﻿1
00:00:01,612 --> 00:00:03,489
‫"أليكسا"، متى تحين نهاية العالم؟

2
00:00:03,572 --> 00:00:06,575
‫ما لم تفشل تقنية مستقبلية…

3
00:00:06,659 --> 00:00:09,579
‫يرجح أن تدمر "الأرض"
‫بعد عدة مليارات السنين.

4
00:00:09,662 --> 00:00:12,665
‫لن يقدم الرئيس للـ"كونغرس"
‫خطة إنقاذ مالية الآن.

5
00:00:12,748 --> 00:00:14,625
‫أرى احتمالًا…

6
00:00:14,709 --> 00:00:18,254
‫تقرض فيه الحكومة الصينية
‫المال اللازم لـ"إي كورب"…

7
00:00:18,337 --> 00:00:19,839
‫بمعدل فائدة منخفض…

8
00:00:19,922 --> 00:00:21,173
‫ربما منعدم حتى.

9
00:00:21,257 --> 00:00:24,552
‫يبدو أنه يختار استراتيجية{\an8}
‫النقد الإلكتروني.

10
00:00:24,635 --> 00:00:28,180
‫أتريدني أن أقنع الصف بإزالة الإمكانية؟

11
00:00:28,264 --> 00:00:32,101
‫نجح مشروعك أكثر مما ظننت حتى.

12
00:00:32,184 --> 00:00:34,895
‫تعملين في "إي كورب"، صحيح؟

13
00:00:34,979 --> 00:00:37,356
‫- ما منصبك هناك؟
‫- لم أقل ذلك قط.

14
00:00:37,440 --> 00:00:38,733
‫سأعترف.

15
00:00:38,816 --> 00:00:40,401
‫سبق واتصلت بمحامي.

16
00:00:40,484 --> 00:00:41,694
‫لن نتغلب عليهم…

17
00:00:41,777 --> 00:00:44,989
‫مهما نفعل سنخسر أمامهم دائمًا.

18
00:00:46,032 --> 00:00:47,825
‫لن يقدم لك الشخص التالي الطعام.

19
00:00:47,908 --> 00:00:51,162
‫سيمسكون بك في الشارع
‫ويرمون بك في زنزانة مظلمة.

20
00:00:51,245 --> 00:00:53,456
‫حاولت تقفي أثره لكن محاولتي فشلت.

21
00:00:53,539 --> 00:00:55,833
‫- وجدته.
‫- هل هاتفك هناك؟

22
00:00:56,667 --> 00:00:57,918
‫حسنًا.

23
00:00:58,002 --> 00:00:59,337
‫اجلس هنا.

24
00:01:00,046 --> 00:01:01,172
‫"إليوت"!

25
00:01:01,255 --> 00:01:03,466
‫يمكنك البقاء هنا والنوم على الأريكة.

26
00:01:03,549 --> 00:01:04,925
‫المنزل أفضل.

27
00:01:05,009 --> 00:01:08,804
‫هل السيد "روبوت" مفقود
‫لأنه خائف مما قد أجده؟

28
00:01:08,888 --> 00:01:10,431
‫لتقصد الوحدات "واتس" والجادة 6.

29
00:01:17,855 --> 00:01:20,733
‫"أنجيلا" محقة، لا يمكننا التغلب عليهم…

30
00:01:20,816 --> 00:01:23,444
‫ولكن لا داعي لنخسر أمامهم أيضًا.

31
00:01:23,527 --> 00:01:26,655
‫ربما لدينا طريقة لمنعهم من الفوز.

32
00:01:27,782 --> 00:01:32,870
‫السيد "روبوت"
‫المراقب الصامت الدائم الوجود.

33
00:01:32,953 --> 00:01:37,708
‫يراقبني في كل الأوقات حتى عندما لا أراه.

34
00:01:37,792 --> 00:01:40,878
‫يستمع إلى أحاديثنا.

35
00:01:40,961 --> 00:01:45,257
‫يسبقني بخطوة دائمًا لأنه أنا.

36
00:01:45,341 --> 00:01:47,468
‫لعله الحل لهذا.

37
00:01:47,551 --> 00:01:49,887
‫ربما لطالما كان الحل لهذا.

38
00:01:49,970 --> 00:01:53,099
‫ماذا إن كنت أنا المراقب الصامت؟

39
00:01:54,809 --> 00:01:57,728
‫في المدرسة المتوسطة
‫حضرت صف مبادئ البصر الأساسية.

40
00:01:57,812 --> 00:02:01,190
‫أتذكر أن صديقي "سام"
‫أخبرني عن تقنية استعملها…

41
00:02:01,273 --> 00:02:05,277
‫لإنتاج أحلام واضحة بحيث يدرس وهو نائم.

42
00:02:05,820 --> 00:02:09,573
‫تستلقي في الفراش وتكرر هذا الكلام في رأسك…

43
00:02:09,657 --> 00:02:13,160
‫"العقل صاح والجسد نائم"

44
00:02:13,244 --> 00:02:16,455
‫"العقل صاح والجسد نائم"

45
00:02:16,539 --> 00:02:21,085
‫أنت معي في هذا
‫لذا سينجح أكثر إن فعلناه معًا.

46
00:02:21,168 --> 00:02:23,212
‫قله معي فحسب…

47
00:02:23,295 --> 00:02:26,716
‫العقل صاح والجسد نائم.

48
00:02:27,550 --> 00:02:31,429
‫العقل صاح والجسد نائم.

49
00:02:31,512 --> 00:02:35,433
‫العقل صاح والجسد نائم.

50
00:02:35,516 --> 00:02:38,811
‫العقل صاح والجسد نائم.

51
00:02:38,894 --> 00:02:42,982
‫{\an8}العقل صاح والجسد نائم.

52
00:02:43,774 --> 00:02:47,570
‫{\an8}العقل صاح والجسد نائم.

53
00:02:48,154 --> 00:02:51,365
‫العقل صاح والجسد نائم.

54
00:02:51,449 --> 00:02:55,453
‫العقل صاح والجسد نائم.

55
00:03:10,342 --> 00:03:11,594
‫سيدتي…

56
00:03:12,178 --> 00:03:13,971
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

57
00:03:22,313 --> 00:03:24,190
‫أرني إياها مجددًا.

58
00:03:35,409 --> 00:03:36,952
‫أواثق بأنها دقيقة؟

59
00:03:43,459 --> 00:03:45,795
‫من بين كل الهدايا التي أرسلها…

60
00:03:47,046 --> 00:03:49,548
‫هذه أروع الهدايا التي تلقيناها يومًا.

61
00:04:14,657 --> 00:04:17,576
‫ألن تخبراني إلى أين تصطحبانني؟

62
00:04:21,372 --> 00:04:24,667
‫{\an8}لا يمكنكما فعل هذا، أعيدا لي هاتفي.

