﻿1
00:00:00,073 --> 00:00:03,240
‫‏أنتما في الطرقات تحتجان‏
‫‏طوال اليوم وكل يوم‏

2
00:00:03,365 --> 00:00:05,281
‫‏أنا قلق بشأنك وابنك‏

3
00:00:05,406 --> 00:00:07,114
‫‏- ماذا حصل؟‏
‫‏- ضربني هذا الشرطي بشدة‏

4
00:00:07,240 --> 00:00:09,031
‫‏ثم كبلوني وجلبوني إلى هنا‏

5
00:00:09,156 --> 00:00:11,281
‫‏- وجدت قضية‏
‫‏- (أندي جوزايا)‏

6
00:00:11,490 --> 00:00:13,865
‫‏أطلق عليه النار في ظهره‏
‫‏أمام ابنه‏

7
00:00:13,990 --> 00:00:16,907
‫‏ما رأيك بتمثيلي؟‏
‫‏خذ تلك الأمهات للمهمة‏

8
00:00:17,031 --> 00:00:19,990
‫‏نصحت العائلة‏
‫‏بوقف المساعدة الطبية‏

9
00:00:21,114 --> 00:00:23,865
‫‏كافح بشدة‏
‫‏هل ما يتعين علينا فعله‏

10
00:00:24,323 --> 00:00:27,323
‫‏أطلق النار على زوجي (أندي)‏
‫‏أمام ابننا‏

11
00:00:27,448 --> 00:00:31,198
‫‏أطلب من المدعي العام (بيرك)‏
‫‏القيام بالصواب‏

12
00:00:31,323 --> 00:00:35,532
‫‏لدي حل، ستعين مدعياً خاصاً‏
‫‏(آرون والاس)‏

13
00:00:35,782 --> 00:00:38,281
‫‏- فقدت صوابك‏
‫‏- امنحه حرية التصرف‏

14
00:00:38,406 --> 00:00:40,198
‫‏إن فشل، يقع ذلك على عاتقه‏

15
00:00:40,323 --> 00:00:45,490
‫‏وإن نجح على الرغم من كل الصعوبات‏
‫‏فهذا له تأثير هالة لك وإرثك‏

16
00:00:51,907 --> 00:00:53,281
‫‏إنه يوم جديد‏

17
00:00:54,031 --> 00:00:59,156
‫‏يوم لا يتم إخفاء قضية إطلاق النار‏
‫‏وقتل الناس غير المسلحين السود‏

18
00:00:59,615 --> 00:01:04,114
‫‏تستحق عائلة (أندي جوزايا) تحقيقاً‏
‫‏كاملاً وشفافاً في موته‏

19
00:01:04,823 --> 00:01:07,490
‫‏ولهذا السبب، عينت (آرون والاس)‏

20
00:01:08,114 --> 00:01:10,114
‫‏كمدع خاص في هذه القضية‏

21
00:01:10,657 --> 00:01:13,782
‫‏بينما أدرك أنه قرار غير مسبوق‏

22
00:01:14,323 --> 00:01:16,740
‫‏أظن أن هذه هي أوقات غير مسبوقة‏

23
00:01:17,114 --> 00:01:20,406
‫‏وسيد (والاس) هو الرجل المناسب‏
‫‏لتولي هذه المهمة‏

24
00:01:20,532 --> 00:01:21,907
‫‏صديقي!‏

25
00:01:23,031 --> 00:01:24,406
‫‏طلبت هذا‏

26
00:01:28,490 --> 00:01:30,281
‫‏شكراً لك‏
‫‏أيها المدعي العام (بورك)‏

27
00:01:31,073 --> 00:01:32,448
‫‏هذا جنوني‏

28
00:01:32,698 --> 00:01:35,156
‫‏أجل، انتشرت التعليقات‏
‫‏على (فايسبوك) و(إنستغرام)‏

29
00:01:35,406 --> 00:01:37,031
‫‏أعلم أن سكان المدينة يراقبوننا‏

30
00:01:37,365 --> 00:01:38,740
‫‏أعلم أن الناس يتألمون‏

31
00:01:39,031 --> 00:01:41,698
‫‏كل ما أطلبه هو صبركم وثقتكم‏

32
00:01:42,073 --> 00:01:45,281
‫‏في المقابل، أعدكم بهذا‏

33
00:01:47,323 --> 00:01:54,365
‫‏سنفعل ما بوسعنا لفعل ما هو الصواب‏
‫‏لهذه القضية والعائلة‏

34
00:02:00,448 --> 00:02:03,073
‫‏حسناً، تضاعف الموقع الإلكتروني‏
‫‏٣ مرات من ذروة حركة الموقع السابقة‏

35
00:02:04,865 --> 00:02:06,490
‫‏انتبهي لما تعدينه، (جاز)‏

36
00:02:07,365 --> 00:02:09,740
‫‏مهما تقولينه، تتحدثين‏
‫‏بالنيابة عنه الآن و...‏

37
00:02:10,281 --> 00:02:11,698
‫‏وضع نفسه في موقع حرج‏

38
00:02:13,406 --> 00:02:15,240
‫‏أتظن أنه يمكنك فعل هذا حقاً؟‏

39
00:02:17,073 --> 00:02:20,281
‫‏لا أعلم لكنني سأحاول بشدة‏

40
00:02:21,490 --> 00:02:23,198
‫‏أرجوك لا تبالغ في ذلك، (آرون)‏

41
00:02:23,615 --> 00:02:27,031
‫‏ذلك ما يستحقه (أندي)‏
‫‏لا شيء أقل‏

42
00:02:28,073 --> 00:02:29,698
‫‏تعلم أنني لا أريد رفع آمالي‏

43
00:02:29,865 --> 00:02:31,240
‫‏لا أقول إنه يجدر بك‏

44
00:02:31,615 --> 00:02:33,573
‫‏لأنهم سيهاجموننا بكل ما لديهم‏

45
00:02:34,281 --> 00:02:37,698
‫‏ما أقوله هو إنه‏
‫‏ما من شيء لن أفعله‏

46
00:02:41,323 --> 00:02:42,698
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

47
00:02:43,031 --> 00:02:44,948
‫‏- كيف حالك؟ تفضلي بالدخول‏
‫‏- شكراً‏

48
00:02:45,906 --> 00:02:47,448
‫‏- آمل أنني لا أقاطع أي شيء‏
‫‏- لا‏

49
00:02:47,573 --> 00:02:50,490
‫‏الأولاد في منزل (آنيا) هذا الأسبوع‏
‫‏لذا أنا موجودة مع الحجر الصحي‏

50
00:02:50,615 --> 00:02:52,490
‫‏- أيمكنني أن أجلب لك أي شيء؟‏
‫‏- كلا، كلا، لا أريد‏

51
00:02:52,615 --> 00:02:54,114
‫‏رأيت المؤتمر الصحفي‏

52
00:02:54,615 --> 00:02:56,573
‫‏- قمت بعمل جيد‏
‫‏- شكراً‏

53
00:02:56,989 --> 00:02:58,532
‫‏لهذا السبب أنا هنا‏

54
00:02:59,573 --> 00:03:01,323
‫‏أريد منك الانضمام إلي و(هنري)‏

55
00:03:02,323 --> 00:03:04,740
‫‏- لكنني لست مدعية‏
‫‏- لا بأس، كان كذلك‏

56
00:03:04,864 --> 00:03:06,740
‫‏أجل، لمدة ٣ سنوات‏
‫‏حين كان في العشرينات من عمره‏

57
00:03:06,864 --> 00:03:09,864
‫‏وما زال يعرف كل الحيل‏
‫‏في الداخل والخارج وأنت أيضاً‏

58
00:03:09,989 --> 00:03:11,365
‫‏لكن من جانب آخر‏

59
00:03:12,406 --> 00:03:15,073
‫‏جلبت لي تلك القضية‏
‫‏لأن ثمة ما كان يزعجك‏

60
00:03:16,156 --> 00:03:17,948
‫‏لكن يمكنك الحصول‏
‫‏على أي أحد تريد من أجل هذا‏

61
00:03:20,864 --> 00:03:22,573
‫‏أحتاج إلى الناس‏
‫‏الذين يمكنني الوثوق فيهم‏

62
00:03:23,864 --> 00:03:25,240
‫‏أي أنت و(هنري)‏

63
00:03:27,365 --> 00:03:30,864
‫‏حصلت على الملف من المدعي العام‏
‫‏ل(ستاتن آيلاند)، لدى (شارلوت) نسخ‏

64
00:03:30,989 --> 00:03:32,989
‫‏إنه رفيع جداً، لدي مفاجأة كبيرة هنا‏

65
00:03:33,114 --> 00:03:34,740
‫‏لا يمكنني القول إنهم بذلوا الكثير‏
‫‏من العناية الواجبة‏

66
00:03:34,864 --> 00:03:36,532
‫‏بأي حال، إليكم الجوهر‏

67
00:03:36,657 --> 00:03:38,240
‫‏وفقاً لتقرير الشرطة‏

68
00:03:38,365 --> 00:03:40,698
‫‏احتجزوا (أندي) لأنه كان يقود‏
‫‏وهو يحمل هاتفه الخليوي‏

69
00:03:40,822 --> 00:03:42,740
‫‏مهلاً، قال لي إنه كان‏
‫‏بسبب انعطاف غير قانوني‏

70
00:03:42,864 --> 00:03:46,114
‫‏- غيروا قصتهم بعد الواقعة‏
‫‏- حسناً، بلا (أندي)، إنها إشاعات‏

71
00:03:46,240 --> 00:03:48,657
‫‏تم ملء التقرير‏
‫‏من قبل (فيليب ماترانغا)‏

72
00:03:48,782 --> 00:03:50,906
‫‏شرطي مبتدئ، ٦ سنوات في الوظيفة‏

73
00:03:51,031 --> 00:03:53,281
‫‏الشرطي (إدغار ليندزلي)، مطلق النار‏

74
00:03:53,490 --> 00:03:55,573
‫‏لم يوقع على التقرير‏
‫‏أو يملأ تقريره الخاص‏

75
00:03:55,698 --> 00:03:57,906
‫‏إنهم يماطلون لمنحه الوقت‏
‫‏لتعديل قصته‏

76
00:03:58,031 --> 00:04:00,448
‫‏تقرير (ماترانغا) الذي كان خفيفاً‏

77
00:04:00,573 --> 00:04:04,822
‫‏يفيد أن (أندي) كان عدوانياً‏
‫‏وغير متعاون‏

78
00:04:05,114 --> 00:04:08,365
‫‏أخرجوه من السيارة‏
‫‏وقالوا إنه كان يتشاجر ويقاوم‏

79
00:04:08,573 --> 00:04:10,615
‫‏لا يقول أي شيء عن الجزء‏
‫‏حين أطلقوا عليه النار‏

80
00:04:10,740 --> 00:04:12,948
‫‏إنها فقط عن جرائم‏
‫‏(أندي) المزعومة‏

81
00:04:13,073 --> 00:04:15,406
‫‏لم يكن هناك أي تحقيق داخلي‏
‫‏عن إطلاق النار‏

82
00:04:15,532 --> 00:04:18,740
‫‏لا شهود عيان ولا صور لمسرح الجريمة‏
‫‏لا مقابلات مع شرطة‏

83
00:04:19,031 --> 00:04:22,615
‫‏لا يسمح لأحد بمقابلتهم‏
‫‏في أول ٤٨ ساعة بعد إطلاق النار‏

84
00:04:22,740 --> 00:04:26,240
‫‏لا لأنه مؤلم جداً، ذلك ليحصلوا‏
‫‏على الوقت لتوضيح قصصهم‏

