مكتب المدعي العام
‫وأقسم بألّا يتدخل الإعلام

51
00:02:34,350 --> 00:02:36,826
‫- لا تستطيع التحكم في ذلك
‫- تُقدّم طلبات الالتماس

52
00:02:36,956 --> 00:02:39,172
‫في محكمة (مانهاتن) الجنائية
‫لن يبحث الإعلام عني هناك

53
00:02:39,606 --> 00:02:41,258
‫وإذا ظهر أيّ أحد منهم
‫سأقول "لا تعليق"

54
00:02:44,125 --> 00:02:46,080
‫من دون هذا الملف
‫لا أملك شيئاً

55
00:02:53,335 --> 00:02:54,813
‫(مانهاتن)

56
00:02:55,986 --> 00:02:57,463
‫- ولن تذكر اسم (ماسكينز)
‫- أجل

57
00:02:59,766 --> 00:03:01,243
‫ولن يتدخل الإعلام

58
00:03:02,156 --> 00:03:03,588
‫اتفقنا

59
00:03:19,882 --> 00:03:21,314
‫"تحرك يا (نوكس)، لديك زائر"

60
00:03:23,010 --> 00:03:25,442
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- طلب مني "(بيل) المتوحش" الحضور

61
00:03:30,611 --> 00:03:32,046
‫أنا أدين له بمعروف

62
00:03:32,438 --> 00:03:33,871
‫حقاً؟ وما هذا المعروف؟

63
00:03:34,088 --> 00:03:35,566
‫زوّر (دورتي) رسالة من أجلي

64
00:03:36,260 --> 00:03:37,738
‫واستخدمتها في قضيتي الأخيرة

65
00:03:38,129 --> 00:03:41,126
‫ولنقل إنّ (خوسيه رودريغز)
‫رجل حر الآن

66
00:03:41,387 --> 00:03:42,865
‫أيُفترض أن يثير ذلك إعجابي؟

67
00:03:43,125 --> 00:03:44,602
‫اطّلعت على سجلك

68
00:03:45,124 --> 00:03:47,166
‫قضيت 6 أعوام من دون حوادث عنف

69
00:03:47,774 --> 00:03:49,252
‫ولم تُحدث متاعب مع ضباط الاحتجاز

70
00:03:50,120 --> 00:03:52,075
‫أيُعقل مهاجمتك لحارس فجأة؟

71
00:03:52,508 --> 00:03:54,593
‫- أرأيت فيديو الشجار؟
‫- هل استفزك؟

72
00:03:55,029 --> 00:03:56,507
‫وهل تخشى الوشاية به؟

73
00:03:57,680 --> 00:03:59,113
‫لست خائفاً

74
00:03:59,635 --> 00:04:01,069
‫ولست واشياً

75
00:04:01,720 --> 00:04:03,371
‫تعلم مدى تساهل مأمورة هذا السجن

76
00:04:04,283 --> 00:04:05,761
‫امنحني فرصة ضئيلة

77
00:04:06,369 --> 00:04:07,846
‫يمكنني إعادتك إلى السجن العام

78
00:04:08,628 --> 00:04:10,844
‫حيث الزنزانة والتجول بالباحة بشروط
‫وربما ستستعمل الهاتف

79
00:04:11,322 --> 00:04:12,929
‫لكن يمكن فعل شيء هنا، صدقني

80
00:04:13,537 --> 00:04:15,015
‫أجل

81
00:04:15,275 --> 00:04:16,709
‫ربما سأفكر فيما قلت

82
00:04:18,751 --> 00:04:20,228
‫والآن غادر من هنا

83
00:04:42,256 --> 00:04:43,688
‫"سأحلق"

84
00:04:46,166 --> 00:04:47,643
‫"وسأغني"

85
00:04:50,684 --> 00:04:53,116
‫"في السماء المصبغة بالزرقة"

86
00:04:54,768 --> 00:04:57,287
‫"وكم يُسعدني التحليق بالأعلى"

87
00:04:57,983 --> 00:04:59,416
‫هلّا تُخفض الصوت

88
00:05:01,806 --> 00:05:04,022
‫أنا (هنري روزيل)
‫أنا على قائمة الزوار

89
00:05:04,370 --> 00:05:05,803
‫حقاً؟ ومَن ستزور؟

90
00:05:05,933 --> 00:05:08,410
‫يا فتى
‫تُشعرك سلطتك الضئيلة بالحماسة حقاً

91
00:05:09,018 --> 00:05:10,495
‫تعلم أنّي هنا لزيارة (والاس)

92
00:05:18,185 --> 00:05:21,270
‫(آرون)، أستقابل ذلك المدعو (روزيل)
‫مجدداً اليوم؟

93
00:05:21,878 --> 00:05:23,311
‫وما شأنك بالأمر يا (بوبي دي)؟

94
00:05:24,182 --> 00:05:25,789
‫- اهتم بشؤونك
‫- إنّه مجرد سؤال

95
00:05:25,919 --> 00:05:27,394
‫ربما يمكنه أن يصبح راعياً لي أيضاً

96
00:05:27,830 --> 00:05:29,308
‫لا يوجد سبب يمنعني
‫من أن أصبح محامياً

97
00:05:29,742 --> 00:05:32,131
‫أجل، كل ما عليك فعله
‫هو قضاء الـ7 سنوات المقبلة

98
00:05:32,262 --> 00:05:33,695
‫في الحصول على شهادتك
‫واجتياز اختبار المحاماة

99
00:05:34,521 --> 00:05:35,955
‫بحلول وقت حدوث ذلك
‫سأكون قد خرجت من هنا

100
00:05:36,346 --> 00:05:37,821
‫وربما سأصبح راعياً لك حينئذٍ

101
00:05:38,344 --> 00:05:39,822
‫أولاً، يجب أن تتعلم القراءة

102
00:05:43,166 --> 00:05:46,079
‫تقديم طلبات للولوج إلى ملفاتك
‫من مكتب المدعي العام

103
00:05:46,164 --> 00:05:47,642
‫هو أمر واحد

104
00:05:47,772 --> 00:05:49,250
‫أمّا مقاضاة شرطة (نيويورك)

105
00:05:49,597 --> 00:05:51,074
‫فهذا أمر مختلف تماماً

106
00:05:51,205 --> 00:05:52,899
‫حسناً، على حد علمي
‫حُكم عليّ بالسجن المؤبد هنا

107
00:05:53,898 --> 00:05:55,375
‫لمَ سأهتم لو غضب الآخرين؟

108
00:05:55,506 --> 00:05:56,940
‫لأنّك ما زلت حديث العهد على هذا

109
00:05:57,200 --> 00:05:59,155
‫وهُوجمت مرتين بالفعل بسبب هويتك

110
00:06:00,415 --> 00:06:02,458
‫إذا اكتسبت سمعة
‫برفع الدعاوي القضائية العابثة

111
00:06:02,631 --> 00:06:05,237
‫سيرفض القضاة الإصغاء إليك
‫من دون قراءة مرافعاتك حتى

112
00:06:05,368 --> 00:06:08,148
‫بحثت في الأمر، تقديم أمر الامتثال
‫سيكون ملائماً في هذه الحالة

113
00:06:08,279 --> 00:06:11,016
‫(آرون)، ما تقوله يشبه
‫مطالبة مفوض دوري الـ(بيسبول)

114
00:06:11,146 --> 00:06:13,666
‫بإجبار فريق (نيويورك يانكيز)
‫على طرد مديرهم

115
00:06:13,796 --> 00:06:15,708
‫- إنّه أمر لم يتم التطرق إليه
‫- ليس حتى الآن

116
00:06:16,924 --> 00:06:18,618
‫ألا تدرك أنّ الكل يراقبونك؟

117
00:06:19,792 --> 00:06:22,095
‫وحرصت على مراقبتهم لك بالفعل
‫من خلال تحدثك إلى الإعلام

118
00:06:23,702 --> 00:06:25,179
‫قضيت 9 أعوام هنا

119
00:06:26,092 --> 00:06:27,916
‫9 أعوام يمنعونني فيها
‫من الاطّلاع على معلومات

120
00:06:28,047 --> 00:06:30,219
‫تحق لي رؤيتها بموجب القانون

121
00:06:31,522 --> 00:06:33,434
‫ألديك أفكار أفضل
‫حول كيفية مجابهة هذا؟

122
00:06:34,477 --> 00:06:35,955
‫إذا كانت لديك أفكار
‫فأنا مصغ إليك

123
00:06:36,910 --> 00:06:38,343
‫كلّا، ليست لديّ

124
00:06:38,909 --> 00:06:40,689
‫أنصت، أعلم أنّها محاولة يائسة

125
00:06:42,992 --> 00:06:44,470
‫لكنّي أحتاج إلى مساعدتك فعلاً

126
00:06:45,425 --> 00:06:47,381
‫لن تكون هناك سوابق كثيرة
‫بخصوص هذا الأمر

127
00:06:48,075 --> 00:06:49,552
‫لكنّي سأحضر لك ما أستطيع

128
00:06:50,378 --> 00:06:53,897
‫- أشكرك يا (هنري)
‫- أنا في خدمتك كالمعتاد

129
00:06:55,853 --> 00:06:57,417
‫أقنعت (هنري) بإجراء بعض الأبحاث
‫من أجلي

130
00:06:58,329 --> 00:06:59,806
‫على أمل أنّه سيجد شيئاً

131
00:07:00,196 --> 00:07:01,674
‫وإذا لم يجد شيئاً
‫سأضطر إلى الارتجال

132
00:07:02,022 --> 00:07:03,499
‫- أسترتجل الأمر حقاً؟
‫- "ليس فعلاً"

133
00:07:03,629 --> 00:07:06,323
‫لكن لنقل إنّي متحمس أكثر قليلاً
‫لبدء تحريك الأمور

134
00:07:07,148 --> 00:07:08,582
‫"حتماً هذا حمل ثقيل على عاتقك"

135
00:07:09,667 --> 00:07:11,145
‫عمرها 17 عاماً يا (ماري)

136
00:07:12,406 --> 00:07:13,838
‫سنصبح جدّين

137
00:07:14,056 --> 00:07:15,837
‫أتظن أنّك لو كنت هنا
‫لما كانت ستصبح حاملاً؟

138
00:07:16,533 --> 00:07:18,053
‫لا ألومكِ، بل ألوم نفسي

139
00:07:19,356 --> 00:07:20,834
‫لا تؤنب نفسك

140
00:07:21,660 --> 00:07:23,484
‫مررت بالفعل بليالٍ جفاني فيها النوم
‫بسبب هذا الأمر