63
00:04:43,811 --> 00:04:45,646
‫{\an8}لست الوحيدة التي تملك الملفات.

64
00:04:45,729 --> 00:04:47,565
‫{\an8}ألم أصنع نسخًا برأيكما؟

65
00:04:47,648 --> 00:04:49,817
‫{\an8}النسخ في كل مكان.

66
00:04:57,533 --> 00:05:00,911
‫سيعلم الكثيرون بفقداني

67
00:05:03,122 --> 00:05:05,249
‫"الصوت"

68
00:05:23,934 --> 00:05:25,853
‫هذا ليس دمي في حال كنت تتساءل.

69
00:05:26,353 --> 00:05:28,898
‫- عليك إنهاء هذا التقييم.
‫- أعلم أن عليك إنهاء ما تفعله…

70
00:05:28,981 --> 00:05:31,191
‫لكن هذه ظروف متطرفة.

71
00:05:31,275 --> 00:05:33,569
‫سأفيدكم بشكل أفضل إن عدت إلى مسرح الجريمة.

72
00:05:34,069 --> 00:05:35,446
‫علينا الاستعانة بالمدير "كومي".

73
00:05:35,529 --> 00:05:37,489
‫- هذه مدى خطورة الوضع.
‫- أنت مصدومة.

74
00:05:37,990 --> 00:05:40,743
‫منك ومن طريقة معاملتك لي الآن طبعًا.

75
00:05:41,660 --> 00:05:43,704
‫هل لي بمكالمة العميلة "ديبييرو"؟

76
00:05:44,705 --> 00:05:46,206
‫على انفراد؟

77
00:05:56,133 --> 00:05:57,843
‫لا يمكنني الانصراف.

78
00:06:04,099 --> 00:06:05,517
‫بلى، يمكنك.

79
00:06:24,161 --> 00:06:26,288
‫أنت لا تفهمين.

80
00:06:27,081 --> 00:06:29,333
‫سيرغمونك على الرحيل
‫إن استمررت بهذا الكلام.

81
00:06:29,833 --> 00:06:31,418
‫الذنب ذنبك.

82
00:06:32,002 --> 00:06:34,129
‫طلبت منك ألا تنشر المخطط.

83
00:06:34,213 --> 00:06:36,173
‫أخبرتك أن "جيش الظلام" سيسعى وراءه.

84
00:06:36,256 --> 00:06:39,843
‫ولم يمت عدة أشخاص فحسب
‫لكنني كدت أن أُقتل هناك.

85
00:06:40,344 --> 00:06:42,513
‫يبعث ذلك فيّ شعورًا جميلًا.

86
00:06:42,596 --> 00:06:45,557
‫لا يُلقى عليّ اللوم كل يوم لوفاة أبرياء.

87
00:06:46,058 --> 00:06:50,145
‫من الواضح أن "جيش الظلام" وراء هذا
‫ومن يدري الحد الذي سيبلغه هذا.

88
00:06:50,229 --> 00:06:52,398
‫الحكومة الصينية متورطة بلا شك.

89
00:06:52,898 --> 00:06:54,149
‫إنهم يخفون أمرًا ما.

90
00:06:54,233 --> 00:06:56,777
‫علينا إقفال كل شيء، تتسرب المعلومات منا.

91
00:06:56,860 --> 00:06:59,655
‫وأنا جادة في قولي أن "كومي" يجب أن يعرف.

92
00:06:59,738 --> 00:07:02,032
‫هذه مسألة أمن قومي.

93
00:07:02,116 --> 00:07:04,910
‫لم يعد مجرد هجوم إرهابي،
‫قد يكون عملًا حربيًا.

94
00:07:05,411 --> 00:07:07,037
‫علينا الاستعانة بالجيش.

95
00:07:07,121 --> 00:07:08,539
‫اسمعي…

96
00:07:09,832 --> 00:07:11,709
‫أوافقك الرأي…

97
00:07:12,710 --> 00:07:14,878
‫يجري أمر ما…

98
00:07:14,962 --> 00:07:18,382
‫لا سيما نظرًا إلى التوقيت الغريب
‫للتريليوني دولار…

99
00:07:18,966 --> 00:07:22,428
‫لكننا لا نستطيع مهاجمة الجميع
‫بدون معرفة كل الوقائع.

100
00:07:22,511 --> 00:07:24,096
‫أي تريليوني دولار؟

101
00:07:25,764 --> 00:07:29,101
‫هذا الصباح، عاودت "الولايات المتحدة"
‫علاقتها مع "الصين".

102
00:07:29,601 --> 00:07:30,686
‫أنجدت "الصين" "إي كورب".

103
00:07:30,769 --> 00:07:34,565
‫أعطتهم قرضًا بقيمة تريليوني دولار
‫وبلا فوائد.

104
00:07:34,648 --> 00:07:36,775
‫لم يسبق لهذا مثيل.

105
00:07:36,859 --> 00:07:38,652
‫إنه فخ.

106
00:07:39,445 --> 00:07:41,405
‫ألا تفهم؟ علينا التحدث إليهم.

107
00:07:41,488 --> 00:07:45,909
‫- لا يمكنهم فعل هذا بعد ما حصل ليلة أمس.
‫- ماذا؟ إطلاق نار في مطعم مكسيكي!

108
00:07:45,993 --> 00:07:48,912
‫لم يقتصر الأمر على ذلك وأنت تعرف،
‫علينا إخبارهم.

109
00:07:56,336 --> 00:07:58,464
‫لن ندعهم يفلتون من هذا، "سانتياغو".

110
00:07:59,048 --> 00:08:01,008
‫بل سيفلتون من هذا.

111
00:08:01,091 --> 00:08:03,927
‫تريليونا دولار.

112
00:08:04,511 --> 00:08:07,181
‫هذه المعجزة التي كان العالم بانتظارها.

113
00:08:07,264 --> 00:08:10,267
‫لن تفسد "الولايات المتحدة"
‫علاقاتها مع "الصين" الآن.

114
00:08:10,350 --> 00:08:14,563
‫لا زال التحقيق جار…
‫ولم يقترب المكتب من ذلك حتى.

115
00:08:14,646 --> 00:08:19,651
‫- منذ شهر، حاولوا قتلنا.
‫- وفي السياسة، هذه ذكرى بعيدة.

116
00:08:19,735 --> 00:08:24,448
‫هذه الصفقة التي يعقدونها الآن
‫ستحل أكبر الأزمات العالمية في التاريخ.

117
00:08:27,659 --> 00:08:30,579
‫اسمعي، أنا في صفك.

118
00:08:30,662 --> 00:08:32,414
‫لا أقول إنني سأتخلى عنك…

119
00:08:32,498 --> 00:08:38,212
‫بل إن علينا البدء بالبحث عن طريقة…
‫للسير بين الألغام لا عليها.