85
00:04:28,240 --> 00:04:29,989
‫‏منذ متى كان (ليندزلي)‏
‫‏يعمل في الشرطة؟‏

86
00:04:30,781 --> 00:04:32,156
‫‏٢٢ سنة‏

87
00:04:32,573 --> 00:04:34,323
‫‏محال أن تكون هذه أول مرة‏
‫‏يتعرض فيها لحادث‏

88
00:04:34,781 --> 00:04:38,406
‫‏- ما من تقارير تأديبية سابقة في الملف‏
‫‏- حسناً، يمكننا استدعائهم‏

89
00:04:38,532 --> 00:04:41,198
‫‏أجل لكن حتى ولو يمكننا أن نظهر‏
‫‏أن مطلق النار لديه تاريخ متقلب‏

90
00:04:41,323 --> 00:04:43,781
‫‏ليس لدينا أي شيء‏
‫‏بلا شهود عيان أو فيديو‏

91
00:04:43,906 --> 00:04:45,281
‫‏أفترض أنه لا يوجد‏
‫‏أي كاميرات مراقبة‏

92
00:04:45,532 --> 00:04:47,615
‫‏كلا، ولا شهود عيان‏
‫‏مع هواتف خليوية أيضاً‏

93
00:04:47,740 --> 00:04:49,906
‫‏فرصتنا الوحيدة للفيديو هي المراقبة‏
‫‏من الكاميرات في الحي‏

94
00:04:50,031 --> 00:04:51,740
‫‏حسناً، لنذهب في جولة‏
‫‏إلى البقالة‏

95
00:04:51,906 --> 00:04:53,406
‫‏حسناً، أنت وأنا سنفعل ذلك‏

96
00:04:53,532 --> 00:04:55,323
‫‏هل ستصدر أمر استدعاء‏
‫‏للتقارير التأنيبية؟‏

97
00:04:55,448 --> 00:04:58,739
‫‏تكتب (شارلوت) ذلك بالفعل‏
‫‏ولدي الوقت لمقابلة القاضي بعد ساعتين‏

98
00:04:58,864 --> 00:05:01,532
‫‏لنقابل هنا بعد ذلك‏
‫‏ونقارن الملاحظات‏

99
00:05:01,948 --> 00:05:03,323
‫‏هيا بنا‏

100
00:05:38,156 --> 00:05:39,532
‫‏انظر‏

101
00:05:43,864 --> 00:05:45,532
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً بك‏

102
00:05:46,281 --> 00:05:49,532
‫‏- أنا (سافيا ماسري)‏
‫‏- أنت (ماسري)؟ أنت سورية؟‏

103
00:05:49,739 --> 00:05:51,615
‫‏في الواقع، أنا مصرية‏

104
00:05:51,739 --> 00:05:54,657
‫‏- ولدت في الخارج، مرحباً بك‏
‫‏- أهلاً‏

105
00:05:55,073 --> 00:05:57,864
‫‏نحن هنا لما حصل‏
‫‏ل(أندي جوزايا)‏

106
00:05:57,989 --> 00:06:00,864
‫‏ولم أر أي شيء‏
‫‏سبق وأخبرت الشرطة بذلك‏

107
00:06:00,989 --> 00:06:02,781
‫‏- لكن لا بد أنك سمعت صوت الطلقات‏
‫‏- بالطبع، أنا...‏

108
00:06:02,906 --> 00:06:07,073
‫‏ذهبت إلى الخارج لكن الشرطة‏
‫‏طلبت مني البقاء هنا لسلامتي‏

109
00:06:07,198 --> 00:06:08,739
‫‏اجلب العلبة المعتادة‏

110
00:06:12,365 --> 00:06:15,031
‫‏إذاً تطارد أولئك الشرطيين؟‏

111
00:06:16,114 --> 00:06:17,864
‫‏- أظن أنك تشاهد الأخبار‏
‫‏- أجل‏

112
00:06:18,532 --> 00:06:20,615
‫‏آمل أن أكون في هيئة المحلفين‏

113
00:06:25,739 --> 00:06:29,114
‫‏- الناس هنا معجبون بالشرطة‏
‫‏- أجل‏

114
00:06:29,323 --> 00:06:31,281
‫‏اسمع، أعلم أنك لم تر أي شيء‏
‫‏في تلك الليلة‏

115
00:06:31,406 --> 00:06:34,114
‫‏لكن هل كان هناك أي زبائن هنا‏
‫‏ربما رأوا شيئاً؟‏

116
00:06:34,240 --> 00:06:36,198
‫‏لا، كانت ليلة بطيئة جداً‏

117
00:06:36,323 --> 00:06:38,948
‫‏بسبب الفيروس‏
‫‏معظم الليالي هكذا الآن‏

118
00:06:39,240 --> 00:06:42,532
‫‏ماذا عن كاميرات المراقبة؟ أرى‏
‫‏أنه لديك كاميرا على جانب المبنى‏

119
00:06:43,198 --> 00:06:45,697
‫‏كانت تلك الكاميرا‏
‫‏معطلة طوال أسابيع‏

120
00:06:49,532 --> 00:06:51,615
‫‏سآخذ اثنين من الحلاوة الطحينية‏
‫‏لتناولها على الطريق‏

121
00:06:51,906 --> 00:06:53,281
‫‏إنها على حسابي‏

122
00:06:54,406 --> 00:06:55,781
‫‏حسناً، شكراً لك‏

123
00:07:01,490 --> 00:07:03,697
‫‏ملائم، الكاميرات محطمة‏

124
00:07:03,822 --> 00:07:06,073
‫‏إن وصل الشرطيون إليه‏
‫‏هذا يعني أنه قام بمحوها بالفعل‏

125
00:07:10,114 --> 00:07:12,240
‫‏- (هنري)‏
‫‏- رفض القاضي استدعائنا‏

126
00:07:12,365 --> 00:07:14,822
‫‏- لسجلات الشرطة التأديبية‏
‫‏- ماذا؟‏

127
00:07:14,948 --> 00:07:16,948
‫‏سماها البحث عن دليل إدانة‏

128
00:07:17,073 --> 00:07:21,739
‫‏ثم ألقى لي محاضرة ضخمة عن الإجراءات‏
‫‏القانونية الواجبة وكرامة الشرطة‏

129
00:07:21,989 --> 00:07:24,948
‫‏كان الجميع محقين، ليس لدينا فرصة‏
‫‏إن جربنا القضية هنا‏

130
00:07:25,948 --> 00:07:27,906
‫‏بالتأكيد نحن عاجزون‏

131
00:07:28,781 --> 00:07:32,240
‫‏ولا يتحسن الوضع، ضعني على المكبر‏
‫‏وألق نظرة إلى رسائلك النصية‏

132
00:07:32,365 --> 00:07:33,739
‫‏- يوجد رابط‏
‫‏- ما هو؟‏

133
00:07:35,273 --> 00:07:37,190
‫‏"عيش حياة حفلات‏
‫‏مع الرفاق المجرمين"‏

134
00:07:37,565 --> 00:07:39,732
‫‏الرجل في الصورة‏
‫‏ذلك الذي يضع ذراعه حوله‏

135
00:07:39,856 --> 00:07:43,315
‫‏- أدين باقتحام منزل والسطو‏
‫‏- تعرف ما هذا‏

136
00:07:43,774 --> 00:07:45,898
‫‏بالطبع أعرف‏
‫‏لكنه ليس منظراً جيداً، (آرون)‏

137
00:07:46,023 --> 00:07:48,523
‫‏- من الأفضل أن تذهب لرؤية (إيلاين)‏
‫‏- واستجوابها؟‏

138
00:07:48,856 --> 00:07:50,856
‫‏احرص على أن نحصل‏
‫‏على جواب لهذا‏

139
00:07:58,814 --> 00:08:00,774
‫‏"صور جديدة تظهر الحياة‏
‫‏الجامحة للضحية"‏

140
00:08:01,482 --> 00:08:03,732
‫‏- بئس الأمر‏
‫‏- ماذا يجري؟‏

141
00:08:03,856 --> 00:08:06,898
‫‏يصفون (أندي) بالمجرم‏
‫‏وكأننا لا نعرف معنى هذا الرمز‏

142
00:08:07,190 --> 00:08:08,565
‫‏- (روني)‏
‫‏- ماذا؟‏

143
00:08:09,023 --> 00:08:10,607
‫‏ما خطبك؟‏

144
00:08:10,856 --> 00:08:12,273
‫‏ماذا تقصدين؟ لا شيء‏

145
00:08:13,398 --> 00:08:17,148
‫‏- أظن يا عزيزي أنك تأخذ الأمور...‏
‫‏- أترين ما يفعلون له؟‏

146
00:08:17,774 --> 00:08:20,106
‫‏- أتظنين أن هذا مقبول؟‏
‫‏- لم أقل إنه مقبول، لا أظن أنه كذلك‏

147
00:08:20,231 --> 00:08:22,064
‫‏إذاً لا تطلبي مني أن أهدأ!‏

148
00:08:30,023 --> 00:08:33,565
‫‏- لا أعرف ما خطبه‏
‫‏- امنحيه بعض الوقت، سيهدأ‏

149
00:08:33,690 --> 00:08:36,273
‫‏يزداد الوضع سوءاً‏
‫‏لكنه لا يتعرف بوجود خطأ ما‏

150
00:08:39,356 --> 00:08:40,856
‫‏- تفضل بالدخول‏
‫‏- (آرون)!‏

151
00:08:41,732 --> 00:08:43,106
‫‏مرحباً أيها الشاب‏

152
00:08:44,106 --> 00:08:45,690
‫‏- كيف حالك؟‏
‫‏- أنا بخير‏

153
00:08:45,814 --> 00:08:48,565
‫‏(مارسيل)، هذه (سافيا ماسري)‏
‫‏تعمل على القضية معي‏

154
00:08:48,690 --> 00:08:50,064
‫‏مرحباً‏

155
00:08:50,190 --> 00:08:51,898
‫‏أما زال (مارسيل) يأتي للنوم‏
‫‏في سريرك في الليل؟‏

156
00:08:52,607 --> 00:08:57,273
‫‏قلت له إنه يمكنه النوم معي‏
‫‏لكنه يريد تجربة غرفته الخاصة دائماً‏

157
00:08:58,898 --> 00:09:01,231
‫‏أتذكر قدوم (جاز) لزيارتي في (بلمور)‏

158
00:09:01,856 --> 00:09:03,856
‫‏كان لديها إصابة في الكتف‏
‫‏بسبب الرياضة البدنية‏

159
00:09:04,106 --> 00:09:06,856
‫‏وكلما سألت عن حالها‏
‫‏تتصرف وكأنها بخير‏

160
00:09:07,190 --> 00:09:10,565
‫‏٩ سنوات، لم ترد أن تتذمر لي‏

161
00:09:12,398 --> 00:09:15,731
‫‏يفطر قلبي عند رؤيته بحال معقدة‏

162
00:09:17,148 --> 00:09:19,814
‫‏لكن عند قدومك...‏

163
00:09:19,939 --> 00:09:22,231
‫‏قلت له إنك من سيكافح لوالده‏

164
00:09:22,356 --> 00:09:25,148
‫‏سأحرص على عدم‏
‫‏نسيان الناس هويته‏

165
00:09:28,273 --> 00:09:30,231
‫‏(إيلاين)، علينا أن نريك شيئاً‏

166
00:09:30,440 --> 00:09:31,814
‫‏يتعلق الأمر ب(أندي)‏

167
00:09:37,607 --> 00:09:39,898
‫‏لا بد من أن الصورة‏
‫‏تعود إلى ١٠ سنوات‏

168
00:09:40,023 --> 00:09:41,398
‫‏والرجل الذي يتموضع معه؟‏

169
00:09:41,523 --> 00:09:44,315
‫‏لا أظن أننا رأيناه‏
‫‏منذ قبل حملي ب(مارسيل)‏