141
00:07:23,615 --> 00:07:25,092
‫بالنيابةً عن كلينا

142
00:07:25,570 --> 00:07:27,047
‫أظن أنّه حان الوقت لألتقي بـ(روني)

143
00:07:28,176 --> 00:07:31,305
‫أجل، سأتحدث إلى (جاس)
‫بخصوص اصطحابه إلى هناك

144
00:07:37,864 --> 00:07:39,342
‫"(آرون)"

145
00:07:40,472 --> 00:07:41,905
‫(آرون)

146
00:07:43,078 --> 00:07:44,555
‫أنا متأسف، مرّ حارس للتوّ

147
00:07:45,119 --> 00:07:46,597
‫يُستحسن أن أنهي المكالمة

148
00:07:47,205 --> 00:07:48,682
‫حظاً موفقاً في المحكمة

149
00:07:49,161 --> 00:07:51,072
‫- أعلمني كيف سيسير الأمر
‫- سأفعل ذلك

150
00:07:53,201 --> 00:07:54,635
‫وداعاً يا (ماري)

151
00:08:04,759 --> 00:08:06,192
‫ربطة العنق الزرقاء

152
00:08:11,449 --> 00:08:14,315
‫تفاجأت عندما سمعت
‫توليك لقضية (جوي نوكس)

153
00:08:15,793 --> 00:08:17,271
‫أنا أمثل السجناء

154
00:08:18,399 --> 00:08:19,833
‫حقاً؟

155
00:08:19,964 --> 00:08:21,442
‫أم هل تمثل مأمورة السجن؟

156
00:08:22,093 --> 00:08:24,830
‫استقلالي لهذه الحافلة
‫هو أمر إحضار أصدرته المحكمة

157
00:08:26,307 --> 00:08:28,305
‫- ليس للمأمورة سلطة على هذا الأمر
‫- بحقك

158
00:08:29,001 --> 00:08:32,215
‫مجرد ملاحظة وجيزة في ملفك
‫تفيد بأنّك لديك مشكلات بالانضباط...

159
00:08:32,476 --> 00:08:34,605
‫- ما قصدك أيّها النقيب؟
‫- ما أقصده

160
00:08:35,604 --> 00:08:38,126
‫هو أنّه يجب أن تكون أكثر اهتماماً
‫حول ما سيشعر به ضباطي

161
00:08:38,255 --> 00:08:40,254
‫حيال دفاعك عن ذلك الوغد النازي

162
00:08:40,645 --> 00:08:42,165
‫أكثر من اهتمامك
‫بأن تسديك المأمورة صنيعاً

163
00:08:44,902 --> 00:08:46,639
‫احرص على إيصاله إلى المحكمة
‫في الوقت المحدد

164
00:08:48,856 --> 00:08:50,334
‫ستقاضي الشرطة، أليس كذلك؟

165
00:08:52,723 --> 00:08:54,156
‫حظاً موفقاً

166
00:09:02,151 --> 00:09:04,931
‫"يمكنك التسبب في المتاعب
‫وألّا تتحمل مسؤوليتها"

167
00:09:05,452 --> 00:09:07,885
‫"وتحيك المكائد في السر
‫ضد إخوانك من البشر"

168
00:09:08,364 --> 00:09:10,970
‫"لكن كما خلق الرب الظلام والنور"

169
00:09:11,318 --> 00:09:14,054
‫"ما خفي سيظهر في العلن"

170
00:09:14,184 --> 00:09:16,662
‫"لذا اذهب وأخبر ذلك الكاذب"

171
00:09:17,226 --> 00:09:20,354
‫"وأخبر ذلك المتسكع والمقامر والخائن"

172
00:09:20,833 --> 00:09:23,265
‫"بأنّ الرب سينزل عقابه عليهم"

173
00:09:23,873 --> 00:09:26,176
‫"أخبرهم بأنّ الرب
‫سينزل عقابه عليهم"

174
00:09:26,306 --> 00:09:29,087
‫- أتريد إصدار أمر بالامتثال؟
‫- يُستخدم لإجبار هيئة حكومية...

175
00:09:29,218 --> 00:09:30,999
‫أجل، أعرف الغرض من ذلك الأمر
‫أيّها المحامي

176
00:09:31,389 --> 00:09:33,171
‫لكنّ تقديمك لطلب إصداره هنا
‫يُشبه استخدام مطرقة

177
00:09:33,301 --> 00:09:34,735
‫لدقّ مسامير التشطيب

178
00:09:34,908 --> 00:09:36,733
‫أمر الامتثال أمام القضاء
‫يُفترض أن يكون ملاذك الأخير

179
00:09:36,863 --> 00:09:39,817
‫وهو كذلك أيّها القاضي، مضت 9 أعوام
‫قدّمت فيها عشرات الطلبات

180
00:09:39,949 --> 00:09:42,556
‫قدّمها إلى مكتب المدعي العام
‫وليس شرطة (نيويورك)

181
00:09:42,686 --> 00:09:44,943
‫كلكم تعملون معاً
‫لن أهدر وقتاً أكثر في تقديم الطلبات

182
00:09:45,031 --> 00:09:46,987
‫يؤسفني شعورك بالانزعاج

183
00:09:47,421 --> 00:09:50,029
‫لكنّ تقديم أمر امثال خاصةً لهذا الملف
‫هو أمر سابق لأوانه تماماً

184
00:09:50,244 --> 00:09:52,330
‫بما أنّ المعلومات التي يحتويها الملف
‫متعلقة بتحقيقات جارية

185
00:09:52,461 --> 00:09:55,850
‫أيّ تحقيقات؟ أيمكنك ذكر
‫إدانة أو لائحة اتهام واحدة؟

186
00:09:56,413 --> 00:09:58,283
‫إنّه يتقصّى المعلومات يا حضرة القاضي
‫وهذا شيء ربما نستنتج من خلاله

187
00:09:58,414 --> 00:10:01,802
‫بأنّه له علاقة بعملية الممنوعات
‫التي ينفّذها على الأرجح من السجن

188
00:10:01,932 --> 00:10:04,842
‫أقلت على الأرجح؟ أهذا أفضل ما لديك
‫أم ألديك بعض الأدلة؟

189
00:10:05,191 --> 00:10:06,668
‫ألديك أدلة؟

190
00:10:07,450 --> 00:10:08,970
‫- ليست أدلة إثباتية أيّها القاضي
‫- صحيح

191
00:10:09,101 --> 00:10:11,925
‫لكنّه حُكم عليه بالسجن المؤبد
‫لإدانته بأنّه من كبار تجار الممنوعات

192
00:10:12,054 --> 00:10:14,184
‫وهذا ليس له علاقة بحقي
‫في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة

193
00:10:14,314 --> 00:10:15,792
‫لذا سأسألك مجدداً

194
00:10:15,922 --> 00:10:19,658
‫أظهرت أيّ لوائح إتهام إضافية
‫استناداً إلى هذا التحقيق المزعوم؟

195
00:10:23,611 --> 00:10:25,132
‫- ليس على حد علمي
‫- سيد (فيلاردي)

196
00:10:25,263 --> 00:10:27,348
‫أنا أدرك الطبيعة الحساسة لهذه الملفات

197
00:10:27,739 --> 00:10:29,259
‫لكن بعدما مرت 9 سنوات
‫يُفضل أن تعود إلى هنا

198
00:10:29,391 --> 00:10:32,388
‫وبرفقتك محققين وأدلة ملموسة
‫تتعلق بطبيعة هذا التحقيق

199
00:10:32,780 --> 00:10:34,430
‫سأمنحك 3 أيام إضافية
‫أهذا جيد؟ انتهت الجلسة

200
00:10:42,511 --> 00:10:43,989
‫كلّا، كان أمراً جللاً

201
00:10:44,249 --> 00:10:46,508
‫إذا استطعت رؤية ما استخدموه من أدلة
‫وما لم يستخدموه

202
00:10:46,638 --> 00:10:48,941
‫- فقد يفتح هذا أبواباً كثيرة أمامي
‫- هذا مذهل يا أبي

203
00:10:49,636 --> 00:10:51,114
‫قالت أمي إنّك تتألق فيما تفعله

204
00:10:51,244 --> 00:10:53,546
‫- حقاً؟
‫- "أجل، رأت ما فعلته لـ(خوسيه)"

205
00:10:54,242 --> 00:10:55,719
‫"أتمنى لو كنت حاضرة"

206
00:10:56,153 --> 00:10:58,195
‫وأنا أيضاً يا عزيزتي
‫ربما ستحضرين في المرة المقبلة

207
00:10:58,976 --> 00:11:00,541
‫على أيّ حال، كيف تشعرين؟

208
00:11:01,236 --> 00:11:02,714
‫أنا بخير

209
00:11:03,018 --> 00:11:04,451
‫لم أصب بغثيان صباحي
‫أو ما شابه ذلك

210
00:11:04,581 --> 00:11:06,103
‫"هذا جيد، وماذا عن (روني)؟"

211
00:11:07,015 --> 00:11:08,448
‫"هل سيأتي إلى هنا؟"

212
00:11:08,970 --> 00:11:10,577
‫لست متأكدة متى بالضبط

213
00:11:11,186 --> 00:11:12,793
‫"لكن تساهل معه، أفهمت؟"

214
00:11:13,315 --> 00:11:14,748
‫سأتحدث إلى الصبي وحسب

215
00:11:14,878 --> 00:11:17,138
‫أترى؟ هذا ما قصدته يا أبي
‫بقولي "تساهل معه"

