﻿1
00:00:00,715 --> 00:00:03,257
‫‏يجب أن نلقي نظرة إلى كاميرا المراقبة‏
‫‏لديك من الأسبوع الماضي‏

2
00:00:03,381 --> 00:00:05,632
‫‏- من الذي تتحرى عنه؟‏
‫‏- (آرون والاس)‏

3
00:00:05,840 --> 00:00:07,590
‫‏أعلم أن (أورايلي) أتى‏
‫‏حاملاً مذكرة جلب‏

4
00:00:07,715 --> 00:00:11,090
‫‏لقد قمت بحركة ملفتة‏
‫‏حتى أنك ورطت زوجتك فيها؟‏

5
00:00:11,257 --> 00:00:14,049
‫‏أعلم أنك ستهددين برفض امتيازاتي‏

6
00:00:14,174 --> 00:00:16,632
‫‏ولكن إن فعلت ذلك‏
‫‏فلن تحصلي على المعلومات الاستخبارية‏

7
00:00:16,757 --> 00:00:18,132
‫‏التي أملكها عن الحراس‏
‫‏وتجارة الممنوعات‏

8
00:00:18,257 --> 00:00:22,049
‫‏سيدة (والاس)، أتينا من مكتب المدعي‏
‫‏العام، نود منك أن تأتي معنا‏

9
00:00:22,381 --> 00:00:25,216
‫‏لا يسعني استيعاب‏
‫‏سبب مساعدتك له الآن‏

10
00:00:25,340 --> 00:00:26,715
‫‏هل لديك أولاد؟‏

11
00:00:27,090 --> 00:00:29,340
‫‏ماذا عساك تفعل إن أتى أحدهم ذات يوم‏
‫‏وحاول تفجير كل شيء؟‏

12
00:00:29,465 --> 00:00:30,840
‫‏كل ما تهتم لأمره؟‏

13
00:00:30,965 --> 00:00:34,216
‫‏- هل تريدين أن أقدم لك خدمة؟‏
‫‏- خلت أنك قد تلقي نظرة إلى ملفي‏

14
00:00:34,340 --> 00:00:37,673
‫‏لأنك توليت قضية أخي؟‏
‫‏ألهذا السبب توليتها؟‏

15
00:00:37,799 --> 00:00:41,007
‫‏- للوصول إلي؟‏
‫‏- جل ما أطلبه هو ساعتين، تفقدها‏

16
00:00:41,257 --> 00:00:44,340
‫‏طرق شرطي ما باب منزلي‏
‫‏وأعطاني هذه‏

17
00:00:44,465 --> 00:00:47,423
‫‏نسخة عن ملفك الكامل لدى الشرطة‏

18
00:00:47,715 --> 00:00:50,965
‫‏هذه قصة كيفية نيلهم مني‏
‫‏هذه ستعيدني إلى المنزل‏

19
00:01:14,049 --> 00:01:17,340
‫‏تذكر أن الشرطة كانت تراقب المقهى‏
‫‏لأسابيع قبل اعتقالهم لي، صحيح؟‏

20
00:01:17,840 --> 00:01:20,632
‫‏يظهر الملف أنهم كانوا يتبعون الأشخاص‏
‫‏إلى خارج المقهى‏

21
00:01:21,007 --> 00:01:22,965
‫‏ويحققون معهم عشوائياً‏
‫‏بحثاً عما يدينني‏

22
00:01:23,216 --> 00:01:26,673
‫‏لقد تبعوا ٣٢ شخصاً، ١١ منهم‏
‫‏كانوا يحملون الممنوعات‏

23
00:01:26,840 --> 00:01:30,590
‫‏و٧ منهم لم يفصح عنهم‏
‫‏أما ال٤ الآخرين الذين شهدوا‏

24
00:01:30,715 --> 00:01:32,840
‫‏لم يتم تعريفهم عني‏
‫‏سوى بصورة هوية‏

25
00:01:32,965 --> 00:01:35,965
‫‏هل ترى هذا الشخص؟‏
‫‏هل باعك الممنوعات؟‏

26
00:01:36,215 --> 00:01:38,132
‫‏نعم، هذا هو الشخص‏

27
00:01:38,298 --> 00:01:40,715
‫‏- كيف وصلت إلى هذا الملف؟‏
‫‏- لا تريد أن تعلم‏

28
00:01:40,882 --> 00:01:43,340
‫‏المهم هو ما إذا كان هذا الملف‏
‫‏سيوفر لي إعادة المحاكمة‏

29
00:01:43,507 --> 00:01:45,298
‫‏جل ما علي فعله هو إيجاد‏
‫‏هؤلاء الشهود الآخرين‏

30
00:01:45,423 --> 00:01:47,757
‫‏تمهل، هذه بداية ممتازة‏

31
00:01:47,924 --> 00:01:50,965
‫‏ولكن لديك فرصة واحدة لتقدم حجتك‏
‫‏ولكنك ستحتاج إلى المزيد‏

32
00:01:51,256 --> 00:01:52,632
‫‏ماذا إذاً؟‏

33
00:01:53,049 --> 00:01:55,715
‫‏سأظل أعالج الأمور جانبياً‏
‫‏في ما حياتي برمتها تنقضي؟‏

34
00:01:55,840 --> 00:01:57,673
‫‏جد إحدى هذه القضايا في الكومة‏
‫‏الموجودة لديك‏

35
00:01:57,882 --> 00:01:59,632
‫‏احرص على أن تكون تسوية من نوع ما‏

36
00:01:59,757 --> 00:02:02,090
‫‏مشكلة في طريقة استخدامهم للشهود‏
‫‏لن يكون ذلك صعباً‏

37
00:02:02,381 --> 00:02:04,840
‫‏جد فقط شيئاً يضر ب(ماسكينز)‏
‫‏أو (أورايلي)‏

38
00:02:05,174 --> 00:02:09,799
‫‏ستفوز بذلك، عندما يحين الوقت للتكلم‏
‫‏حول إخفائهما شهوداً عنك‏

39
00:02:10,132 --> 00:02:12,673
‫‏- تقدم نمط سلوك‏
‫‏- نمط سلوك‏

40
00:02:13,049 --> 00:02:15,049
‫‏نمط سلوك وليس مجرد هفوة‏

41
00:02:15,924 --> 00:02:19,924
‫‏اسمعني، هذه القضية‏
‫‏ليست كقضية (خوسيه)‏

42
00:02:20,049 --> 00:02:23,007
‫‏هذه القضية لا تتمحور‏
‫‏حول إثبات أنهم فاسدون‏

43
00:02:23,132 --> 00:02:27,548
‫‏إن فعلت ذلك بالشكل الصحيح‏
‫‏فسترتبط مباشرة بقضيتك‏

44
00:02:28,632 --> 00:02:32,007
‫‏تجاوزت أمراً صعباً جداً‏
‫‏بواسطة هذه‏

45
00:02:33,590 --> 00:02:34,965
‫‏ثق بي‏

46
00:02:35,423 --> 00:02:36,840
‫‏ها أنت ذا يا (سميتي)‏

47
00:02:38,381 --> 00:02:41,090
‫‏تنقل الممنوعات إلى بعض السجناء‏
‫‏في قسم (دي)‏

48
00:02:41,215 --> 00:02:43,423
‫‏خارج الحمامات، هل تتذكر ذلك؟‏

49
00:02:44,423 --> 00:02:48,423
‫‏كان ذلك الثلاثاء الفائت‏
‫‏عند ال٦٤٣ مساء‏

50
00:02:50,924 --> 00:02:52,507
‫‏أظن أنه حري بي الاتصال بوكيلي‏
‫‏في النقابة‏

51
00:02:52,757 --> 00:02:54,131
‫‏تفضل، هيا‏

52
00:02:54,548 --> 00:02:55,924
‫‏"القصة مستوحاة من حياة‏
‫‏(آيزاك رايت) الابن"‏

53
00:02:56,049 --> 00:02:58,007
‫‏ولكن إن فعلت ذلك‏
‫‏تعلم ما ستكون عليه خطوتي التالية‏

54
00:02:58,340 --> 00:03:00,757
‫‏شرطة الولاية، تهم جنائية‏

55
00:03:01,256 --> 00:03:03,965
‫‏قد تقف نقابتك إلى جانبك‏
‫‏لأسبوع أو أسبوعين‏

56
00:03:04,090 --> 00:03:09,131
‫‏ولكن ضباط السجون لا يبلون حسناً‏
‫‏حينما يصبحون هم أنفسهم سجناء‏

57
00:03:11,298 --> 00:03:12,673
‫‏لذلك سأسألك مجدداً‏

58
00:03:14,465 --> 00:03:16,632
‫‏من غيرك متورط؟‏

59
00:03:21,882 --> 00:03:23,632
‫‏هلا تجلبين لي كوب قهوة‏
‫‏يا (شيرل)؟‏

60
00:03:24,131 --> 00:03:25,673
‫‏كيف تسير الأمور في المنزل؟‏

61
00:03:26,381 --> 00:03:29,965
‫‏إنها تدير سفينة مضبوطة‏
‫‏ولكنها ليست مضبوطة بما يكفي‏

62
00:03:30,256 --> 00:03:31,882
‫‏يبدو (وايلد بيل) أقل تشجيعاً‏

63
00:03:32,173 --> 00:03:34,965
‫‏تفضل يا عزيزي، هل تود طعاماً ما؟‏

64
00:03:35,256 --> 00:03:37,882
‫‏أريد هذه القهوة فحسب‏
‫‏حضرت لي (ماغي) بعض الطعام‏

65
00:03:41,340 --> 00:03:43,381
‫‏سيتعين علينا إعادة التفاوض‏
‫‏على حصصنا‏

66
00:03:43,590 --> 00:03:44,965
‫‏لماذا؟‏

67
00:03:45,089 --> 00:03:46,465
‫‏أنا الذي أتحمل كل المخاطرة‏
‫‏في نقل البضاعة‏

68
00:03:46,715 --> 00:03:50,381
‫‏كفاك، يعلم الجميع أنك تهرب‏
‫‏بضاعتك من المراقبة الأمنية‏

69
00:03:50,507 --> 00:03:52,173
‫‏لا يعيد أحد التفكير في الأمر‏

70
00:03:52,507 --> 00:03:55,173
‫‏السبب الوحيد لاختيار (بيل) لك‏
‫‏يعود إلى امتلاكك لتلك الحيلة‏

71
00:03:55,298 --> 00:03:57,632
‫‏لن ترغب في مناقشة ذلك‏
‫‏يسرني أن أتقاعد‏

72
00:03:58,007 --> 00:04:00,256
‫‏سددت قرضي السكني واشتريت قاربي‏

73
00:04:00,465 --> 00:04:04,757
‫‏نعم، ولديك والد مريض‏
‫‏تأخذه عند أطباء فاخرين‏

74
00:04:09,632 --> 00:04:11,007
‫‏أعطني ما لديك‏

75
00:04:15,548 --> 00:04:17,757
‫‏يا أمي، انقضت ٣ أيام متتالية‏

76
00:04:17,882 --> 00:04:19,256
‫‏قلت إنك ستأتين إلى المنزل‏
‫‏كي تضعيني في سريري لأنام‏