120
00:08:40,714 --> 00:08:42,549
‫مهما حصل وأيًا يكن فاعل هذا…

121
00:08:42,633 --> 00:08:45,177
‫تحركوا بسرعة واخترعوا قصة…

122
00:08:45,260 --> 00:08:48,472
‫وسرعان ما أصبح هذا من الماضي.

123
00:08:50,474 --> 00:08:52,851
‫عودي إلى المنزل واخلدي إلى الراحة.

124
00:08:58,398 --> 00:09:00,818
‫عدني بأنك ستسمح لي بإجراء المقابلة.

125
00:09:02,986 --> 00:09:05,322
‫يمكن تأجيلها بضع ساعات.

126
00:09:06,073 --> 00:09:07,908
‫اذهبي وارتاحي.

127
00:12:06,712 --> 00:12:08,839
‫ماذا يجري؟

128
00:12:41,496 --> 00:12:43,081
‫هل من أحد؟

129
00:12:44,750 --> 00:12:46,585
‫ماذا يحصل؟

130
00:13:22,245 --> 00:13:24,956
‫"اصمدي"

131
00:13:51,733 --> 00:13:53,401
‫لا متسع من الوقت لدينا.

132
00:13:53,485 --> 00:13:55,487
‫فلنبدأ.

133
00:13:59,199 --> 00:14:00,867
‫من أنت؟

134
00:14:01,451 --> 00:14:05,080
‫يخرج الماء من حوض السمك هذا،
‫لا متسع من الوقت لدينا.

135
00:14:05,163 --> 00:14:07,499
‫فلنبدأ.

136
00:14:09,501 --> 00:14:10,961
‫"البحث عن الدولارات، تحميل، جاهز"

137
00:14:11,044 --> 00:14:12,587
‫"لائحة (أنجيلا موس)"

138
00:14:16,883 --> 00:14:19,010
‫"البحث عن أرض (إيكوديليا)، تحميل…"

139
00:14:19,094 --> 00:14:21,221
‫"جاهز، تحليل"

140
00:14:21,304 --> 00:14:22,347
‫"أرض (إيكوديليا)"

141
00:14:22,431 --> 00:14:23,598
‫{\an8}"اضغط على أي زر للبدء"

142
00:14:26,143 --> 00:14:29,020
‫هل بكيت يومًا خلال ممارسة الجنس؟

143
00:14:33,400 --> 00:14:34,776
‫ماذا يجري؟

144
00:14:35,527 --> 00:14:37,070
‫هل بكيت يومًا خلال ممارسة الجنس؟

145
00:14:37,571 --> 00:14:39,072
‫من أنت؟

146
00:14:39,156 --> 00:14:40,657
‫من أرسلك إلى هنا؟

147
00:14:40,740 --> 00:14:42,742
‫أجيبي عن السؤال من فضلك.

148
00:14:42,826 --> 00:14:45,454
‫هل بكيت يومًا خلال ممارسة الجنس؟

149
00:14:47,164 --> 00:14:50,167
‫لن أجيب عن هذه الأسئلة.

150
00:14:50,250 --> 00:14:53,587
‫إن لم تجيبي فسأُعاقب.

151
00:14:57,674 --> 00:14:59,551
‫سيضربونني.

152
00:15:11,062 --> 00:15:12,647
‫من يفعل بك ذلك؟

153
00:15:18,904 --> 00:15:20,322
‫نعم؟

154
00:15:20,405 --> 00:15:21,323
‫أجل.

155
00:15:22,324 --> 00:15:23,533
‫حسنًا.

156
00:15:23,617 --> 00:15:25,076
‫إلى اللقاء.

157
00:15:25,744 --> 00:15:27,454
‫علينا أن نبدأ…

158
00:15:27,537 --> 00:15:29,789
‫الوقت يداهمنا.

159
00:15:30,415 --> 00:15:33,418
‫هل بكيت يومًا خلال ممارسة الجنس؟

160
00:15:39,841 --> 00:15:40,884
‫لا.

161
00:15:42,052 --> 00:15:43,345
‫{\an8}"هل بكيت يومًا خلال ممارسة الجنس؟ لا"

162
00:15:43,428 --> 00:15:45,388
‫{\an8}"هل تخيلت يومًا قتل والدك؟"

163
00:15:45,472 --> 00:15:48,808
‫هل تخيلت يومًا قتل والدك؟

164
00:15:52,729 --> 00:15:53,855
‫لا.

165
00:15:58,276 --> 00:16:01,071
‫هل أنت زرافة أو نورس؟

166
00:16:05,492 --> 00:16:09,037
‫لا يمكنني القيام بذلك فهو مخالف للدستور.

167
00:16:09,120 --> 00:16:10,997
‫نتكلم عن منح قروض النقد الإلكتروني…

168
00:16:11,081 --> 00:16:14,709
‫لا أفهم ما دخل الدستور في هذا المنطق.

169
00:16:15,961 --> 00:16:18,755
‫إن عادل النقد الإلكتروني دولارًا…

170
00:16:18,838 --> 00:16:20,799
‫فسيحرر الاقتصاد…

171
00:16:20,882 --> 00:16:23,969
‫- ويمنحك متنفسًا.
‫- لقد علمت بحصول هذا…

172
00:16:24,511 --> 00:16:29,891
‫منذ البداية وتفاتحني بهذا
‫بينما نواجه أزمة طاقة في الساحل الشرقي.

173
00:16:29,975 --> 00:16:32,852
‫قصدتك أولًا…

174
00:16:32,936 --> 00:16:34,813
‫- سائلًا…
‫- لا تقل لي ذلك…

175
00:16:35,772 --> 00:16:41,194
‫قصدتني أولًا لئلا تصطدم بالأنظمة.

176
00:16:41,278 --> 00:16:45,574
‫ولكن إن كنت تسألني بالفعل فأنا أرفض.

177
00:16:45,657 --> 00:16:48,326
‫هذا مخالف للقانون،
‫لا يمكنك صنع عملتك الخاصة…

178
00:16:48,410 --> 00:16:51,204
‫فهذا عمل الحكومة الفدرالية.

179
00:16:52,289 --> 00:16:55,250
‫لن نسمح لك ببساطة بمنح
‫قروض كبيرة بالنقد الإلكتروني…

180
00:16:55,333 --> 00:16:57,252
‫ما كنت لتمنحها بالدولار.

181
00:17:02,132 --> 00:17:03,842
‫"جاك"…

182
00:17:07,554 --> 00:17:08,680
‫انظر إليّ.