216
00:11:17,789 --> 00:11:19,267
‫إنّه ليس صبياً

217
00:11:19,571 --> 00:11:21,004
‫عامله بالاحترام الذي يستحقه

218
00:11:22,003 --> 00:11:23,916
‫لطالما كنتِ الأذكى في العائلة

219
00:11:24,350 --> 00:11:25,958
‫إذن، ستتصرف بهدوء، أليس كذلك؟

220
00:11:26,348 --> 00:11:27,825
‫سأتصرف بهدوء

221
00:11:28,216 --> 00:11:29,694
‫أنصتي

222
00:11:29,911 --> 00:11:31,649
‫ثمّة بضعة أشياء
‫عليّ تولي أمرها هنا

223
00:11:31,822 --> 00:11:33,473
‫لذا سأنهي المكالمة، هل اتفقنا؟

224
00:11:34,039 --> 00:11:35,515
‫حسناً، أنا سعيدة بخصوص قضيتك

225
00:11:36,297 --> 00:11:38,599
‫وآمل حقاً
‫أن تكون قد أغضبت المدعي العام

226
00:11:39,252 --> 00:11:40,685
‫في الواقع، أظنّني فعلت ذلك

227
00:11:40,946 --> 00:11:43,249
‫كيف يُعقل حدوث هذا
‫من دون إشعار مكتبي؟

228
00:11:44,986 --> 00:11:46,682
‫كلّا، لن آتي إليكم

229
00:11:47,246 --> 00:11:50,983
‫أرسلوا محامي شرطة (نيويورك)
‫إلى مكتبي في غضون ساعة واحدة

230
00:11:51,330 --> 00:11:52,808
‫ويُفضّل أن تكون لديه إجابات
‫من أجلي

231
00:11:56,847 --> 00:11:58,716
‫أعدك، لا مزيد من الإفادات

232
00:11:59,628 --> 00:12:02,322
‫كلّا، أنا أفهمك، لكن لن يتم ذلك
‫حتى جلسة الاستماع بالأسبوع المقبل

233
00:12:03,277 --> 00:12:04,711
‫ادخل

234
00:12:08,665 --> 00:12:10,664
‫أنصت، أحدهم دخل مكتبي للتوّ
‫سأعاود الاتصال بك

235
00:12:12,097 --> 00:12:13,574
‫ظننت أنّ رخصتك عُلّقت

236
00:12:13,792 --> 00:12:15,660
‫تبقى 11 شهراً آخر
‫أعمل مستشاراً قانونياً حتى ذلك الحين

237
00:12:16,963 --> 00:12:18,788
‫أدنت بالقيادة تحت تأثير الثمالة
‫3 مرات في سنتين

238
00:12:19,092 --> 00:12:20,917
‫وأصبحت راعياً لـ(والاس)
‫قبل أن يلاحظ أحد

239
00:12:21,916 --> 00:12:23,784
‫لا يمكنهم إبطال تقدّمه لاختبار المحاماة
‫بناءً على السمعة والكفاءة

240
00:12:23,915 --> 00:12:25,392
‫لمجرد أنّه اتضح افتقاري إلى كليهما

241
00:12:26,000 --> 00:12:27,607
‫أواجه صعوبة في تصديق
‫عدم اتصالك بي

242
00:12:28,824 --> 00:12:31,735
‫لتعرف القصة الحقيقية لهذا الرجل
‫قبل تعريض نفسك للخطر من أجله

243
00:12:31,908 --> 00:12:33,386
‫حسناً، كنت ثملاً جداً حينئذٍ

244
00:12:33,734 --> 00:12:36,470
‫- وماذا بعد إقلاعك عن الشرب؟
‫- تيقنت بأنّه قرار أفضل

245
00:12:37,470 --> 00:12:38,947
‫رأيت سجلات المحكمة

246
00:12:39,120 --> 00:12:41,161
‫يبدو أنّك كنت تفعل ما تشاء

247
00:12:41,249 --> 00:12:43,118
‫فيما يخص الشهود
‫والاطّلاع على المستندات والوشاة

248
00:12:43,246 --> 00:12:45,029
‫- إذن، دعه يثبت ذلك
‫- يُصعب فعل ذلك

249
00:12:45,681 --> 00:12:47,679
‫من دون رؤية ما تمتنع أنت والشرطة
‫عن كشفه

250
00:12:48,376 --> 00:12:49,808
‫بالطبع، هذا ما تعتمد عليه

251
00:12:50,243 --> 00:12:52,198
‫وهو التباطؤ والتلكؤ
‫باستخدام مواردك غير المحدودة

252
00:12:52,328 --> 00:12:55,500
‫- وتدمر الناس في طريقك
‫- تباً يا صاح، ماذا حدث لك؟

253
00:12:55,847 --> 00:12:57,324
‫جاءني وضوح أخلاقي

254
00:12:57,629 --> 00:12:59,931
‫- يجب أن تجرّبه يوماً ما
‫- إذن، هل ستساعده؟

255
00:13:00,670 --> 00:13:02,973
‫لا تُعد مكتبة سجن (بيلمور)
‫مكتبة قانونية معتمدة، ولا يوجد إنترنت

256
00:13:03,320 --> 00:13:05,188
‫تصادفني بعض السوابق القضائية
‫من حين لآخر

257
00:13:05,710 --> 00:13:07,187
‫أنت مساعده القانوني، كم هذا ظريف

258
00:13:07,448 --> 00:13:09,968
‫لو كنت مكانك، سأكون حذراً يا (غلين)
‫إنّه يسعي للانتقام

259
00:13:10,098 --> 00:13:11,619
‫وإنّه بالفعل محامي أكثر براعة
‫ممّا كنت عليه في أيّ وقت مضى

260
00:13:11,922 --> 00:13:14,182
‫- لا يجعله هذا بريئاً
‫- بالطبع، ستقول ذلك

261
00:13:14,659 --> 00:13:17,093
‫وخاصةً بعدما اُنتخبت
‫بفضل عناوين الصحف المؤثرة

262
00:13:17,223 --> 00:13:19,091
‫- قبل 9 سنوات
‫- ظننت أنّنا صديقان

263
00:13:19,221 --> 00:13:21,785
‫- هذا غير صحيح، استغل أحدنا الآخر
‫- بحقك

264
00:13:21,872 --> 00:13:24,870
‫- انضج، لا تمثل دور الضحية
‫- كل طلبات الالتماس التي قدّمناها

265
00:13:25,347 --> 00:13:28,083
‫- والمراوغة والتحايل بحياة الناس
‫- كنت محامي دفاع عام

266
00:13:28,171 --> 00:13:30,084
‫- كان هذا جزء من وظيفتك
‫- وأتذكر المهام الوضيعة التي أديتها

267
00:13:30,169 --> 00:13:32,733
‫لك وللأوغاد المسؤولين عن النظام العام
‫عندما كنت في مجلس الشيوخ

268
00:13:32,908 --> 00:13:36,036
‫وكذلك القوانين التي أقررناها
‫والتي تحمي سوء سلوك الشرطة؟

269
00:13:36,860 --> 00:13:38,510
‫دمرنا حياة الناس

270
00:13:39,554 --> 00:13:41,205
‫كم شخص دمرنا حياته يا (غلين)

271
00:13:42,204 --> 00:13:43,724
‫بينما كنا نؤدي وظائفنا؟

272
00:13:53,066 --> 00:13:54,500
‫(فيل)

273
00:13:56,585 --> 00:13:58,237
‫سمعت أنّك كنت تتشارك الزنزانة
‫مع (جوي نوكس)

274
00:13:59,365 --> 00:14:01,061
‫ليس منذ فترة، لكن أجل

275
00:14:02,711 --> 00:14:04,579
‫إنّه في الحبس الانفرادي
‫لضربه لضابط السجن

276
00:14:05,970 --> 00:14:08,055
‫- هل سبق وواجهته مشكلات؟
‫- أتقصد مع ضباط الاحتجاز؟

277
00:14:08,707 --> 00:14:10,834
‫- أجل
‫- كلّا، ليس مع ضباط الاحتجاز

278
00:14:11,183 --> 00:14:13,703
‫- مع مَن إذن؟
‫- لمَ لا تسأل "(بيل) المتوحش"؟

279
00:14:14,007 --> 00:14:15,484
‫أنا أسألك أنت

280
00:14:17,656 --> 00:14:19,220
‫ثمّة شيء غير منطقي
‫بخصوص ما حدث

281
00:14:20,350 --> 00:14:22,088
‫إذا أخبرتني بمعلومة
‫سأحضر لك ما تريد

282
00:14:29,082 --> 00:14:30,561
‫رأيته في صباح يوم الشجار

283
00:14:30,951 --> 00:14:32,428
‫في المقصف

284
00:14:33,253 --> 00:14:34,732
‫كان خائفاً من شيء ما

285
00:14:35,643 --> 00:14:38,163
‫وما أدراك بهذا؟ أقال شيئاً لك؟

286
00:14:38,554 --> 00:14:40,030
‫عندما تشارك أحدهم الزنزانة لـ3 سنوات

287
00:14:40,161 --> 00:14:41,639
‫يمكنك ملاحظة تعبير وجهه عن بُعد

288
00:14:42,812 --> 00:14:44,245
‫وكان خائفاً فعلاً

289
00:14:47,460 --> 00:14:49,025
‫علينا مراجعة بعض مقاطع الفيديو
‫من كاميرات المراقبة

290
00:14:49,156 --> 00:14:52,022
‫بتاريخ يوم الخميس الماضي
‫إليكِ الأمر الصادر من المأمورة

291
00:14:52,196 --> 00:14:54,412
‫- لا يجدر به أن يكون هنا
‫- إنّه ممثل السجناء

292
00:14:55,802 --> 00:14:57,279
‫والآن جهّزي الفيديو لنشاهده

293
00:15:04,883 --> 00:15:06,316
‫إنّه يطلب المساعدة

294
00:15:10,313 --> 00:15:11,791
‫إنّه خائف

295
00:15:17,265 --> 00:15:19,653
‫- عليّ مقابلة (نوكس)
‫- لا يريد رؤيتك

296
00:15:20,437 --> 00:15:21,870
‫قال إنّه عليك الغروب عن هنا

297
00:15:34,730 --> 00:15:37,858
‫المئات من أفراد جماعتك
‫يريدونك أن تتولى قضاياهم

298
00:15:41,985 --> 00:15:43,723
‫بينما أنت تعمل لصالح زعيم النازيين

299
00:16:03,448 --> 00:16:05,099
‫أتواجهك مشكلات في حماية جماعتك
‫هذه الآونة؟

300
00:16:06,316 --> 00:16:07,749
‫لمَ تقول هذا؟

301
00:16:08,532 --> 00:16:09,964
‫رأيت بعض مقاطع الفيديو
‫من كاميرات المراقبة

302
00:16:10,704 --> 00:16:12,876
‫بدا لي أنّ (جوي) كان يترجّى الحارس
‫ليخرجه من السجن العام