77
00:04:19,673 --> 00:04:22,924
‫‏أعلم يا عزيزتي، أنا آسفة‏
‫‏لقد انشغلت جداً في عملي‏

78
00:04:23,298 --> 00:04:26,673
‫‏إن شئت، بمجرد أن آتي إلى المنزل‏
‫‏سأقبلك خلال نومك، اتفقنا؟‏

79
00:04:27,840 --> 00:04:29,924
‫‏- (زوي)، تعالي ونظفي أسنانك‏
‫‏- (كارلا)!‏

80
00:04:30,089 --> 00:04:32,089
‫‏(كارلا)، هل لي بالتكلم مع (جاستن)؟‏

81
00:04:35,632 --> 00:04:39,089
‫‏ممارسة الأمومة عبر (فايس تايم)‏
‫‏أعتقد أن هذا سيصبح أفضل‏

82
00:04:40,840 --> 00:04:42,799
‫‏هل حصلت على أي شيء‏
‫‏من (سميتي)؟‏

83
00:04:44,089 --> 00:04:46,840
‫‏يبدو جلياً أن لا علاقة‏
‫‏له بإدخال الممنوعات‏

84
00:04:46,965 --> 00:04:51,048
‫‏يحتفظ بها فقط لسجناء يخشون جداً‏
‫‏إبقاءها في زنزاناتهم‏

85
00:04:51,173 --> 00:04:52,632
‫‏- هل تصدقين ذلك؟‏
‫‏- نعم‏

86
00:04:53,006 --> 00:04:55,632
‫‏نعم، أصدقه‏
‫‏لأن بقية كلامه منطقي‏

87
00:04:55,882 --> 00:05:00,673
‫‏(وايلد بيل) الموزع الأساسي‏
‫‏ولكن كيف يدخل الممنوعات؟‏

88
00:05:01,089 --> 00:05:03,340
‫‏- عبر نقيب‏
‫‏- أي نقيب؟‏

89
00:05:03,632 --> 00:05:07,590
‫‏يدعي أنه لا يعلم، ولكنه سمع ما يكفي‏
‫‏من إشاعات تدفعه إلى تصديق ذلك‏

90
00:05:08,006 --> 00:05:09,757
‫‏هل تم تسجيل أي من هذا الكلام؟‏

91
00:05:09,882 --> 00:05:13,089
‫‏لا، وفي حال اتصلنا بأي مسؤولين‏
‫‏في الولاية أو قمنا بتنبيه النقابة‏

92
00:05:13,215 --> 00:05:14,590
‫‏سينكر كل كلمة قالها‏

93
00:05:14,715 --> 00:05:17,507
‫‏حسناً، أعتقد أن علينا مواجهة ذلك‏
‫‏بشكل مباشر‏

94
00:05:18,048 --> 00:05:21,799
‫‏علينا زيادة الكلاب ونقاط التفتيش‏
‫‏ومجابهة الأمر بقوة‏

95
00:05:22,173 --> 00:05:24,131
‫‏إلا إن أردت الاستعانة‏
‫‏بمكتب التحقيقات الخاصة‏

96
00:05:24,423 --> 00:05:27,507
‫‏ماذا؟ الاعتراف بأننا نعجز‏
‫‏عن القيام بعملنا؟‏

97
00:05:29,006 --> 00:05:30,715
‫‏هل يسعنا استخدام (والاس)‏
‫‏بطريقة ما؟‏

98
00:05:33,799 --> 00:05:37,381
‫‏خاطر ليجعلنا ننال من (سميتي)‏
‫‏لا أريد أن أعرضه للخطر أكثر‏

99
00:05:37,757 --> 00:05:39,423
‫‏لا تودين تعريضه للخطر‏
‫‏أو لا تثقين به؟‏

100
00:06:06,757 --> 00:06:08,131
‫‏كيف حالك؟‏

101
00:06:09,590 --> 00:06:12,882
‫‏لا يزال ينتظرني الكثير من العمل هنا‏
‫‏لقد تصالحت مع الأمر‏

102
00:06:14,548 --> 00:06:16,173
‫‏هل تعرف (رافي لوبيز)؟‏

103
00:06:19,381 --> 00:06:21,423
‫‏أراد مني أن أتولى قضيته‏

104
00:06:22,006 --> 00:06:26,381
‫‏- ولكن بعد قضيتك، تردد‏
‫‏- وتود مني أن أدعمك‏

105
00:06:26,507 --> 00:06:30,381
‫‏تعلم أنني فعلت كل ما بوسعي لأجلك‏
‫‏صحيح؟ اجعله يرى ذلك‏

106
00:06:36,715 --> 00:06:42,298
‫‏إن فعلت ذلك، عليك أن تصارحه‏
‫‏من البداية، هذا يبقي الجميع واضحين‏

107
00:06:43,298 --> 00:06:47,465
‫‏نعم يا رجل، بالطبع‏
‫‏كنت أعتزم فعل ذلك على أي حال‏

108
00:06:50,048 --> 00:06:53,548
‫‏هل لديك فكرة كم أن إفادة الشهود‏
‫‏غير موثوقة؟‏

109
00:06:54,131 --> 00:06:57,423
‫‏اندفاع الشخص الذي يشهد على وقوع‏
‫‏جريمة يكون قوياً جداً‏

110
00:06:57,799 --> 00:07:00,465
‫‏لدرجة أنه قد يؤثر على كل ما يراه‏
‫‏ويتذكره‏

111
00:07:00,590 --> 00:07:03,298
‫‏وكثير من الشهود ينتهي بهم المطاف‏
‫‏بالتركيز على الأمور الأكثر جنوناً‏

112
00:07:03,423 --> 00:07:05,715
‫‏بوسع الواحد منهم أن يخبرك‏
‫‏عن نوع الحذاء الذي ينتعله الآخر‏

113
00:07:06,340 --> 00:07:08,048
‫‏ولكنه يعجز عن إخبارك‏
‫‏عن لون بشرته‏

114
00:07:08,423 --> 00:07:11,215
‫‏وتم سجنك استناداً‏
‫‏إلى إفادة شاهدة عيان واحدة‏

115
00:07:11,590 --> 00:07:12,964
‫‏المرأة التي تعرضت للسرقة‏

116
00:07:14,048 --> 00:07:17,131
‫‏نعم، قالت إنها متأكدة‏
‫‏من أنني كنت الفاعل‏

117
00:07:17,548 --> 00:07:20,715
‫‏ولكن أخذ ذلك حوالى أسبوع‏
‫‏ووضعوني هناك بضع مرات‏

118
00:07:24,673 --> 00:07:26,256
‫‏تم التقاط هذه الصورة‏
‫‏في ال٢١ من أكتوبر‏

119
00:07:26,590 --> 00:07:28,673
‫‏نعم، يوم اتهامي‏

120
00:07:29,006 --> 00:07:30,923
‫‏ولكن إليك ماذا‏
‫‏وضعوك في طابور المشبوهين‏

121
00:07:31,048 --> 00:07:34,881
‫‏قبل ٥ أيام أمام المرأة عينها‏
‫‏المرأة التي يفترض أنك سرقتها‏

122
00:07:35,215 --> 00:07:37,298
‫‏- لا يسعهم فعل ذلك؟‏
‫‏- لا، لا يسعهم‏

123
00:07:37,673 --> 00:07:39,298
‫‏هذا يسمى بالتحيز غير المشروع‏

124
00:07:41,548 --> 00:07:43,964
‫‏انظر إلى الصورة الأولى، اتفقنا؟‏
‫‏انظر إلى الوجوه‏

125
00:07:44,881 --> 00:07:46,256
‫‏والآن انظر إلى الصورة الثانية‏

126
00:07:47,089 --> 00:07:48,839
‫‏أخبرني ما إذا وجدت شيئاً بارزاً‏

127
00:07:49,215 --> 00:07:52,757
‫‏نعم، الصورة الأولى‏
‫‏هذا الرجل، إنه موجود في الصورتين‏

128
00:07:53,048 --> 00:07:55,340
‫‏هذا صحيح، وهكذا نالوا منك‏

129
00:07:55,881 --> 00:07:59,340
‫‏إذاً يوم السرقة، تم استدعاؤها‏
‫‏ووضعت في طابور المشبوهين‏

130
00:08:00,089 --> 00:08:04,381
‫‏لم تتعرف عليك‏
‫‏فعاودوا استدعاؤها بعد ٥ أيام‏

131
00:08:04,839 --> 00:08:06,215
‫‏ووضعوك في طابور المشبوهين‏

132
00:08:06,340 --> 00:08:09,423
‫‏عناصر الشرطة كانت موجودة‏
‫‏وراحوا يعتمدون ويؤثرون عليها‏

133
00:08:09,548 --> 00:08:11,340
‫‏هي تود الإمساك بالرجل‏
‫‏الذي فعل هذا بها‏

134
00:08:11,465 --> 00:08:14,423
‫‏ثم فجأة، تتعرف عليك‏

135
00:08:14,715 --> 00:08:17,632
‫‏ولكن يعتقد دماغها أنها رأتك في المتجر‏
‫‏حيث صوبت مسدساً إلى وجهها‏

136
00:08:17,757 --> 00:08:20,798
‫‏وهي لا تدرك أنها تتذكرك من طابور‏
‫‏المشبوهين وليس من المتجر‏

137
00:08:23,089 --> 00:08:24,465
‫‏إذاً نصبوا لي كميناً‏

138
00:08:24,632 --> 00:08:26,215
‫‏نعم، وهل تعلم ما هو المفقود من ملفك؟‏

139
00:08:26,548 --> 00:08:28,173
‫‏صورة من طابور المشبوهين الأول‏

140
00:08:28,507 --> 00:08:31,673
‫‏رماها شرطي ما على أمل ألا يرى أحد‏
‫‏هذه الملاحظة الصغيرة‏

141
00:08:33,131 --> 00:08:35,507
‫‏- لم يرها محامي‏
‫‏- نعم، ولكن هذا رآها‏

142
00:08:35,923 --> 00:08:39,632
‫‏- حقاً؟ إذاً بمقدورك إخراجي من هنا؟‏
‫‏- هذا فوز مؤكد‏

143
00:08:40,006 --> 00:08:42,798
‫‏فوز مؤكد؟ أهذا ما قلته ل(حسن)‏
‫‏قبل أن تفسد قضيته؟‏

144
00:08:43,006 --> 00:08:44,881
‫‏كان الفوز بقضيته مستبعداً من البداية‏

145
00:08:45,881 --> 00:08:48,006
‫‏أعلم أنك تكلمت معه‏
‫‏وهو أكد ذلك، صحيح؟‏

146
00:08:48,131 --> 00:08:51,548
‫‏نعم، نعم، أعلم أنك سألته‏
‫‏ولكن لا أعلم على ما قايضته‏

147
00:08:51,881 --> 00:08:53,340
‫‏هل تود أن تعرف ماهية مخاطرك؟‏

148
00:08:54,465 --> 00:08:56,465
‫‏علي أن أحاول الإيقاع بالمدعي العام‏

149
00:08:56,923 --> 00:08:58,673
‫‏إن لعبت بطريقة صحيحة‏
‫‏سأنال منهم‏

150
00:08:59,048 --> 00:09:02,006
‫‏ولكن حينما يبدأ الأمر بالجنوح نحو السوء‏
‫‏قد يرغبون في اللعب بقذارة‏