170
00:09:44,440 --> 00:09:45,814
‫‏يحاولون خداع هيئة المحلفين‏

171
00:09:45,939 --> 00:09:49,607
‫‏يجعلون زوجك يبدو كتهديد للتمكن‏
‫‏من الجدال بأن إطلاق النار كان مبرراً‏

172
00:09:49,731 --> 00:09:52,023
‫‏حسناً، لم يكن لدى (أندي)‏
‫‏أي مشاكل مع القانون قط‏

173
00:09:52,148 --> 00:09:54,731
‫‏- كذلك الأمر لأي من أصدقائه‏
‫‏- نتفهم الأمر‏

174
00:09:55,273 --> 00:09:58,565
‫‏حين يتعلق الأمر بالمحاكمة، سنتمكن‏
‫‏من استدعاء العديد من شهود الشخصية‏

175
00:10:01,064 --> 00:10:02,898
‫‏تتحدث عن محاكمة‏

176
00:10:03,648 --> 00:10:06,814
‫‏يقول الناس إن هناك مجموعة كاملة‏
‫‏من التهم التي يمكنك جلبها‏

177
00:10:08,190 --> 00:10:10,190
‫‏ليس من المفترض أن نتحدث‏
‫‏عن التفاصيل‏

178
00:10:11,190 --> 00:10:14,856
‫‏لكن بشكل عام، في قضية كهذه‏

179
00:10:15,689 --> 00:10:19,315
‫‏يمكن للنيابة العامة تقديم تهم تتراوح‏
‫‏بين القتل العمد من الدرجة الثانية‏

180
00:10:19,440 --> 00:10:22,648
‫‏إلى القتل بسبب الإهمال الجنائي‏
‫‏والقتل غير المتعمد في الوسط‏

181
00:10:23,064 --> 00:10:26,482
‫‏حسناً، أطلقوا عليه النار في ظهره‏

182
00:10:29,273 --> 00:10:30,981
‫‏لذا كيف لا تكون هذه جريمة قتل؟‏

183
00:10:31,106 --> 00:10:33,607
‫‏نظراً لمدى صعوبة هذه القضايا‏
‫‏ضد الشرطة‏

184
00:10:33,773 --> 00:10:37,814
‫‏حتى الحصول على تهم أقل أمام هيئة‏
‫‏المحلفين الكبرى قد تكون صعبة جداً‏

185
00:10:37,939 --> 00:10:41,981
‫‏- وخاصة في مكان ك(ستاتن آيلاند)‏
‫‏- وهو متعاطف جداً للشرطة‏

186
00:10:42,440 --> 00:10:44,773
‫‏إذاً تريدين التقليل من الشأن فوراً؟‏

187
00:10:44,898 --> 00:10:47,814
‫‏- ما زال مبكراً جداً‏
‫‏- لا نعرف ما الدليل لدينا‏

188
00:10:48,064 --> 00:10:50,856
‫‏لكننا نظن أن الشرطيين كذبوا‏
‫‏بشأن قيامهم بتوقيف (أندي)‏

189
00:10:58,689 --> 00:11:03,523
‫‏(إيلاين)، سيكون من المفيد جداً‏
‫‏لو تمكنا من التحدث إلى (مارسيل)‏

190
00:11:14,273 --> 00:11:15,647
‫‏(مارسيل)‏

191
00:11:16,523 --> 00:11:21,440
‫‏إن كنت ستعاملها كالعميلة، علينا‏
‫‏إدارة التوقعات يا (أندي) منذ البداية‏

192
00:11:25,190 --> 00:11:31,148
‫‏كنت في المقعد الخلفي، كنا نبحث‏
‫‏عن (تانك) لأنني فقدته وهو المفضل لدي‏

193
00:11:31,647 --> 00:11:33,231
‫‏و(تانك) لعبتك؟‏

194
00:11:34,190 --> 00:11:36,148
‫‏ثم أضاءت الأنوار‏

195
00:11:36,273 --> 00:11:38,356
‫‏كانت الألوان بصوت‏
‫‏عال بألوان مختلفة‏

196
00:11:38,731 --> 00:11:41,064
‫‏ثم توقفنا‏

197
00:11:41,898 --> 00:11:44,315
‫‏وحينها توقف والدك؟ مع السيارة؟‏

198
00:11:44,939 --> 00:11:47,148
‫‏لكن الأضواء بصوت عال بقيت‏

199
00:11:47,731 --> 00:11:49,398
‫‏ثم أتى الرجل‏

200
00:11:49,814 --> 00:11:51,647
‫‏بدأوا يدفعون أبي‏

201
00:11:55,482 --> 00:11:57,315
‫‏لا بأس، ليس علينا التحدث‏
‫‏عن ذلك الجزء الآن‏

202
00:12:00,731 --> 00:12:02,814
‫‏أريد معرفة إن كنت تستطيع‏
‫‏تذكر ما حصل قبل ذلك‏

203
00:12:03,939 --> 00:12:07,939
‫‏هل تتذكر إن قالوا لما طلبوا‏
‫‏من والدك إيقاف السيارة؟‏

204
00:12:16,148 --> 00:12:19,856
‫‏ماذا قال الرجل‏
‫‏بعد أن أوقف والدك السيارة؟‏

205
00:12:21,731 --> 00:12:24,689
‫‏قالوا إن هناك خطباً ما في قيادته‏

206
00:12:25,190 --> 00:12:27,231
‫‏طريقة انعطافه في الشارع‏

207
00:12:27,814 --> 00:12:30,190
‫‏- انعطاف؟‏
‫‏- أجل‏

208
00:12:30,856 --> 00:12:33,315
‫‏لا شيء عن تحدثه عبر الهاتف؟‏

209
00:12:33,731 --> 00:12:35,647
‫‏لا، كان الهاتف بحوزتي‏

210
00:12:37,064 --> 00:12:40,023
‫‏- كان بحوزتك؟‏
‫‏- سمح لي بمشاهدة الفيلة فيه‏

211
00:12:42,731 --> 00:12:45,440
‫‏- فيلة؟‏
‫‏- أوقعته على الأرض‏

212
00:12:45,564 --> 00:12:51,647
‫‏حين حصل بدأ يحصل كل شيء وحين‏
‫‏حاولت الخروج من مقعد سيارتي، أنا...‏

213
00:12:54,356 --> 00:12:57,398
‫‏لا بأس أيها الشاب‏
‫‏ليس عليك التحدث بعد‏

214
00:12:58,190 --> 00:13:01,814
‫‏قمت بعمل رائع، شكراً جزيلاً لك‏

215
00:13:04,773 --> 00:13:07,064
‫‏لا أريد أن تطلب منه الإدلاء بشهادته‏

216
00:13:07,231 --> 00:13:09,356
‫‏كذب الشرطيون‏
‫‏بشأن سبب توقيفهم ل(أندي)‏

217
00:13:10,148 --> 00:13:11,731
‫‏قد تكون هذه الطريقة الوحيدة‏
‫‏لإثبات الأمر‏

218
00:13:11,856 --> 00:13:14,856
‫‏أطلقوا عليها النار بلا سبب‏
‫‏لا يهم سبب توقيفهم‏

219
00:13:14,981 --> 00:13:16,689
‫‏لو كذبوا، يعود ذلك إلى مصداقيتهم‏

220
00:13:16,814 --> 00:13:20,356
‫‏أفهم ما تقولينه‏
‫‏لكنني لن أدع (مارسيل) يواجه ذلك‏

221
00:13:21,773 --> 00:13:24,356
‫‏أنت محقة، سنجد طريقة أخرى‏

222
00:13:28,606 --> 00:13:30,898
‫‏هل تدعين (جاستين) أو (زوي)‏
‫‏يواجهان ذلك؟‏

223
00:13:31,398 --> 00:13:33,522
‫‏- حين كانا يبلغان ٧ سنوات؟‏
‫‏- سأكره ذلك‏

224
00:13:34,481 --> 00:13:37,689
‫‏لكن حين يكبران، لن أود أن يسألا‏
‫‏لما لم أدعهما يقدمان المساعدة‏

225
00:13:38,023 --> 00:13:39,522
‫‏مرحباً، (شيروين)‏

226
00:13:40,023 --> 00:13:41,731
‫‏ذلك هو الرجل من المتجر‏

227
00:13:44,773 --> 00:13:48,190
‫‏آسف لإزعاجك‏
‫‏لكنني وجدت هذا‏

228
00:13:48,856 --> 00:13:54,564
‫‏وحين لاحظت أنه لا بد من أنه ينتمي‏
‫‏إلى (مارسيل)... آسف جداً‏

229
00:13:55,106 --> 00:13:57,814
‫‏هذا لطف شديد منك، (شيروين)‏
‫‏بالفعل يحب هذا‏

230
00:13:58,023 --> 00:14:01,190
‫‏إن كان هناك أي شيء آخر يمكنني‏
‫‏فعله لك أو (مارسيل)...‏

231
00:14:01,522 --> 00:14:04,023
‫‏شكراً لك، لطالما كنت لطيفاً جداً‏

232
00:14:04,148 --> 00:14:05,939
‫‏وتعلم كم كان (أندي) معجباً بك‏

233
00:14:06,315 --> 00:14:08,439
‫‏حسناً، يجب أن أرحل‏

234
00:14:09,522 --> 00:14:11,981
‫‏- سأصلي لعائلتك‏
‫‏- شكراً لك‏

235
00:14:13,898 --> 00:14:15,439
‫‏إنه رجل لطيف جداً‏

236
00:14:15,856 --> 00:14:18,606
‫‏أنا متأكدة من أن هذه الشهرة الإعلامية‏
‫‏كانت سيئة لعمله التجاري‏

237
00:14:19,647 --> 00:14:21,647
‫‏هلا تخبرين سيد (والاس)‏
‫‏بأنني سأعود بعد قليل؟‏

238
00:14:21,981 --> 00:14:24,814
‫‏(شيروين)؟ (شيروين)؟‏

239
00:14:26,731 --> 00:14:29,231
‫‏لم أدرك أنك كنت‏
‫‏تعرف هذه العائلة‏

240
00:14:29,731 --> 00:14:32,106
‫‏أجل، كانوا زبائن طوال سنوات‏

241
00:14:32,231 --> 00:14:34,190
‫‏حسناً، لم تذكر ذلك‏
‫‏حين أتينا إلى متجرك‏

242
00:14:34,564 --> 00:14:35,939
‫‏ألم أذكره؟‏

243
00:14:36,106 --> 00:14:39,814
‫‏لو قال لك الشرطيون إنه عليك التخلص‏
‫‏من ذلك الفيديو، علينا أن نعرف‏

244
00:14:40,148 --> 00:14:44,981
‫‏لا، قلت لهم ما أخبرتكم به بالضبط‏
‫‏وهي أن الكاميرا كانت معطلة‏

245
00:14:45,106 --> 00:14:48,231
‫‏إذاً أسألك إن أخبرتهم بالحقيقة‏

246
00:14:48,439 --> 00:14:53,481
‫‏لأنني أجد صعوبة في تصديق أن شخصاً‏
‫‏عمل بجهد مثلك لإنشاء ذلك العمل‏

247
00:14:53,606 --> 00:14:57,522
‫‏يدع نظامه الأمني بهذه الحال‏
‫‏معطلاً طوال أسابيع‏

248
00:14:57,731 --> 00:15:00,023
‫‏قلت لك إن العمل التجاري‏
‫‏كان سيئاً‏

249
00:15:00,148 --> 00:15:03,439
‫‏(شيروين)، ما من عدالة‏
‫‏في هذا العالم من دون تضحية‏