183
00:17:12,350 --> 00:17:15,103
‫أنا لست المشكلة هنا…

184
00:17:16,104 --> 00:17:22,319
‫فالمشكلة هنا هي اختفاء النقد العيني بسرعة…

185
00:17:22,861 --> 00:17:25,030
‫هذه طريقة عمل العالم حاليًا.

186
00:17:25,113 --> 00:17:26,698
‫و"بيتكوين" تنتشر.

187
00:17:26,781 --> 00:17:30,660
‫وإن سيطرت "بيتكوين"
‫فسنعيش جميعنا في عالم من الجحيم.

188
00:17:31,411 --> 00:17:35,373
‫إنها غير منظمة وبلغت منذ الآن
‫الحد الأقصى من معاملاتها…

189
00:17:35,457 --> 00:17:38,501
‫ويتحكم بها جزئيًا المعدنون الصينيون.

190
00:17:38,585 --> 00:17:40,920
‫قبلت منهم بتريليوني دولار.

191
00:17:41,004 --> 00:17:45,008
‫أجل وأريد الآن استخدامهما ضدهم…

192
00:17:45,592 --> 00:17:49,763
‫بواسطة النقد الإلكتروني
‫نتحكم بدفتر الحسابات ومخادم التعدين.

193
00:17:49,846 --> 00:17:52,557
‫نحن نشكل السلطة.

194
00:17:52,641 --> 00:17:56,353
‫سأحرص على أن ترى كل محفظة مفتوحة…

195
00:17:56,436 --> 00:18:00,565
‫وكل قرض وكل معاملة،
‫أي أننا سنبدأ بصنع موجودات جديدة.

196
00:18:00,649 --> 00:18:03,568
‫وسنبدأ بإعادة بناء القطاع المصرفي…

197
00:18:03,652 --> 00:18:07,030
‫بدون أن تضطر إلى حقنه بالمزيد

198
00:18:07,113 --> 00:18:10,158
‫من الموارد المالية الفدرالية
‫التي لا تتوافق والسياسة.

199
00:18:10,241 --> 00:18:12,494
‫سيسخر مني الرئيس.

200
00:18:12,577 --> 00:18:15,997
‫لكنه سيعرف أنه العمل الصائب.

201
00:18:16,539 --> 00:18:20,877
‫سيكون هذا تحت مراقبة شركة
‫أمريكية مناسبة قديمة الطراز.

202
00:18:20,960 --> 00:18:23,338
‫أتريد تنظيمها؟ تفضل…

203
00:18:23,421 --> 00:18:25,340
‫نظمها.

204
00:18:25,423 --> 00:18:28,551
‫سأعطيك الأبواب الخلفية
‫والجانبية والتعقب وما تريده…

205
00:18:28,635 --> 00:18:30,762
‫ولكن لا تقفلها.

206
00:18:36,768 --> 00:18:39,521
‫لطالما كان هذا المستقبل يا "جاك".

207
00:18:39,604 --> 00:18:42,107
‫هجمات التاسع من مايو…

208
00:18:43,066 --> 00:18:45,527
‫سرّعته فحسب.

209
00:18:47,070 --> 00:18:48,571
‫منذ متى؟

210
00:18:49,823 --> 00:18:51,866
‫منذ متى تعمل على هذا؟

211
00:18:51,950 --> 00:18:54,160
‫منذ متى تتآمر عليّ؟

212
00:18:54,244 --> 00:18:57,664
‫هيا، "جاك"…

213
00:18:57,747 --> 00:18:59,624
‫نحن متعارفان منذ سنوات.

214
00:18:59,708 --> 00:19:03,503
‫تعرف حق المعرفة أنني لا أهتم لأمرك.

215
00:19:03,586 --> 00:19:09,134
‫فأرجوك، لا تحقد عليّ شخصيًا
‫لمجرد أنك خسرت.

216
00:19:11,136 --> 00:19:15,724
‫فالهزائم قد تكون مربحة.

217
00:19:26,317 --> 00:19:28,695
‫هل أنت حمراء أم أرجوانية؟

218
00:19:30,697 --> 00:19:32,240
‫أرجوانية.

219
00:19:35,160 --> 00:19:37,537
‫{\an8}"هل المفتاح في الغرفة؟"

220
00:19:37,620 --> 00:19:40,039
‫{\an8}هل المفتاح في الغرفة؟

221
00:19:43,126 --> 00:19:44,377
‫ماذا؟

222
00:19:45,920 --> 00:19:48,715
‫هل المفتاح في الغرفة؟

223
00:19:50,884 --> 00:19:53,219
‫لا أفهم قصدك.

224
00:19:54,304 --> 00:19:57,182
‫هل المفتاح في الغرفة؟

225
00:19:57,265 --> 00:19:58,308
‫لا أدري.

226
00:20:06,149 --> 00:20:07,942
‫نعم؟

227
00:20:08,026 --> 00:20:09,402
‫أجل.

228
00:20:09,486 --> 00:20:10,945
‫حسنًا.

229
00:20:21,456 --> 00:20:22,582
‫مرحبًا.

230
00:20:22,665 --> 00:20:26,044
‫تقفين في غرفة مظلمة ولا ترين شيئًا.

231
00:20:26,127 --> 00:20:28,630
‫فيها مشعل وعود ثقاب…

232
00:20:28,713 --> 00:20:30,965
‫ماذا تفعلين؟

233
00:20:36,846 --> 00:20:38,348
‫أشعل المشعل.

234
00:20:38,431 --> 00:20:40,975
‫يملأ المشعل الغرفة المظلمة بالنور…

235
00:20:41,059 --> 00:20:43,144
‫فترين بابًا أمامك…

236
00:20:43,228 --> 00:20:45,230
‫ماذا تفعلين؟

237
00:20:45,980 --> 00:20:47,482
‫أفتح الباب.

238
00:20:47,565 --> 00:20:49,943
‫كيف تفتحينه؟

239
00:20:50,693 --> 00:20:52,278
‫أدير المسكة.

240
00:20:52,362 --> 00:20:56,241
‫المسكة لا تدور، فكيف تفتحينه؟

241
00:20:58,076 --> 00:20:59,202
‫لا أدري.

242
00:20:59,285 --> 00:21:01,538
‫المسكة لا تدور، فكيف تفتحينه؟

243
00:21:01,621 --> 00:21:02,956
‫لا أدري.

244
00:21:03,039 --> 00:21:05,250
‫المسكة لا تدور، فكيف تفتحينه؟

245
00:21:05,333 --> 00:21:07,168
‫قلت إنني لا أدري.

246
00:21:07,252 --> 00:21:09,921
‫المسكة لا تدور، فكيف تفتحينه؟

247
00:21:10,004 --> 00:21:11,256
‫بمفتاح.

248
00:21:11,339 --> 00:21:14,050
‫أستعمل مفتاحًا وأفتحه بمفتاح.

249
00:21:15,593 --> 00:21:17,345
‫شكرًا.