151
00:09:02,173 --> 00:09:04,173
‫‏وإن لم أوافق على ذلك‏
‫‏ماذا يحصل؟‏

152
00:09:05,215 --> 00:09:07,006
‫‏عندها بوسعك أن توكل محامياً آخر‏

153
00:09:07,715 --> 00:09:09,423
‫‏ولكنه قد لا يرى الأمور كما أراها‏

154
00:09:09,673 --> 00:09:13,215
‫‏كما وأنني سأفعل ما لن يفعله سواي‏

155
00:09:14,173 --> 00:09:15,548
‫‏وما هذا؟‏

156
00:09:15,715 --> 00:09:19,215
‫‏لن أقوم بتبرئتك فحسب‏
‫‏بل سأجعلهم يعانون‏

157
00:09:23,445 --> 00:09:25,362
‫‏لا يا أمي‏
‫‏ذاك الرجل يعيش في (ماين)‏

158
00:09:25,529 --> 00:09:27,404
‫‏كان ذلك قبل ٩ سنوات‏
‫‏الناس يغيرون أماكن سكنهم‏

159
00:09:27,570 --> 00:09:29,946
‫‏قد قلت لك، لا يسعك تفقد (فايسبوك)‏
‫‏و(إنستغرام) فحسب‏

160
00:09:30,071 --> 00:09:31,696
‫‏لست أفعل ولكنني سأبدأ منهما‏

161
00:09:31,821 --> 00:09:33,779
‫‏وهذه الطريقة الأنجح ربما‏
‫‏لإيجاد شخص ما‏

162
00:09:34,404 --> 00:09:35,779
‫‏العشاء جاهز‏

163
00:09:44,654 --> 00:09:47,654
‫‏(جاز)، يمكن تأجيل هذا‏
‫‏ل٢٠ دقيقة‏

164
00:09:51,821 --> 00:09:54,487
‫‏إذاً ما خطته بعد إيجادك‏
‫‏لهؤلاء الشهود؟‏

165
00:09:54,821 --> 00:09:57,696
‫‏لا أعلم، أظنه سيدعوهم للشهادة‏
‫‏سيستدعيهم إلى المحكمة‏

166
00:09:58,279 --> 00:10:00,904
‫‏- هل تكلمت عن المسألة الأخرى؟‏
‫‏- أي مسألة أخرى؟‏

167
00:10:04,195 --> 00:10:07,654
‫‏أرسل المدعي العام بعض المحققين‏
‫‏إلى المستشفى‏

168
00:10:07,821 --> 00:10:10,821
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- تم استدعائي إلى مكتبه لاستجوابي‏

169
00:10:11,113 --> 00:10:13,029
‫‏متى حدث ذلك؟ لماذا لم تخبراني؟‏

170
00:10:13,237 --> 00:10:15,445
‫‏حدث ذلك قبل بضعة أيام‏
‫‏ونحن نخبرك الآن‏

171
00:10:15,612 --> 00:10:20,404
‫‏الفكرة هي أن والدتك ساعدت والدك‏
‫‏بتقديم دليل معين في أول قضية رفعها‏

172
00:10:20,696 --> 00:10:24,362
‫‏وكان يتعلق برسالة وحينما سلمها والدك‏
‫‏إلى والدتك في (بيلمور)‏

173
00:10:24,487 --> 00:10:26,071
‫‏قال للحارس إنها لك‏

174
00:10:26,946 --> 00:10:29,362
‫‏لذا نخشى أنه في حال أراد (ماسكينز)‏
‫‏مواصلة مضايقتنا‏

175
00:10:29,487 --> 00:10:32,988
‫‏- قد يأتون ويحاولون التكلم معك‏
‫‏- وإن فعلوا ذلك، قولي لهم...‏

176
00:10:33,153 --> 00:10:36,821
‫‏أنا قاصر، ولن أكلم أحداً‏
‫‏من دون وجود أمي ومحام‏

177
00:10:38,988 --> 00:10:43,029
‫‏- هنالك أكثر مما تقولانه لي‏
‫‏- لا، لا يوجد أكثر من ذلك‏

178
00:10:48,071 --> 00:10:50,487
‫‏ما زلت أقرأ قصصاً عنك‏
‫‏وعن (والاس)‏

179
00:10:51,071 --> 00:10:54,153
‫‏ستختفي هذه القصص‏
‫‏الانتخابات بعد ٣ أشهر‏

180
00:10:54,404 --> 00:10:55,779
‫‏لست أفهم كيف يمكن‏
‫‏لأحد تجار الممنوعات‏

181
00:10:55,988 --> 00:10:57,362
‫‏أن يحصل على رخصة مزاولة‏
‫‏المحاماة‏

182
00:10:57,487 --> 00:10:59,988
‫‏(هنري روزويل)، هذا من رعاه‏

183
00:11:00,237 --> 00:11:02,779
‫‏(هنري) فعل ذلك‏
‫‏علماً منه أنك ضمن الموضوع؟‏

184
00:11:04,821 --> 00:11:08,529
‫‏- لماذا يؤثر ذلك فيك كثيراً؟‏
‫‏- لا أريد أن يسوء الوضع فحسب‏

185
00:11:08,904 --> 00:11:10,279
‫‏هذه سياسة‏

186
00:11:10,570 --> 00:11:12,737
‫‏أعلم، ولكن (تشارلي) يسمع كل شيء‏
‫‏عن المسألة في المدرسة‏

187
00:11:13,071 --> 00:11:16,362
‫‏ويقول الجميع إن الرجل الأبيض‏
‫‏العنصري الذي يسجن السود‏

188
00:11:16,737 --> 00:11:18,112
‫‏تقريباً‏

189
00:11:18,237 --> 00:11:21,362
‫‏هذه مدرسة ثانوية، والأولاد ينصبون‏
‫‏فخاخاً لبعضهم البعض‏

190
00:11:23,112 --> 00:11:25,654
‫‏سأكلمه، اتفقنا؟‏

191
00:11:26,445 --> 00:11:32,946
‫‏أيها القدير، نشكرك على خبزنا هذا‏
‫‏وهو رمز لمحبتك الكبيرة‏

192
00:11:33,279 --> 00:11:38,320
‫‏أنعم علينا برحمتك‏
‫‏فيما ندعو لك‏

193
00:11:38,946 --> 00:11:40,445
‫‏- باسم القدير‏
‫‏- آمين‏

194
00:11:42,279 --> 00:11:43,821
‫‏- باسم القدير‏
‫‏- آمين‏

195
00:11:48,237 --> 00:11:52,029
‫‏تملك كل شيء يا (ديز)‏
‫‏زوجة جميلة وعائلة جميلة‏

196
00:11:52,737 --> 00:11:54,737
‫‏وتوشك أن تصبح المدعي العام التالي‏
‫‏في (برونكس)‏

197
00:11:54,988 --> 00:11:56,362
‫‏حسناً‏

198
00:11:56,487 --> 00:11:58,279
‫‏هيا، يعلم الجميع أنه عينك‏
‫‏بشكل أساسي‏

199
00:11:58,404 --> 00:11:59,779
‫‏- (ديز)‏
‫‏- مرحباً يا (غلين)‏

200
00:12:00,279 --> 00:12:01,946
‫‏- أشكرك جزيلاً على قدومك‏
‫‏- أتمازحني؟ ما كنت لأفوت القدوم‏

201
00:12:02,070 --> 00:12:04,862
‫‏- (تشارلي) أتى أيضاً، كيف حاله؟‏
‫‏- إنه في سنته الثانوية الأخيرة‏

202
00:12:05,195 --> 00:12:06,904
‫‏أي جامعة سيرتاد؟‏
‫‏هل جامعة (دارتموث)؟‏

203
00:12:07,070 --> 00:12:10,320
‫‏إنها أكثر مما أريده، ولكنه نجح‏
‫‏في الدخول إليها من دون مساعدتي‏

204
00:12:10,529 --> 00:12:13,612
‫‏- هذا أخلاقي‏
‫‏- لا يزال يافعاً، سيتعلم‏

205
00:12:15,362 --> 00:12:18,696
‫‏سمعت بأنك كشفت‏
‫‏الحركة التالية ل(آرون والاس)‏

206
00:12:18,988 --> 00:12:22,070
‫‏إنها دعوى استئناف عقب الإدانة‏
‫‏في إحدى قضاياي القديمة‏

207
00:12:22,320 --> 00:12:23,696
‫‏ما مدى قدمها؟‏

208
00:12:23,821 --> 00:12:25,195
‫‏قضية لتخفيف العقوبة‏
‫‏قبل ٤ سنوات‏

209
00:12:25,362 --> 00:12:27,237
‫‏سيقول (والاس) إن طابور المشبوهين‏
‫‏كان موحياً بشكل غير مشروع‏

210
00:12:27,362 --> 00:12:29,737
‫‏لأننا لم نطابق الأشخاص في الطابور‏
‫‏مع شعر الوجه عينه‏

211
00:12:29,946 --> 00:12:32,862
‫‏- يبدو تجاوزاً هائلاً‏
‫‏- هو يحاول بائساً‏

212
00:12:33,112 --> 00:12:34,529
‫‏لا تستخف به‏

213
00:12:35,237 --> 00:12:39,320
‫‏إذا حاصرت حيواناً، سيشكل خطراً‏
‫‏حسناً، أراك يوم الإثنين‏

214
00:12:44,195 --> 00:12:45,570
‫‏- سيد (والاس)‏
‫‏- (والاس)‏

215
00:12:45,696 --> 00:12:47,070
‫‏(والاس)‏

216
00:12:47,320 --> 00:12:48,779
‫‏- هل ستتكلم مع المدعي العام مجدداً؟‏
‫‏- ما هذه القضية؟‏

217
00:12:48,988 --> 00:12:50,612
‫‏هل ستسعى وراء المدعي العام؟‏

218
00:12:50,946 --> 00:12:53,112
‫‏لم تقل إنه سيتواجد كل هذا العدد‏
‫‏من الصحفيين‏

219
00:12:57,904 --> 00:13:01,821
‫‏كما ترون، يوجد شخص واحد آخر فقط‏
‫‏في الطابور يشبهه إلى حد بعيد‏

220
00:13:02,112 --> 00:13:03,570
‫‏إنه بشكل أساسي طابور مشبوهين‏
‫‏يضم شخصين مختلفين‏

221
00:13:03,904 --> 00:13:05,279
‫‏وهذا فيه إيحاء وتحيز‏

222
00:13:06,112 --> 00:13:09,654
‫‏الضحية لم تصف قط المرتكب‏
‫‏بأنه لديه لحية‏

223
00:13:09,988 --> 00:13:12,028
‫‏الادعاء محق يا سيد (والاس)‏

224
00:13:12,445 --> 00:13:14,362
‫‏ليس بالضرورة أن يكون الأشخاص الأبرياء‏
‫‏في طابور المشبوهين متطابقين تماماً‏