250
00:15:04,731 --> 00:15:06,689
‫‏لذا لا تقل لتلك المرأة‏
‫‏إنك ستصلي لعائلتها‏

251
00:15:06,814 --> 00:15:09,939
‫‏بينما لا تفعل ما تتحكم به‏
‫‏لمساعدتها على إيجاد بعض السلام‏

252
00:15:11,731 --> 00:15:14,647
‫‏- لست تفهمين‏
‫‏- لا، (أندي جوزايا) ميت‏

253
00:15:14,773 --> 00:15:16,148
‫‏(مارسيل) بلا والد‏

254
00:15:16,439 --> 00:15:20,814
‫‏لو كان لديك دليل عما حصل وتخفيه‏
‫‏فأنت متواطئ‏

255
00:15:21,647 --> 00:15:25,315
‫‏وإن اكتشفنا ذلك‏
‫‏يمكن اتهامك بإعاقة العدالة‏

256
00:15:28,981 --> 00:15:31,190
‫‏لدي عائلتي‏

257
00:15:32,023 --> 00:15:33,689
‫‏قد أخسر كل شيء‏

258
00:15:33,981 --> 00:15:37,647
‫‏أفهم أنك كنت خائفاً‏
‫‏ولم ترد أن تتورط بذلك‏

259
00:15:37,773 --> 00:15:41,898
‫‏وأعلم كم قد يكون ذلك صعباً‏
‫‏لكن الآن ليس لديك خيار‏

260
00:15:43,939 --> 00:15:45,939
‫‏أرنا الفيديو‏

261
00:15:46,355 --> 00:15:48,647
‫‏وأعدك أنه يمكننا حمايتك‏

262
00:16:34,064 --> 00:16:35,856
‫‏هل علي القيام بإعادته؟‏

263
00:16:37,190 --> 00:16:38,856
‫‏سأشاهد ذلك الجزء لاحقاً‏

264
00:16:46,814 --> 00:16:51,190
‫‏قال (ماترانغا) في تقريره إن (أندي)‏
‫‏كان عدوانياً ومقاوماً لكن...‏

265
00:16:51,689 --> 00:16:53,647
‫‏كان (ماترانغا) في سيارة الشرطة‏

266
00:17:02,397 --> 00:17:03,981
‫‏تصويب المسدس على (مارسيل)‏

267
00:17:04,314 --> 00:17:07,606
‫‏لن تعجب هيئة المحلفين الكبرى بذلك‏
‫‏حتى في (ستاتن آيلاند)‏

268
00:17:07,856 --> 00:17:09,814
‫‏(شيروين) مستعد للإدلاء بشهادته‏
‫‏وتصديق هذا؟‏

269
00:17:09,939 --> 00:17:13,064
‫‏قلت له إن الفيديو مرفوض من دونه‏
‫‏لذا، بالفعل سيفعل هذا‏

270
00:17:13,939 --> 00:17:17,522
‫‏- لدي بعض الأشياء الجيدة‏
‫‏- ولدينا فيديو من المتجر‏

271
00:17:17,773 --> 00:17:19,939
‫‏لكن يمكننا أن نريك إياه لاحقاً‏
‫‏ماذا يوجد في الملف؟‏

272
00:17:20,731 --> 00:17:22,106
‫‏هل الجميع بخير؟‏

273
00:17:22,606 --> 00:17:24,481
‫‏قل لي إنه لديك شيء‏
‫‏عن مطلق النار هذا‏

274
00:17:26,106 --> 00:17:28,689
‫‏١٤ شكوى مدنية‏
‫‏في السنوات ال٨ الماضية‏

275
00:17:28,856 --> 00:17:30,731
‫‏كل التقارير غير ناقصة إطلاقاً‏

276
00:17:30,856 --> 00:17:33,939
‫‏أسماء شهود عيان‏
‫‏معلومات اتصال بالكامل‏

277
00:17:34,064 --> 00:17:35,731
‫‏- من أين جلبت هذا؟‏
‫‏- لدي صديق قديم‏

278
00:17:35,856 --> 00:17:37,481
‫‏في مجلس مراجعة الشكاوى المدنية‏

279
00:17:37,606 --> 00:17:39,481
‫‏وسيتم تقديم كل هذا‏
‫‏لإدارة شركة (نيويورك)؟‏

280
00:17:39,606 --> 00:17:41,606
‫‏على الأقل التقارير ال٦‏
‫‏التي تم إثباتها‏

281
00:17:42,355 --> 00:17:44,272
‫‏ما زلنا لا نعرف ما فعله القسم بها‏

282
00:17:44,481 --> 00:17:48,606
‫‏دفنوها وإلا لما كان ذلك الحقير‏
‫‏على الشوارع‏

283
00:17:54,148 --> 00:17:56,689
‫‏سيداتي وسادتي‏
‫‏أقدم لكم ثمن القوة المطلقة‏

284
00:17:59,355 --> 00:18:00,731
‫‏انبطح على الأرض!‏

285
00:18:02,981 --> 00:18:05,189
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- ماذا؟‏

286
00:18:05,606 --> 00:18:09,230
‫‏أجل، أنا بخير، أنا... أرسلتني (جاز)‏
‫‏إلى هنا لأضع هذا جانباً‏

287
00:18:10,814 --> 00:18:12,189
‫‏(روني)‏

288
00:18:14,773 --> 00:18:17,314
‫‏أحياناً يكون من الأسهل التحدث‏
‫‏مع شخص أقل قرباً إليك‏

289
00:18:18,647 --> 00:18:20,230
‫‏هل قالت (جاز) أمراً ما؟‏

290
00:18:20,564 --> 00:18:22,148
‫‏جميعنا قلقون‏

291
00:18:26,397 --> 00:18:28,522
‫‏لا أنفك أراهم فوقي‏

292
00:18:30,023 --> 00:18:34,939
‫‏أحدهم يصرخ بصوت عال جداً‏
‫‏يمكنني أن أشم رائحة فمه وهو...‏

293
00:18:36,606 --> 00:18:38,355
‫‏يجثو على صدري‏

294
00:18:47,189 --> 00:18:49,023
‫‏سيستغرق الأمر بعض الوقت‏

295
00:18:50,106 --> 00:18:54,522
‫‏لكن كلما تحدث عن الأمر‏
‫‏ستنتابك تلك المشاعر أكثر‏

296
00:18:55,606 --> 00:18:56,981
‫‏هكذا ستتعالج‏

297
00:18:58,731 --> 00:19:00,647
‫‏حسناً، أريد أن أكون أشبه ب(آرون)‏

298
00:19:01,814 --> 00:19:03,522
‫‏لا ينفك يقاتل‏

299
00:19:04,064 --> 00:19:05,856
‫‏لديه أمور كثيرة يتعامل معها‏

300
00:19:06,481 --> 00:19:08,355
‫‏لكن كان عليه تعلم كيفية التحدث‏
‫‏عن الأمر أيضاً‏

301
00:19:08,898 --> 00:19:10,272
‫‏صدقني‏

302
00:19:16,189 --> 00:19:18,439
‫‏اقترب، اقترب‏

303
00:19:36,731 --> 00:19:39,731
‫‏حسناً، سأعود إلى المنزل لاحقاً‏
‫‏طابت ليلتك، (ماري)‏

304
00:19:45,023 --> 00:19:48,230
‫‏بحسب رأيي، تظن (ماري)‏
‫‏أنه علينا اعتبارها جريمة قتل‏

305
00:19:48,898 --> 00:19:51,481
‫‏- كل من تتحدث إليه يوافقها الرأي‏
‫‏- لا أعلم، (آرون)‏

306
00:19:51,981 --> 00:19:55,522
‫‏اسمع، كلاكما تعرفان أنني أريد‏
‫‏المخاطرة لكن...‏

307
00:19:56,105 --> 00:19:58,439
‫‏- قد يكون هناك سيناريو آخر‏
‫‏- أخبرني‏

308
00:19:58,856 --> 00:20:02,397
‫‏سنبدأ محافظين، نلجأ إلى التهمة‏
‫‏الأقل في (ستاتن آيلاند)‏

309
00:20:02,522 --> 00:20:05,272
‫‏بهذه الطريقة لا نخاطر برفض هيئة‏
‫‏المحلفين الكبرى التهم‏

310
00:20:05,397 --> 00:20:07,564
‫‏- هذا يعزز مصداقيتنا‏
‫‏- ربما في (ستاتن آيلاند)‏

311
00:20:08,147 --> 00:20:09,647
‫‏لكن ليس في مجتمعي‏

312
00:20:09,814 --> 00:20:12,731
‫‏حسناً، سيكون الوضع قبيحاً في البداية‏
‫‏لكننا نطلب تغيير المكان بعدها‏

313
00:20:12,856 --> 00:20:15,230
‫‏إن فزنا بهذا، سيتم نقل القضية‏

314
00:20:15,355 --> 00:20:17,773
‫‏بمجرد أن نكون في منطقة أخرى‏
‫‏سنشكل هيئة محلفين جديدة‏

315
00:20:17,898 --> 00:20:20,272
‫‏سنحصل على لائحة اتهام جديدة‏
‫‏في تهم أعلى‏

316
00:20:20,397 --> 00:20:23,647
‫‏إن خسرنا في تغيير الموقع‏
‫‏سنعلق في (ستاتن آيلاند) مع تهم أقل‏

317
00:20:23,773 --> 00:20:26,397
‫‏هذه مخاطرة، الإفصاح الكامل‏
‫‏مع أنها ممكنة تقنياً‏

318
00:20:26,522 --> 00:20:28,105
‫‏لا أظن أن هذا حصل فعلياً‏

319
00:20:28,230 --> 00:20:32,189
‫‏كما أنه من الصعب جداً تغيير الموقع‏
‫‏وخاصة للادعاء‏

320
00:20:32,397 --> 00:20:34,439
‫‏أجل، أعرض طريقة لتقسيم الفرق هنا‏

321
00:20:38,773 --> 00:20:40,689
‫‏ماذا لو قمت بحل الأمور‏
‫‏مع القاضي مسبقاً؟‏

322
00:20:40,814 --> 00:20:44,063
‫‏مهلاً، لا يمكنك عرض مقايضة‏
‫‏إلى القضاة‏

323
00:20:44,189 --> 00:20:47,522
‫‏- لا يمكنك حتى الاعتبار بأنك تفعل ذلك‏
‫‏- إنها (ستاتن آيلاند)، صحيح؟‏

324
00:20:48,522 --> 00:20:50,022
‫‏(أولد بويز كلوب)‏

325
00:20:50,731 --> 00:20:52,481
‫‏يميل القاضي (إيدجمور)‏
‫‏إلى الفريق المستضعف‏

326
00:20:52,856 --> 00:20:54,731
‫‏لكن عليك توخي الحذر بشدة‏
‫‏حيال إنجازك الأمر‏

327
00:20:54,856 --> 00:20:57,814
‫‏مهلاً، هل حقاً تتحدثان‏
‫‏عن القيام باتفاق وراء الكواليس‏

328
00:20:57,939 --> 00:21:00,606
‫‏وانتهاك شروط تلك الصفقة‏
‫‏بمجرد إخراجها من هناك؟‏

329
00:21:00,731 --> 00:21:03,272
‫‏- بشكل أساسي، أجل‏
‫‏- هؤلاء قضاة‏

330
00:21:03,522 --> 00:21:07,022
‫‏لا يمكنكما لعب الدورين‏
‫‏ضد بعضكما البعض هكذا‏

331
00:21:18,272 --> 00:21:19,647
‫‏سيد (والاس)‏

332
00:21:20,105 --> 00:21:22,439
‫‏أخبرني أميني السر بأنه كان لديك‏
‫‏بعض الأسئلة لي‏