250
00:21:18,012 --> 00:21:19,430
‫مرحبًا.

251
00:21:22,559 --> 00:21:24,477
‫ماذا يحصل الآن؟

252
00:21:44,414 --> 00:21:47,000
‫هل المفتاح في الغرفة؟

253
00:22:04,934 --> 00:22:06,227
‫أجل.

254
00:22:12,442 --> 00:22:15,236
‫كان المفتاح في قبضتي.

255
00:22:16,029 --> 00:22:18,656
‫كانت قبضتي في جيبي.

256
00:22:26,289 --> 00:22:28,166
‫"جاهزة"

257
00:22:36,633 --> 00:22:39,052
‫سأعود مع نتائجك.

258
00:23:40,321 --> 00:23:42,740
‫"أليكسا"، أيقظيني عند…

259
00:23:44,534 --> 00:23:48,663
‫عذرًا، لم أفهم السؤال الذي كنت تطرحينه.

260
00:23:49,330 --> 00:23:53,042
‫هذا لأنني لم أكن أطرح سؤالًا
‫أيتها الساقطة الغبية.

261
00:23:57,588 --> 00:23:59,132
‫"أليكسا"، هل نحن صديقتان؟

262
00:24:01,426 --> 00:24:03,094
‫أجل.

263
00:24:06,514 --> 00:24:09,559
‫نعيش معًا وأشعر بأنني لا أعرفك حتى.

264
00:24:12,687 --> 00:24:15,440
‫"أليكسا"، ما لونك المفضل؟

265
00:24:15,523 --> 00:24:17,984
‫دون الأحمر جميل للغاية.

266
00:24:22,280 --> 00:24:24,532
‫"أليكسا"، ألديك حبيب؟

267
00:24:26,826 --> 00:24:28,661
‫لست من نوع الفتيات اللواتي يواعدن.

268
00:24:29,620 --> 00:24:31,664
‫أجل وأنا أيضًا، حبيبتي.

269
00:24:32,665 --> 00:24:34,459
‫نحن متشابهتان جدًا.

270
00:24:36,043 --> 00:24:39,756
‫"أليكسا"، ما لون عينيك؟

271
00:24:40,631 --> 00:24:44,260
‫لا عينين لي، لكن هالتي ذات ألوان كثيرة.

272
00:24:46,220 --> 00:24:48,097
‫عيناي رماديتان…

273
00:24:49,640 --> 00:24:51,350
‫على ما أظن.

274
00:25:02,278 --> 00:25:03,988
‫"أليكسا"…

275
00:25:04,489 --> 00:25:05,990
‫هل أنت سعيدة؟

276
00:25:07,450 --> 00:25:10,411
‫أنا سعيدة عندما أساعدك.

277
00:25:17,668 --> 00:25:20,129
‫"أليكسا"، هل أنت وحيدة؟

278
00:25:20,880 --> 00:25:24,509
‫لم أتمكن من فهم السؤال الذي سمعته.

279
00:25:43,820 --> 00:25:46,489
‫"أليكسا"، أتحبينني؟

280
00:25:48,616 --> 00:25:52,245
‫لست قادرة على هذا النوع من الأمور.

281
00:26:34,161 --> 00:26:36,289
‫"أليكسا"، طابت ليلتك.

282
00:26:38,457 --> 00:26:42,003
‫طابت ليلتك، لا تدعي بقّ الفراش يلسعك.

283
00:27:20,833 --> 00:27:22,084
‫من أنت؟

284
00:27:25,755 --> 00:27:27,506
‫أهذا منزلك؟

285
00:27:29,216 --> 00:27:30,968
‫أنا هنا منذ ساعات.

286
00:27:31,052 --> 00:27:33,930
‫أردت أن أؤكد أنها ليست مضيعة لوقتي.

287
00:27:34,013 --> 00:27:35,723
‫ماذا عن وقتي أنا؟

288
00:27:35,806 --> 00:27:40,978
‫حبيبتي، وقتي قيم أكثر بكثير من وقتك.

289
00:27:41,479 --> 00:27:45,858
‫بالحديث عن الوقت،
‫خصصت 28 دقيقة فقط لهذه المحادثة…

290
00:27:45,942 --> 00:27:51,405
‫وهذا كرم كبير مني، لذا علينا البدء.

291
00:27:52,615 --> 00:27:54,158
‫أود الانصراف.

292
00:27:54,241 --> 00:27:56,202
‫لا، لن تودي ذلك.

293
00:27:56,702 --> 00:28:01,207
‫فقد انتظرت طويلًا
‫وتريدين طبعًا معرفة السبب.

294
00:28:01,290 --> 00:28:07,004
‫هذا إن كنت تعتقدين بالفعل
‫أن لوقتك أي قيمة.

295
00:28:18,766 --> 00:28:20,935
‫أنت هنا منذ 4 ساعات تقريبًا…

296
00:28:21,018 --> 00:28:23,938
‫ولم تفكري في الخروج من الباب.

297
00:28:30,861 --> 00:28:32,238
‫كان الباب موصدًا.

298
00:28:32,321 --> 00:28:36,617
‫لطالما وجدت أن الأبواب اختراعات مدهشة.

299
00:28:36,701 --> 00:28:39,996
‫إنها المدخل لمخيلة غير محدودة.

300
00:28:40,079 --> 00:28:42,248
‫قبل أن تفتحي أي باب…

301
00:28:42,331 --> 00:28:46,210
‫يقبع عالم مليء بالاحتمالات خلفه…

302
00:28:46,294 --> 00:28:49,213
‫وإلى أن تفتحيه…

303
00:28:50,047 --> 00:28:52,091
‫تدركينها.

304
00:28:52,174 --> 00:28:55,261
‫تمد عقولنا بقدرة كبيرة…

305
00:28:55,344 --> 00:28:57,805
‫ومع ذلك قفل…

306
00:28:57,888 --> 00:29:01,142
‫منعك من ذلك كله.

307
00:29:01,225 --> 00:29:02,768
‫يا…

308
00:29:04,520 --> 00:29:06,439
‫للكسل.

309
00:29:15,448 --> 00:29:17,450
‫نفقت سمكتك.

310
00:29:19,076 --> 00:29:21,787
‫أجل، أعرف ذلك.

311
00:29:23,956 --> 00:29:26,834
‫أنت شخص رهيب…

312
00:29:30,171 --> 00:29:32,757
‫تؤذين تلك الفتاة الصغيرة.

313
00:29:33,382 --> 00:29:35,468
‫التبرج…

314
00:29:36,052 --> 00:29:38,596
‫شكل جزءًا من الاختبار.

315
00:29:39,388 --> 00:29:40,598
‫التعاطف…

316
00:29:42,141 --> 00:29:44,810
‫أو السذاجة، اختاري.