225
00:13:14,529 --> 00:13:16,112
‫‏وإنما متشابهين‏
‫‏بشكل معقول فقط للمشتبه به‏

226
00:13:16,362 --> 00:13:18,987
‫‏ماذا ستقول يا حضرة القاضي‏
‫‏إن قلت لك إنه كان يوجد طابور ثان؟‏

227
00:13:20,737 --> 00:13:23,153
‫‏يضم موكلي أيضاً‏
‫‏ويضم أيضاً الشاهدة المتذمرة‏

228
00:13:25,445 --> 00:13:27,445
‫‏وجدت هذه الصورة في ملف المحاكمة‏
‫‏القديم لموكلي‏

229
00:13:27,737 --> 00:13:30,237
‫‏كان هنالك طابور آخر للمشبوهين؟‏
‫‏قبل ٥ أيام؟‏

230
00:13:30,362 --> 00:13:33,570
‫‏- لم يتم فيه التعرف على المشتبه به؟‏
‫‏- لست أعي ذلك...‏

231
00:13:33,696 --> 00:13:35,070
‫‏أين الصورة؟‏

232
00:13:35,195 --> 00:13:36,612
‫‏لم يكن هنالك صورة في ملف القضية‏
‫‏يا حضرة القاضي‏

233
00:13:36,737 --> 00:13:38,112
‫‏مما يعني أنه ثمة من أزالها‏

234
00:13:38,279 --> 00:13:39,779
‫‏هل لي بإلقاء نظرة‏
‫‏على تلك الصورة، رجاء؟‏

235
00:13:39,904 --> 00:13:41,279
‫‏أظن أنه حري بك أن تراها‏

236
00:13:45,654 --> 00:13:47,028
‫‏يا حضرة القاضي، أعترض على ذلك‏

237
00:13:47,320 --> 00:13:49,654
‫‏إذ استندت دعوى محامي الدفاعي اليوم‏
‫‏إلى مسألة مختلفة‏

238
00:13:49,779 --> 00:13:51,153
‫‏لن أتعامل مع هذه المسألة الآن‏

239
00:13:51,487 --> 00:13:53,737
‫‏هل تتذكر هذه الملاحظة المتعلقة‏
‫‏بطابور المشبوهين الثاني؟‏

240
00:13:55,737 --> 00:13:59,112
‫‏آسف، كان هذا قبل حوالى ٥ سنوات‏
‫‏سيتعين علي مراجعة ملاحظاتي‏

241
00:13:59,445 --> 00:14:01,362
‫‏والتشاور ربما مع بعض زملائي‏

242
00:14:01,696 --> 00:14:03,195
‫‏أود أن أستدعي إلى المحكمة‏
‫‏عناصر الاعتقال في القضية‏

243
00:14:03,320 --> 00:14:05,987
‫‏وأن أستدعي السيد (يامادا)‏
‫‏إلى منصة الشهود وأخضعه إلى القسم‏

244
00:14:06,487 --> 00:14:08,070
‫‏كي نكشف بالضبط ما حصل هنا‏

245
00:14:10,237 --> 00:14:11,904
‫‏والآن أظنني فهمت سبب وجودنا هنا‏

246
00:14:12,529 --> 00:14:14,779
‫‏أنت تحاكم مكتب المدعي العام‏

247
00:14:15,028 --> 00:14:16,904
‫‏هل توافق على طريقة التعامل‏
‫‏مع هذه القضية يا حضرة القاضي؟‏

248
00:14:17,070 --> 00:14:20,821
‫‏في الواقع، لا ولكنني‏
‫‏لست مسروراً حيال تحايلك اليوم‏

249
00:14:21,070 --> 00:14:24,070
‫‏ولن أسمح لك أيضاً‏
‫‏بإحداث الفوضى في قاعة محكمتي‏

250
00:14:24,445 --> 00:14:26,487
‫‏إذاً أود منحي الحق بعزل السيد (يامادا)‏

251
00:14:27,904 --> 00:14:30,070
‫‏لا يسعك عزل أحد في قضية جنائية‏

252
00:14:30,195 --> 00:14:32,195
‫‏لا، إنني أتكلم حول القضية المدنية‏
‫‏التي نرفعها‏

253
00:14:32,320 --> 00:14:35,112
‫‏بوسعك التماس ذلك في محكمة مدنية‏
‫‏مع القاضي المعين لك‏

254
00:14:35,237 --> 00:14:37,028
‫‏أفترض أنني في حال فعلت ذلك‏
‫‏يا حضرة القاضي‏

255
00:14:37,153 --> 00:14:39,195
‫‏ستسمح بإدخال العزل هنا كدليل‏

256
00:14:40,070 --> 00:14:41,570
‫‏وهذا من شأنه أن يساعد‏
‫‏في تفادي الفوضى‏

257
00:14:42,821 --> 00:14:44,612
‫‏كان يوجد طابورا مشبوهين‏
‫‏يا (ديز)‏

258
00:14:44,737 --> 00:14:46,487
‫‏لا بد وأن عناصر الشرطة أخفوا صورة‏
‫‏الطابور الأول‏

259
00:14:46,612 --> 00:14:47,987
‫‏وكنت تعلم ذلك؟‏

260
00:14:48,112 --> 00:14:49,612
‫‏أنت أيضاً كنت تعلم‏
‫‏فقد وقعت على الإقرار‏

261
00:14:49,737 --> 00:14:51,570
‫‏نعم ولكنك لم تأت على ذكر‏
‫‏شيء البارحة‏

262
00:14:51,696 --> 00:14:53,529
‫‏لم أتذكر إلى أن ذكر (والاس)‏
‫‏ذاك الأمر‏

263
00:14:53,654 --> 00:14:55,903
‫‏اسمع، لست أفهم كيف دخلت إلى قاعة‏
‫‏المحكمة تلك غير مستعد‏

264
00:14:56,112 --> 00:14:59,570
‫‏تعلم عدد القضايا الكبير‏
‫‏التي أتولاها، بحقك‏

265
00:15:00,404 --> 00:15:02,696
‫‏حسناً إذاً، ماذا حدث آنذاك؟‏

266
00:15:03,570 --> 00:15:06,654
‫‏ما لبثت أحاول جمع تفاصيلها‏
‫‏لم تكن قضيتي بالمقام الأول‏

267
00:15:06,821 --> 00:15:08,862
‫‏وصلني قبل ٣ أيام من المحاكمة‏

268
00:15:09,153 --> 00:15:12,445
‫‏لا بد وأنني نظرت إلى الملف‏
‫‏ورأيت الطابورين وجلبته إليك‏

269
00:15:12,612 --> 00:15:14,112
‫‏ولكنك تذكر ما قلته؟‏

270
00:15:15,070 --> 00:15:19,903
‫‏قلت لي "إن كانت الشرطة تجده اعتقالاً‏
‫‏موفقاً، ارفع الدعوة واجعلها تمضي"‏

271
00:15:20,028 --> 00:15:21,404
‫‏وهذا ما فعلته‏

272
00:15:22,404 --> 00:15:24,612
‫‏نعم، هذا لا يذكرني بشيء يا (آدم)‏

273
00:15:26,112 --> 00:15:27,903
‫‏لا يجدر بي حتى التكلم معك‏
‫‏حول هذا الموضوع‏

274
00:15:29,112 --> 00:15:30,570
‫‏علي الذهاب وتكليف محام خاص بي‏

275
00:15:41,514 --> 00:15:43,389
‫‏شاهدتك في نشرة الأخبار يا صاح‏
‫‏أنت نجم‏

276
00:15:44,931 --> 00:15:46,890
‫‏أنت في طريق الخروج من هنا‏
‫‏أليس كذلك، يا رجل؟‏

277
00:15:47,057 --> 00:15:49,182
‫‏لم أسع إلى أن أكون نجماً، يا رجل‏

278
00:15:49,723 --> 00:15:51,890
‫‏وماذا حسبت أنه سيحصل‏
‫‏عندما قلت لك إننا سنسعى وراءهم؟‏

279
00:15:52,182 --> 00:15:54,222
‫‏لست أعلم، ولكن لم أتوقع هذا‏

280
00:15:57,389 --> 00:15:59,848
‫‏- مرحباً‏
‫‏- يبدو أنك سجلت بعض النقاط اليوم‏

281
00:16:00,015 --> 00:16:01,389
‫‏هذا صحيح‏

282
00:16:01,514 --> 00:16:03,598
‫‏نعم، آمل أن يفيدك ذلك‏
‫‏لأن ذاك الرجل يخلو من مشاعر الندم‏

283
00:16:03,723 --> 00:16:05,514
‫‏تعلم أن المرء لا يحتاج إليها‏
‫‏حينما يكون بريئاً‏

284
00:16:05,848 --> 00:16:09,848
‫‏لعله انحرف عن المسار‏
‫‏ولكنه مع ذلك قام بعمله‏

285
00:16:10,140 --> 00:16:12,514
‫‏- وهل اعترف لك بذلك؟‏
‫‏- نعم، يا رجل‏

286
00:16:12,890 --> 00:16:16,681
‫‏- خلتك تعلم ذلك ولم تهتم‏
‫‏- كلا‏

287
00:16:27,264 --> 00:16:30,598
‫‏- سيسعى (والاس) خلفي شخصياً الآن‏
‫‏- وأين (يامادا)؟‏

288
00:16:30,723 --> 00:16:33,514
‫‏يجلب محامياً من الخارج‏
‫‏هذه القضية فوضوية‏

289
00:16:35,098 --> 00:16:38,222
‫‏(آرين)، تبيني ما إذا بإمكانك إيجاد‏
‫‏(يامادا) بأسرع وقت ممكن، رجاء‏

290
00:16:38,640 --> 00:16:40,514
‫‏عناصر الشرطة هم الذين تسببوا بهذا‏

291
00:16:40,848 --> 00:16:42,806
‫‏ربما يجدر بنا تركهم يتحملون عواقب‏
‫‏فعلتهم هذه‏

292
00:16:42,931 --> 00:16:44,931
‫‏تود مني أن ألقي اللوم كله‏
‫‏على شرطة (نيويورك)‏

293
00:16:45,348 --> 00:16:48,181
‫‏كيف برأيك سيكون موقف نقابتهم‏
‫‏وهم قريبون جداً من الانتخابات؟‏

294
00:16:48,514 --> 00:16:51,514
‫‏لا أعلم، لا أعلم يا (غلين)‏

295
00:16:54,723 --> 00:16:57,139
‫‏و(غريغوري يايتس)‏
‫‏يعيش في (سيكوكوس)‏

296
00:16:57,264 --> 00:16:59,806
‫‏إنه مصمم مواقع إلكترونية‏
‫‏متزوج ولديه طفلان‏

297
00:17:00,098 --> 00:17:01,973
‫‏- معي رقم هاتفه‏
‫‏- حسناً، أعطيني إياه‏

298
00:17:02,431 --> 00:17:07,556
‫‏- ٢٠١٥٥٥٠١٦٦‏
‫‏- حسناً، دونته‏

299
00:17:07,890 --> 00:17:10,765
‫‏نعم، هذا جل ما حصلت عليه حالياً‏
‫‏ولكن وفق سعي (جاز) في البحث‏