333
00:21:22,564 --> 00:21:24,063
‫‏حسناً، أجل، حضرة القاضي‏

334
00:21:25,522 --> 00:21:28,189
‫‏تعلم أن هذه ليست أول مرة‏
‫‏أقوم فيها بمقاضاة قضية‏

335
00:21:28,397 --> 00:21:30,981
‫‏هناك بعض الخلاف في فريقي‏
‫‏حول التهم التي علي تقديمها‏

336
00:21:31,105 --> 00:21:33,980
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- أعلم لا يمكنك أن تنصحني بالتحديد‏

337
00:21:34,105 --> 00:21:36,939
‫‏لكنني ظننت أنه ربما يمكنك إسداء لي‏
‫‏نصائح عامة عن هيئة المحلفين الكبرى‏

338
00:21:37,063 --> 00:21:40,105
‫‏٢٢ سنة من مشاهدة تدريب‏
‫‏مساعدي المدعي العام‏

339
00:21:40,230 --> 00:21:42,814
‫‏- أتعرف ما مشكلتهم الرئيسية؟‏
‫‏- الاستعداد‏

340
00:21:43,147 --> 00:21:44,980
‫‏الحماسة‏

341
00:21:45,105 --> 00:21:49,481
‫‏كل تلك القوة والصواب في القتال‏
‫‏من أجل الضحايا‏

342
00:21:50,147 --> 00:21:53,105
‫‏يجعلهم ذلك يفقدون صوابهم، قريباً جداً‏
‫‏سيتجاوزون أنفسهم‏

343
00:21:53,355 --> 00:21:56,063
‫‏أو يستخدمون تهماً ملفقة‏
‫‏للاستفادة من الدفاع‏

344
00:21:56,189 --> 00:21:57,689
‫‏أجل، كنت في الجانب الآخر لذلك‏

345
00:21:57,814 --> 00:22:00,522
‫‏آمل أن تتذكر ذلك الدرس الآن‏

346
00:22:00,939 --> 00:22:06,314
‫‏إذا برأت هيئة المحلفين للمحاكمة عادة‏
‫‏ذلك لأن المدعي العام بذل الكثير بالبداية‏

347
00:22:06,647 --> 00:22:08,230
‫‏خلال مرحلة لائحة الاتهام‏

348
00:22:11,564 --> 00:22:13,980
‫‏هل من أي شيء علي معرفته بالتحديد‏
‫‏عن (ستاتن آيلاند)؟‏

349
00:22:14,105 --> 00:22:16,272
‫‏لم أقد فوق الجسر‏
‫‏حتى الأسبوع الماضي‏

350
00:22:16,397 --> 00:22:19,522
‫‏٢٤ كلم من (برونكس)‏
‫‏قد تكون ١٥٠٠ حتى‏

351
00:22:20,773 --> 00:22:24,689
‫‏تفسد هذه القضايا تماسك مجتمعنا‏

352
00:22:26,439 --> 00:22:28,355
‫‏هل تقترح الاعتدال؟‏

353
00:22:29,063 --> 00:22:33,105
‫‏بهذه الحالة، شيء كقتل‏
‫‏نتيجة إهمال جنائي؟‏

354
00:22:34,230 --> 00:22:40,773
‫‏نظرياً، أتخيل أن زملائي قد ينظرون‏
‫‏بإيجابية كبيرة إلى ذلك‏

355
00:22:42,147 --> 00:22:44,355
‫‏المشكلة الوحيدة لذلك‏
‫‏هو كيف سيبدو الوضع لي؟‏

356
00:22:45,022 --> 00:22:47,522
‫‏لو اكتشف مجتمعي‏
‫‏أن هذا كل ما أطلبه؟‏

357
00:22:47,938 --> 00:22:51,314
‫‏لا شك أننا جميعنا هنا في أزمة‏

358
00:22:51,731 --> 00:22:53,606
‫‏لكنك وافقت على ذلك‏

359
00:22:56,564 --> 00:23:00,856
‫‏الآن قلت إن هذه القضايا‏
‫‏قد تفسد تماسك مجتمعك‏

360
00:23:01,063 --> 00:23:02,731
‫‏الآن ماذا لو لم يحصل ذلك هنا؟‏

361
00:23:02,856 --> 00:23:05,314
‫‏ماذا لو كان هناك طريقة‏
‫‏لتجنيب الجميع الألم؟‏

362
00:23:05,814 --> 00:23:07,689
‫‏هل تتحدث عن تغيير الموقع؟‏

363
00:23:09,355 --> 00:23:10,814
‫‏سيبدو ذلك الفوز بالنسبة إلي‏

364
00:23:11,606 --> 00:23:14,731
‫‏لكن بما أن الشرطيين‏
‫‏سيواجهون تهماً أقل...‏

365
00:23:17,647 --> 00:23:20,314
‫‏فهمت كيف قد يكون ذلك منطقياً‏

366
00:23:34,433 --> 00:23:36,183
‫‏هل أنت مستعد لهذا؟‏

367
00:23:37,392 --> 00:23:41,183
‫‏ستظن (إيلاين) أننا تخلينا عنها‏
‫‏ولا يمكنني قول أي شيء‏

368
00:23:44,266 --> 00:23:46,558
‫‏لا أنفك أفكر أنه كان من المتحمل‏
‫‏أن يكون (روني) الضحية‏

369
00:23:49,558 --> 00:23:51,933
‫‏بالفعل آمل أن تتمكن من النجاح‏
‫‏في هذا، (آرون)‏

370
00:24:02,183 --> 00:24:04,933
‫‏قائمة الدعاوى المنتهية ٤٨٩ و٤٩٠‏

371
00:24:05,058 --> 00:24:09,141
‫‏شعب ولاية (نيويورك) مقابل الشرطيين‏
‫‏(إدغار ليندزلي) و(فيليب ماترانغا)‏

372
00:24:10,808 --> 00:24:14,642
‫‏(آرون والاس)، (هنري روزويل)‏
‫‏و(سافيا ماسري) للشعب‏

373
00:24:14,933 --> 00:24:17,225
‫‏العميد (جونستون) و(مايك باكستون)‏
‫‏للدفاع، حضرة القاضي‏

374
00:24:17,350 --> 00:24:20,016
‫‏- يشرفني ذلك دائماً، سيد (جونستون)‏
‫‏- حضرة القاضي‏

375
00:24:20,141 --> 00:24:24,308
‫‏يود الناس تقديم لائحة اتهام‏
‫‏ضد كل شرطي‏

376
00:24:24,600 --> 00:24:29,724
‫‏مع انتهاك المادة القانونية ١، ٢٥، ١٠‏
‫‏القتل بسبب الإهمال الجنائي‏

377
00:24:35,974 --> 00:24:38,350
‫‏حسناً،  الشرطيان (ليندزلي) و(ماترانغا)‏

378
00:24:38,475 --> 00:24:40,266
‫‏لدي أمامي لائحة اتهام‏

379
00:24:40,392 --> 00:24:43,684
‫‏تتهمكما بجناية واحدة غير عنيفة‏
‫‏من الدجة (إي)‏

380
00:24:43,808 --> 00:24:46,225
‫‏للقتل بسبب الإهمال الإجرامي‏
‫‏ما دفاعكما؟‏

381
00:24:46,350 --> 00:24:48,100
‫‏غير مذنب، حضرة القاضي‏

382
00:24:48,266 --> 00:24:50,433
‫‏- غير مذنب، حضرة القاضي‏
‫‏- الآن، بالنسبة إلى سؤال الكفالة...‏

383
00:24:50,724 --> 00:24:52,974
‫‏- حضرة القاضي‏
‫‏- لا تكلف نفسك العناء، سيد (والاس)‏

384
00:24:53,183 --> 00:24:55,933
‫‏لدى هذه التهم عقوبة‏
‫‏مدتها القصوى هي ٥ سنوات‏

385
00:24:56,058 --> 00:24:59,517
‫‏كما أنها تمكن كل الشرطيين ليكونا‏
‫‏مؤهلين للخضوع للمراقبة‏

386
00:24:59,642 --> 00:25:03,058
‫‏لذا، كما ترى، محال أن أدع الشرطيين‏
‫‏يعتقلان بانتظار المحاكمة‏

387
00:25:03,183 --> 00:25:06,225
‫‏أطلب إطلاق سراحهما‏
‫‏على تعهدهما الخاص، لذا...‏

388
00:25:07,016 --> 00:25:08,642
‫‏حسناً، أخلوا قاعة المحاكمة‏

389
00:25:09,058 --> 00:25:11,350
‫‏- استعيدوا بعض النظام هنا، رجاء‏
‫‏- ابتعدوا!‏

390
00:25:12,183 --> 00:25:14,433
‫‏هيا بنا أيها الناس، اهدأوا!‏

391
00:25:18,016 --> 00:25:21,308
‫‏(إيلاين)، أعرف كيف‏
‫‏يبدو الوضع لكن...‏

392
00:25:22,308 --> 00:25:23,724
‫‏عار عليك!‏

393
00:25:36,350 --> 00:25:40,517
‫‏- مرحباً يا (روني)، كيف حالك؟‏
‫‏- بخير، جعلت (أي جاي) ينام تواً‏

394
00:25:40,891 --> 00:25:42,849
‫‏- أين (جاز) و(ماري)؟‏
‫‏- متجر البقالة‏

395
00:25:46,558 --> 00:25:48,225
‫‏هل أنت بخير؟‏

396
00:25:48,517 --> 00:25:50,933
‫‏تفاجأت بأنك سمحت بإطلاق سراح‏
‫‏هذين الشرطيين؟‏

397
00:25:52,433 --> 00:25:53,808
‫‏لا تعرف حقاً...‏

398
00:25:53,933 --> 00:25:55,475
‫‏كان على (جاز)‏
‫‏إغلاق الموقع الإلكتروني‏

399
00:25:55,600 --> 00:25:58,849
‫‏يصفك الجميع بالخائن‏
‫‏قائلين إنك تخليت عن القضية‏

400
00:26:01,475 --> 00:26:02,849
‫‏هل هذا رأيك؟‏

401
00:26:06,058 --> 00:26:07,891
‫‏إلا إن كان يمكنك‏
‫‏توضيح أمر مختلف‏

402
00:26:08,016 --> 00:26:10,475
‫‏كل ما يمكنني قوله‏
‫‏هو إن المسألة لم تنته‏

403
00:26:11,016 --> 00:26:14,641
‫‏أفهم شعورك حيال‏
‫‏كل شيء بصراحة‏

404
00:26:15,183 --> 00:26:16,766
‫‏ولا ألومك‏

405
00:26:17,392 --> 00:26:20,600
‫‏لكن في هذا الأمر‏
‫‏عليك أن تثق في‏

406
00:26:24,433 --> 00:26:25,933
‫‏وكيف الأحوال في المنزل؟‏

407
00:26:26,058 --> 00:26:27,683
‫‏أجل، لا بأس‏
‫‏من الجيد أن تعود (ماري)‏

408
00:26:28,016 --> 00:26:31,517
‫‏قامت بمهمة صعبة، مناوبات‏
‫‏لمدة ١٤ ساعة وتعيش في فندق‏

409
00:26:31,641 --> 00:26:33,433
‫‏أجل، إنها أقوى مما عرفت‏

410
00:26:33,558 --> 00:26:35,599
‫‏كان عليها أن تكون كذلك‏
‫‏بما أنك بعيد طوال ذلك الوقت‏