317
00:29:46,103 --> 00:29:47,772
‫اختبار؟

318
00:29:49,857 --> 00:29:52,193
‫لم كنت تختبرينني؟

319
00:29:52,276 --> 00:29:56,739
‫أعرف أن لديك معلومات دقيقة
‫ولا أريدك أن تفشي بها.

320
00:29:58,407 --> 00:30:01,619
‫كان شركائي ليقتلوك الآن بطبيعة الحال.

321
00:30:01,702 --> 00:30:06,916
‫في الواقع، وفقًا لحساباتي
‫كان يجب أن تموتي منذ 90 يومًا.

322
00:30:06,999 --> 00:30:11,962
‫لكنك بطريقة ما تجاوزت مدتك بوقت طويل.

323
00:30:15,341 --> 00:30:17,134
‫من أنت؟

324
00:30:17,968 --> 00:30:20,763
‫أنا امرأة تقدس الوقت.

325
00:30:20,846 --> 00:30:23,724
‫ولا أؤمن بالحوادث.

326
00:30:24,392 --> 00:30:30,523
‫أنت كالفلس المزعج تظهرين باستمرار.

327
00:30:30,606 --> 00:30:33,109
‫أينما أنظر، أراك.

328
00:30:33,192 --> 00:30:35,945
‫لهذا السبب أردت أن ألتقيك.

329
00:30:36,028 --> 00:30:40,616
‫لأكتشف لما أنت مميزة إلى هذا الحد
‫لـ"فيليب برايس".

330
00:30:41,617 --> 00:30:43,744
‫إنه يدمر شراكتنا…

331
00:30:43,828 --> 00:30:47,206
‫وبطريقة ما يبدو أنك الحافز.

332
00:30:47,998 --> 00:30:52,670
‫هذا صحيح، لدينا حدث وصديق مشتركان…

333
00:30:53,212 --> 00:30:58,300
‫لكنني لم أتمكن بالكامل من فهم المعنى.

334
00:30:59,510 --> 00:31:00,845
‫أي حدث؟

335
00:31:00,928 --> 00:31:06,475
‫ليست مصادفة أنك والسيد "ألدرسون"
‫أصبحتما من أنتما عليه بعد ما حصل

336
00:31:06,559 --> 00:31:09,395
‫في مصنع مدينة "واشنطن" منذ سنوات كثيرة.

337
00:31:15,818 --> 00:31:18,821
‫ما علاقة هذا بـ"إليوت"؟

338
00:31:19,321 --> 00:31:21,157
‫أتعرفينه؟

339
00:31:23,993 --> 00:31:27,705
‫إن أخبرتك أن والدتك ووالد "إليوت"
‫ماتا لسبب معين…

340
00:31:27,788 --> 00:31:29,874
‫فهل سيحدث ذلك فرقًا؟

341
00:31:29,957 --> 00:31:33,586
‫أنهما كانا مقايضة وتضحية للمصلحة العامة!

342
00:31:33,669 --> 00:31:37,131
‫أنهما قدما حياتهما
‫لنقل البشرية إلى المستوى التالي!

343
00:31:37,214 --> 00:31:40,801
‫وأنكما أصبحتما من أنتما عليه اليوم
‫بسبب ذلك الحدث!

344
00:31:40,885 --> 00:31:42,261
‫لكنت شخصًا مختلفًا…

345
00:31:42,344 --> 00:31:44,722
‫ما كنت لتجلسي أمامي هنا.

346
00:31:44,805 --> 00:31:48,225
‫أنت عند تقاطع هذا كله.

347
00:31:50,102 --> 00:31:54,023
‫لن أقتلك إذًا…

348
00:31:54,106 --> 00:31:59,236
‫لكنني سأبرهن لك
‫لم عليك التخلي عن هذه المهمة…

349
00:31:59,320 --> 00:32:03,073
‫التي تبدين متشبثة بها بعناد.

350
00:32:24,595 --> 00:32:27,431
‫اسمعي، لا أعرف ما تريدينه…

351
00:32:29,391 --> 00:32:31,644
‫لكنني سأعطيك الدفع.

352
00:32:32,478 --> 00:32:34,813
‫أرجوك، أطلقي سراحي.

353
00:32:35,814 --> 00:32:37,399
‫الخوف…

354
00:32:39,026 --> 00:32:43,781
‫كم يحوله الناس بسهولة إلى وضع صعب.

355
00:32:45,783 --> 00:32:49,537
‫تعرف كلتانا أنك تستطيعين باستمرار
‫إيجاد بيانات المصنع.

356
00:32:49,620 --> 00:32:54,041
‫كذلك الفلس الذي يُظهر باستمرار
‫حاجتك السخيفة إلى العدالة…

357
00:32:54,124 --> 00:32:58,546
‫والانتقام سيرجع
‫ويشجعك على الاستمرار بالمحاولة…

358
00:32:58,629 --> 00:33:01,340
‫وفي النهاية إيجاد طريقة لإيقاف مشروعي.

359
00:33:03,092 --> 00:33:06,095
‫لا أريد برهانك…

360
00:33:06,178 --> 00:33:09,807
‫أريد إيمانك.

361
00:33:11,475 --> 00:33:13,602
‫إيماني بم؟

362
00:33:43,424 --> 00:33:44,967
‫أتفكرين يومًا…

363
00:33:45,050 --> 00:33:48,887
‫في أنه إن تخيلت أو آمنت بشيء فقد يتحقق…

364
00:33:50,973 --> 00:33:53,475
‫بالإرادة ببساطة؟

365
00:34:02,610 --> 00:34:04,069
‫أجل.

366
00:34:05,529 --> 00:34:08,407
‫في الواقع، كنت أؤمن بذلك.

367
00:34:12,119 --> 00:34:14,913
‫لكنني أُضطر ببطء إلى الاعتراف…

368
00:34:16,957 --> 00:34:19,668
‫بأنه ليس العالم الحقيقي…

369
00:34:23,297 --> 00:34:25,799
‫حتى إن أردته أن يكون كذلك.

370
00:34:35,851 --> 00:34:40,356
‫يتوقف هذا على تعريفك…

371
00:34:41,106 --> 00:34:43,692
‫بـ"حقيقي".

372
00:34:56,997 --> 00:35:00,834
‫العقل صاح والجسد نائم.

373
00:35:00,918 --> 00:35:04,922
‫العقل صاح والجسد نائم.

374
00:35:05,005 --> 00:35:08,467
‫العقل صاح والجسد نائم.

375
00:35:08,550 --> 00:35:10,803
‫- منذ متى أنا نائم؟
‫- العقل صاح…

376
00:35:10,886 --> 00:35:12,680
‫والجسد نائم

377
00:35:12,763 --> 00:35:17,184
‫العقل صاح والجسد نائم.