303
00:16:14,744 --> 00:16:16,178
‫هل قال (جوي) ذلك؟

304
00:16:16,569 --> 00:16:18,044
‫لن يعترف أبداً بأنّه يريد الحماية

305
00:16:18,263 --> 00:16:19,741
‫والحارس لم يساعده قطّ

306
00:16:20,002 --> 00:16:21,608
‫وبعد ساعة، اعتدى على (لاسيتير)

307
00:16:22,477 --> 00:16:23,954
‫ثمّة مبرر واحد لما حدث

308
00:16:24,345 --> 00:16:25,823
‫وهو أنّه أراد أن يزجّه الحراس
‫في الحبس الانفرادي

309
00:16:26,302 --> 00:16:29,514
‫أعلم أنّ (جوي) تورط
‫في بعض المشكلات في الخفاء

310
00:16:29,602 --> 00:16:31,079
‫لكنّه لم يذكر لي أيّ شيء أبداً

311
00:16:31,384 --> 00:16:33,601
‫ولمَ لم يذكر لك شيئاً
‫ما دمت زعيمه وحاميه؟

312
00:16:43,245 --> 00:16:44,722
‫إنّه خائف منك أنت

313
00:16:46,633 --> 00:16:48,545
‫أنصت
‫كانت مهمتك هي إخراج (جوي)

314
00:16:49,848 --> 00:16:51,327
‫ولا تهمني نظريتك

315
00:16:51,586 --> 00:16:55,019
‫ذلك كان اتفاقنا
‫لذا حاول الوفاء بالتزاماتك، أفهمت؟

316
00:17:14,873 --> 00:17:16,437
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أجل

317
00:17:18,783 --> 00:17:21,999
‫- أأصبتِ بالغثيان في المدرسة كذلك؟
‫- لا أدري لما يُسمّى الغثيان الصباحي

318
00:17:22,737 --> 00:17:24,562
‫إنّه أكثر سوءاً
‫في فترات بعد الظهيرة

319
00:17:26,430 --> 00:17:27,906
‫يختلف الأمر من امرأة إلى أخرى

320
00:17:28,820 --> 00:17:30,732
‫وأعلم أنّ معدتكِ
‫قد تهيأ لكِ أنّكِ لا تريدين الأكل

321
00:17:30,862 --> 00:17:32,556
‫لكن عليكِ تناول بعض البسكويت

322
00:17:32,687 --> 00:17:34,772
‫أو بعض الوجبات الخفيفة الصغيرة
‫خلال اليوم

323
00:17:35,336 --> 00:17:37,290
‫- سيفيدكِ هذا
‫- حسناً

324
00:17:40,202 --> 00:17:41,767
‫كيف تشعرين حيال سير الأمور
‫مع والدكِ؟

325
00:17:43,026 --> 00:17:45,329
‫شعور جيد، أشعر بالارتياح

326
00:17:46,459 --> 00:17:47,892
‫هل سيذهب إليه (روني) تالياً؟

327
00:17:50,543 --> 00:17:53,974
‫اكتشفت للتوّ أنّه لم يخبر والديه قطّ
‫بمكان أبي الحقيقي

328
00:17:55,452 --> 00:17:56,930
‫ألم تتطرقوا إلى الموضوع
‫عندما كنتم هناك؟

329
00:17:57,321 --> 00:18:00,231
‫إنّه ليس أمراً
‫أتوق إلى إخبار الناس به

330
00:18:01,231 --> 00:18:03,750
‫- وبالأخص والديه
‫- حسناً، ماذا يظنان؟

331
00:18:04,967 --> 00:18:07,834
‫أنّه في (ساكرامنتو)
‫ولا يأتي إلى البيت كثيراً

332
00:18:09,486 --> 00:18:12,266
‫أفترض أنّ (روني) أخبرهما بمدة مبكرة
‫قبل علمه بجدية علاقتنا

333
00:18:13,352 --> 00:18:14,828
‫وبعدها لم يعرف
‫كيف يصارحهما بالحقيقة

334
00:18:15,220 --> 00:18:16,697
‫الوقت مناسب الآن ليصارحهما بالحقيقة

335
00:18:17,697 --> 00:18:21,389
‫أعلم، لكنّه متوتر جداً
‫حياله ذهابه إلى هناك لرؤية أبي

336
00:18:22,302 --> 00:18:24,518
‫ولم يرد ثوران والديه غضباً عليه
‫إضافةً إلى ذلك

337
00:18:25,951 --> 00:18:27,385
‫أتريدين أن أقلّه إلى هناك؟

338
00:18:30,600 --> 00:18:32,815
‫يؤسفني وقوع هذا العبء الإضافي
‫على عاتقكِ

339
00:18:35,554 --> 00:18:37,030
‫هذا هو حال الحياة، أليس كذلك؟

340
00:18:40,202 --> 00:18:41,680
‫اقتربي

341
00:18:45,111 --> 00:18:47,544
‫- سأستعد لآوي إلى الفراش
‫-  لا تنسي غسل أسنانكِ يا عزيزتي

342
00:18:47,674 --> 00:18:49,237
‫- أجل، ولا تنس أنت كذلك
‫- حسناً

343
00:18:50,021 --> 00:18:51,845
‫شكراً لك، أحبك

344
00:18:55,799 --> 00:18:57,754
‫اتصل بي (ماسكينز) اليوم

345
00:18:59,318 --> 00:19:01,794
‫يعتبر ظهور (آرون والاس) في (مانهاتن)

346
00:19:01,925 --> 00:19:03,402
‫انتهاكاً لاتفاقيتنا

347
00:19:04,054 --> 00:19:05,705
‫وهدنني بالتواصل مع الصحافة

348
00:19:06,226 --> 00:19:07,921
‫إذا لم تقنعي (والاس) بالتوقف

349
00:19:08,007 --> 00:19:09,484
‫هذا سخيف

350
00:19:09,702 --> 00:19:12,005
‫- وماذا كان ردكِ؟
‫- بأنّي سأعاود الرد عليه

351
00:19:13,178 --> 00:19:16,089
‫لكن جزء مني يظن
‫أنّه إذا كان (ماسكينز) خائفاً هكذا

352
00:19:16,219 --> 00:19:18,131
‫فعلينا أن نطلق العنان لـ(والاس) وحسب

353
00:19:18,999 --> 00:19:21,477
‫لم يمض على وجودكِ بالسجن
‫6 أشهر كاملة

354
00:19:21,867 --> 00:19:23,518
‫و(روزيل) أصبح راعياً له

355
00:19:24,169 --> 00:19:26,298
‫وفي نهاية المطاف
‫لست مقتنعة بأنّ ذلك سيكشف أمرنا

356
00:19:27,080 --> 00:19:29,382
‫- إنّها مجازفة
‫- الأمر برمته مجازفة

357
00:19:29,861 --> 00:19:31,295
‫أيّا كانت الطريقة التي نتبعها

358
00:19:31,599 --> 00:19:34,466
‫طالما تعملين بتلك الوظيفة
‫سيثير الناس مسألة المحسوبية

359
00:19:34,640 --> 00:19:36,117
‫وكذلك تضارب المصالح

360
00:19:36,334 --> 00:19:38,072
‫لا يمكننا السماح لهم بالتآمر علينا

361
00:19:38,811 --> 00:19:40,679
‫إذا كنتِ تظنين
‫أنّكِ تسيطرين على (والاس)

362
00:19:41,548 --> 00:19:43,199
‫فعليكِ فعل ما تؤمنين بصحته

363
00:19:45,327 --> 00:19:47,587
‫لنبدأ
‫سأريكم كيف يكون اللعب ببراعة

364
00:19:48,065 --> 00:19:50,888
‫"العالم كله بين يديّ
‫وأعلم أنّ ذلك لا يعجبهم"

365
00:19:51,541 --> 00:19:54,407
‫"أكتفي بقراءة رسائلهم ولا أرد عليهم"

366
00:19:54,929 --> 00:19:57,928
‫"كنت أعمل بجد
‫وأعلم أنّ ذلك لا يعجبهم"

367
00:19:58,231 --> 00:20:01,272
‫"لا أرى سوى أصدقاء مزيفين
‫أين الأصدقاء الحقيقيون؟"

368
00:20:01,880 --> 00:20:03,314
‫أنصتوا، أمهلوني دقيقة

369
00:20:05,400 --> 00:20:06,877
‫لا تلمسوا قطعي

370
00:20:09,137 --> 00:20:11,004
‫ماذا تريد؟

371
00:20:13,438 --> 00:20:14,871
‫يريد "(بيل) المتوحش" إخراج (جوي)
‫من الحبس الانفرادي

372
00:20:15,001 --> 00:20:16,478
‫ليقتله

373
00:20:18,173 --> 00:20:20,040
‫حسناً، أخرجه، سلّمه إليه

374
00:20:20,867 --> 00:20:23,212
‫سنتخلص من أحد النازيين
‫ربما أقنع جماعتي بأن ترضى عنك

375
00:20:23,647 --> 00:20:26,037
‫لن يتوافق ذلك
‫مع اليمين الذي حلفته

376
00:20:27,383 --> 00:20:31,684
‫أنصت يا رجل، لديك مشكلات بالفعل
‫مع الحراس وأفراد جماعتك

377
00:20:32,597 --> 00:20:34,509
‫إذا خذلت "(بيل) المتوحش"
‫ستعادي بذلك الجماعات الثلاثة

378
00:20:34,812 --> 00:20:37,116
‫- أجل، عليّ إيجاد طريقة لتفادي هذا
‫- أجل

379
00:20:37,637 --> 00:20:40,765
‫- ألديك معلومات لي؟
‫- رفقتك غير مرغوب فيها

380
00:20:40,852 --> 00:20:43,633
‫- ولا يجدر بي التعامل معك حتى الآن
‫- لكنّي بحاجة إلى هذا يا (جمال)