300
00:17:10,890 --> 00:17:12,264
‫‏على الأرجح ستحصل على بقية‏
‫‏المعلومات بحلول غد‏

301
00:17:12,431 --> 00:17:14,681
‫‏حسناً، جيد وأشكرك‏

302
00:17:15,057 --> 00:17:16,973
‫‏لا يسعني إخبارك كم ستفيدني‏
‫‏هذه المعلومات‏

303
00:17:17,348 --> 00:17:19,598
‫‏إذاً كيف تسير قضيتك الجديدة؟‏
‫‏هل هو (رافي)؟‏

304
00:17:19,931 --> 00:17:25,681
‫‏نعم، (رافي)، إنها تسير على ما يرام‏
‫‏وفقاً للخطة‏

305
00:17:26,389 --> 00:17:27,765
‫‏ثمة خطب ما‏

306
00:17:28,139 --> 00:17:31,556
‫‏إن نجحت في هذه القضية‏
‫‏فقد أؤذيهم جداً في مواقعهم‏

307
00:17:32,015 --> 00:17:34,389
‫‏إذاً لماذا تبدو‏
‫‏وكأنك تحضر جنازة ما؟‏

308
00:17:39,723 --> 00:17:45,222
‫‏اسمعي، ماذا عساك تقولين‏
‫‏إن قلت لك إنني أدافع عن رجل‏

309
00:17:45,348 --> 00:17:47,556
‫‏ارتكب جريمة أمام امرأة‏
‫‏تبلغ ٧٠ عاماً؟‏

310
00:17:48,057 --> 00:17:52,306
‫‏أظنني سأقول "حتى المذنبين‏
‫‏يتسنى لهم أن يحظوا بمحام"‏

311
00:17:52,640 --> 00:17:55,389
‫‏نعم، ولكن يشعرني هذا بالسوء‏

312
00:17:56,723 --> 00:18:00,890
‫‏اسمع، آسفة، علي إقفال الخط‏
‫‏لا أعرف ما عساي أقول لك بهذا الشأن‏

313
00:18:01,057 --> 00:18:05,556
‫‏- أظن أن عليك اتباع حدسك‏
‫‏- نعم، أنت محقة‏

314
00:18:05,681 --> 00:18:07,222
‫‏- حسناً، إلى اللقاء‏
‫‏- إلى اللقاء‏

315
00:18:11,681 --> 00:18:13,056
‫‏- مرحباً‏
‫‏- هل كل الأمور على ما يرام؟‏

316
00:18:13,181 --> 00:18:15,056
‫‏د. (تريماين) يسأل عن مريض‏

317
00:18:18,222 --> 00:18:20,890
‫‏- بحقك!‏
‫‏- لم لا؟‏

318
00:18:52,222 --> 00:18:54,973
‫‏- لا، ليس اليوم، ليس اليوم‏
‫‏- ماذا؟‏

319
00:18:55,097 --> 00:18:57,389
‫‏التقطت كاميرا المراقبة (سميتي)‏
‫‏وهو يسلم ممنوعات‏

320
00:18:57,681 --> 00:18:59,306
‫‏نشرت آمرة السجن الكلاب‏
‫‏في كل الأرجاء‏

321
00:19:00,598 --> 00:19:03,139
‫‏- أين هو الآن؟‏
‫‏- أخرجته من هنا بسرعة شديدة‏

322
00:19:03,556 --> 00:19:04,931
‫‏هل تكلمت مع (ويلد بيل)؟‏

323
00:19:05,431 --> 00:19:06,806
‫‏يقسم إن (سميتي) لا يملك فكرة‏
‫‏عن كيفية إدخالها‏

324
00:19:07,306 --> 00:19:11,848
‫‏نعم، يقسم، هذه سخافات!‏

325
00:19:14,765 --> 00:19:17,181
‫‏ماذا تفعل؟ هل جننت؟‏

326
00:19:19,348 --> 00:19:21,097
‫‏لا يزال يتعين علينا بيع البضاعة‏

327
00:19:31,765 --> 00:19:34,264
‫‏- ماذا قلت لآمرة السجن؟‏
‫‏- لا شيء، عم تتكلم؟‏

328
00:19:34,431 --> 00:19:37,264
‫‏استدعت (ويلد بيل)‏
‫‏إنها تضعه في قسم الإدارة الآن‏

329
00:19:37,765 --> 00:19:40,264
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- لا بد وأن البضاعة السبب‏

330
00:19:40,556 --> 00:19:43,723
‫‏ولكن بما أنك تمثل (جوي نوكس)‏
‫‏سيبدأ الناس بالتساؤل ما إذا وشيت‏

331
00:19:43,972 --> 00:19:45,348
‫‏لا‏

332
00:19:48,598 --> 00:19:52,473
‫‏لعلك تعتقد أنه نظراً لتواجدي هنا‏
‫‏منذ ٥ شهور وعدم إزعاجي لك‏

333
00:19:52,681 --> 00:19:54,514
‫‏فهذا يعني أنني لا أعرف بشأن عملك‏

334
00:19:55,389 --> 00:19:56,765
‫‏عملي؟‏

335
00:19:56,890 --> 00:19:58,848
‫‏يعلم الناس أنك متورط‏
‫‏في عملية التوزيع‏

336
00:20:00,431 --> 00:20:03,139
‫‏المسألة هي أنني غير مهتمة بمعاقبتك‏

337
00:20:03,431 --> 00:20:07,431
‫‏فأنت ستبقى هنا‏
‫‏لمدة ١٢ سنة أخرى لذا...‏

338
00:20:07,765 --> 00:20:13,556
‫‏أود فقط التوصل إلى إيقاف هذا العمل‏
‫‏ولفعل ذلك يجب أن أوقف التدفق‏

339
00:20:14,598 --> 00:20:21,930
‫‏أعلم أنك طلبت زنزانة خاصة‏
‫‏وهذا أمر بوسعي تأمينه لك‏

340
00:20:22,348 --> 00:20:26,348
‫‏جهاز تلفاز صغير، مزيد من الوقت‏
‫‏في الباحة أيام الأربعاء والجمعة‏

341
00:20:27,348 --> 00:20:31,640
‫‏ألقيت كذلك نظرة إلى ملفك‏
‫‏ووالدتك ما لبثت مريضة جداً‏

342
00:20:32,056 --> 00:20:35,222
‫‏- نعم‏
‫‏- لم ترها منذ حوالى ٥ سنوات‏

343
00:20:39,097 --> 00:20:41,723
‫‏خلت أنه لربما بوسعنا الترتيب‏
‫‏لاستقدامها إلى هنا‏

344
00:20:41,848 --> 00:20:43,222
‫‏بواسطة طوافة إسعاف‏

345
00:20:44,014 --> 00:20:45,389
‫‏على حساب (بيلمور)‏

346
00:20:47,890 --> 00:20:49,431
‫‏ستفعلين هذا كله من أجلي؟‏

347
00:20:54,097 --> 00:20:55,889
‫‏ماذا تريدين في المقابل؟‏

348
00:20:56,765 --> 00:20:59,473
‫‏أريد أن أعرف أياً من الحراس‏
‫‏يجلبون لك البضاعة‏

349
00:21:03,889 --> 00:21:05,389
‫‏وسأحتاج إلى بعض الأدلة‏

350
00:21:06,014 --> 00:21:07,473
‫‏سيتعين عليك منحي بعض الوقت‏
‫‏كي أفكر في الأمر‏

351
00:21:07,598 --> 00:21:09,514
‫‏- ما رأيك في ذلك؟‏
‫‏- بالطبع‏

352
00:21:10,389 --> 00:21:14,014
‫‏وإن كنت لا تمانعين، لا أريد أن نلتقي‏
‫‏هنا مجدداً، اتفقنا؟‏

353
00:21:14,389 --> 00:21:16,181
‫‏لأن الناس يثرثرون، أتعلمين؟‏

354
00:21:16,306 --> 00:21:18,389
‫‏يملكون خيالاً واضحاً‏
‫‏خصوصاً الناس هنا‏

355
00:21:19,723 --> 00:21:21,097
‫‏إذاً حري بك المغادرة الآن‏

356
00:21:22,556 --> 00:21:24,640
‫‏جلبت بعض بنود القانون المدني‏
‫‏رقم ٥٤١ لآمرة السجن‏

357
00:21:24,765 --> 00:21:27,556
‫‏- إنها لا تستقبل أي زوار الآن‏
‫‏- نادها رجاء‏

358
00:21:32,014 --> 00:21:33,389
‫‏تنح جانباً يا (والاس)‏

359
00:21:36,348 --> 00:21:39,014
‫‏حتماً لديها مكتب جميل‏
‫‏في الأعلى، صحيح؟‏

360
00:21:41,806 --> 00:21:44,473
‫‏كنت أتوقع رؤية حوض استحمام ساخن‏

361
00:21:44,640 --> 00:21:47,097
‫‏ولكنني فهمت سبب تمضيتك‏
‫‏للكثير من الوقت في الأعلى‏

362
00:21:47,431 --> 00:21:48,806
‫‏فعلاً فهمت‏

363
00:21:49,847 --> 00:21:52,889
‫‏خلتك ستعمدين إلى التحقيق‏
‫‏وليس إلى التسبب بكارثة‏

364
00:21:53,264 --> 00:21:55,014
‫‏أنت تخرجين الكلاب إلى هناك‏
‫‏٥ مرات في اليوم‏

365
00:21:55,139 --> 00:21:57,765
‫‏أقوم بإخراج الكلاب‏
‫‏لأنه لدي ضابط آمر ذو رتبة عالية‏

366
00:21:57,889 --> 00:22:01,181
‫‏يجلب بضاعة مهربة إلى سجني‏
‫‏ولم تتمكن من إخباري بهويته‏

367
00:22:01,389 --> 00:22:02,806
‫‏تستجوبين (وايلد بيل)؟‏

368
00:22:03,139 --> 00:22:06,306
‫‏- ماذا استخلصت منه؟ لا شيء، صحيح؟‏
‫‏- ليس بعد‏

369
00:22:06,598 --> 00:22:09,723
‫‏وبرأيك كيف سينعكس ذلك علي؟‏
‫‏بعد دفاعي عن (جوي نوكس)؟‏

370
00:22:10,097 --> 00:22:12,473
‫‏تعلمين أنني كنت أصلاً في وضع حرج‏
‫‏مع أفراد (آريان)‏

371
00:22:12,806 --> 00:22:14,765
‫‏والآن يبدو أنني دفعت (جوي)‏
‫‏إلى الوشاية‏

372
00:22:15,056 --> 00:22:16,431
‫‏مما يجعلني خائن‏

373
00:22:16,930 --> 00:22:18,306
‫‏صدرت المعلومة الاستخباراتية‏
‫‏من (سميتي)‏

374
00:22:18,765 --> 00:22:21,181
‫‏لم أخل أنها سترتد عليك بهذا الشكل‏

375
00:22:25,181 --> 00:22:28,181
‫‏إن أردت الإمساك بهذا الرجل‏
‫‏عليك الانسحاب‏

376
00:22:28,556 --> 00:22:30,930
‫‏عليك جعله يشعر بالأمان‏
‫‏ويتراجع عن أخذ حذره‏