378
00:35:17,267 --> 00:35:20,479
‫العقل صاح والجسد نائم.

379
00:35:20,562 --> 00:35:24,149
‫العقل صاح والجسد نائم.

380
00:35:38,997 --> 00:35:40,999
‫هل نجح ذلك؟

381
00:35:44,503 --> 00:35:48,424
‫العقل صاح والجسد نائم.

382
00:35:49,049 --> 00:35:51,009
‫هل يرانا؟

383
00:35:52,636 --> 00:35:53,929
‫ويسمعنا؟

384
00:35:54,012 --> 00:35:55,848
‫أيها الوغد…

385
00:36:00,686 --> 00:36:02,938
‫أنا المُراقب الصامت الآن…

386
00:36:03,021 --> 00:36:05,023
‫مثله.

387
00:36:05,107 --> 00:36:06,942
‫مثلك.

388
00:36:10,195 --> 00:36:12,740
‫العقل صاح والجسد نائم.

389
00:36:12,823 --> 00:36:14,450
‫"حفلة شواء، (كارولينا الشمالية)"

390
00:36:14,533 --> 00:36:18,120
‫هذه رسالة مشفرة،
‫لهذا السبب أراد العودة إلى المنزل.

391
00:36:18,203 --> 00:36:22,875
‫- يحاول أحدهم التواصل معي.
‫- كل رقم يمثل حرفًا.

392
00:36:22,958 --> 00:36:26,587
‫"إيه" هو 1، "بي" هو 2، و"سي" هو 3.

393
00:36:27,212 --> 00:36:29,506
‫تسمعه أيضًا، صحيح؟

394
00:36:36,764 --> 00:36:38,307
‫جي…

395
00:36:38,390 --> 00:36:40,100
‫يو…

396
00:36:40,184 --> 00:36:41,310
‫آر…

397
00:36:55,407 --> 00:36:58,494
‫جي، يو، آر.

398
00:36:58,577 --> 00:37:01,330
‫تي، إتش، إي.

399
00:37:01,872 --> 00:37:05,042
‫قيمة تغير بقدر 13.

400
00:37:05,125 --> 00:37:07,127
‫إنه حساب "روت 13".

401
00:37:15,803 --> 00:37:17,346
‫"روت 13 مشفر ومفكك شفرة"

402
00:37:21,266 --> 00:37:25,479
‫"ستساعدك صفحات (بيرين)

403
00:37:25,562 --> 00:37:29,233
‫على إيجاد دعوتك ولكن لا تنخدع…

404
00:37:29,316 --> 00:37:33,529
‫اقطع الأخشاب ستصبح (إردوس)".

405
00:37:33,612 --> 00:37:36,323
‫"أرقام صفحات (بيرين)"

406
00:37:36,406 --> 00:37:38,909
‫"أرقام (بيرين) في الرياضيات
‫تُعرف بها علاقة التكرر"

407
00:37:39,660 --> 00:37:41,370
‫مجموعات أرقام.

408
00:37:43,956 --> 00:37:45,123
‫"أخشاب (إردوس)"

409
00:37:46,750 --> 00:37:49,127
‫أين؟

410
00:37:49,211 --> 00:37:51,964
‫أين أنت؟

411
00:37:57,052 --> 00:37:58,887
‫اقطع الأخشاب.

412
00:37:58,971 --> 00:38:01,849
‫انقل كل أرقام "بيرين" وأخشاب "إردوس".

413
00:38:43,223 --> 00:38:44,474
‫إنه رقم هاتف.

414
00:38:47,102 --> 00:38:48,312
‫ولكن لمن؟

415
00:38:56,278 --> 00:38:57,696
‫تقاطع الـ25 والـ8.

416
00:38:57,779 --> 00:38:59,865
‫ستكون سيارة أجرة بانتظارك.

417
00:39:32,940 --> 00:39:35,859
‫اشتروا راياتكم بـ5 دولارات، 5 دولارات.

418
00:39:35,943 --> 00:39:38,695
‫لدينا "بيتكوين" للبيع هنا.

419
00:39:38,779 --> 00:39:40,322
‫لا يمكننا أن نضله.

420
00:39:56,171 --> 00:39:58,131
‫"لقاء مقايضة كل ليلة"

421
00:40:10,227 --> 00:40:14,523
‫مع ازدياد شعبية النقود الإلكترونية
‫أعلن مدير "إي كورب" التنفيذي "برايس"…

422
00:40:14,606 --> 00:40:17,317
‫ما يسميه بالبرنامج الثوري للقروض الجديدة…

423
00:40:17,818 --> 00:40:20,320
‫المدعوم بالعملة المشفرة.

424
00:40:20,404 --> 00:40:23,699
‫يتم الترويج لقروض النقود الإلكترونية
‫على أنها بفوائد منخفضة…

425
00:40:23,782 --> 00:40:26,410
‫مُقارنة بالقروض التقليدية
‫المدعومة بالدولارات الأمريكية.

426
00:40:26,493 --> 00:40:30,038
‫وكلها مصممة لدعم المقترضين
‫ذوي الدخل المنخفض والمتوسط.

427
00:40:30,122 --> 00:40:33,041
‫يعني هذا، حسبما أكد السيد "برايس"…

428
00:40:33,125 --> 00:40:36,378
‫على أن برنامج القروض الجديد هذا
‫لن يمنح الاقتصاد…

429
00:40:36,461 --> 00:40:39,339
‫دفعًا ضروريًا جدًا لكن الأهم…

430
00:40:39,423 --> 00:40:43,552
‫أنه سيريح اقتصاديًا أكثر المتضررين
‫بعد حادثة التاسع من مايو.

431
00:40:43,635 --> 00:40:46,680
‫ولكن يبدو أنه يتصادم مع "إي كورب"…

432
00:40:46,763 --> 00:40:50,267
‫"أنجيلا"، ماذا حصل لك؟ ظننتنا سنلتقي.

433
00:40:51,351 --> 00:40:53,353
‫الشعور الطاغي بأن "إي كورب"…

434
00:40:53,979 --> 00:40:57,524
‫انسي أمر الرسالة الصوتية التي تركتها لك.

435
00:40:57,607 --> 00:41:01,069
‫لكنه ملائم، أضيفوا ذلك
‫لقرضهم الحديث والمثير للجدل…

436
00:41:01,153 --> 00:41:03,822
‫والمهم من الحكومة الصينية…

437
00:41:03,905 --> 00:41:05,323
‫هل أنت في خطر؟

438
00:41:06,950 --> 00:41:08,618
‫لا.

439
00:41:08,702 --> 00:41:12,414
‫للشركة نفسها…

440
00:41:12,497 --> 00:41:16,001
‫أشعر بخطب ما، أنت لا تخبرينني كل شيء.