381
00:20:51,496 --> 00:20:53,711
‫حسناً، دعني أتحرى في الأرجاء

382
00:20:53,929 --> 00:20:55,450
‫- شكراً يا صاح
‫- لكن في المرة القادمة

383
00:20:55,580 --> 00:20:57,057
‫سآتي أنا لمقابلتك

384
00:20:59,143 --> 00:21:01,098
‫اغرب من هنا بحديثك التافه

385
00:21:01,228 --> 00:21:02,704
‫- أتريد التعامل بهذه الطريقة؟
‫- قلت لك

386
00:21:02,791 --> 00:21:04,400
‫هذا يكفي يا صاح، دع الأمر وشأنه

387
00:21:04,705 --> 00:21:06,268
‫- أهكذا سيسير الأمر؟
‫- ليس لديّ ما أقدّمه لك

388
00:21:06,442 --> 00:21:08,918
‫- هل ستراوغني بهذه الطريقة؟
‫- أجل، هكذا سيسير الأمر

389
00:21:09,005 --> 00:21:10,743
‫- تباً لك يا رجل
‫- حسناً

390
00:21:10,873 --> 00:21:12,742
‫- معنا قطع مزدوجة، أتريدون المزيد؟
‫- حسناً يا (جمال)

391
00:21:13,697 --> 00:21:15,304
‫كنت تنتظرني، أليس كذلك؟

392
00:21:24,559 --> 00:21:25,993
‫قالت (جاس)
‫إنّه سيذهب إلى المحكمة قريباً

393
00:21:26,427 --> 00:21:27,860
‫لمحاولة الحصول على ملفه من الشرطة

394
00:21:28,599 --> 00:21:31,379
‫إذا كسب الدعوى
‫أسيتمكن إذن من إعادة محاكمته؟

395
00:21:32,422 --> 00:21:34,812
‫ما كنت لأعتمد على ذلك
‫لو كنت مكانك يا (روني)

396
00:21:35,768 --> 00:21:37,375
‫وما كنت لأرفع آمالها
‫حيال الأمر أيضاً

397
00:21:38,505 --> 00:21:40,373
‫ستكون الإجراءات طويلة جداً
‫مهما حدث

398
00:21:41,242 --> 00:21:42,676
‫التالي

399
00:21:44,543 --> 00:21:46,282
‫- أهلاً يا (جين)، كيف حالكِ؟
‫- مرحباً

400
00:21:46,413 --> 00:21:49,193
‫- كيف حال ابنكِ؟
‫- تبقى 8 أشهر على تخرجه

401
00:21:50,540 --> 00:21:52,321
‫- ما زلنا ننتظر ردود بعض الجامعات
‫- حسناً

402
00:21:52,755 --> 00:21:54,232
‫- أين (جاسمين)؟
‫- لا يوجد سوى هذا الصبي

403
00:21:55,840 --> 00:21:57,274
‫- سأنتظر بالخارج هنا
‫- حسناً

404
00:21:57,665 --> 00:21:59,098
‫- بطاقة هويتك من فضلك
‫- أمركِ

405
00:22:07,223 --> 00:22:10,481
‫- (روني)
‫- مرحباً يا سيد (والاس)

406
00:22:11,090 --> 00:22:12,915
‫تمكنت من المجيء إلى هنا
‫بوقت أبكر عن موعدنا ببضعة أيام

407
00:22:13,045 --> 00:22:15,391
‫- آمل أنّه لا بأس بذلك
‫- طلبت منك المجيء ونفذت كلامي

408
00:22:15,521 --> 00:22:16,955
‫أقدّر لك ذلك

409
00:22:17,563 --> 00:22:18,997
‫اجلس

410
00:22:22,992 --> 00:22:25,514
‫أنا واثق بأنّه لديك فكرة
‫عن سبب رغبتي في التحدث إليك

411
00:22:25,731 --> 00:22:28,860
‫حسناً، أريدك أن تعرف
‫أنّي أحب (جاسمين)

412
00:22:29,510 --> 00:22:31,422
‫لطالما خططت الزواج بها
‫وتكوين عائلة معها

413
00:22:31,553 --> 00:22:33,247
‫لقد استبقنا مخططاتنا قليلاً وحسب

414
00:22:33,378 --> 00:22:36,635
‫- أجل، قليلاً
‫- ما زلنا سنرتاد الجامعة

415
00:22:37,027 --> 00:22:38,938
‫التغيير الوحيد هو أنّ كلينا
‫سيصبح قريباً من الديار الآن

416
00:22:39,676 --> 00:22:41,328
‫ووالداي سيساعداننا في رعاية الطفل

417
00:22:42,545 --> 00:22:44,326
‫و(ماري) و(داريوس) سيساعداننا كذلك

418
00:22:49,757 --> 00:22:51,668
‫لطالما أرادت ارتياد جامعة (كاليفورنيا)

419
00:22:53,493 --> 00:22:55,361
‫- أعلم
‫- وهل ستتخلى عن ذلك الحلم الآن؟

420
00:22:55,752 --> 00:22:59,098
‫- أجل
‫- لا أريد أن يكون هذا أمراً معتاداً

421
00:22:59,923 --> 00:23:01,878
‫- وهو تخليها عن أشياء تريدها
‫- لن يكون هذا المعتاد

422
00:23:02,008 --> 00:23:03,746
‫أنت تقول هذا الآن
‫لكن ليس لديك أيّ فكرة

423
00:23:03,877 --> 00:23:05,354
‫عن وضع الأمور عندما تصبح أباً

424
00:23:05,571 --> 00:23:08,395
‫وأعلم ابنتي جيداً
‫ستريد أن تدعم ذلك الطفل

425
00:23:08,871 --> 00:23:10,350
‫لذا أريدك أن تتذكر ما أقوله

426
00:23:11,262 --> 00:23:13,261
‫أيّ تضحيات لازمة، ستقدّمها معها

427
00:23:13,826 --> 00:23:15,607
‫أيّ عبء يجب حمله
‫ستحمله على عاتقك معها

428
00:23:15,738 --> 00:23:18,778
‫- لن تتركها تحمل المسؤولية وحدها
‫- أفهم يا سيدي، لن أتركها

429
00:23:19,257 --> 00:23:20,733
‫سنتفاهم إذن بشكل جيد

430
00:23:23,167 --> 00:23:25,296
‫(جمال) يُبلّغك
‫بتفقد سجلات موكلك الطبية

431
00:23:28,814 --> 00:23:31,248
‫- يا لك من خائن
‫- اغرب عن وجهي يا (والتر)

432
00:23:31,595 --> 00:23:33,333
‫(والتر)، ما الخطب؟
‫أستكون هناك مشكلة؟

433
00:23:34,332 --> 00:23:35,810
‫كلّا، أنا هادئ

434
00:23:37,374 --> 00:23:38,851
‫إنّه مستغل وغد

435
00:23:40,763 --> 00:23:42,238
‫لكنّي هادئ

436
00:23:49,929 --> 00:23:51,407
‫هذه سياسة السجن

437
00:23:51,667 --> 00:23:53,839
‫ما من سبب لتعلم (جاسمين)
‫بشأن ما حدث، أتفهمني؟

438
00:23:54,274 --> 00:23:56,316
‫لكنّي لا أفهم أصلاً ما حدث للتوّ

439
00:23:59,748 --> 00:24:01,747
‫- أخبرتهم بأنّي لا أريد رؤيتك
‫- أجل، فهمت

440
00:24:02,616 --> 00:24:04,093
‫أريدك أن توقّع على هذا

441
00:24:06,656 --> 00:24:08,221
‫تفيد بأنّك ستتنازل عن حقك
‫في الحصول على جلسة استماع

442
00:24:24,989 --> 00:24:26,424
‫"تفويض محدد محمي بقانون الدولة
‫أو القانون الفيدرالي"

443
00:24:26,946 --> 00:24:29,596
‫"تفويض بالكشف عن معلومات طبية"

444
00:24:40,371 --> 00:24:42,673
‫"التشخيص، مصاب بمرض الزهري"

445
00:24:58,401 --> 00:25:00,183
‫بت أعلم ما كان يحدث بينكما حقاً

446
00:25:02,006 --> 00:25:03,485
‫وبوسعي أن أبقي الأمر سراً

447
00:25:03,701 --> 00:25:05,178
‫إذا شهدت في جلسة الاستماع

448
00:25:05,700 --> 00:25:08,046
‫أنصت، حياته على المحك يا (فيل)

449
00:25:09,393 --> 00:25:11,911
‫أقسم لك بأنّ المأمورة يمكنها حمايتك

450
00:25:31,898 --> 00:25:33,375
‫من أين حصلت على هذا؟

451
00:25:33,506 --> 00:25:35,330
‫- وقعت تفويضاً للكشف عنها
‫- أيّها الوغد

452
00:25:35,461 --> 00:25:37,242
‫لن أجعلك تشهد حول هذا الأمر

453
00:25:38,198 --> 00:25:39,718
‫أقنعت (فيل لي) بفعل ذلك من أجلك

454
00:25:39,848 --> 00:25:41,282
‫أفقدت صوابك؟

455
00:25:41,803 --> 00:25:44,151
‫- لا يمكن أن تحدث جلسة الاستماع
‫- ماذا لو أخبرتك

456
00:25:45,409 --> 00:25:46,887
‫بأنّي أستطيع نقلك من هنا؟

457
00:25:47,279 --> 00:25:49,190
‫إلى سجن خارج الولاية
‫لا يعرف فيه أحد "(بيل) المتوحش"

458
00:25:49,320 --> 00:25:51,014
‫- لا يمكنك تنفيذ ذلك
‫- أنت محق

459
00:25:52,056 --> 00:25:53,535
‫لكن يمكن للمأمورة تنفيذه

460
00:25:53,795 --> 00:25:55,272
‫وستنصت إليّ

461
00:25:56,749 --> 00:25:58,226
‫وهل أنا مضطر إلى حضور الجلسة؟

462
00:25:59,313 --> 00:26:00,790
‫لا يمكن أن تُقام جلسة استماع
‫من دون موكلي

463
00:26:04,873 --> 00:26:06,307
‫منذ 7 أشهر

464
00:26:06,524 --> 00:26:08,001
‫حُجز (جوي) في المستوصف

465
00:26:08,653 --> 00:26:10,131
‫بعدما هوجم في الحمام

466
00:26:11,304 --> 00:26:12,737
‫بينما كان في المستوصف

467
00:26:13,042 --> 00:26:15,170
‫اكتشف أطباء السجن
‫بأنّه مصاب بمرض الزهري

468
00:26:15,604 --> 00:26:17,169
‫والذي أصيب به
‫قبل بضعة أسابيع من الحادث

469
00:26:18,038 --> 00:26:19,515
‫لن يعتلي موكلي منصة الشهادة

470
00:26:20,253 --> 00:26:21,731
‫لكن ثمّة رجل مدعو (فيل لي)