377
00:22:31,348 --> 00:22:32,972
‫‏هل تطلب مني أن أتمهل الآن؟‏

378
00:22:33,222 --> 00:22:35,681
‫‏لا، إنني أقول لك إن لم تفعلي‏
‫‏فستؤدين إلى مقتلي‏

379
00:23:00,115 --> 00:23:02,906
‫‏ينتشر خبر يفيد بأنك قد تكون واشياً‏

380
00:23:05,240 --> 00:23:07,365
‫‏ما لبثت ممثلاً عن السجناء‏
‫‏طيلة ٨ سنوات‏

381
00:23:08,115 --> 00:23:10,115
‫‏لم يحاكم أي منهم بسببي‏

382
00:23:10,323 --> 00:23:14,115
‫‏صحيح، وما لبثت تعمل مع آمرة السجن‏
‫‏تلك منذ ٦ أشهر فحسب‏

383
00:23:14,490 --> 00:23:16,490
‫‏وهي تقوم الآن بقلب هذا المكان‏
‫‏رأساً على عقب‏

384
00:23:16,615 --> 00:23:20,198
‫‏إن وجدتني غير جيد، انسحب‏
‫‏وجد لنفسك محامياً آخر‏

385
00:23:20,657 --> 00:23:22,073
‫‏افتحوا الزنزانة الرابعة‏

386
00:23:23,490 --> 00:23:28,365
‫‏رأيتك تتكلم مع (حسن) في المقصف‏
‫‏ماذا قال لك؟‏

387
00:23:28,948 --> 00:23:30,490
‫‏يا رجل، ابتعد من طريقي‏

388
00:23:32,864 --> 00:23:39,448
‫‏اسمع، لست بسيدة مسنة‏
‫‏وماذا ستفعل من دون دليل؟‏

389
00:23:43,906 --> 00:23:50,407
‫‏إياك والتفكير في التخلي عني الآن‏
‫‏أفهمت؟‏

390
00:23:54,031 --> 00:23:59,031
‫‏يا (والاس)، أنت مطلوب في الإدارة‏
‫‏صدر الأمر من آمرة السجن‏

391
00:24:00,989 --> 00:24:02,365
‫‏تحرك‏

392
00:24:07,781 --> 00:24:09,156
‫‏(جازمين)، ماذا تفعلين هنا؟‏

393
00:24:09,323 --> 00:24:10,989
‫‏آسفة يا أبي، أتيت إلى هنا‏
‫‏من تلقاء نفسي‏

394
00:24:11,115 --> 00:24:12,490
‫‏لا تعرف أمي بوجودي هنا حتى‏

395
00:24:13,031 --> 00:24:15,198
‫‏أنا (رايتشل فرانكيل)‏
‫‏إحدى العاملات الاجتماعيات‏

396
00:24:15,323 --> 00:24:17,365
‫‏تلقينا اتصالاً من الجهاز الأمني‏
‫‏قبل بضع دقائق‏

397
00:24:17,490 --> 00:24:19,240
‫‏رأوا أن (جازمين) قاصر‏

398
00:24:19,573 --> 00:24:21,657
‫‏عوضاً عن إرسالها إلى بيتها بمفردها‏
‫‏بهذا الوقت المتأخر‏

399
00:24:21,781 --> 00:24:23,906
‫‏قررت الآنسة (مازري) أن تسمح لك‏
‫‏بالتكلم معها‏

400
00:24:24,031 --> 00:24:25,864
‫‏وتكتشف سبب قدومها إلى هنا‏
‫‏بهذه الطريقة‏

401
00:24:26,156 --> 00:24:27,532
‫‏أقدر لكم هذا‏

402
00:24:27,739 --> 00:24:29,490
‫‏قلت لابنتك إنه من غير المسموح‏
‫‏أن يحدث ذلك مجدداً‏

403
00:24:29,615 --> 00:24:32,323
‫‏- لا، ليس مسموحاً‏
‫‏- سأكون في الخارج‏

404
00:24:41,948 --> 00:24:43,448
‫‏حري بك أن يكون لديك سبب وجيه‏

405
00:24:44,240 --> 00:24:48,490
‫‏- وماذا كان سببك وراء إبقائي بعيدة؟‏
‫‏- لست أبقيك بعيدة‏

406
00:24:48,657 --> 00:24:50,365
‫‏طلبت مني الأسبوع الماضي‏
‫‏ألا آتي لرؤيتك‏

407
00:24:50,532 --> 00:24:52,240
‫‏وتخبرني أمي الآن‏
‫‏بأن المدعي العام اعتقلها‏

408
00:24:52,365 --> 00:24:53,739
‫‏لم يتم اعتقالها‏

409
00:24:53,948 --> 00:24:55,864
‫‏لم تخبرني حتى عن سبب ذلك‏
‫‏أو عما يجري فعلياً‏

410
00:24:56,031 --> 00:24:58,573
‫‏جل ما أعرفه هو أنك خسرت قضيتك‏
‫‏الكبرى حول حصولك على ملفك‏

411
00:24:58,698 --> 00:25:00,657
‫‏وكان ذلك أمراً جللاً‏
‫‏وبات كل شيء الآن مختلفاً‏

412
00:25:00,781 --> 00:25:03,323
‫‏- ولكن لا أحد يخبرني بأي شيء!‏
‫‏- حسناً، اسمعي‏

413
00:25:05,407 --> 00:25:08,073
‫‏أولاً، أمك لديها الكثير من المشاكل‏

414
00:25:09,156 --> 00:25:11,156
‫‏وكأنه ليس لدي مشاكل أيضاً‏
‫‏أو أنت مثلاً‏

415
00:25:11,448 --> 00:25:12,989
‫‏طلبت منها أن تقدم لي خدمة‏

416
00:25:13,115 --> 00:25:16,156
‫‏نعم، قالت إنها رسالة‏
‫‏ولكنها رفضت إخباري عنها‏

417
00:25:16,281 --> 00:25:19,073
‫‏ولديها الحق بألا تخبرك‏
‫‏هذه معلومة لا يمكنك معرفتها‏

418
00:25:19,240 --> 00:25:21,115
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- لأنها في حال عرفتها، ستنكشفين‏

419
00:25:21,240 --> 00:25:22,615
‫‏علام سأنكشف؟‏

420
00:25:22,948 --> 00:25:24,657
‫‏اسمعيني، اتفقنا؟‏

421
00:25:25,281 --> 00:25:27,281
‫‏سأفعل ما يتعين علي فعله‏
‫‏للخروج من هنا‏

422
00:25:29,698 --> 00:25:31,198
‫‏هل ورطت أمي بهذا؟‏

423
00:25:31,906 --> 00:25:35,490
‫‏كانت تلك غلطة ولن تتكرر مجدداً‏

424
00:25:37,240 --> 00:25:39,323
‫‏ولكنني لا أريدك أن تتورطي في هذا‏
‫‏يا عزيزتي‏

425
00:25:39,448 --> 00:25:43,323
‫‏أنا ابنتك، ما يحدث لك هو الأهم‏
‫‏بالنسبة إلي‏

426
00:25:43,490 --> 00:25:47,073
‫‏لا يمكن، خصوصاً الآن‏

427
00:25:48,615 --> 00:25:52,781
‫‏يجب أن يكون ابنك الأهم‏
‫‏بالنسبة إليك ومستقبلك‏

428
00:25:53,156 --> 00:25:54,532
‫‏حياتك وليس حياتي‏

429
00:25:55,989 --> 00:25:58,407
‫‏يتعين عليك أن تحدثي‏
‫‏هذه المرحلة الانتقالية يا (جازمين)‏

430
00:25:59,365 --> 00:26:02,073
‫‏لقد بت امرأة الآن‏
‫‏وتحملين مسؤوليات‏

431
00:26:03,115 --> 00:26:06,573
‫‏وهذا يعني أحياناً وضع الحدود‏
‫‏وحماية نفسك‏

432
00:26:07,573 --> 00:26:15,532
‫‏- منك؟‏
‫‏- نعم، أحياناً مني‏

433
00:26:26,823 --> 00:26:29,198
‫‏سنأخذها إلى الحافلة ونحرص‏
‫‏على أن تركب على متنها بأمان‏

434
00:26:29,365 --> 00:26:31,906
‫‏- ستكون زوجتك بانتظارها هناك‏
‫‏- شكراً لك‏

435
00:26:37,490 --> 00:26:38,864
‫‏إلى اللقاء يا أبي‏

436
00:26:49,198 --> 00:26:50,573
‫‏شكراً لك‏

437
00:26:57,115 --> 00:27:01,115
‫‏- لا يسعني التصديق أنها فعلت هذا‏
‫‏- أعلم، حافظي على هدوئك فحسب‏

438
00:27:01,323 --> 00:27:04,572
‫‏سأحافظ على هدوئي‏
‫‏سأحافظ عليه ثم سأقتلها‏

439
00:27:15,490 --> 00:27:20,365
‫‏- أنت سندي، أتعلم ذلك؟‏
‫‏- أنت مصدر شجاعتي‏

440
00:27:24,281 --> 00:27:29,365
‫‏علي إخبارك بشيء، إنه سخيف جداً‏
‫‏لا يسعني التصديق أنني فعلته‏

441
00:27:32,198 --> 00:27:36,614
‫‏حينما ذهبت إلى الرصيف البحري آنفاً‏
‫‏لم أكن أتكلم مع د. (تريماين)‏

442
00:27:37,448 --> 00:27:40,490
‫‏بل كنت أتكلم مع (آرون)‏
‫‏كنت أساعده في قضيته‏

443
00:27:41,323 --> 00:27:44,906
‫‏- لماذا لم تقولي ذلك؟‏
‫‏- لست أدري، أخفيت ذلك مباشرة‏

444
00:27:46,864 --> 00:27:49,698
‫‏أظنني كنت أحاول‏
‫‏ألا أتبجح بذلك أمامك‏

445
00:27:52,407 --> 00:27:56,281
‫‏عليك الكف عن محاولة حماية الجميع‏
‫‏فهذا ما سيؤدي إلى جنون الجميع‏

446
00:27:56,407 --> 00:27:58,781
‫‏أعلم، أنت محق‏

447
00:28:00,531 --> 00:28:03,864
‫‏أكره ذلك‏
‫‏ولكن تكاد تكون دوماً على حق‏

448
00:28:11,365 --> 00:28:13,823
‫‏لديها والد ما فتئ مسجوناً‏
‫‏منذ كانت في التاسعة من عمرها‏

449
00:28:14,948 --> 00:28:16,323
‫‏لم تعد طفلة صغيرة‏

450
00:28:17,448 --> 00:28:19,365
‫‏لم تكن كذلك منذ مدة طويلة‏

451
00:29:24,365 --> 00:29:27,656
‫‏أعد بأنني سأخبرك بما يجري‏
‫‏من الآن فصاعداً‏

452
00:29:27,864 --> 00:29:29,864
‫‏لا بأس، أتفهم الوضع‏

453
00:29:35,115 --> 00:29:36,489
‫‏لنذهب إلى المنزل‏

454
00:30:13,447 --> 00:30:15,781
‫‏أنا (آرين راندال)‏
‫‏مساعدة السيد (ماسكينز)‏

455
00:30:16,073 --> 00:30:17,447
‫‏سآخذك إلى غرفة الاجتماعات‏

456
00:30:17,572 --> 00:30:19,323
‫‏أرغب في تغيير ملابسي أولاً‏
‫‏هل يوجد حمام للرجال؟‏