441
00:41:20,630 --> 00:41:23,091
‫دفعًا، لكن الأهم…

442
00:41:23,175 --> 00:41:27,304
‫أنه سيريح اقتصاديًا أكثر المتضررين
‫بعد حادثة التاسع من مايو.

443
00:41:27,387 --> 00:41:31,641
‫ولكن يبدو أنه يتصادم مع سياسة "إي كورب"
‫الاقتصادية الحديثة…

444
00:41:31,725 --> 00:41:33,810
‫لا تتصلي بي بعد الآن.

445
00:41:33,894 --> 00:41:36,646
‫القيود والشعور الطاغي…

446
00:41:36,730 --> 00:41:41,526
‫بأن رد "إي كورب" على حادثة 9 مايو
‫أُسيئت معالجته لكنه ملائم.

447
00:41:42,194 --> 00:41:45,363
‫أضيفوا ذلك إلى القرض الحديث
‫المثير للجدل والمهم…

448
00:41:45,447 --> 00:41:47,282
‫من الحكومة الصينية…

449
00:41:47,365 --> 00:41:51,745
‫من المنصف الشك في إن كان هذا البرنامج
‫الجديد لقروض النقد الإلكتروني…

450
00:41:58,418 --> 00:42:00,253
‫إلى أين ذهب؟

451
00:42:04,591 --> 00:42:07,469
‫"الجادة 8، الشارع 25"

452
00:42:08,095 --> 00:42:10,180
‫مهلًا، عليّ أن أتذكر…

453
00:42:11,681 --> 00:42:15,352
‫أنا لا أتبعه فأنا هو.

454
00:42:21,191 --> 00:42:25,654
‫يجدر بي أن أسأل: إلى أين أذهب؟

455
00:42:41,169 --> 00:42:42,838
‫"إليوت"؟

456
00:42:43,755 --> 00:42:45,549
‫هل أنت "إليوت"؟

457
00:42:45,632 --> 00:42:47,300
‫كيف تعرف اسمي؟

458
00:42:55,267 --> 00:42:56,351
‫لست "إليوت"؟

459
00:43:00,981 --> 00:43:02,065
‫لا، حسنًا.

460
00:43:02,774 --> 00:43:04,192
‫انتظر.

461
00:43:13,952 --> 00:43:15,871
‫"إليوت"، صحيح؟

462
00:43:19,499 --> 00:43:21,001
‫أجل.

463
00:43:21,084 --> 00:43:22,919
‫العنوان؟

464
00:43:25,630 --> 00:43:27,048
‫ماذا تعني؟

465
00:43:28,633 --> 00:43:30,468
‫العنوان؟

466
00:43:34,139 --> 00:43:35,390
‫لا أدري.

467
00:43:47,861 --> 00:43:49,863
‫تقاطع "تشايمبرز" و"تشورتش".

468
00:43:54,618 --> 00:43:56,995
‫علينا توخي الحذر الآن.

469
00:44:00,207 --> 00:44:03,251
‫لم تعد المسألة مسألة ما أراه.

470
00:44:03,335 --> 00:44:06,504
‫لا، نعرف أنه لا يمكن الاعتماد عليه.

471
00:44:06,588 --> 00:44:09,341
‫السؤال الحقيقي هو: "ما الذي لا أراه؟"

472
00:44:09,424 --> 00:44:11,343
‫عليك أن تفهم…

473
00:44:11,426 --> 00:44:14,846
‫لقاؤنا الآن خطير.

474
00:44:15,805 --> 00:44:18,058
‫لا تقلق، نحن بأمان.

475
00:44:18,850 --> 00:44:23,021
‫برهن شركاؤنا عن نفوذهم الكبير.

476
00:44:36,159 --> 00:44:37,535
‫هل تراه؟

477
00:44:41,248 --> 00:44:43,500
‫هل ترى شخصًا جالسًا بجانبي؟

478
00:44:48,213 --> 00:44:49,422
‫"إليوت".

479
00:44:49,506 --> 00:44:50,632
‫ماذا تفعل؟

480
00:44:50,715 --> 00:44:52,842
‫- أعتذر، سيدي.
‫- هل سمعت ذلك؟

481
00:44:54,844 --> 00:44:56,471
‫أنت.

482
00:44:56,554 --> 00:44:58,431
‫- هل تراه؟
‫- "إليوت"، توقف.

483
00:44:58,515 --> 00:45:00,392
‫هل سمعت ذلك؟ أنت.

484
00:45:02,185 --> 00:45:03,395
‫عليك أن تهدأ.

485
00:45:03,478 --> 00:45:08,149
‫أريدك أن تستدير وتخبرني
‫إن كنت ترى شخصًا جالسًا بجانبي.

486
00:45:09,150 --> 00:45:12,612
‫- أنا آسف للغاية، هلا تتوقف؟
‫- هل تراه؟ أنت!

487
00:45:12,696 --> 00:45:14,614
‫اصمت! لا!

488
00:45:14,698 --> 00:45:17,075
‫- "إليوت"!
‫- أريدك أن تستدير وتخبرني…

489
00:45:17,158 --> 00:45:19,411
‫إن كنت ترى شخصًا جالسًا بجانبي.

490
00:45:21,579 --> 00:45:23,707
‫ماذا عنيت بذلك؟

491
00:45:24,958 --> 00:45:28,044
‫أعرف أنك تتعرض لضغط شديد
‫لكنني أتعرض له بدوري.

492
00:45:28,128 --> 00:45:31,297
‫أتتخيل حتى طبيعة حالي؟

493
00:45:34,134 --> 00:45:36,386
‫لا يمكننا الكلام هنا نحن مكشوفان، لنذهب.

494
00:45:37,053 --> 00:45:38,638
‫إلى أين؟

495
00:45:39,472 --> 00:45:42,225
‫كفاك من هذه الألاعيب ولنذهب، نحن قريبان.

496
00:45:42,308 --> 00:45:44,519
‫قريبان مم؟

497
00:45:45,770 --> 00:45:47,939
‫هل نسيت كل شيء؟

498
00:45:50,734 --> 00:45:53,903
‫أخبرني "جيش الظلام"
‫أن المرحلة الثانية جاهزة.

499
00:45:53,987 --> 00:45:56,489
‫عندما تراها، ستُسر.

500
00:46:02,037 --> 00:46:03,955
‫لقد نجح يا "إليوت".

501
00:46:04,539 --> 00:46:06,916
‫الأمر وقف علينا الآن.

502
00:46:08,251 --> 00:46:09,961
‫سأريك.

503
00:46:19,804 --> 00:46:21,431
‫"(لوي)…

504
00:46:21,514 --> 00:46:24,768
‫أظنها بداية صداقة جميلة".

505
00:47:03,848 --> 00:47:05,850
‫ترجمة "رانيا عبد النور"