471
00:26:22,078 --> 00:26:24,468
‫السجين رقم (439 سي 01)

472
00:26:24,729 --> 00:26:26,162
‫ليوضح هذا الأمر برمته

473
00:26:34,416 --> 00:26:35,894
‫سيد (لي)

474
00:26:36,415 --> 00:26:37,893
‫أكنت تتشارك الزنزانة
‫مع (جوي نوكس)؟

475
00:26:43,792 --> 00:26:45,226
‫أجل

476
00:26:47,180 --> 00:26:48,658
‫سجلات السيد (لي) الطبية

477
00:26:49,179 --> 00:26:50,875
‫توضح أنّه مصاب بمرض الزهري أيضاً

478
00:26:52,264 --> 00:26:55,132
‫هل تعرض (جوي) للضرب
‫هو محض مصادفة

479
00:26:55,262 --> 00:26:57,348
‫بعد فترة وجيزة
‫من إصابته بالمرض التناسلي؟

480
00:26:58,564 --> 00:27:00,910
‫- كلّا
‫- ماذا حدث إذن؟

481
00:27:03,169 --> 00:27:04,647
‫بدأت تظهر عليه تقرحات

482
00:27:05,733 --> 00:27:07,166
‫الناس رأوه في الحمام

483
00:27:08,339 --> 00:27:10,382
‫كانوا يعلمون أنّنا نتشارك الزنزانة
‫فاستنتجوا الموضوع

484
00:27:11,075 --> 00:27:13,076
‫مَن تقصد بأولئك الناس؟

485
00:27:14,161 --> 00:27:15,595
‫لا أستطيع الجزم

486
00:27:16,288 --> 00:27:17,854
‫لكنّ الكل يعرف الوشوم
‫التي يحملها (جوي)

487
00:27:17,985 --> 00:27:20,287
‫وكيف يشعر حاملو هذه الوشوم
‫تجاه الأشخاص أمثالي

488
00:27:22,806 --> 00:27:24,284
‫إذن، أتعرض (جوي) للضرب؟

489
00:27:25,370 --> 00:27:26,803
‫كتحذير

490
00:27:26,935 --> 00:27:29,498
‫وهل غيّر ضابط السجن زنزانتكما
‫بعد ذلك؟

491
00:27:29,845 --> 00:27:31,322
‫طلب كلانا ذلك

492
00:27:32,452 --> 00:27:33,930
‫لضمان سلامتنا

493
00:27:34,537 --> 00:27:36,015
‫وماذا حدث في الـ7 أشهر منذئذٍ؟

494
00:27:37,318 --> 00:27:38,795
‫بقينا بعيداً عن أحدنا الآخر

495
00:27:39,882 --> 00:27:41,315
‫حتى الأسبوع الماضي

496
00:27:48,266 --> 00:27:49,700
‫لم يرد قطّ أن يصبح فرداً
‫من تلك العصابة

497
00:27:51,090 --> 00:27:53,263
‫أخبرني بأنّه انضم إليها
‫ليحظى بالحماية في السجن فقط

498
00:27:54,653 --> 00:27:56,087
‫أظن أنّ هذه هي المفارقة

499
00:27:58,346 --> 00:28:01,647
‫وعندما اقترب منك (جوي نوكس)
‫ماذا حدث بعدها؟

500
00:28:02,387 --> 00:28:04,253
‫قال "لمَ تنظر إليّ هكذا؟"

501
00:28:05,124 --> 00:28:08,165
‫أجبته بأنّي لم أكن أنظر إليه
‫ويُفضّل أن ينتبه لكلامه ويواصل السير

502
00:28:08,382 --> 00:28:10,033
‫- وهل هاجمك بعدها؟
‫- وهاجمني بعدها

503
00:28:14,117 --> 00:28:15,810
‫هل سبق وواجهتك مشكلة
‫مع (جوي نوكس)؟

504
00:28:16,766 --> 00:28:18,939
‫- كلّا
‫- أتتحدث إليه كثيراً؟

505
00:28:19,809 --> 00:28:21,980
‫- مرة أو مرتين
‫- وعندما هاجمك

506
00:28:22,806 --> 00:28:26,022
‫- أين ضربك؟
‫- في صدري كما لو كان يحاول دفعي

507
00:28:26,934 --> 00:28:28,976
‫ويبدو أنّ وجهك خالياً من الكدمات

508
00:28:29,366 --> 00:28:30,843
‫سيطرت عليه بسهولة

509
00:28:31,408 --> 00:28:32,886
‫وجاء (بروميل) بعدها مسرعاً

510
00:28:33,537 --> 00:28:35,232
‫وهل قاوم كثيراً في تلك المرحلة؟

511
00:28:35,710 --> 00:28:38,578
‫كلّا، أظن أنّه أدرك ما الصالح له

512
00:28:46,702 --> 00:28:48,526
‫أكنت تعمل في عنبر (جوي نوكس)

513
00:28:48,657 --> 00:28:50,655
‫- في يوم الاعتداء المزعوم؟
‫- هذا صحيح

514
00:28:51,655 --> 00:28:53,132
‫أتتذكر ما قاله لك في ذلك اليوم؟

515
00:28:53,652 --> 00:28:55,130
‫بخصوص ماذا؟

516
00:28:57,431 --> 00:29:00,039
‫هذا مقطع صُوّر في الساعة 13:2 ظهراً
‫في يوم الشجار

517
00:29:01,821 --> 00:29:03,689
‫قبل 45 دقيقة بالضبط من وقوع الشجار

518
00:29:19,112 --> 00:29:21,329
‫يبدو لي أنّ (جوي)
‫كان واقعاً في ورطة ما

519
00:29:22,762 --> 00:29:24,673
‫أنا لا أحاول توريط أيّ أحد
‫في مأزق هنا

520
00:29:25,412 --> 00:29:28,584
‫كل ما أحاول فعله هو اكتشاف
‫لما افتعل (جوي نوكس) شجاراً

521
00:29:28,712 --> 00:29:30,147
‫مع ضابط بالسجن يعرفه بالكاد

522
00:29:30,670 --> 00:29:32,276
‫بعدما قضى 6 أعوام في سجن (بيلمور)

523
00:29:32,407 --> 00:29:34,536
‫- من دون التسبب بأيّ حوادث عنف
‫- أظن أنّ حارسي

524
00:29:34,666 --> 00:29:37,490
‫سيرغب في الغالب بهذه المرحلة
‫في التحدث إلى ممثل نقابته

525
00:29:37,620 --> 00:29:39,532
‫السيد (هندرسون) ليس متهماً بأيّ شيء

526
00:29:39,662 --> 00:29:41,487
‫وسيتنازل موكلي عن حقه
‫في تقديم شكوى

527
00:29:41,705 --> 00:29:44,572
‫- نحاول التوصل إلى الحقيقة وحسب
‫- أخبرني بأنّه يريد أن يُحبس انفرادياً

528
00:29:44,833 --> 00:29:46,874
‫- وبأنّه بحاجة إلى الحماية
‫- وبمَ أخبرته؟

529
00:29:47,223 --> 00:29:49,742
‫- قلت إنّي سأنظر في الأمر
‫- لكن لمَ لم تنقله على الفور

530
00:29:49,872 --> 00:29:51,610
‫بعدما أخبرك لتوّه
‫بأنّ حياته في خطر؟

531
00:29:53,217 --> 00:29:55,260
‫لم أكن متأكداً
‫من بروتوكولات الحبس الانفرادي

532
00:29:55,823 --> 00:29:57,258
‫ارتأيت أن أستشير
‫المشرف على مناوبتي

533
00:29:57,388 --> 00:29:58,867
‫أذلك هو السبب الحقيقي

534
00:29:59,039 --> 00:30:00,647
‫أم لأنّك كنت تعرف العصابة
‫التي ينضم إليها (جوي)؟

535
00:30:01,168 --> 00:30:02,645
‫ليس مضطراً إلى الإجابة على ذلك

536
00:30:04,426 --> 00:30:06,730
‫أتساءل لو كان الأمر
‫سيسير بشكل مختلف مع سجين آخر

537
00:30:07,598 --> 00:30:09,336
‫كلّا، نفهم ما تلمح إليه

538
00:30:10,075 --> 00:30:12,594
‫- أذهبت إلى المشرف على مناوبتك؟
‫- بدأت المعاملات الورقية

539
00:30:13,203 --> 00:30:15,114
‫لكنّي انشغلت بحادث في غرفة الترفيه

540
00:30:15,245 --> 00:30:18,590
‫أقلت انشغلت بعدما أخبرك لتوّه
‫بأنّ حياته في خطر؟

541
00:30:18,764 --> 00:30:21,067
‫- يا رجل، لا تلقي باللوم عليّ
‫- لن أفعل إلّا إذا كنت تستحقه

542
00:30:21,197 --> 00:30:22,675
‫مهلاً

543
00:30:23,499 --> 00:30:25,238
‫ذهبت إلى المشرف على مناوبتك
‫أليس كذلك؟

544
00:30:25,541 --> 00:30:27,627
‫أجل، لكن بحلول وقت وصولي
‫إلى هناك

545
00:30:27,888 --> 00:30:30,016
‫كان (جوي) قد هاجم (لاسيتير) بالفعل
‫وكان في الحبس الانفرادي

546
00:30:30,364 --> 00:30:32,884
‫أين تلك المعاملات الورقية
‫التي يُفترض أنّك بدأت ملئها؟

547
00:30:33,319 --> 00:30:34,752
‫ظننت أنّه لم يعد لها أهمية

548
00:30:35,621 --> 00:30:37,098
‫لذا رميتها

549
00:30:38,574 --> 00:30:41,269
‫ذلك ليس البروتوكول الصحيح
‫وأنت تعلم ذلك

550
00:30:42,008 --> 00:30:43,875
‫أظن أنّ كلينا ما يعنيه هذا
‫أيّها النقيب

551
00:30:44,093 --> 00:30:45,570
‫صُرف النظر عن انتهاك البروتوكول

552
00:30:45,873 --> 00:30:48,481
‫والسجين معفي من العقوبات التأديبية

553
00:30:49,132 --> 00:30:51,957
‫سأترك الأمر إلى ممثل السجناء والمأمورة

554
00:30:52,609 --> 00:30:55,129
‫لتحديد كيفية حماية السيد (نوكس)
‫بأفضل طريقة

555
00:31:04,426 --> 00:31:06,164
‫- أشكرك
‫- لم أفعل هذا من أجلك

556
00:31:07,641 --> 00:31:09,639
‫ولا يهمني ما رأيك في هذه الوشوم

557
00:31:10,552 --> 00:31:12,507
‫ما دمت تحملها، فأنت واحد منهم

558
00:31:16,938 --> 00:31:18,372
‫لم أكن أعتقد
‫أنّك ستمضي في الدفاع عنه

559
00:31:18,589 --> 00:31:20,762
‫- نظراً إلى جماعتك التي تنتمي إليها
‫- فعلت ما كان يجب عليّ فعله