457
00:30:19,531 --> 00:30:21,073
‫‏قيل لي إن هذا لن يكون ضرورياً‏

458
00:30:21,198 --> 00:30:23,864
‫‏لا يوجد قاض‏
‫‏لذا لن يكون هنالك تحيز محتمل‏

459
00:30:32,406 --> 00:30:33,781
‫‏دعنا ننزع هذه الأصفاد‏

460
00:30:36,031 --> 00:30:40,447
‫‏الدليل الوحيد الذي تملكه هو كلام‏
‫‏السيدة المسنة التي تقول إنها سرقت‏

461
00:30:40,781 --> 00:30:43,781
‫‏وواقع أنها تعرفت على موكلك‏
‫‏على أنه الفاعل‏

462
00:30:43,906 --> 00:30:46,989
‫‏إذاً القضية برمتها تستند‏
‫‏على تعرف من شاهدة؟‏

463
00:30:47,281 --> 00:30:50,698
‫‏الشاهدة كانت واضحة في كلامها‏
‫‏قالت إنها ما كانت أبداً لتنسى وجهه‏

464
00:30:50,948 --> 00:30:52,823
‫‏ولكنك حتماً تعي بأن ثقة الشاهدة‏

465
00:30:52,989 --> 00:30:54,781
‫‏لا علاقة لها بحقيقة‏
‫‏ما إذا كانت صائبة أم لا‏

466
00:30:55,364 --> 00:30:58,156
‫‏- هذا ليس وفق خبرتي‏
‫‏- لا، ولكن العلم يفيد بذلك‏

467
00:30:58,656 --> 00:31:00,447
‫‏- إن كان هذا رأيك‏
‫‏- هذا ليس رأيي‏

468
00:31:00,864 --> 00:31:03,281
‫‏اكتشفت منظمة (ذا إنوسينس بروجيكت)‏
‫‏بأن التحديد الخاطئ للهويات‏

469
00:31:03,406 --> 00:31:06,281
‫‏مسؤول عن ٧٢ بالمئة‏
‫‏من الإدانات الخاطئة‏

470
00:31:06,656 --> 00:31:08,948
‫‏- لم أقرأ ذلك قط‏
‫‏- هذا ينبئ بالكثير‏

471
00:31:10,447 --> 00:31:11,906
‫‏ما رأيك لو ننتقل إلى القانون؟‏

472
00:31:12,572 --> 00:31:16,447
‫‏وهو يفيد بوضوح بأنه في حال‏
‫‏كان إجراء تحديد الهوية‏

473
00:31:16,572 --> 00:31:18,115
‫‏موحياً على نحو غير مشروع‏
‫‏فيجب إلغاؤه‏

474
00:31:18,572 --> 00:31:20,948
‫‏- هذا في قضية (مايسون) ضد (برايثواي)‏
‫‏- أعي ذلك‏

475
00:31:21,115 --> 00:31:23,614
‫‏لذا عليك أيضاً أن تعي‏
‫‏قضية الادعاء العام ضد (وايد)‏

476
00:31:24,073 --> 00:31:26,823
‫‏حيث أفادت المحكمة العليا‏
‫‏بأنه مجرد رؤية المدعى عليه‏

477
00:31:26,948 --> 00:31:28,614
‫‏معتقلاً من قبل المباحث الفيدرالية‏
‫‏قبل وقوفه في طابور المشبوهين‏

478
00:31:28,739 --> 00:31:31,240
‫‏لوث طابور المشبوهين ذاك جداً‏
‫‏مما أجبرهم على إلغاؤه‏

479
00:31:31,364 --> 00:31:32,948
‫‏هذا ليس ما حدث هنا‏

480
00:31:33,198 --> 00:31:36,489
‫‏إن قرأت القرار، كنت لتعرف بأن تنظيم‏
‫‏شرطة (نيويورك) لطابوري مشبوهين‏

481
00:31:36,614 --> 00:31:38,364
‫‏يضمان شخصاً واحداً فقط‏
‫‏في كليهما...‏

482
00:31:38,489 --> 00:31:41,447
‫‏حسناً، هذا يكفي‏
‫‏لن يرد على مزيد من هذه الحماقات‏

483
00:31:41,906 --> 00:31:44,406
‫‏سيد (يامادا)‏
‫‏هل كنت تعي آنذاك الحجة‏

484
00:31:44,531 --> 00:31:46,739
‫‏وراء تنظيم شرطة (نيويورك)‏
‫‏لطابوري مشبوهين في هذه القضية؟‏

485
00:31:46,906 --> 00:31:49,781
‫‏قد قلت تواً إنه لن يرد‏
‫‏على مزيد من هذه الأسئلة‏

486
00:31:50,115 --> 00:31:52,948
‫‏حقاً؟ أتودين مني الاتصال بالقاضي‏
‫‏والحصول على حكم؟‏

487
00:31:53,447 --> 00:31:54,823
‫‏تفضل‏

488
00:32:06,198 --> 00:32:08,322
‫‏- محكمة (برونكس) المدنية‏
‫‏- غرفة القاضي...‏

489
00:32:12,031 --> 00:32:16,364
‫‏- نظراً لأهمية الوقت، سنجاريك‏
‫‏- شكراً جزيلاً‏

490
00:32:20,531 --> 00:32:26,280
‫‏سيد (يامادا)، هل توافق على أن تنظيم‏
‫‏شرطة (نيويورك) لطابوري مشبوهين‏

491
00:32:26,406 --> 00:32:29,739
‫‏يتكرر فيهما ظهور شخص واحد فقط‏
‫‏هو أمر موحي على نحو غير مشروع؟‏

492
00:32:31,280 --> 00:32:33,823
‫‏برأيي، هذه ليست الطريقة المفضلة‏
‫‏للقيام بالأمور‏

493
00:32:33,989 --> 00:32:37,447
‫‏ووقت الاستئناف، هل كنت تعي‏
‫‏بأن شرطة (نيويورك) قامت بالغش‏

494
00:32:37,572 --> 00:32:38,948
‫‏عبر وضع موكلي في طابور‏
‫‏المشبوهين الثاني؟‏

495
00:32:39,073 --> 00:32:42,031
‫‏- لا أوافقك الرأي على تشخيصك‏
‫‏- من جديد يا سيد (يامادا)‏

496
00:32:42,239 --> 00:32:44,115
‫‏هل كنت على علم بطابور‏
‫‏المشبوهين الثاني‏

497
00:32:44,239 --> 00:32:45,781
‫‏حينما عرضت على موكلي‏
‫‏صفقة الإقرار بالذنب؟‏

498
00:32:55,948 --> 00:32:59,031
‫‏أمتنع عن الإجابة عن هذا السؤال‏
‫‏استناداً إلى أن الجواب قد يدينني‏

499
00:33:00,864 --> 00:33:04,280
‫‏حينما أدركت بأن شرطة (نيويورك)‏
‫‏أجرت طابورين للمشبوهين‏

500
00:33:04,406 --> 00:33:08,364
‫‏مما جعل هذه المحاكمة برمتها زائفة‏
‫‏لا بد وأنك أبديت رد فعل‏

501
00:33:08,698 --> 00:33:11,656
‫‏- أمتنع عن الإجابة عن هذا السؤال...‏
‫‏- لم لم ترد القضية يا سيد (يامادا)؟‏

502
00:33:11,781 --> 00:33:14,031
‫‏من جديد، أمتنع عن الإجابة استناداً‏
‫‏إلى التعديل الخامس‏

503
00:33:17,115 --> 00:33:19,906
‫‏هل اتخذت شخصياً القرار‏
‫‏بتقديم صفقة الإقرار بالذنب؟‏

504
00:33:21,739 --> 00:33:25,572
‫‏- قد قلت لك، سأستند إلى...‏
‫‏- حسناً، لنجرب الأمر بهذه الطريقة‏

505
00:33:25,864 --> 00:33:28,156
‫‏هل موظف تنظيم طابور المشبوهين‏
‫‏في مكتب المدعي العام في (برونكس)‏

506
00:33:28,280 --> 00:33:30,156
‫‏يملك السلطة لتقديم عرض‏
‫‏في قضايا الجنايات العنيفة‏

507
00:33:30,280 --> 00:33:32,322
‫‏من دون استشارة مشرف؟‏

508
00:33:34,698 --> 00:33:37,073
‫‏هذا السؤال لا يضم ما قد يورطك‏
‫‏يا سيد (يامادا)‏

509
00:33:37,197 --> 00:33:38,572
‫‏لذلك سأسألك مجدداً‏

510
00:33:39,031 --> 00:33:41,115
‫‏في الوقت الذي قبل فيه‏
‫‏موكلي بالصفقة‏

511
00:33:41,447 --> 00:33:45,031
‫‏هل كنت تملك السلطة لتقديم عروض‏
‫‏الاستئناف في قضايا الجنايات العنيفة؟‏

512
00:33:45,489 --> 00:33:46,864
‫‏لا‏

513
00:33:47,073 --> 00:33:48,489
‫‏وجب عليك الرجوع‏
‫‏إلى رئيس المكتب، صحيح؟‏

514
00:33:48,698 --> 00:33:50,073
‫‏عموماً‏

515
00:33:50,197 --> 00:33:51,572
‫‏هلا تسمي قضية جناية عنيفة واحدة‏
‫‏من الدرجة الثانية‏

516
00:33:51,906 --> 00:33:53,614
‫‏عمدت فيها بمفردك إلى تقديم صفقة‏
‫‏إقرار بالذنب‏

517
00:33:53,739 --> 00:33:55,364
‫‏من دون الرجوع إلى رئيس مكتبك؟‏

518
00:33:57,572 --> 00:33:58,948
‫‏كلا‏

519
00:33:59,156 --> 00:34:03,155
‫‏ورئيس مكتب محكمة (ترايل بيورو ثيرتي)‏
‫‏في ال٢٨ من أغسطس عام ٢٠١٥‏

520
00:34:03,280 --> 00:34:06,322
‫‏يوم عرضت على موكلي الصفقة‏
‫‏من كان؟‏

521
00:34:13,197 --> 00:34:14,572
‫‏كان (ديز أورايلي)‏

522
00:34:14,823 --> 00:34:18,781
‫‏أتعتقد أن السيد (أورايلي) كان ليسمح‏
‫‏بصفقة إقرار بالذنب تحت تلك الظروف؟‏

523
00:34:19,073 --> 00:34:23,155
‫‏إن شعر بأنها تخرق الممارسات‏
‫‏والسياسات التي وضعها المدعي العام‏

524
00:34:23,280 --> 00:34:24,656
‫‏الذي تعملان كليكما لحسابه؟‏

525
00:34:25,656 --> 00:34:27,031
‫‏لست أعلم‏

526
00:34:27,280 --> 00:34:29,447
‫‏وخلال سنوات عملك‏
‫‏مع (ديز أورايلي)‏

527
00:34:29,781 --> 00:34:33,489
‫‏هل لاحظت يوماً أنه يقوض ممارسات‏
‫‏أو سياسات المدعي العام؟‏