411
00:26:36,724 --> 00:26:38,308
‫‏هل كنت تتابع قضيتي؟‏

412
00:26:38,433 --> 00:26:39,849
‫‏أظن أنه من الآمن القول‏
‫‏إن الجميع كذلك‏

413
00:26:40,183 --> 00:26:42,350
‫‏وما رأيك حتى الآن؟‏

414
00:26:43,266 --> 00:26:45,141
‫‏أظن أنك تتخلى عنهم بسهولة‏

415
00:26:45,558 --> 00:26:49,350
‫‏لكن مجدداً، ستواجه صعوبة في إثبات‏
‫‏تلك التهم الصغيرة‏

416
00:26:50,517 --> 00:26:52,849
‫‏أجل، لا بد من أنه صعب‏

417
00:26:53,724 --> 00:26:57,683
‫‏كوني أسود وشرطي‏
‫‏وخاصة في هذه الأيام‏

418
00:26:59,266 --> 00:27:01,100
‫‏هل تحتاج إلى شيء ما مني؟‏

419
00:27:01,558 --> 00:27:03,350
‫‏أجل، حظر التجول‏
‫‏الساعة ال١٠ مريعة‏

420
00:27:04,058 --> 00:27:06,766
‫‏وخاصة حين يعمل شريكي‏
‫‏طوال الليل في مكتبي‏

421
00:27:07,933 --> 00:27:09,475
‫‏سأتحدث مع (دايفدسون)‏

422
00:27:09,974 --> 00:27:11,766
‫‏سأرى إن كنت أستطيع أن أجعلك‏
‫‏تعمل حتى منتصف الليل‏

423
00:27:12,183 --> 00:27:13,557
‫‏أقدر ذلك‏

424
00:27:16,308 --> 00:27:18,141
‫‏أشعر بالأسى‏
‫‏بأنني انتقدت (آرون) بقسوة‏

425
00:27:18,517 --> 00:27:19,933
‫‏ليس عليك الاعتذار‏

426
00:27:20,392 --> 00:27:23,933
‫‏نعلم ما تمر به‏
‫‏نريد المساعدة فحسب‏

427
00:27:24,183 --> 00:27:26,266
‫‏يريد مني والداي التحدث‏
‫‏إلى معالج لكن...‏

428
00:27:26,392 --> 00:27:27,766
‫‏لكن ماذا؟‏

429
00:27:27,891 --> 00:27:30,599
‫‏ستظنين أن هذا جنوني لكن...‏

430
00:27:30,891 --> 00:27:33,891
‫‏من أريد التحدث إليه حقاً‏
‫‏هو ذلك الشرطي‏

431
00:27:35,641 --> 00:27:39,308
‫‏سأنظر إلى عينه مباشرة‏
‫‏وأسأله لما تصرف هكذا‏

432
00:27:42,557 --> 00:27:44,891
‫‏إذاً لم لا نفعل ذلك؟‏

433
00:27:56,475 --> 00:27:58,183
‫‏أفاد مكتب (سارج)‏
‫‏أنك أردت مقابلتي؟‏

434
00:28:03,350 --> 00:28:06,266
‫‏- هل تعرفني؟‏
‫‏- لا، آسف، ألديك رقم قضية؟‏

435
00:28:06,392 --> 00:28:09,683
‫‏اعتقلتني في مظاهرة‏
‫‏وضعت ركبتك على صدري‏

436
00:28:10,766 --> 00:28:13,225
‫‏آسف أيها الولد، لا يمكنني‏
‫‏التحدث إليك عن قضية معلقة‏

437
00:28:13,683 --> 00:28:15,350
‫‏لم فعلت ذلك بي؟‏

438
00:28:15,933 --> 00:28:17,433
‫‏لم أفعل أي شيء خاطئ‏

439
00:28:18,058 --> 00:28:21,599
‫‏كنت أناديك لأنني رأيت رجلاً‏
‫‏يحمل حجراً وأنت فقط...‏

440
00:28:23,475 --> 00:28:24,849
‫‏افترضت فحسب‏

441
00:28:25,350 --> 00:28:29,016
‫‏- لا أعلم ما تريد مني قوله‏
‫‏- ما رأيك بأنك اقترفت خطأ؟‏

442
00:28:30,557 --> 00:28:31,933
‫‏مهلاً‏

443
00:28:33,350 --> 00:28:35,016
‫‏يدعى (روني باكستر)‏

444
00:28:35,641 --> 00:28:38,808
‫‏لديه والدان محبان‏
‫‏وابن مولود جديد وامرأة يحبها‏

445
00:28:39,225 --> 00:28:42,141
‫‏كما أنه طالب بمرتبة شرف‏
‫‏مع معدل تراكمي وهو ٣،٨‏

446
00:28:42,266 --> 00:28:45,933
‫‏بدأ بارتياد الجامعة في سبتمبر‏
‫‏ذلك من ضربته، ذلك من اعتقلته!‏

447
00:28:46,474 --> 00:28:48,058
‫‏كي تفهم فحسب‏

448
00:28:49,641 --> 00:28:51,016
‫‏هيا يا (روني)، لنذهب‏

449
00:28:58,641 --> 00:29:02,766
‫‏عدت ٣٠ سنة إلى الوراء، وبقدر‏
‫‏ما أستطع القول كان (هنري) محقاً‏

450
00:29:03,308 --> 00:29:06,308
‫‏لم يحاول أحد اختيار شخص‏
‫‏لهيئة محلفين كبرى‏

451
00:29:06,433 --> 00:29:10,183
‫‏في منطقة جديدة لإلغاء لائحة اتهام‏
‫‏بعد منح تغيير المكان‏

452
00:29:10,350 --> 00:29:13,557
‫‏بشكل أساسي، القانون صامت‏
‫‏والسوابق القضائية غير موجودة‏

453
00:29:13,766 --> 00:29:15,599
‫‏- لذا لا سابقة‏
‫‏- لكن لا حظر‏

454
00:29:15,724 --> 00:29:20,308
‫‏حسناً، كيف سنوضح لما قدمنا‏
‫‏التهم الأقل في (ستاتن آيلاند)؟‏

455
00:29:21,141 --> 00:29:23,016
‫‏احتفظنا بالشريط لتقديمه‏
‫‏كدليل جديد‏

456
00:29:23,308 --> 00:29:26,474
‫‏لكننا كنا نملك الشريط من قبل‏
‫‏لا يمكنك إخبار القاضي بخلاف ذلك‏

457
00:29:27,308 --> 00:29:29,183
‫‏- سألمح إلى ذلك‏
‫‏- هل هذا وضعنا حقاً؟‏

458
00:29:29,308 --> 00:29:32,724
‫‏في كتلي الحالتين، لدينا كل شكاوى‏
‫‏سوء السلوك ضد (ليندزلي)‏

459
00:29:32,849 --> 00:29:35,849
‫‏هذا سيؤثر على هيئة المحلفين الكبرى‏
‫‏لكن القاضي سيعتبرهم متحيزين‏

460
00:29:35,974 --> 00:29:37,350
‫‏الفيديو وحده غير كاف‏

461
00:29:37,474 --> 00:29:39,225
‫‏ليس لقتل اثنين‏
‫‏أو القتل غير المتعمد‏

462
00:29:40,724 --> 00:29:42,266
‫‏علينا اتهام مطلق النار‏

463
00:29:42,766 --> 00:29:48,016
‫‏(آرون)، لو ظنت القاضي أنك تقوم‏
‫‏بالخداع، سترفض لائحة الاتهام كلها‏

464
00:29:48,141 --> 00:29:50,141
‫‏لن أترك أي استراتيجية‏

465
00:29:55,766 --> 00:29:58,308
‫‏إن كان لديك ما تقولينه‏
‫‏افعليه أيتها المستشارة‏

466
00:30:02,391 --> 00:30:05,516
‫‏ارتباطك بهذه العائلة‏
‫‏تفسد حكمك‏

467
00:30:05,641 --> 00:30:07,933
‫‏- لأنني متحمس أكثر من...‏
‫‏- كلنا متحمسون!‏

468
00:30:09,308 --> 00:30:12,141
‫‏لكن (مارسيل) يلجأ إليك‏
‫‏حين تدخل إلى الغرفة‏

469
00:30:12,266 --> 00:30:15,891
‫‏- تعد والدته بأمور لا يمكنك تنفيذها‏
‫‏- كعدم إجباره على الإدلاء بشهادته؟‏

470
00:30:16,016 --> 00:30:18,474
‫‏هذا هو أمر يمكننا فعله فعلياً‏

471
00:30:18,849 --> 00:30:21,808
‫‏يجب أن نفعله قانونياً‏
‫‏لكن بدلاً من ذلك، لحمايته‏

472
00:30:21,933 --> 00:30:26,599
‫‏نعقد صفقات سرية ونخفي أدلة‏
‫‏ونضلل القضاة؟‏

473
00:30:26,933 --> 00:30:31,808
‫‏إننا نتراجع رويداً رويداً‏
‫‏ولا أريد التفكير في مصير ذلك حتى‏

474
00:30:47,599 --> 00:30:49,516
‫‏نحتاج إلى أن تشجعي (شيروين)‏

475
00:30:57,349 --> 00:30:59,724
‫‏هل أنت متأكدة من عدم وجود‏
‫‏أي طريقة أخرى؟‏

476
00:30:59,849 --> 00:31:02,266
‫‏لو تواجد ذلك، صدقني‏
‫‏لما جعلتك تمر بهذا‏

477
00:31:02,432 --> 00:31:05,891
‫‏الآن بما أننا نقلناها إلى (كوينز)‏
‫‏لدينا فرصة نيل التهم الأكثر خطورة‏

478
00:31:06,016 --> 00:31:08,599
‫‏لكنك الوحيد الذي يمكنه المصادقة‏
‫‏على الفيديو قانونياً‏

479
00:31:08,724 --> 00:31:10,516
‫‏ومن دون ذلك‏
‫‏ليس لدينا أي شيء‏

480
00:31:10,891 --> 00:31:13,391
‫‏- ستكون على ما يرام‏
‫‏- لكن إن لم أكن كذلك؟‏

481
00:31:13,599 --> 00:31:16,474
‫‏- إن انتشر الخبر...‏
‫‏- لا أحد يعرف أنك هنا، (شيروين)‏

482
00:31:16,766 --> 00:31:18,724
‫‏لا الصحافة ولا محامو الدفاع‏

483
00:31:18,849 --> 00:31:22,307
‫‏حتى القاضي الذي يرأس القضية‏
‫‏ليس لديه فكرة عن وجودنا هنا‏

484
00:31:22,766 --> 00:31:26,849
‫‏هكذا تعمل هيئة‏
‫‏المحلفين الكبرى، أعدك‏

485
00:31:30,557 --> 00:31:31,933
‫‏هل أنت مستعد؟‏

486
00:31:33,349 --> 00:31:34,724
‫‏أجل‏

487
00:31:41,349 --> 00:31:42,849
‫‏ماذا تفعل هنا؟‏

488
00:31:42,974 --> 00:31:46,058
‫‏أعلم أنه غير اعتيادي وسيقتلني‏
‫‏محامي لو علم لكنني...‏

489
00:31:46,933 --> 00:31:50,349
‫‏أردت القدوم والقول لك شخصياً‏
‫‏بأنني متأسف لخسارتك‏

490
00:31:51,183 --> 00:31:53,891
‫‏- أنا حقاً آسف‏
‫‏- كيف تتجرأ؟‏

491
00:31:54,100 --> 00:31:57,225
‫‏الآن بما أنك بالكاد تواجه أي تهم‏
‫‏هل هذا نوع من خداع؟‏

492
00:31:57,516 --> 00:32:00,849
‫‏آسف، لم أقصد أن أجعل الوضع أسوأ‏
‫‏أو التسبب لك بأي ضائقة، أنا فقط...‏