560
00:31:21,847 --> 00:31:23,802
‫أرغب حقاً في معاقبة "(بيل) المتوحش"

561
00:31:24,672 --> 00:31:26,280
‫لا يمكننا التخلي عن (فيل لي)
‫في هذا المأزق

562
00:31:27,235 --> 00:31:29,625
‫على أيّة حال، شهادته مجرد أقاويل
‫ولن يُصدّق (جوي) على كلامه أبداً

563
00:31:30,233 --> 00:31:31,840
‫علينا نقله من هنا، هذا مؤكد

564
00:31:31,971 --> 00:31:33,449
‫أجل، إلى مكان
‫لن يؤذيه "(بيل) المتوحش" فيه

565
00:31:34,099 --> 00:31:36,142
‫وهذا سيحافظ على حياته
‫وسينقذ إصلاحاتك وسمعتي

566
00:31:36,533 --> 00:31:38,923
‫- ما قصدك؟
‫- طالما يدرك أفراد جماعتي

567
00:31:39,051 --> 00:31:40,964
‫أنّي لم أكن خادم "(بيل) المتوحش"
‫فهذا يناسبني

568
00:31:41,616 --> 00:31:43,180
‫مشكلتي الكبرى
‫يُحتمل أنّها ستكون مع ضباط السجن

569
00:31:43,962 --> 00:31:45,699
‫سأفرض عقوبة خفيفة على (هندرسون)

570
00:31:46,048 --> 00:31:48,133
‫وهذا سيساعدك
‫ويُكسبني بعض النوايا الحسنة

571
00:31:48,523 --> 00:31:50,000
‫التأني والثبات يُكسب السباق

572
00:31:50,132 --> 00:31:51,565
‫هذا ليس شعارك بالضبط

573
00:31:52,606 --> 00:31:54,041
‫إذن، ما هي تطورات قضيتك؟

574
00:31:54,476 --> 00:31:55,910
‫غداً هو اليوم المهم والمنتظر

575
00:31:56,257 --> 00:31:58,778
‫وإذا كسبت
‫سيتعين عليّ مواصلة نضالي

576
00:32:00,080 --> 00:32:01,558
‫وأقصد بذلك (ذا برونكس)

577
00:32:01,992 --> 00:32:04,598
‫- حيث سأنتقد (ماسكينز) مجدداً
‫- هذا ليس ما تحدثنا عنه

578
00:32:05,685 --> 00:32:07,858
‫- هذا صحيح
‫- ماذا تغير؟

579
00:32:08,639 --> 00:32:10,116
‫كما قلتِ

580
00:32:10,768 --> 00:32:13,461
‫إذا ربح (ماسكينز) الانتخابات
‫سيسحب رخصتي

581
00:32:14,461 --> 00:32:16,807
‫وإذا كنت ما أفعله هو الجلوس والانتظار
‫فسأكون مغفلاً عندئذٍ

582
00:32:17,024 --> 00:32:18,936
‫ظننتك قلت إنّك لا تملك شيئاً
‫من دون ملفك

583
00:32:20,022 --> 00:32:21,630
‫لذا لمَ نتحدث عن هذا الأمر الآن؟

584
00:32:23,932 --> 00:32:25,410
‫ظننت أنّكِ في مزاج جيد
‫للتحدث عن هذا

585
00:32:29,101 --> 00:32:30,536
‫عد إليّ إذا كسبت الدعوى

586
00:32:51,085 --> 00:32:52,563
‫مهلاً، ماذا تفعل يا (والاس)؟

587
00:32:52,781 --> 00:32:54,823
‫- إنّها ابنتي
‫- هذا ليس وقت الزيارة

588
00:32:55,344 --> 00:32:56,821
‫لم يحضر القاضي بعد

589
00:32:57,908 --> 00:32:59,559
‫أتريدني أن أكتفي بالجلوس في طاولتي
‫لأنظر إليها من الخلف؟

590
00:33:00,298 --> 00:33:01,730
‫بحقك يا رجل

591
00:33:02,121 --> 00:33:03,555
‫سأمنحك 3 دقائق فقط

592
00:33:04,641 --> 00:33:06,118
‫مرحباً، لا تنهضي

593
00:33:06,380 --> 00:33:08,682
‫ماذا تفعلين هنا؟
‫يُفترض بكِ أن تكوني في المدرسة

594
00:33:10,116 --> 00:33:11,940
‫كل صفوفي في نهاية اليوم
‫كانت التربية البدنية والموسيقى

595
00:33:12,766 --> 00:33:16,285
‫قلت لهم إنّي متوعكة
‫وهو أمر يميلون إلى تصديقه

596
00:33:17,892 --> 00:33:19,326
‫قابلت (روني)

597
00:33:20,239 --> 00:33:21,716
‫يبدو أنُه يحبكِ فعلاً

598
00:33:24,149 --> 00:33:26,104
‫كان قلقاً ومنزعجاً جداً
‫بخصوص الذهاب إلى هناك

599
00:33:27,624 --> 00:33:30,232
‫لكن أظنّه سيستغرق بعض الوقت وحسب
‫لكي يعتاد على هذا

600
00:33:31,882 --> 00:33:33,360
‫أجل

601
00:33:36,793 --> 00:33:38,225
‫لينهض الجميع

602
00:33:48,175 --> 00:33:49,956
‫بعد مراجعة أعمق للملفات المعنية

603
00:33:50,174 --> 00:33:52,346
‫اتضح أنّه لن تكون هناك حاجة
‫إلى وجود أيّ شهود

604
00:33:52,476 --> 00:33:53,910
‫- لمداولات اليوم
‫- حقاً؟

605
00:33:54,648 --> 00:33:58,385
‫البند 82 بالقسم الفرعي (إي)
‫من قانون الموظفين العموميين

606
00:33:58,558 --> 00:34:00,601
‫يسمح لقسم الشرطة
‫بالامتناع عن كشف هذه السجلات

607
00:34:00,859 --> 00:34:02,773
‫إذا كانت ستؤدي
‫إلى كشف هوية مصدر سري

608
00:34:03,032 --> 00:34:04,814
‫ألديك مصدر جديد؟ ماذا يقول؟

609
00:34:05,684 --> 00:34:07,682
‫عمري يُفنى في السجن منذ 9 أعوام
‫ما الجديد الذي سيضيفه؟

610
00:34:08,246 --> 00:34:10,680
‫حسناً، هذا ليس له علاقة
‫بالاعتقال الأصلي للسيد (والاس)

611
00:34:10,984 --> 00:34:14,502
‫لكنّه شخص حُددت هويته مؤخراً
‫كجزء من التحقيق الجاري

612
00:34:15,241 --> 00:34:16,675
‫ماذا؟ مَن؟

613
00:34:19,716 --> 00:34:22,019
‫- الملف الذي معي محجوب بالكامل
‫- هذا هو صلب الأمر يا حضرة القاضي

614
00:34:22,584 --> 00:34:24,842
‫- لا نستطيع الكشف عن هويته
‫- من أين أتى هذا المصدر الجديد؟

615
00:34:25,277 --> 00:34:26,843
‫لم يذكر شيئاً عن هذا
‫في آخر مرة كان فيها هنا

616
00:34:27,233 --> 00:34:28,710
‫هل اخترع مكتب المدعي العام هويته؟

617
00:34:29,012 --> 00:34:31,185
‫لا يعجبني ذلك التلميح
‫يا سيد (والاس)

618
00:34:31,534 --> 00:34:34,532
‫- ما لم يكن لديك دليل من نوع ما
‫- لكان معي دليل يا حضرة القاضي

619
00:34:34,662 --> 00:34:36,617
‫- لو أعطوني ملفي
‫- إذا سُمح لي بالمتابعة

620
00:34:37,573 --> 00:34:41,223
‫يندرج تحت القسم الفرعي (إف)
‫تعتقد الولاية بأنّ الكشف عن السجلات

621
00:34:41,525 --> 00:34:43,178
‫قد يعرض حياة هذا المصدر للخطر

622
00:34:43,308 --> 00:34:44,741
‫أستلمح الآن
‫إلى أنّي قد آمر بقتل هذا الشخص؟

623
00:34:45,002 --> 00:34:48,696
‫سيد (والاس)، من فضلك وجّه حججك
‫إلى المنصة وليس إلى المحامي المعارض

624
00:34:48,912 --> 00:34:52,258
‫نظراً إلى تاريخ السيد (والاس)
‫وتواصله مع عناصر إجرامية

625
00:34:52,388 --> 00:34:54,822
‫- في سجن شديد الحراسة
‫- أقلت تاريخ؟ لم اُتهم قطّ

626
00:34:54,952 --> 00:34:56,994
‫ولا أدنت بارتكاب حوادث عنف
‫في أيّ وقت

627
00:34:57,515 --> 00:34:59,079
‫هذا كله تمويه لإخفاء الحقيقة
‫يا حضرة القاضي

628
00:35:06,161 --> 00:35:08,246
‫كان يُفترض حضور محققين هنا اليوم

629
00:35:09,115 --> 00:35:11,417
‫وبدلاً من ذلك
‫حصلنا على هذه الورقة الجديدة التي...