528
00:34:33,781 --> 00:34:35,155
‫‏لا‏

529
00:34:35,280 --> 00:34:38,155
‫‏لذا يمكن الافتراض بأنه حينما يطلب‏
‫‏منك (ديز أورايلي) فعل شيء ما‏

530
00:34:38,406 --> 00:34:42,698
‫‏فهو يفعل ذلك علماً بأن هذا ما يريده‏
‫‏المدعي العام السيد (غلين ماسكينز)؟‏

531
00:34:46,197 --> 00:34:48,948
‫‏يود موكلي استراحة لدخول الحمام‏
‫‏ل٥ دقائق، رجاء‏

532
00:35:16,614 --> 00:35:19,698
‫‏لم أعرف قط بشأن هذا كله‏
‫‏أي بشأن طابوري المشبوهين‏

533
00:35:20,114 --> 00:35:21,489
‫‏نعم، هذا الوضع فوضوي‏

534
00:35:23,406 --> 00:35:24,781
‫‏إذاً (رافي) بريء‏

535
00:35:26,614 --> 00:35:29,698
‫‏لا يجدر بهم إساءة استخدام القانون‏
‫‏هذا هو المقصود‏

536
00:35:35,114 --> 00:35:37,864
‫‏- هلا تتركنا وحدنا رجاء؟‏
‫‏- علي البقاء‏

537
00:35:40,489 --> 00:35:41,864
‫‏السيد (والاس)؟‏

538
00:35:47,322 --> 00:35:48,698
‫‏أود أن أريك شيئاً‏

539
00:35:51,364 --> 00:35:52,989
‫‏هذه كانت المرأة التي اعتدى‏
‫‏عليها موكلك‏

540
00:35:53,114 --> 00:35:55,781
‫‏قبل أسبوع من اعتقاله‏
‫‏في التهمة الأخرى‏

541
00:35:56,155 --> 00:36:01,823
‫‏سلسلة أحداث متشابهة، محل رهونات‏
‫‏الحي عينه، السعي خلف امرأة‏

542
00:36:02,155 --> 00:36:05,031
‫‏إن كنت تحسبني أكذب‏
‫‏ألق نظرة على تقرير الشرطة‏

543
00:36:08,489 --> 00:36:11,322
‫‏على عكس قضيتك‏
‫‏تعرفت على موكلك فوراً‏

544
00:36:11,739 --> 00:36:14,406
‫‏ثم أنكرت حينما‏
‫‏أرسل أحد أصدقائه لإخافتها‏

545
00:36:16,197 --> 00:36:19,114
‫‏لذا حينما تجلس هنا وتمزق رجلاً طيباً‏
‫‏مثل (آدم يامادا) إرباً‏

546
00:36:19,322 --> 00:36:23,155
‫‏وهو لديه عائلة، ولديه ابن ذو حاجات‏
‫‏خاصة وعلى عاتقه فواتير ليدفعها‏

547
00:36:23,489 --> 00:36:25,030
‫‏ارتأيت أنه يجدر إعلامك بذلك‏

548
00:36:25,572 --> 00:36:30,030
‫‏لأنني سئمت جداً من سخطك الفاضل‏
‫‏حيال مدى فسادنا جميعاً‏

549
00:36:30,364 --> 00:36:34,989
‫‏يحاول أغلب الأشخاص هنا القيام بعمل‏
‫‏صعب جداً بأفضل طريقة ممكنة‏

550
00:36:35,406 --> 00:36:36,989
‫‏توشك على عرض شيء ما علي؟‏

551
00:36:40,364 --> 00:36:42,739
‫‏رفعت القضية المدنية فقط‏
‫‏لتحصل على هذا العزل‏

552
00:36:42,864 --> 00:36:44,989
‫‏وإعادة القضية إلى المحكمة الجنائية‏
‫‏وتوثيقها للسجل العام‏

553
00:36:46,906 --> 00:36:50,406
‫‏لهذا السبب سنعرض على موكلك‏
‫‏تسوية بقيمة ١٠٠ ألف دولار‏

554
00:36:51,656 --> 00:36:54,114
‫‏أعلم أن هذا أمر‏
‫‏لن تود أن تطرحه عليه‏

555
00:36:54,489 --> 00:36:58,988
‫‏ولكننا نفضل أن يبقى مسجوناً‏
‫‏حتى لا تتكرر هذه الحادثة لمدة من الوقت‏

556
00:36:59,406 --> 00:37:03,572
‫‏وأنت مجبر على تقديم ذاك العرض له‏
‫‏كونك محاميه‏

557
00:37:05,280 --> 00:37:06,656
‫‏إن اكتشفنا أنك لم تفعل...‏

558
00:37:08,364 --> 00:37:10,030
‫‏سيسهل علينا جداً‏
‫‏إلغاء رخصتك كمحام‏

559
00:37:25,740 --> 00:37:28,281
‫‏نعم، آمل أن يفيدك ذلك‏
‫‏لأن ذاك الرجل لا يملك مشاعر ندم‏

560
00:37:28,740 --> 00:37:31,782
‫‏إياك والتفكير في التخلي عني الآن‏

561
00:37:32,114 --> 00:37:36,281
‫‏ولكننا نفضل أن يبقى مسجوناً‏
‫‏حتى لا تتكرر هذه الحادثة لمدة من الوقت‏

562
00:37:44,364 --> 00:37:46,907
‫‏- ١٠٠ ألف؟‏
‫‏- هذا صحيح‏

563
00:37:48,865 --> 00:37:50,448
‫‏ثم يتعين علي أن أقضي وقتاً في السجن‏

564
00:37:50,573 --> 00:37:53,198
‫‏إن أردتني أن أجلب لك المزيد من المال‏
‫‏ثمة مجال للتفاوض‏

565
00:37:54,364 --> 00:37:56,114
‫‏ستكون قد جهزت نفسك تماماً‏
‫‏للخروج من السجن‏

566
00:37:57,031 --> 00:37:59,281
‫‏- لديك سنتان إضافيتان فقط‏
‫‏- حسناً‏

567
00:37:59,615 --> 00:38:02,615
‫‏ولكنك قلت إنك تود تحويل قرار‏
‫‏العزل إلى المحكمة الجنائية‏

568
00:38:03,198 --> 00:38:05,406
‫‏كيف ستستفيد أنت إن قبلت بالتسوية؟‏

569
00:38:05,615 --> 00:38:08,823
‫‏سأظل أحظى بقرار العزل‏
‫‏حينما أقدم طلب إعادة محاكمتي‏

570
00:38:09,740 --> 00:38:12,156
‫‏ولكنني لن أتمكن فقط من إحراجهم الآن‏
‫‏في السجل العام‏

571
00:38:20,364 --> 00:38:22,989
‫‏لا، لا، لا‏

572
00:38:25,989 --> 00:38:28,948
‫‏قلت إنك ستخرجني‏
‫‏أخرجني الآن‏

573
00:38:29,281 --> 00:38:32,198
‫‏أو أنا وأنت‏
‫‏ستقع بيننا مشكلة‏

574
00:38:48,072 --> 00:38:50,782
‫‏آسف لكون المسألة وجب إنهاؤها‏
‫‏بهذه الطريقة يا (آدم)‏

575
00:38:52,490 --> 00:38:56,740
‫‏أعدك بأنني سأهتم بك‏
‫‏امنحني بعض الأشهر فحسب‏

576
00:38:56,907 --> 00:39:00,782
‫‏سأفوز بالانتخابات وحينما تهدأ الأجواء‏
‫‏ستتوفر لك خيارات وظيفية‏

577
00:39:02,907 --> 00:39:05,239
‫‏أقدر لك ذلك، شكراً لك‏

578
00:39:09,656 --> 00:39:12,531
‫‏كيف جرى الأمر؟‏
‫‏(آدم)، انتظر‏

579
00:39:12,907 --> 00:39:14,782
‫‏علي أن أذهب لتوضيب أغراضي‏
‫‏في مكتبي‏

580
00:39:30,239 --> 00:39:31,615
‫‏ألم يكن هناك حل آخر؟‏

581
00:39:34,323 --> 00:39:37,906
‫‏لم يفت الأوان بعد‏
‫‏إن أردت تحمل عواقب هذه المسألة‏

582
00:39:41,281 --> 00:39:45,198
‫‏حان الوقت لتنضج أكثر يا (ديز)‏
‫‏أمسى الوضع جدياً‏

583
00:39:50,656 --> 00:39:53,615
‫‏بعد بحث مكثف‏
‫‏خلال الأيام القليلة الفائتة‏

584
00:39:53,782 --> 00:39:57,823
‫‏وبعد مراجعة البيانات حول حوادث‏
‫‏متعلقة بالممنوعات ومسائل طبية‏

585
00:39:58,031 --> 00:40:01,406
‫‏تبين لنا بأن التجارة تتراجع‏

586
00:40:01,865 --> 00:40:06,573
‫‏أي وجود لبضائع مهربة يرجح أن يكون‏
‫‏عائداً حصراً إلى تهريب عشوائي محدود‏

587
00:40:06,698 --> 00:40:10,448
‫‏بفعل العدد المتزايد للتفاعلات‏
‫‏بين الزوار والسجناء‏

588
00:40:11,114 --> 00:40:14,072
‫‏سنحتاج إلى مزيد من نقاط التفتيش‏
‫‏عقب الزيارات‏

589
00:40:14,198 --> 00:40:16,323
‫‏ولكنني لا أرى أي حاجة إلى استقدام‏
‫‏مكتب التحقيقات الخاصة‏

590
00:40:16,448 --> 00:40:19,239
‫‏أو أي وكالة تحقيق من الخارج‏

591
00:40:19,364 --> 00:40:23,823
‫‏لذا واصلوا القيام بعملكم‏
‫‏وشكراً لكم‏

592
00:40:37,198 --> 00:40:40,740
‫‏يقول إنك بأمان، لا بد وأن آمرة السجن‏
‫‏قد فعلت شيئاً لأجلك‏

593
00:41:13,198 --> 00:41:14,573
‫‏"يسرني أنك وقفت إلى جانبها‏
‫‏إنها تتحمل الكثير"‏

594
00:41:14,782 --> 00:41:16,531
‫‏"أعلم، أشكرك على وضع أمورها‏
‫‏في نصابها"‏

595
00:41:16,698 --> 00:41:19,198
‫‏"هل أنت بخير؟ أنا واثقة‏
‫‏من أن هذا الوضع يرهقك أنت أيضاً"‏

596
00:41:21,072 --> 00:41:22,698
‫‏"أنا بخير، ما مجريات الأمور‏
‫‏في قضيتك الجديدة؟"‏

597
00:41:22,864 --> 00:41:24,490
‫‏"هل حصلت على ما تريده؟"‏

598
00:42:25,281 --> 00:42:26,822
‫‏"أحداث هذا المسلسل مستوحاة‏
‫‏من حياة (آيزاك رايت) الابن"‏

599
00:42:27,072 --> 00:42:29,323
‫‏"ولكن القصة والشخصيات والمشاهد‏
‫‏كلها من نسج الخيال"‏