493
00:32:01,265 --> 00:32:04,808
‫‏- أردت...‏
‫‏- ماذا؟‏

494
00:32:05,641 --> 00:32:07,724
‫‏تجعل نفسك تشعر بحال أفضل؟‏

495
00:32:24,391 --> 00:32:26,599
‫‏- أين (صوفيا)؟‏
‫‏- أجل، لم تظن أنه عليها التواجد هنا‏

496
00:32:26,724 --> 00:32:29,724
‫‏- لتقديم لوائح الاتهام الجديدة فحسب‏
‫‏- أجل وهي مستاءة‏

497
00:32:29,933 --> 00:32:32,474
‫‏لا، إنها مسرورة بالنتائج‏
‫‏لكنها منزعجة من العملية‏

498
00:32:32,599 --> 00:32:33,974
‫‏لكنك عرفت ذلك‏

499
00:32:36,474 --> 00:32:38,391
‫‏- يا للهول‏
‫‏- ماذا؟‏

500
00:32:38,933 --> 00:32:40,724
‫‏(فيرونيكا مارشال)‏

501
00:32:40,849 --> 00:32:42,224
‫‏هل من المفترض‏
‫‏أن أعرف من هي؟‏

502
00:32:42,349 --> 00:32:45,516
‫‏كانت رئيسة المحاكمة لمكتب محامي‏
‫‏الدفاع العام في (بروكلين)‏

503
00:32:45,641 --> 00:32:48,141
‫‏عملت مع الاتحاد الأميركي‏
‫‏للحريات المدنية، الآن هي بمفردها‏

504
00:32:48,557 --> 00:32:50,516
‫‏هي إحدى أفضل الأشخاص يا صاح‏

505
00:32:51,849 --> 00:32:54,391
‫‏من الاتحاد الأميركي للحريات المدنية‏
‫‏إلى الدفاع عن الشرطة؟‏

506
00:32:54,516 --> 00:32:57,391
‫‏- لدى الاتحاد أموال طائلة‏
‫‏- ولم الآن؟‏

507
00:32:57,516 --> 00:33:01,349
‫‏لا أعلم، أظن أنه بسبب تغيير المكان‏
‫‏لكن كان لديهم وقت طويل للرد على ذلك‏

508
00:33:01,808 --> 00:33:04,641
‫‏إذا حكمنا على الهمس المحكوم‏
‫‏والقلق الشديد‏

509
00:33:04,808 --> 00:33:07,391
‫‏أظن أنهم على دراية بلائحة‏
‫‏اتهامنا الجديدة‏

510
00:33:09,599 --> 00:33:11,183
‫‏لكنها كانت مختومة‏

511
00:33:11,557 --> 00:33:12,933
‫‏سربها أحد ما‏

512
00:33:13,058 --> 00:33:17,599
‫‏لينهض الجميع، بدأت المحكمة الآن‏
‫‏تترأسها القاضي (باتريشا هاول)‏

513
00:33:17,724 --> 00:33:21,100
‫‏إضافة إلى تقوم لائحة الاتهام‏
‫‏(إس ٩٦٤٥٤)‏

514
00:33:21,224 --> 00:33:23,974
‫‏المنقولة إلى هذه المحكمة من المحكمة‏
‫‏العليا لمقاطعة (ريتشموند)‏

515
00:33:24,100 --> 00:33:26,432
‫‏مساء الخير، جميعاً‏
‫‏ومرحباً بكم‏

516
00:33:26,557 --> 00:33:28,933
‫‏آنسة (مارشال)، لم أعلم أنك ستحضرين‏

517
00:33:29,058 --> 00:33:31,974
‫‏بالنيابة عن سيد (ليندزلي)‏
‫‏حضرة القاضي، من هنا فصاعداً‏

518
00:33:32,100 --> 00:33:37,849
‫‏حسناً، تلقيت الأوراق من (ستاتن آيلاند)‏
‫‏وأصبحت أدرك القضية والإجراءات‏

519
00:33:39,641 --> 00:33:42,599
‫‏اجلس، سيد (والاس)‏
‫‏لدينا قضية مثيرة للجدل هنا‏

520
00:33:42,724 --> 00:33:46,265
‫‏قضية حيث قد تميل فيها الأطراف‏
‫‏إلى الاستعراض للجمهور‏

521
00:33:46,391 --> 00:33:49,516
‫‏أو الصحافة أو عامة الناس‏
‫‏لكن طالما أنني أترأس هذا الأمر‏

522
00:33:49,641 --> 00:33:51,100
‫‏ما يعني إلى الأبد‏

523
00:33:51,808 --> 00:33:53,516
‫‏لن يحصل ذلك‏

524
00:33:54,516 --> 00:33:56,391
‫‏هل كلامي واضح؟‏

525
00:33:57,016 --> 00:33:58,391
‫‏- أجل، حضرة القاضي‏
‫‏- جيد‏

526
00:33:58,683 --> 00:34:00,974
‫‏سيد (والاس)، يمكنك البدء‏

527
00:34:06,474 --> 00:34:08,100
‫‏قبل أن نبدأ‏

528
00:34:08,516 --> 00:34:11,349
‫‏يود الناس العمل على لائحة اتهام‏
‫‏مستبدلة وتقديمها‏

529
00:34:12,140 --> 00:34:15,140
‫‏لاتهام الشرطيين (ليندزلي) و(ماترانغا)‏

530
00:34:15,265 --> 00:34:18,349
‫‏بجريمة قتل من الدرجة الثانية‏
‫‏والقتل غير المتعمد من الدرجة الأولى‏

531
00:34:20,349 --> 00:34:22,016
‫‏- أعترض‏
‫‏- المعذرة؟‏

532
00:34:22,140 --> 00:34:23,599
‫‏في ضوء الأدلة المكتشفة حديثاً‏

533
00:34:23,724 --> 00:34:26,265
‫‏شكل الناس هيئة محلفين جديدة‏
‫‏في (كوينز)‏

534
00:34:26,557 --> 00:34:29,307
‫‏حضرة القاضي، بالتأكيد‏
‫‏لا يمكنك قبول الادعاء‏

535
00:34:29,432 --> 00:34:32,599
‫‏الذي يستفيد من تغيير المكان‏
‫‏لإرضاء هيئة المحلفين‏

536
00:34:32,766 --> 00:34:35,683
‫‏- هذا بعيد المنال‏
‫‏- سيد (والاس)، آنسة (مارشال)‏

537
00:34:35,808 --> 00:34:39,100
‫‏سأراكما في مكتبي‏
‫‏الآن رجاء‏

538
00:34:42,516 --> 00:34:45,724
‫‏إذاً وجدت هذا الفيديو‏
‫‏بعد تغيير الموقع؟‏

539
00:34:45,933 --> 00:34:47,891
‫‏استغرقنا بعض الوقت للحصول‏
‫‏على المصادقة، حضرة القاضي‏

540
00:34:48,016 --> 00:34:49,933
‫‏أظن أن هذا مشبوه وملائم‏

541
00:34:50,058 --> 00:34:53,265
‫‏وهذه الشكاوى المدنية؟‏
‫‏ألم تظن أنها قد تكون متحيزة؟‏

542
00:34:53,391 --> 00:34:57,224
‫‏استخدام الأفعال السيئة السابقة لإفساد‏
‫‏هيئة محلفين ليس بغيضاً فحسب‏

543
00:34:57,349 --> 00:34:59,808
‫‏بل يمنعك من رفض‏
‫‏لائحة الاتهام الكاملة‏

544
00:34:59,933 --> 00:35:03,516
‫‏كان هناك حدثان للشرطي (ليندزلي)‏
‫‏وهو يزعم استخدام الهاتف الخليوي‏

545
00:35:03,641 --> 00:35:06,933
‫‏كعذر لطلب التوقف جانباً‏
‫‏ومضايقة أشخاص سود‏

546
00:35:07,058 --> 00:35:09,016
‫‏- نظن أن هذا شكل نمطاً‏
‫‏- لكن مجدداً‏

547
00:35:09,140 --> 00:35:11,474
‫‏اخترت عدم تمثيلها‏
‫‏في (ستاتن آيلاند)‏

548
00:35:11,599 --> 00:35:15,557
‫‏لم نكن واثقين بشأن مصداقية شهود‏
‫‏العيان في هذه الشكاوى حتى حديثاً‏

549
00:35:15,724 --> 00:35:17,265
‫‏كانت الأمور تتحرك بسرعة‏
‫‏حضرة القاضي‏

550
00:35:17,391 --> 00:35:19,307
‫‏كنت في هذه القضية‏
‫‏لمدة ١٠ دقائق فقط‏

551
00:35:19,432 --> 00:35:23,849
‫‏لكنك المدعي الخاص‏
‫‏وأنت من يؤخر الوقت، سيد (والاس)‏

552
00:35:24,224 --> 00:35:29,391
‫‏أعتذر، من الواضح أنني جديد في هذا‏
‫‏لو قمت بخطوة خاطئة...‏

553
00:35:29,516 --> 00:35:31,974
‫‏والآن تريد فعلياً احتجاز الرجلين‏
‫‏من دون كفالة؟‏

554
00:35:32,099 --> 00:35:33,683
‫‏أظن أن هذا سينقل رسالة ملائمة‏
‫‏للناس الذين...‏

555
00:35:33,808 --> 00:35:37,349
‫‏هل أسمع أنك تقترح أنه علينا‏
‫‏استخدام الكفالة لنقل رسالة عامة‏

556
00:35:37,641 --> 00:35:40,557
‫‏بينما تم احتجازك بلا كفالة‏
‫‏لأكثر من سنة‏

557
00:35:40,683 --> 00:35:43,933
‫‏قبل أن يتم تقديم أي دليل‏
‫‏ضدك في قاعة المحاكمة؟‏

558
00:35:44,057 --> 00:35:47,808
‫‏- لم أكن متهماً بقتل أي أحد‏
‫‏- "متهم" هي الكلمة المنطوقة‏

559
00:35:47,933 --> 00:35:51,933
‫‏حضرة القاضي، على حد علمي‏
‫‏ما زال افتراض البراءة قانون الأرض‏

560
00:35:52,057 --> 00:35:54,766
‫‏وينطبق على الشرطيين أيضاً‏

561
00:35:54,974 --> 00:35:58,849
‫‏لذا ما لم يعتقد سيد (والاس)‏
‫‏أن هذين الرجلين اللذين لديهما عائلات‏

562
00:35:58,974 --> 00:36:00,641
‫‏ربما يهربا‏

563
00:36:00,766 --> 00:36:05,016
‫‏يقول إنه يريد استخدام الكفالة‏
‫‏ليس كطريقة لنقل رسالة فحسب‏

564
00:36:05,140 --> 00:36:06,516
‫‏بل كنوع من عقوبة‏

565
00:36:07,265 --> 00:36:09,974
‫‏ليس بالضبط ما أتوقعه‏
‫‏من رجل مع سيرته الذاتية‏

566
00:36:10,349 --> 00:36:13,516
‫‏أوافقك الرأي، سيبقى الشرطيان‏
‫‏في الخارج على تعهدهما الخاص‏

567
00:36:13,641 --> 00:36:15,391
‫‏- حضرة القاضي...‏
‫‏- بالنسبة إلى لوائح الاتهام الجديدة هذه‏

568
00:36:15,516 --> 00:36:18,641
‫‏محال أن أسمح بتهمة جريمة قتل‏
‫‏في ضوء محاولاتك لتحيز‏

569
00:36:18,766 --> 00:36:20,849
‫‏هيئة المحلفين هذه‏
‫‏مع شكاوى الشرطيين هذه‏

570
00:36:21,224 --> 00:36:24,432
‫‏شكراً لك، حضرة القاضي‏
‫‏والقتل غير المتعمد؟‏