630
00:35:23,539 --> 00:35:27,320
‫حضرة القاضي، واضح تماماً أنّ الدفاع
‫ليس لديه حججاً منطقية ليقدّمها

631
00:35:28,448 --> 00:35:31,186
‫أعلم أنّه معه رخصة مزاولة المحاماة
‫لكنّه لا يزال مجرماً مداناً

632
00:35:32,315 --> 00:35:34,052
‫نظراً إلى هذه الظروف الجديدة

633
00:35:34,357 --> 00:35:36,573
‫لست أرى مبرراً
‫لمنحك حق الولوج إلى الملفات

634
00:35:40,178 --> 00:35:41,656
‫أنا آسف يا سيد (والاس)

635
00:35:49,737 --> 00:35:51,214
‫دعني أرى ابنتي، بحقك يا رجل

636
00:35:51,562 --> 00:35:53,559
‫أنصتي يا حبيبتي
‫لا تقلقي حيال الأمر، هل اتفقنا؟

637
00:35:54,082 --> 00:35:56,819
‫سيكون كل شيء بخير يا حبيبتي
‫أعدكِ، سأخرج من هنا

638
00:35:57,774 --> 00:35:59,252
‫لا تبكي، رجاءً

639
00:36:36,659 --> 00:36:39,135
‫"رسالة من (ماري)
‫تؤسفني خسارتك، (جاسمين) بخير"

640
00:36:39,267 --> 00:36:41,959
‫"إنّه أنا (روني)
‫أخذت رقمك من (ماري)، اتصل بي"

641
00:36:51,431 --> 00:36:52,907
‫- مرحباً
‫- أنا (آرون)

642
00:36:53,907 --> 00:36:55,341
‫هل هي بخير؟

643
00:36:55,906 --> 00:36:57,339
‫أتمنى لو أنّها لم تذهب
‫إلى هناك اليوم

644
00:36:57,643 --> 00:36:59,598
‫أجل، أعلم، وأنا كذلك

645
00:37:00,163 --> 00:37:02,640
‫لقد صُدمت جداً، اضطررت إلى الذهاب
‫إلى المحكمة لإحضارها

646
00:37:03,292 --> 00:37:05,073
‫اضطرت إلى الانتظار لساعة ونصف
‫حتى أصل إلى هناك

647
00:37:05,680 --> 00:37:07,158
‫أرسلت (ماري) إليّ رسالة
‫تقول فيها إنّها بخير

648
00:37:07,679 --> 00:37:10,200
‫"ستكون كذلك، إنّها ترتاح بالأعلى"

649
00:37:11,416 --> 00:37:13,110
‫- هل أنت هناك الآن؟
‫- بالطبع

650
00:37:15,587 --> 00:37:17,932
‫أشكرك على ذهابك وعلى تواصلك معي

651
00:37:18,846 --> 00:37:20,278
‫"ينم ذلك عن تحملك للمسؤولية"

652
00:37:21,713 --> 00:37:24,449
‫فكرت فيما قلته لي
‫عندما كنت هناك

653
00:37:25,405 --> 00:37:26,883
‫وفيما تخلت عنه

654
00:37:27,447 --> 00:37:29,401
‫"لا يريد أحد إخبارك بهذا
‫لكن عليك أن تعرفه"

655
00:37:31,228 --> 00:37:33,400
‫في العام الماضي، تخلت عن رغبتها
‫في ارتياد جامعة (كاليفورنيا)

656
00:37:34,442 --> 00:37:37,222
‫- لكي تظل بقربك
‫- لم تخبرني بذلك قطّ

657
00:37:37,788 --> 00:37:39,526
‫"أتعلم كم كانت درجاتها
‫ستصبح أفضل"

658
00:37:40,394 --> 00:37:42,698
‫"وكم عدد الأنشطة المدرسية الإضافية
‫التي كانت ستُدوّن في سجلها المدرسي"

659
00:37:42,957 --> 00:37:45,217
‫"إذا لم تقضي وقتاً كثيراً
‫في الذهاب إلى هناك لرؤيتك؟"

660
00:37:46,694 --> 00:37:48,519
‫تحدثت إليّ بشأن تضحياتها

661
00:37:48,649 --> 00:37:51,429
‫وليس لديك أيّ فكرة
‫عمّا تخلت عنه بالفعل من أجلك

662
00:37:54,818 --> 00:37:56,296
‫لن يعجبها كلامي التالي

663
00:37:56,730 --> 00:37:59,640
‫لكنّي سأخبرها بأنّي لا أريدها
‫أن تذهب إلى هناك كل أسبوع

664
00:38:00,336 --> 00:38:03,073
‫"إنّها في غني عن رحلة الطريق هذه
‫مستغرقةً 5 ساعات ذهاباً وإياباً"

665
00:38:03,811 --> 00:38:06,462
‫"وهي حامل ومرهقة
‫وتحاول مواكبة فروضها المدرسية"

666
00:38:06,592 --> 00:38:08,026
‫هذا ليس صائباً

667
00:38:09,590 --> 00:38:11,068
‫إنّه أمر غير صائب وحسب

668
00:38:15,629 --> 00:38:17,107
‫أنصت

669
00:38:17,541 --> 00:38:20,061
‫أخبرها بأن ترتب أمورها، هل اتفقنا؟

670
00:38:20,713 --> 00:38:22,190
‫وسأرتب أموري أنا كذلك

671
00:38:25,839 --> 00:38:27,316
‫أنا آسف بخصوص قضيتك

672
00:38:27,968 --> 00:38:29,445
‫وآمل أن تظل بأمان في السجن

673
00:38:31,487 --> 00:38:32,964
‫أشكرك يا (روني)

674
00:38:41,306 --> 00:38:44,651
‫"تمضي معظم وقتك هنا
‫في سداد الديون لإثبات جدارتك"

675
00:38:45,434 --> 00:38:47,736
‫"وفي محاولة الوفاء بالوعود
‫التي قطعتها للأشخاص بالخارج"

676
00:38:49,083 --> 00:38:50,994
‫"في نهاية الأمر، أيّاً كان ما تفعله"

677
00:38:51,906 --> 00:38:53,384
‫"كلهم سيحكمون عليك"

678
00:38:53,948 --> 00:38:55,947
‫"سيجمعون أدلة
‫ليقرروا ما هو شخصك الحقيقي"

679
00:38:57,076 --> 00:38:59,205
‫"وتأمل وحسب
‫أن يظلوا يرون الصالح بك"

680
00:39:01,160 --> 00:39:02,638
‫"لأنّه يُحتمل أن تعتمد حياتك
‫على ذلك"

681
00:39:23,275 --> 00:39:24,753
‫أردت إخراجه

682
00:39:25,142 --> 00:39:26,576
‫فأخرجته بالفعل

683
00:39:34,267 --> 00:39:35,830
‫أنصت، لا أتحكم فيما تفعله المأمورة

684
00:39:36,527 --> 00:39:38,784
‫إذا كنت تفتقد (جوي) بشدة
‫فلمَ لا تستعلم ما إذا أمكنها نقلك؟

685
00:39:40,654 --> 00:39:42,087
‫سنستكمل حديثنا لاحقاً يا فتى

686
00:39:44,694 --> 00:39:46,127
‫دعه يمر

687
00:40:13,672 --> 00:40:15,150
‫"رأيت أنّه من واجبي المدني"

688
00:40:15,453 --> 00:40:17,843
‫"أن أصبح راعياً لشخص
‫بذكاء (آرون والاس)"

689
00:40:18,539 --> 00:40:21,059
‫"وكما اتضح، أثبت في قضيته الأولى
‫في الأسبوع الماضي"

690
00:40:21,449 --> 00:40:23,231
‫"أنّه يتمتع بالمؤهلات اللازمة
‫لتضييق الخناق"

691
00:40:23,361 --> 00:40:25,056
‫"على (غلين ماسكينز) وأتباعه"

692
00:40:26,446 --> 00:40:28,053
‫"أظن أنّ هذا هو سبب رفض الشرطة"

693
00:40:28,184 --> 00:40:30,748
‫"إعطاء السيد (والاس) سجلات قضيته"

694
00:40:31,963 --> 00:40:33,440
‫"إنّهم خائفون"

695
00:41:12,152 --> 00:41:13,584
‫عندما عقدنا ذلك الاتفاق

696
00:41:14,019 --> 00:41:16,799
‫بمساعدتك لي في مسألة (جوي نوكس)
‫وأدعك تقاضي الشرطة في (مانهاتن)

697
00:41:18,408 --> 00:41:20,015
‫كنت تعلم بالفعل
‫أنّك لن تكتفي بهذا فقط

698
00:41:22,230 --> 00:41:24,010
‫كنت تنوي طلب المزيد

699
00:41:25,924 --> 00:41:27,357
‫لذا لمَ لم تصارحني بذلك عندئذٍ؟

700
00:41:28,443 --> 00:41:30,182
‫ظننت أنّه عليّ إثبات جدارتي أولاً

701
00:41:31,051 --> 00:41:32,483
‫والآن لم تحصل على ملفك

702
00:41:34,656 --> 00:41:36,177
‫كيف ستتولى الدفاع في قضيتك إذن؟

703
00:41:37,219 --> 00:41:38,653
‫لا أعلم

704
00:41:39,000 --> 00:41:40,478
‫لكنّي سأجد طريقة أخرى

705
00:41:43,867 --> 00:41:45,344
‫امض قدماً إذن

706
00:41:45,907 --> 00:41:47,342
‫افعل ما عليك فعله

707
00:41:52,208 --> 00:41:57,639
‫"نخوض معاركنا في صمت"

708
00:41:58,551 --> 00:42:00,247
‫"لكنّ الحرب لم تنته بعد"

709
00:42:00,506 --> 00:42:04,895
‫"لم نحرز شيئاً سوى مخاوف ماضينا"

710
00:42:05,242 --> 00:42:06,937
‫"وهي تعوي في مهب الريح"

711
00:42:07,979 --> 00:42:10,716
‫"إنّه مسعى طائش وخطير"

712
00:42:12,150 --> 00:42:15,452
‫"إنّه اختيار غير معهود منا"

713
00:42:16,321 --> 00:42:19,058
‫"ليس من الحكمة
‫مخالفة الظروف المعتادة"

714
00:42:20,317 --> 00:42:23,360
‫"لمجرد التورط في المآزق"

715
00:42:24,011 --> 00:42:25,966
‫"رغم أنّ هذا المسلسل مستوحى
‫من حياة (آيزاك رايت، الابن)"

716
00:42:26,096 --> 00:42:28,095
‫"إلّا إنّ القصة بالشخصيات والأحداث
‫والحوادث المُصوّرة والمشاهد والحوار"

717
00:42:28,226 --> 00:42:29,746
‫"كلها من محض الخيال"