571
00:36:24,557 --> 00:36:26,265
‫‏لا تطمعي، آنسة (مارشال)‏

572
00:36:26,557 --> 00:36:28,557
‫‏وخاصة خلال الدقائق الأولى‏
‫‏لديك في القضية‏

573
00:36:28,808 --> 00:36:30,474
‫‏- علم، حضرة القاضي‏
‫‏- حسناً‏

574
00:36:31,015 --> 00:36:33,724
‫‏الآن، هلا تمنحينني بعض الوقت‏
‫‏على انفراد مع سيد (والاس)؟‏

575
00:36:34,891 --> 00:36:38,057
‫‏اعتبريه فترة راحة قصيرة‏
‫‏للإرشاد المهني‏

576
00:36:38,349 --> 00:36:41,432
‫‏لن تتم مناقشة تفاصيل‏
‫‏القضية من دونك‏

577
00:36:41,933 --> 00:36:43,516
‫‏شكراً لك، حضرة القاضي‏

578
00:36:50,973 --> 00:36:56,099
‫‏أعرف القليل عن (غلين ماسكنز)، هويته‏
‫‏وما أصبح عليه‏

579
00:36:57,057 --> 00:37:03,557
‫‏ولا أصدق إطلاقاً أن مصيره‏
‫‏كان له علاقة بما آمل تحقيقه حين بدأ‏

580
00:37:03,933 --> 00:37:05,683
‫‏حصل ذلك قبل سنوات‏

581
00:37:05,808 --> 00:37:10,973
‫‏ترشيد واحد، تبرير واحد‏
‫‏تصرف بسيط تلو الآخر‏

582
00:37:11,265 --> 00:37:14,933
‫‏الآن لديك كل القوة الذي امتلكه‏

583
00:37:15,391 --> 00:37:17,557
‫‏أحثك على أخذ ذلك‏
‫‏بعين الاعتبار بحذر‏

584
00:37:20,724 --> 00:37:26,015
‫‏لا شيء آخر يبدو كحيلة‏
‫‏عن بعد، مفهوم؟‏

585
00:37:28,057 --> 00:37:30,683
‫‏لو كنت مكانك، سأخرج من هنا‏
‫‏وأنا أشعر بأنني محظوظة‏

586
00:37:31,766 --> 00:37:34,808
‫‏- وبأنه تم تحذيري‏
‫‏- شكراً لك، حضرة القاضي‏

587
00:37:38,550 --> 00:37:44,007
‫‏في تغيير صادم، الشرطيان المتهمان‏
‫‏سابقاً بإهمال جنائي فقط‏

588
00:37:44,133 --> 00:37:45,508
‫‏في إطلاق النار على (أندي جوزايا)‏

589
00:37:45,633 --> 00:37:48,925
‫‏الآن هما متهمان بارتكاب جريمة أخطر‏
‫‏بكثير تتعلق بالقتل غير المتعمد‏

590
00:37:49,049 --> 00:37:50,800
‫‏من الدرجة الأولى‏
‫‏المحامية (فيرونيكا مارشال)...‏

591
00:37:50,925 --> 00:37:54,174
‫‏- يا له من حقير‏
‫‏- الشرطي المتهم (إدغار ليندزلي)‏

592
00:37:54,299 --> 00:37:56,216
‫‏أصدر البيان التالي‏

593
00:37:56,341 --> 00:37:59,800
‫‏الشرطيان (ليندزلي) و(ماترانغا)‏
‫‏هما رجلان صالحان وشرطيان صالحان‏

594
00:37:59,925 --> 00:38:02,675
‫‏يتم التضحية بهما‏
‫‏بسبب العنف الليبرالي‏

595
00:38:03,049 --> 00:38:07,466
‫‏يحاول مكتب المدعي الخاص تحويل‏
‫‏مأساة إلى جريمة‏

596
00:38:07,633 --> 00:38:09,133
‫‏لتسجيل نقاط سياسية‏

597
00:38:09,258 --> 00:38:12,633
‫‏على الشوارع، ردود الفعل تجاه الخبر‏
‫‏كان مختلطاً بالتأكيد‏

598
00:38:13,049 --> 00:38:16,758
‫‏شخصياً، أظن أن (آرون والاس)‏
‫‏دعم ذلك بسبب الضغط المجتمعي‏

599
00:38:17,049 --> 00:38:20,341
‫‏علينا القتال لإنجاز أي شيء‏
‫‏حتى حين يبدو المرتكبون مثلنا‏

600
00:38:22,717 --> 00:38:25,550
‫‏نعلم، هذا كل ما يهم‏

601
00:38:30,007 --> 00:38:33,049
‫‏- هل أسكب لك واحدة؟‏
‫‏- هذا يعارض المراقبة الخاصة بي‏

602
00:38:33,717 --> 00:38:35,466
‫‏سمعت أن الاتحاد غير المحامين‏

603
00:38:35,966 --> 00:38:38,508
‫‏أجل، لا أعرف ما رأيي بشأنها‏

604
00:38:39,174 --> 00:38:42,466
‫‏كانت طالبة جامعية في (برينستون)‏
‫‏ثم مراجعة قانونية في (هارفارد)‏

605
00:38:42,758 --> 00:38:44,550
‫‏واجهتها (آنيا) طوال سنوات‏

606
00:38:45,299 --> 00:38:46,675
‫‏قالت إنها عبقرية‏

607
00:38:47,883 --> 00:38:49,591
‫‏إنها مبدئية جداً‏

608
00:38:52,466 --> 00:38:54,591
‫‏يبدو أن ربما هناك بعض الأمور‏
‫‏للتحدث عنها‏

609
00:38:55,717 --> 00:38:57,216
‫‏قلت إنك وثقت في‏

610
00:38:57,466 --> 00:38:58,842
‫‏أنت صوت العقل الخاص بي‏

611
00:38:59,550 --> 00:39:01,966
‫‏وخاصة حين يصرخ لي (هنري)‏
‫‏بأن أستمر في بذل الجهد‏

612
00:39:02,174 --> 00:39:05,633
‫‏حسناً، أشعر بالإطراء لكن ما الفائدة‏
‫‏من صوتي إن لم تصغ إليه؟‏

613
00:39:05,758 --> 00:39:08,258
‫‏أصغي إليه، أكثر مما أظهرت لك‏

614
00:39:10,924 --> 00:39:13,091
‫‏قال (هنري) إن القاضي‏
‫‏طلبت منك الانصراف‏

615
00:39:13,633 --> 00:39:15,466
‫‏أجل، قليلاً‏

616
00:39:17,133 --> 00:39:19,007
‫‏وسرب أحد ما لوائح الاتهام‏

617
00:39:19,341 --> 00:39:21,383
‫‏حتى قبل أن اختاروا القاضي؟‏

618
00:39:21,508 --> 00:39:23,633
‫‏عليك تحذير (شيروين)‏
‫‏فقط من باب الاحتياط‏

619
00:39:24,341 --> 00:39:26,133
‫‏سأذهب لرؤيته في المتجر‏

620
00:39:27,842 --> 00:39:29,758
‫‏بعد احتساء شرابي‏

621
00:39:30,133 --> 00:39:32,174
‫‏آمل أنني لم أدفع بك إلى فعل ذلك‏

622
00:39:32,425 --> 00:39:33,841
‫‏بل كان كل شيء‏

623
00:39:35,091 --> 00:39:36,924
‫‏لكن في الأغلب الفيديو‏

624
00:39:39,258 --> 00:39:40,841
‫‏شاهدته‏

625
00:39:47,966 --> 00:39:49,425
‫‏صباح غد؟‏

626
00:39:50,425 --> 00:39:52,133
‫‏مع الأجراس‏

627
00:40:04,258 --> 00:40:08,924
‫‏- (إيلاين)؟‏
‫‏- سمعت عن التهم الجديدة، شكراً لك‏

628
00:40:09,341 --> 00:40:11,007
‫‏اسمعي، أفهم لما كان لديك شكوك‏

629
00:40:12,299 --> 00:40:16,966
‫‏لن أتوقف عن التفكير فيك و(أندي)‏
‫‏و(مارسيل) وما يعني هذا لك‏

630
00:40:17,841 --> 00:40:20,258
‫‏- أتمانع لو طرحت عليك سؤالاً؟‏
‫‏- أجل، طبعاً‏

631
00:40:20,924 --> 00:40:22,799
‫‏هل الوضع كما يقول بعض الناس؟‏

632
00:40:22,924 --> 00:40:28,049
‫‏إنك فعلت ذلك لأنك كنت تواجه الضغط‏
‫‏أم خطط لذلك طوال الوقت؟‏

633
00:40:29,758 --> 00:40:31,717
‫‏لا يمكنني الإجابة عن ذلك السؤال‏

634
00:40:33,133 --> 00:40:34,508
‫‏بحسب القانون‏

635
00:40:36,299 --> 00:40:38,174
‫‏إذاً أنا مدينة لك باعتذار‏

636
00:40:38,550 --> 00:40:41,966
‫‏ليس عليك الاعتذار لي‏
‫‏لأي شيء، إطلاقاً‏

637
00:40:43,550 --> 00:40:46,091
‫‏أردت منك الحصول على هذا‏

638
00:40:46,425 --> 00:40:50,758
‫‏إنها البعض من فيديوهاتنا المنزلية‏
‫‏لتتذكر دائماً من كان (أندي)‏

639
00:40:52,049 --> 00:40:53,425
‫‏شكراً لك‏

640
00:40:54,550 --> 00:40:58,466
‫‏وثمة أمر آخر ظننت أنه عليك معرفته‏
‫‏ذلك الشرطي (ماترانغا) أتى إلى منزلي‏

641
00:40:58,591 --> 00:40:59,966
‫‏من أجل الاعتذار‏

642
00:41:02,133 --> 00:41:03,508
‫‏حسناً‏

643
00:41:04,466 --> 00:41:06,133
‫‏أتتذكرين كلماته بالتحديد؟‏

644
00:41:06,924 --> 00:41:08,966
‫‏قال إنه كان متأسفاً لخسارتنا‏

645
00:41:11,216 --> 00:41:13,508
‫‏هل قال أي شيء عما فعله شريكه‏
‫‏بالتحديد؟‏

646
00:41:14,216 --> 00:41:15,882
‫‏لا، مجرد أنه كان متأسفاً‏

647
00:41:16,633 --> 00:41:19,007
‫‏وأتظنين أنه كان صادقاً؟‏
‫‏وكأنه شعر بالسوء؟‏

648
00:41:19,341 --> 00:41:22,091
‫‏أظن أنه عنى ذلك‏
‫‏لم يهم ذلك؟‏

649
00:41:22,799 --> 00:41:24,841
‫‏هذا يعني أنه يخفي شيئاً ما‏

650
00:41:26,841 --> 00:41:28,216
‫‏شيء مهم‏

651
00:41:31,633 --> 00:41:33,007
‫‏أنا محامية‏

652
00:41:34,091 --> 00:41:37,425
‫‏- (شيروين)، ماذا حصل؟‏
‫‏- لا أعلم، لا يقولون لي أي شيء‏

653
00:41:37,550 --> 00:41:39,133
‫‏- بم تتهمون هذا الرجل؟‏
‫‏- ابتعدي‏

654
00:41:39,258 --> 00:41:41,799
‫‏قلت إنك ستحميني‏

655
00:41:48,633 --> 00:41:52,007
‫‏"حياة السود مهمة‏
‫‏لترقد بسلام، (أندي)!"‏

656
00:41:55,757 --> 00:41:57,133
‫‏"رغم أن فكرة المسلسل مبنية‏
‫‏على حياة (أيزاك رايت جونيور)"‏

657
00:41:57,341 --> 00:41:58,716
‫‏"ولكن القصة والشخصيات‏
‫‏والمشاهد كلها خيالية"‏

